1
00:01:57,900 --> 00:01:59,250
"مدان بـ"تزوير مستندات

2
00:01:59,260 --> 00:02:00,940
مشتبه به في
"التزييف، الاحتيال بالسندا ت المالية"

3
00:02:00,954 --> 00:02:02,740
مشتبه به في
"سرقات فنية، إبتزاز"

4
00:02:02,741 --> 00:02:22,741
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

5
00:02:28,810 --> 00:02:30,440
كيف حالك يا رجل ؟

6
00:02:30,490 --> 00:02:32,470
بخير، كيف حالك أنت ؟ -
أنا بخير -

7
00:02:34,420 --> 00:02:36,030
فقط بخمسة دولارات يا رجل

8
00:02:37,020 --> 00:02:38,650
سأعطيك ثلاثة

9
00:02:47,750 --> 00:02:49,410
سيدي

10
00:02:51,750 --> 00:02:53,940
إعتني بها جيداً
سأعود خلال شهر

11
00:02:54,030 --> 00:02:55,250
شكراً لك سيدي

12
00:03:35,880 --> 00:03:38,770
"إستبعد "ثلاثة

13
00:03:47,900 --> 00:03:49,200
"إستبعد" إثنان

14
00:04:03,910 --> 00:04:05,460
"إستبعد "أربعة

15
00:04:06,049 --> 00:04:09,155
كل نقاط التثبيت مفتوحة
التحضير للفتح

16
00:04:14,610 --> 00:04:16,700
ثلاثة- إثنان- أربعة
إنتظر

17
00:04:20,926 --> 00:04:22,683
هل جميعكم بخير ؟

18
00:04:30,040 --> 00:04:30,860
ماذا حدث ؟

19
00:04:30,980 --> 00:04:33,090
قلت إنتظر
وأنت لم تنتظر

20
00:04:33,820 --> 00:04:36,623
عشرة آلاف ساعة من العمل
لنقرب هذه الخزنة من الهولندي

21
00:04:36,624 --> 00:04:38,204
و أنت قمت بتفجير دليلي

22
00:04:38,220 --> 00:04:40,000
(أيها العميل، (بورك
كيف علمت أنه يفعل هذا ؟

23
00:04:40,260 --> 00:04:43,025
ثلاثة- إثنان- أربعة
أعطوني هواتفكم

24
00:04:44,070 --> 00:04:45,750
ما المقابل لها بالحروف ؟

25
00:04:46,310 --> 00:04:49,710
"أف بي أي" -
"نعم،"أف بي أي -

26
00:04:49,760 --> 00:04:51,100
تقريباً، كان يعلم بقدومنا

27
00:04:51,170 --> 00:04:53,000
أتعتقد هذا، (كوبرنيكس) ؟

28
00:04:53,410 --> 00:04:57,630
هل يخبرني أحدكم ما هذه ؟
هه ؟ اية أحد ؟

29
00:04:57,780 --> 00:04:59,770
لا احد يعلم ما هذه ؟
رائع

30
00:04:59,850 --> 00:05:02,907
إنظروا لانفسكم
كم منكم ذهب لجامعة"هارفرد" ؟

31
00:05:03,380 --> 00:05:06,100
لا ترفعوا أيديكم، لا تفعلوا

32
00:05:07,580 --> 00:05:09,390
أه، (دايانا) إنظري لهذا

33
00:05:09,430 --> 00:05:11,830
تقريباً، فتانا
لديه حس للدعابة

34
00:05:13,550 --> 00:05:14,780
ماذا ؟

35
00:05:14,840 --> 00:05:17,360
نيل كافري)، هرب)

36
00:05:18,620 --> 00:05:19,450
ما هذه ؟

37
00:05:19,540 --> 00:05:21,410
مارشالات الولايات المتحدة
يطلبون مساعدتك

38
00:05:21,490 --> 00:05:24,770
مساعدتي ؟ -
المدير، (طومسون) طلبك شخصياً -

39
00:05:24,850 --> 00:05:26,200
أنا ؟ لماذا يريدني أنا ؟

40
00:05:26,300 --> 00:05:29,040
محتمل لانك الوحيد
الذي تمكن من الإمساك به

41
00:05:29,180 --> 00:05:33,410
بيتر بورك) المباحث الفيدرالية)
"وحدة جرائم الياقات البيضاء،"نيويورك

42
00:05:35,300 --> 00:05:38,455
(أيها العميل، (بورك
أنا، (طومسون) مارشالات الولايات المتحدة

43
00:05:38,490 --> 00:05:40,508
مقدر لك مساعدتك
أنت كنت العميل الذي يتولى القضية

44
00:05:40,509 --> 00:05:41,509
نعم، كنت

45
00:05:41,580 --> 00:05:43,750
إذاً، أنت موافق أن هذا
وضع غير عادي

46
00:05:43,830 --> 00:05:46,400
لماذا يهرب، (نيل) ولم يتبق الا
ثلاث شهور من عقوبة بأربعة سنوات ؟

47
00:05:46,450 --> 00:05:47,850
هذا هو سبب تعجبنا

48
00:05:47,920 --> 00:05:50,742
(هذا هو مأمور السجن، (هاسكلي
العميل، (بيرك) من المباحث الفيدرالية

49
00:05:50,900 --> 00:05:52,710
أنت الرجل الذي أسقط الكرة

50
00:05:52,840 --> 00:05:54,830
أنت من بين كل الناس الذي تعلم
ما يكون، (كافري) قادر على فعله

51
00:05:54,890 --> 00:05:58,770
أعلم، قضيت أربع سنوات من عمري إطارده
و أنت تركته يخرج من الباب الأمامي

52
00:05:58,840 --> 00:06:02,830
(أيها السادة، هل أذكركم بأن، (كافري
يسبقنا بأربع ساعات قبل أن نبدأ

53
00:06:05,760 --> 00:06:09,150
كافري)، خرج من حمام الطاقم )
بالمبنى"اي" مرتدياً زي أحد الحراس

54
00:06:09,400 --> 00:06:12,700
من أين أتى بالزي ؟ -
شركة إمدادات الزي بالانترنت -

55
00:06:12,850 --> 00:06:14,840
هل إستخدم بطاقة إئتمان ؟

56
00:06:15,670 --> 00:06:17,430
"إستخدم بطاقة "أميريكان أكسبريس
الخاصة بزوجتي

57
00:06:17,530 --> 00:06:20,310
نحن نتعقب الأرقام
في حالة ما إذا قام بإستخدامها ثانية

58
00:06:20,770 --> 00:06:22,650
لن يفعل

59
00:06:24,808 --> 00:06:26,963
هيي، ايها الفتى الوسيم -
إغلق فمك -

60
00:06:31,470 --> 00:06:33,440
كيف حصل
على بطاقات فتح البوابة ؟

61
00:06:33,500 --> 00:06:37,340
نعتقد أنه قام بنسخ شريط البطاقة
مستخدماً رأس التسجيل الموجود بداخل هذا

62
00:06:42,340 --> 00:06:44,440
كان يجب أن تعطيه
مشغل إسطوانات

63
00:06:47,330 --> 00:06:51,870
خرج من الباب الأمامي، وقام بتشغيل
شاحنة صيانة موجودة بمنطقة الانتظار

64
00:06:51,970 --> 00:06:54,140
وجدناها مهجورة
بجوار المطار

65
00:06:54,200 --> 00:06:57,180
قمنا بتدعيم الأمن فقط في حالة
لو حاول الفرار من هذه الناحية

66
00:06:57,270 --> 00:07:02,100
لن نقوم بالمساك بـ (كافري) مستخدمين
حواجز الطرق و ملصقات مطلوب للعدالة

67
00:07:14,550 --> 00:07:16,820
قام بحلق لحيته
فقط قبل أن يقوم بالهروب

68
00:07:17,430 --> 00:07:19,420
نيل)، ليست لديه لحية)

69
00:07:20,620 --> 00:07:23,630
السجناء يتم تصويرهم كل صباح
فقط قبل أن يغادروا زنازينهم

70
00:07:23,680 --> 00:07:25,170
بالكاد أتعرف عليه

71
00:07:25,270 --> 00:07:27,220
أعتقد أن هذا هو المقصد

72
00:07:27,310 --> 00:07:28,740
هذا الصباح ؟ -
نعم -

73
00:07:28,820 --> 00:07:30,590
أعد تشغيل السلسلة بالكامل

74
00:07:36,210 --> 00:07:37,280
توقف

75
00:07:40,830 --> 00:07:43,270
...هذا هو
عندما توقف عن الحلاقة

76
00:07:44,540 --> 00:07:47,010
أريد أن أعرف كل شيئ
حدث بهذا اليوم

77
00:07:47,730 --> 00:07:49,580
كان لديه زائر

78
00:07:53,590 --> 00:07:56,400
كايت مورو)، هل تعرفها ؟)

79
00:07:56,520 --> 00:07:58,960
نعم، أعرفها

80
00:08:04,580 --> 00:08:06,750
لا صوت ؟ -
لا -

81
00:08:09,520 --> 00:08:12,360
كانت تعود كل إسبوع
مثل الساعة

82
00:08:13,040 --> 00:08:15,780
أنها لم تسر بهذه الزيارة

83
00:08:26,620 --> 00:08:28,260
كم قريباً يكون لدينا
قارئ شفاه هنا ؟

84
00:08:28,330 --> 00:08:29,700
سأوفر عليك هذا العناء

85
00:08:29,800 --> 00:08:32,064
"وداعاً، (نيل) لقد كان حقيقي"

86
00:08:35,407 --> 00:08:37,002
هل عادت
بالاسبوع التالي لهذا ؟

87
00:08:37,770 --> 00:08:40,040
لم تعد ابداً

88
00:08:40,130 --> 00:08:42,280
حسناً، دعونا نعثر
(على، (كايت

89
00:09:02,920 --> 00:09:05,500
أرى أن، (كايت) قد رحلت

90
00:09:08,280 --> 00:09:10,680
هل تركت لك رسالة
في هذا ؟

91
00:09:11,430 --> 00:09:13,650
الزجاجة هي الرسالة

92
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
لقد مرت فترة

93
00:09:16,510 --> 00:09:18,120
نعم

94
00:09:18,630 --> 00:09:20,830
بضعة أعوام
نقصت أم زادت

95
00:09:21,210 --> 00:09:23,130
هل تحمل سلاح ؟

96
00:09:23,240 --> 00:09:24,910
أنت تعلم
أني لا احب الاسلحة

97
00:09:25,020 --> 00:09:29,570
سألوني، ما الذي يجعل رجل مثلك يهرب
ومتبقي له أربعة شهور لإخلاء سبيله

98
00:09:31,040 --> 00:09:33,210
اعتقد أنك قد خمنت ذلك

99
00:09:34,870 --> 00:09:40,370
كايت)، قالت لك وداعاً وأنت بالسجن)
و بعدها إنشغلت أنت بإختفائها المفاجئ

100
00:09:40,910 --> 00:09:43,170
أثارها إنتهت هنا

101
00:09:44,070 --> 00:09:46,390
و لكنك بالفعل تعلم ذلك

102
00:09:48,890 --> 00:09:50,480
إفتقدتها من يومان

103
00:09:50,570 --> 00:09:54,520
ومع ذلك، تطلب منك الأمر
شهر ونصف للقيام بالهروب الكبير

104
00:09:54,610 --> 00:09:56,440
اللعنة على هذا الشعور

105
00:09:58,296 --> 00:10:00,984
الطريق خالي، الهدف
تم التعرف عليه وليس مسلح

106
00:10:00,985 --> 00:10:01,985
عُلم ذلك

107
00:10:02,390 --> 00:10:04,165
هل أنت محاط برجالك ؟

108
00:10:04,166 --> 00:10:05,166
كم عددهم ؟

109
00:10:05,330 --> 00:10:08,620
بما فيهم عملائي
و المارشالات ؟

110
00:10:08,950 --> 00:10:10,880
كلهم، أعتقد

111
00:10:12,410 --> 00:10:14,540
ماذا كانت الرسالة ؟

112
00:10:16,450 --> 00:10:18,050
"وداعاً"

113
00:10:19,730 --> 00:10:21,370
النساء

114
00:10:22,410 --> 00:10:25,160
سيعطوك أربعة أعوام آخرى
من أجل ذلك، أتعلم ؟

115
00:10:25,680 --> 00:10:27,850
لا أهتم

116
00:10:34,630 --> 00:10:37,970
هذه نفس البدلة التى كنت ترتديها
بآخر مرة قبضت عليّ فيها

117
00:10:39,520 --> 00:10:42,160
كلاسكية و موضتها
لا تنتهي ابداً

118
00:10:52,660 --> 00:10:54,140
هل تعلم ما هذا ؟

119
00:10:54,210 --> 00:10:55,300
ليست لدي فكرة

120
00:10:55,370 --> 00:10:57,150
حصلت عليها من قضية
يفترض أن أعمل عليها

121
00:10:57,160 --> 00:10:59,390
قبل أن يستدعوني
للعثور عليك

122
00:10:59,790 --> 00:11:01,420
هل تعتقد أنك
ستقبض عليه ؟

123
00:11:01,470 --> 00:11:03,510
لا أعلم

124
00:11:04,310 --> 00:11:05,610
أنه جيد

125
00:11:05,710 --> 00:11:07,880
ربما يكون جيد مثلك

126
00:11:09,050 --> 00:11:11,420
ما المقابل لو أخبرتك
ماذا تكون هذه ؟

127
00:11:12,210 --> 00:11:14,480
هل تساوي مقابلة ؟ -
عن ماذا تتحدث ؟ -

128
00:11:14,520 --> 00:11:19,030
لو أخبرتك ما تكون هذه مباشرة الأن
ستوافق على مقابلتي بالسجن بعد إسبوع ؟

129
00:11:20,630 --> 00:11:23,970
فقط مقابلة -
موافق -

130
00:11:24,030 --> 00:11:27,490
إنها شعيرة الفيبر الأمنية من أجل
ورقة المائة دولار الكندية الجديدة

131
00:11:33,400 --> 00:11:35,350
ضع يدك حيث
يمكنني أن أراهم، دعنا نذهب

132
00:11:35,430 --> 00:11:37,147
بعد إسبوع

133
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
أنه لدينا

134
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
ما أمر الحزام والحمالة
التى يرتديها كل الفتيان ؟

135
00:11:51,090 --> 00:11:53,120
أنت -
أنا، ماذا فعلت ؟ -

136
00:11:53,190 --> 00:11:54,410
كافري)، كان محق)

137
00:11:54,520 --> 00:11:58,620
ذلك الشيئ من قبو البنك، إنها من ألألياف
الأمنية الجديدة لورقة المائة الكندية

138
00:12:01,310 --> 00:12:02,030
يالـ لعنتي

139
00:12:02,040 --> 00:12:04,430
على ما يبدو
التركيبة ما زالت سرية

140
00:12:04,500 --> 00:12:07,990
جهاز الأمن الكندي فضولي جداً
لمعرفة كيف خمنت ذلك

141
00:12:09,400 --> 00:12:10,214
هذا سيكون ممتعاً

142
00:12:10,215 --> 00:12:12,234
ربما تكون بدأت
بحادث عالمي

143
00:12:14,570 --> 00:12:17,803
كيف عرفت ؟ -
هيا،(بيتر) هذا ما أقوم به -

144
00:12:18,620 --> 00:12:20,620
ما مدى غضب الكنديين ؟

145
00:12:20,710 --> 00:12:21,870
أوه، شديد

146
00:12:21,950 --> 00:12:24,380
حسناً، مزعج بدرجة
ما يصل اليه الكنديون

147
00:12:24,450 --> 00:12:28,590
حسنا، إذاً، لقد وافقت على المقابلة
نحن في المقابلة

148
00:12:29,400 --> 00:12:31,780
أعلم لماذا تدعوه
" بالـ "هولندي

149
00:12:32,260 --> 00:12:36,340
مثل سفينة الأشباح، يختفي
مهما قربت منه

150
00:12:37,230 --> 00:12:39,210
كيف تعلم أي شيئ عنه ؟

151
00:12:39,290 --> 00:12:41,570
أنت تعرف عن حياتي
هل تعتقد أني لا أعرف عن حياتك ؟

152
00:12:41,670 --> 00:12:43,940
هل أحضرت بطاقات عيد الميلاد ؟
لمسة لطيفة -

153
00:12:44,020 --> 00:12:47,350
"أنت تسعى وراء"الهولندي
تقريباً نفس الوقت الذي سعيت فيه ورائي

154
00:12:47,610 --> 00:12:49,670
سأساعدك في القبض عليه

155
00:12:50,160 --> 00:12:52,290
...حقاً ؟ حقاً ؟ كيف
كيف سينفع هذا ؟

156
00:12:52,370 --> 00:12:54,600
هل تريد أن تكون
صديق مراسلة من السجن ؟

157
00:13:01,050 --> 00:13:02,740
يمكنك أن تخرجني من هنا

158
00:13:02,830 --> 00:13:05,780
هناك حالة مشابهة بالقانون
سابقة

159
00:13:05,850 --> 00:13:07,770
يمكن فقط أن يطلق سراحي
تحت وصايتك

160
00:13:07,840 --> 00:13:09,820
...لطيف، هذا
هذا لطيف جداً

161
00:13:09,880 --> 00:13:11,480
ولكنك محق
... أنا فعلاً أعرفك

162
00:13:11,560 --> 00:13:14,810
و أعلم أنه في لحظة خروجك
(ستقوم بالاقلاع خلف، (كايت

163
00:13:14,920 --> 00:13:18,230
بيتر)، أنا لن أهرب)

164
00:13:18,300 --> 00:13:20,280
جهاز التببع
الذي يربط بالقدم

165
00:13:20,340 --> 00:13:22,730
الجديد منه مضمون بفاعلية
لم يهرب أحد يرتديه ايداً

166
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
هناك دائماً المرة الأولي

167
00:13:25,820 --> 00:13:27,310
فكر في هذا

168
00:13:27,360 --> 00:13:30,790
آسف، (نيل) محاولة جيدة

169
00:13:41,040 --> 00:13:43,350
(الاضواء، (بوبي
قم بإغلاقهم

170
00:13:44,130 --> 00:13:47,325
نيل)، يجب أن تغلق هذا)

171
00:13:47,840 --> 00:13:49,620
(أعطني دقيقة آخري، (بوبي

172
00:13:49,700 --> 00:13:51,118
حسناً، دقيقة واحدة فقط

173
00:13:51,150 --> 00:13:52,880
هل هو منتصف الليل ؟

174
00:13:52,960 --> 00:13:55,870
نعم، أنه منتصف الليل

175
00:14:26,140 --> 00:14:28,260
إخرس يا أبن الغانية

176
00:15:04,350 --> 00:15:06,040
هل ستأتي للفراش الليلة ؟

177
00:15:06,150 --> 00:15:07,660
نعم

178
00:15:09,540 --> 00:15:11,120
ما الخطب ؟

179
00:15:11,250 --> 00:15:12,900
لا شيئ

180
00:15:13,820 --> 00:15:16,980
أوه، لا تقل لي
(أنه، (نيل كافري

181
00:15:17,810 --> 00:15:20,290
كنت أتنافس معه
لثلاث سنوات

182
00:15:20,370 --> 00:15:21,880
كان ممكن أن يخرج اليوم

183
00:15:21,970 --> 00:15:24,080
هل تضع بإعتبارك عرضه ؟

184
00:15:24,550 --> 00:15:27,460
بالطبع تكون
أو كنت ستكون بالفراش معي

185
00:15:28,910 --> 00:15:30,230
هل يستطيع مساعدتك
في إيجاده ؟

186
00:15:30,360 --> 00:15:33,473
نيل)، ذكي وأنتِ تعرفين)
كم أحب الأذكياء

187
00:15:34,020 --> 00:15:36,630
هل هو اذكي من هؤلاء المحررين
الجامعين، الذين ألقوهم في طريقك

188
00:15:36,700 --> 00:15:39,310
إنه تقريباً عبقري مثل المرأة
التي تزوجتها

189
00:15:39,400 --> 00:15:41,380
أوه، إجابة جيدة

190
00:15:41,490 --> 00:15:43,290
إذاً، ما هي المشكلة ؟

191
00:15:43,360 --> 00:15:45,920
هذه ليست الطريقة
التي يفترض أن تسير بها الأمور

192
00:15:46,010 --> 00:15:48,220
أنتِ يقبض عليك
وتقضي فترة عقوبتك

193
00:15:48,260 --> 00:15:52,770
...وجد أكثر من هذا
أكثر من مجرد حبه المفقود

194
00:15:52,920 --> 00:15:54,320
بعض الزوايا الجانبية
يخطط لها

195
00:15:54,610 --> 00:15:57,580
إذاً، أنت تقول أنه هرب
من سجن مؤمن بالكامل

196
00:15:57,630 --> 00:16:03,490
يعرف بتأكيد كامل أنك ستمسك به
فقط ليخدعك لتقوم بإدخاله هناك ثانية ؟

197
00:16:03,650 --> 00:16:06,770
إنها نظرية أفكر بها -
نعم، واصل التفكير -

198
00:16:07,970 --> 00:16:11,470
من الصعب عليك أن تصدق أن رجل
سيفعل ذلك من أجل إمرأة أحبها

199
00:16:11,550 --> 00:16:15,230
نيل)، جلب على نفسه أربع سنوات)
إضافية بالسجن، من أجل ماذا ؟

200
00:16:15,300 --> 00:16:17,220
من أجل ماذا " ؟"

201
00:16:17,280 --> 00:16:20,940
(لو كنت أنت مكان، (نيل
ألم تكن لتهرب من أجلي ؟

202
00:16:31,740 --> 00:16:33,710
دعني أراه

203
00:16:36,000 --> 00:16:38,080
أنت تفهم
كيف يعمل هذا؟

204
00:16:38,160 --> 00:16:41,890
نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية
المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك

205
00:16:42,090 --> 00:16:44,470
و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي
هل هناك أي شيئ أغفلته ؟

206
00:16:44,530 --> 00:16:47,207
نعم، لو أنك هربت
وأنا أمسكت بك

207
00:16:47,242 --> 00:16:50,990
والذي تعرف اني سأفعل لاني أذكي منك
لن تعود الى هنا من أجل أربع سنوات

208
00:16:51,070 --> 00:16:53,340
ستعود الى هنا للابد

209
00:16:53,410 --> 00:16:56,360
(ستحاول أن تبحث عن، (كايت
لا تحاول

210
00:16:56,440 --> 00:16:58,970
لقد أخبرتك
"الزجاجة معناها "الوداع

211
00:16:59,030 --> 00:17:02,067
إذاً، إتركها هكذا
هذا إجراء مؤقت

212
00:17:02,510 --> 00:17:06,810
"ساعدني في الأمساك بالـ "هولندي
و يمكننا أن نجعل أطلاق السراح دائم

213
00:17:08,470 --> 00:17:09,720
إلي أين سنتجه ؟

214
00:17:09,820 --> 00:17:11,410
لمنزلك الجديد

215
00:17:14,900 --> 00:17:18,330
(هذا هو، (نيل كافري
مكتبي إتصل بكم مبكراً

216
00:17:19,520 --> 00:17:22,200
تفضل، ياصاحب أعين الثعبان

217
00:17:22,270 --> 00:17:24,140
شكراً لك

218
00:17:24,260 --> 00:17:25,770
هل يمكنني
التحدث لك لثانية ؟

219
00:17:29,610 --> 00:17:31,410
إنتظر، أبعد قليلاً

220
00:17:35,470 --> 00:17:36,690
هل يجب أن أعيش هنا ؟

221
00:17:36,750 --> 00:17:38,300
تمهل يا راعي البقر

222
00:17:38,370 --> 00:17:42,830
يكلفنا سبعمائة دولار بالشهر لإعاشتك
بالسجن، لذا هذا ما تتكلفه الحياة هنا

223
00:17:42,920 --> 00:17:45,310
بمبلغ مثل هذا
هذا أفضل ما تحصل عليه

224
00:17:45,380 --> 00:17:47,750
و لو وجدت
شيئ أفضل، خذه

225
00:17:47,870 --> 00:17:49,760
ماذا عن الملابس ؟
أنا أرتدي كل ما لديّ من ملابس

226
00:17:49,850 --> 00:17:51,120
أنت معجب بمتاجر التوفير

227
00:17:51,230 --> 00:17:52,990
هناك واحد بآخر البناية

228
00:17:53,080 --> 00:17:56,830
لا، لا تبدأ، لا تعترض، هذا ما أردته
اليس كذلك، هه ؟

229
00:17:56,900 --> 00:17:58,660
...إنظر لهذا، إنه ليس
أوه، إنظر اليها

230
00:17:58,720 --> 00:18:01,390
أنت لا تحصل على هذا بالسجن
هل تفعل ؟ لا, لا على الاطلاق

231
00:18:01,540 --> 00:18:05,062
إسمع، جهاز التعقب بقدمك تم ضبطه
على عدم السماح لك

232
00:18:05,063 --> 00:18:06,854
للوصول أبعد من ميلين
عن هذا المكان

233
00:18:07,060 --> 00:18:08,760
ها هو واجبك المنزلي

234
00:18:09,070 --> 00:18:11,870
تذكر، ميلين

235
00:18:13,500 --> 00:18:15,250
سأراك بالسابعة صباحاً

236
00:18:28,060 --> 00:18:30,730
جئت لاتبرع بهذه

237
00:18:34,250 --> 00:18:36,840
بدل رجالي

238
00:18:42,080 --> 00:18:43,690
هؤلاء رائعون

239
00:18:44,080 --> 00:18:47,390
إنهم ينتمون لزوجي الراحل
(بايرون)

240
00:18:47,500 --> 00:18:49,730
بالفعل كان لديه
زوق جيد بالملابس

241
00:18:49,800 --> 00:18:52,040
هل تسمحي لي
شكراً لكِ

242
00:18:55,720 --> 00:18:56,895
"إنها من "ديفور

243
00:18:56,930 --> 00:18:59,930
نعم، لقد ربحها من"ساي" بنفسه

244
00:18:59,990 --> 00:19:02,700
فاز بها ؟ -
فاز عليه بالبوكر -

245
00:19:03,530 --> 00:19:05,440
زوجك لعب البوكر
مع (ساي ديفور) ؟

246
00:19:05,520 --> 00:19:08,440
بالتأكيد فعل
وكذلك فعلت أنا

247
00:19:08,530 --> 00:19:09,770
لا -
نعم -

248
00:19:09,820 --> 00:19:12,630
الرجال تركوني مرة أجلس
وألعب معهم

249
00:19:12,770 --> 00:19:14,690
و كنت جيدة

250
00:19:16,920 --> 00:19:20,565
أنا سعيدة أني وجدتك تقدر هذه
كنت أأمل أن يقوم أحد بفعل هذا

251
00:19:21,110 --> 00:19:22,670
لديّ خزانة كاملة
مليئة بهم

252
00:19:22,770 --> 00:19:24,090
خزانة كاملة ؟

253
00:19:24,160 --> 00:19:30,050
حسناً، في الواقع إنها غرفة ضيوف ولكني
لم أستخدمها لاي شيئ الا كمخزن من سنوات

254
00:19:32,880 --> 00:19:35,890
بايرون)، كان يرتدي هذه كل مرة)
كنا نذهب فيها للرقص

255
00:19:35,950 --> 00:19:40,840
الحي كان... دعني أقول
أنه كان يبدوا ألطف وقتها

256
00:19:41,210 --> 00:19:42,870
هل تعيشين
بالقرب من هنا ؟

257
00:19:42,920 --> 00:19:44,670
ليس بعيد

258
00:19:51,790 --> 00:19:55,180
(هيي، أنا هنا لرؤية، (كافري
غرفةرقم 11

259
00:19:55,520 --> 00:19:58,724
أوه، نعم، نعم
صاحب عين الثعبان

260
00:19:59,020 --> 00:20:00,460
رجل لطيف

261
00:20:01,010 --> 00:20:03,120
ترك لك ملاحظة

262
00:20:06,640 --> 00:20:09,570
عزيزي، (بيتر) لقد أنتقلت 1.6 ميل
(بـ"ريفيرسايد"رقم87 ، مع حبي، (نيل

263
00:20:13,820 --> 00:20:15,200
لابد إنك تمزح معي

264
00:20:27,190 --> 00:20:28,660
تفضل

265
00:20:28,920 --> 00:20:30,660
شكراً لكِ

266
00:20:31,520 --> 00:20:33,440
أعتقد أن لديّ عنوان خطأ

267
00:20:33,490 --> 00:20:35,210
(لابد أنك، (بيتر

268
00:20:35,310 --> 00:20:38,580
(أنا أبحث عن، (نيل كافري

269
00:20:38,970 --> 00:20:41,570
إنه بالأعلى

270
00:20:57,370 --> 00:20:59,670
جئت مبكراً -
أصبنا دليل في المطار -

271
00:20:59,750 --> 00:21:01,500
حصلنا على أخبار
"عن"سنو وايت

272
00:21:01,570 --> 00:21:03,120
"سنو وايت"

273
00:21:03,220 --> 00:21:07,830
العبارة التى فككت شفرتها من
بلاغ المشتبه به "الهولندي" في برشلونة

274
00:21:09,160 --> 00:21:10,520
أنت إنتقلت

275
00:21:10,610 --> 00:21:12,910
نعم، إنه ألطف من المكان السابق
ألا تعتقد هذا؟

276
00:21:13,110 --> 00:21:15,880
نعم، لا أتذكر أن المكان الاخر
كان يتمتع بهذه المشاهد

277
00:21:15,930 --> 00:21:18,340
ذهبت الى متجر التوفير
كا إقترحت عليّ

278
00:21:18,420 --> 00:21:20,170
...(و، (جون -
السيدة مع الكلب، لقد تقابلنا -

279
00:21:20,210 --> 00:21:22,170
كانت تتبرع بملابس
زوجها الراحل

280
00:21:22,230 --> 00:21:24,740
تبادلنا الحديث، كان لديها
غرفة ضيوف إضافية

281
00:21:24,880 --> 00:21:28,510
أنت قلت لو أني وجدت مكان أفضل
بنفس السعر، يجب أن آخذه

282
00:21:28,670 --> 00:21:30,780
أنا قلت هذا

283
00:21:30,880 --> 00:21:32,210
كل هذا بسبعمائة دولار

284
00:21:32,270 --> 00:21:34,840
نعم، ولكني أقوم بالمساعدة
بالعناية بالمكان

285
00:21:34,880 --> 00:21:36,340
أوه، بالطبع، تطعم الكلب

286
00:21:36,410 --> 00:21:38,110
نعم، و أغسل الحقنة

287
00:21:38,150 --> 00:21:39,900
أعتني بحفيدتها
من وقت لآخر

288
00:21:39,960 --> 00:21:41,940
وظفتك كجليس أطفال ؟

289
00:21:50,420 --> 00:21:51,680
كيف سار الأمر ؟

290
00:21:51,770 --> 00:21:53,500
(عمت صباحاً، (نيل

291
00:21:53,650 --> 00:21:56,040
الحفيدة ؟ -
إنها طالبة فنون -

292
00:21:56,280 --> 00:21:57,780
غير معقول

293
00:21:57,860 --> 00:22:00,170
إذهب لارتداء ملابسك

294
00:22:05,970 --> 00:22:07,260
هل تمانعي ؟

295
00:22:12,280 --> 00:22:13,940
مرحباً، جدتي

296
00:22:14,210 --> 00:22:16,600
(عمت صباحاً، (سيندي

297
00:22:21,340 --> 00:22:22,480
رائع

298
00:22:22,540 --> 00:22:24,780
حتى القهوة الغريبة، رائعة

299
00:22:27,120 --> 00:22:28,940
هذه ليست مجوهرات
التى على قدمه، أتعلمين ؟

300
00:22:29,010 --> 00:22:31,450
إنه مجرم

301
00:22:31,610 --> 00:22:33,900
(و كذلك كان، (بايرون

302
00:22:49,550 --> 00:22:51,810
تبدو مثل شخصيات الكرتون

303
00:22:51,900 --> 00:22:55,460
أنها إحدى الكلاسيكيات القديمة
(أنها تعود لـ (ديفور

304
00:22:55,590 --> 00:22:57,750
(أنا آسف، (دينو

305
00:22:58,150 --> 00:23:00,070
هل تتوقف
عن اللعب بالقبعة ؟

306
00:23:00,150 --> 00:23:01,930
هيا، دعنا نذهب

307
00:23:01,990 --> 00:23:04,370
أنت غاضب

308
00:23:05,620 --> 00:23:08,170
تبدو كالحصرم -
ما كان هذا ؟ -

309
00:23:08,270 --> 00:23:12,060
إسمع، أخبرني بأي قاعدة قمت بكسرها
وأنا سأرجع بنفسي الى السجن

310
00:23:12,150 --> 00:23:14,280
بالنسبة للمبتدئين

311
00:23:16,480 --> 00:23:18,160
أنا أعمل بكد
أقوم بتأدية عملي على أكمل وجه

312
00:23:18,260 --> 00:23:21,140
وليس لديّ منظر
"بعشرة مليون دولار على "مانهاتن

313
00:23:21,150 --> 00:23:25,190
وأتشاركه مع طالبة فنون بعمر22
بينما نحتسي القهوة السريعة

314
00:23:25,280 --> 00:23:27,800
لم لا ؟

315
00:23:27,880 --> 00:23:29,770
لانه لايفترض أن أفعل ذلك

316
00:23:29,820 --> 00:23:33,210
مقدار العمل الذي أؤديه يعادل
أشياء فعلية بالعالم الحقيقي

317
00:23:33,300 --> 00:23:35,783
"و ليس شرب الـ "كابتشينو
تحت الغيوم

318
00:23:35,820 --> 00:23:38,030
سأعرف من أين تشتري (جون) قهوتها
لو كان هذا يمثل لك أهمية كبيرة

319
00:23:38,080 --> 00:23:39,780
لا يتعلق الأمر بالقهوة -
أعتقد أنه كذلك -

320
00:23:39,820 --> 00:23:41,540
لا، ليس كذلك

321
00:23:45,240 --> 00:23:46,820
هذا ما يضعك بالمتاعب

322
00:23:46,890 --> 00:23:49,950
هذا بداية الاشياء الغير مخططة
ومن أجل لا شيئ

323
00:23:49,960 --> 00:23:53,220
والتي تجعلك تقوم بالاحتيال
و تصل بك الى السجن

324
00:23:55,470 --> 00:23:58,230
أعتقد أنه شيئ
مثل الشواء الايطالى

325
00:23:58,320 --> 00:24:00,520
إذهب للسيارة

326
00:24:10,590 --> 00:24:12,370
حسناً، من هذه ؟ -
(هذه، (دايانا -

327
00:24:12,460 --> 00:24:14,020
دايانا)، إنها متمرنتي)

328
00:24:14,090 --> 00:24:16,480
متمرنة ؟ -
عميل تحت التدريب -

329
00:24:16,540 --> 00:24:17,850
تفعل كل شيئ لا أفعله

330
00:24:17,880 --> 00:24:20,950
أنها ماهرة جداً في عملها
و يمكنها أن تعمل بصورة أفضل منك

331
00:24:22,570 --> 00:24:24,980
(لابد إنك، (نيل كافري

332
00:24:25,330 --> 00:24:26,700
قبعة لطيفة

333
00:24:27,630 --> 00:24:29,580
علام حصلنا ؟ -
(إسمه، (توني فيلد -

334
00:24:29,670 --> 00:24:33,070
الجمارك تعرفت عليه وهو قادم من أسبانيا
"إستجابة لنشرتنا عن"سنو وايت

335
00:24:33,180 --> 00:24:34,290
الجمارك تعامله بلطف ؟

336
00:24:34,350 --> 00:24:37,310
...فحص الصدر المعتاد
أنه تحت حوزتهم، وليس نحن

337
00:24:37,410 --> 00:24:39,810
عمل ورقي أقل من أجلي
ماذا يحمل ؟

338
00:24:39,920 --> 00:24:41,730
أوه، ستعشق هذا

339
00:24:46,680 --> 00:24:50,620
بيانكا نيافيس"
لوسيتي إينانوس" ؟

340
00:24:50,670 --> 00:24:52,630
سنو وايت" والأقزام السبعة"

341
00:24:52,680 --> 00:24:55,220
هذا هو ما أثار
حالة تأهب لدينا ؟

342
00:24:55,530 --> 00:24:56,910
ما الذي نعرفه
عن هذا الرجل ؟

343
00:24:56,960 --> 00:24:58,490
مكتوب انه تاجر
كتب نادرة

344
00:24:58,580 --> 00:24:59,941
أي شيئ خطأ
بعمله الورقي ؟

345
00:24:59,970 --> 00:25:03,380
لا، قام بإحضار الكتب نفسها ونفس الكمية
على ثلاث رحلات سابقة

346
00:25:03,440 --> 00:25:04,967
أعلن عنهم كل مرة

347
00:25:05,120 --> 00:25:08,160
(حسناً، (دينو
هل نحن نهدر وقتنا ؟

348
00:25:08,270 --> 00:25:11,290
ليست موقوف إصدارها أو طبعات خاصة
لا يمكن أن تساوي الكثير

349
00:25:11,370 --> 00:25:13,170
لماذا إذاً يتحمل كل هذه المتاعب
ليحضرهم بالطائرة ؟

350
00:25:13,180 --> 00:25:13,900
سؤال جيد

351
00:25:13,910 --> 00:25:16,620
بالطبع إنه عصبي
لان كل أوراقه سليمة

352
00:25:16,720 --> 00:25:19,040
أريد أن أتحدث اليه -
سأقوم بتجهيز هذا -

353
00:25:19,190 --> 00:25:21,080
هيي أيها الرئيس، سأحضر
بعض القهوة، هل تريد بعضها ؟

354
00:25:21,190 --> 00:25:22,970
نعم، أي شيئ
ولكن منزوعة الكافيين

355
00:25:23,090 --> 00:25:24,910
ديانا)، ساخذ خاصتي مضبوطة)

356
00:25:25,010 --> 00:25:26,960
نيل)، محل القهوة بالخارج)

357
00:25:27,770 --> 00:25:29,510
أنت بعيد عن المنافسة

358
00:25:29,570 --> 00:25:31,580
أوه، إطراء غير ضار
مثل الرقص

359
00:25:31,650 --> 00:25:33,420
أه، ليس هناك رقص

360
00:25:33,460 --> 00:25:35,120
أنت حتى
لست على بطاقة رقصها

361
00:25:35,170 --> 00:25:37,140
لا رقص من أجلك

362
00:25:37,230 --> 00:25:38,640
أم، لقد أثنت
على القبعة

363
00:25:38,720 --> 00:25:41,410
أم، يفضل أن
ترتدي هي القبعة

364
00:25:51,560 --> 00:25:53,720
بيتر بورك)، مباحث فيدرالية)

365
00:25:53,800 --> 00:25:55,220
مباحث فيدرالية ؟

366
00:25:55,320 --> 00:25:57,000
أوه، هل يرفسون قليلاً ؟

367
00:25:58,230 --> 00:26:00,550
إذاً، أنت تاجر كتب ؟

368
00:26:00,610 --> 00:26:03,730
نعم، حسناً
كما أخبرت كل واحد هنا

369
00:26:03,810 --> 00:26:07,950
مراراً وتكراراً، عملي هو
إستيراد وبيع الكتب النادرة

370
00:26:08,070 --> 00:26:10,440
و ما مدي ندرتهم ؟
لديك ستمائة نسخة منهم

371
00:26:10,530 --> 00:26:11,910
هل تريد مني
أن أذهب لمختبر الجرائم ؟

372
00:26:11,980 --> 00:26:13,760
إساعدك في نفض الغبار
من أجل بصمات الأصابع ؟

373
00:26:13,840 --> 00:26:16,690
فهمتها، لاني أقول لك
كيف تقوم بعملك

374
00:26:17,210 --> 00:26:20,200
إذاً،"سنو وايت" بالاسبانية ؟

375
00:26:20,580 --> 00:26:23,260
سنو وايت" لم يتم كتابتها"
من قبل ديزني أيها المحقق

376
00:26:23,350 --> 00:26:26,480
هناك بعض القصص التى سبقت
" مركب ويللي البخاري"

377
00:26:26,570 --> 00:26:27,970
أنا عميل فيدرالي

378
00:26:28,080 --> 00:26:31,600
و أنت تقصد الفلولكور
للملكة العذراء ؟

379
00:26:31,710 --> 00:26:35,570
(مثل قصة (ألكساندر بوشكن
الأميرة البيضاء والفرسان السبعة " ؟"

380
00:26:35,670 --> 00:26:37,560
هل هذا ما تعنيه ؟

381
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
لما تكون هذه الكتب ؟

382
00:26:48,480 --> 00:26:51,290
سأقدر لك لو
لم تكن تحدثت مع عميلي

383
00:26:51,400 --> 00:26:53,700
الدستور و كل هذه الاشياء

384
00:26:56,380 --> 00:26:58,920
هل كنت تطارد الاسعاف
أم أعطوك توصيلة ؟

385
00:26:59,370 --> 00:27:01,420
هه ؟ لابد أنك أعجبت بهذا

386
00:27:10,880 --> 00:27:12,250
لا رقص، هه ؟

387
00:27:12,350 --> 00:27:13,610
ليس من أجلك

388
00:27:13,680 --> 00:27:15,630
أعتقدت أن المباحث الفيدرالية
لديها سياسة

389
00:27:15,730 --> 00:27:17,630
هذا بالجيش
لا نسأل، لا نهتم

390
00:27:17,820 --> 00:27:19,950
أين ضابط الجمارك ؟

391
00:27:20,490 --> 00:27:22,320
نيل)، كان محق)
الكتب لا تساوي الكثير

392
00:27:22,370 --> 00:27:24,970
يمكنك شرائهم بدولارات قليلة
"من "أيباي

393
00:27:25,180 --> 00:27:27,550
هيي، لماذا لم تخبرني
أن الرجل طلب محاميه ؟

394
00:27:27,620 --> 00:27:29,760
بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة
لا أستطيع الحديث معه

395
00:27:29,850 --> 00:27:32,444
لم يتصل بأية أحد -
... إذاً، كيف علم محاميه أن -

396
00:27:42,310 --> 00:27:43,610
اريد مسعفون هنا الأن

397
00:27:43,690 --> 00:27:45,420
ألم يفتش أحد
هذا المحامي ؟

398
00:27:46,220 --> 00:27:47,670
إلهي

399
00:27:52,040 --> 00:27:55,720
لدينا تاجر كتب مقتول، محامي قاتل
وحفنة من الكتب التى لا تساوي شيئاً

400
00:27:56,990 --> 00:27:58,740
حسناً، هيا

401
00:27:58,880 --> 00:28:03,180
كمزور محترف، ما الذي يهتم به
الهولندي" في هذه ؟"

402
00:28:06,040 --> 00:28:08,820
تم نشرها في عام1944
"قي "مدريد

403
00:28:12,480 --> 00:28:14,250
هذا ما كان يسعى اليه

404
00:28:15,050 --> 00:28:16,160
الصفحة العلوية ؟

405
00:28:16,880 --> 00:28:20,320
أكثر من هذا، هذه قطعة
من ورق الكتابة الاسباني بعام 1944

406
00:28:20,380 --> 00:28:22,560
هذا ما كان يريده
رائع، هذا رائع

407
00:28:22,650 --> 00:28:25,820
كان سيزيف شيئاً كان بالاصل
مطبوعاً على ورقة مثل هذه

408
00:28:25,930 --> 00:28:27,660
هذا ما كنت سأفعله

409
00:28:28,720 --> 00:28:31,630
توني)، قام بأرسال ثلاثة)
شحنات سابقة من هذه

410
00:28:31,670 --> 00:28:33,570
صفحتان فارعتان بكل كتاب
تعني ستمائة صفحة

411
00:28:33,610 --> 00:28:36,580
كثيرة جداً على الرسم
وليست كافية لتزوير عملة

412
00:28:38,220 --> 00:28:39,970
أراهن أن تاجر الكتب الميت
عرف بذلك

413
00:28:40,080 --> 00:28:41,320
ديانا)، أين هذه المحفظة ؟)

414
00:28:41,370 --> 00:28:42,900
إنها هنا

415
00:28:48,690 --> 00:28:50,240
هذا هو المكان الذي ذهب اليه
قبل يوم من مغادرته متوجها الى اسبانيا

416
00:28:50,340 --> 00:28:51,820
"المحفوظات الوطنية"

417
00:28:52,280 --> 00:28:53,480
نعم، أتذكره

418
00:28:53,550 --> 00:28:57,030
أتي منذ سبعة أشهر مضت
وجاء مرة آخري الاسبوع الماضي

419
00:28:57,110 --> 00:28:59,470
هذا ما أتي لرؤيته

420
00:29:01,020 --> 00:29:03,720
سند النصر الأسباني

421
00:29:05,070 --> 00:29:06,810
قام باخذ عدة صور له

422
00:29:06,920 --> 00:29:09,530
قال أنه سيكتب كتاب
للأسف أنه مات

423
00:29:09,630 --> 00:29:13,190
هذا السند
له تاريخ رائع

424
00:29:13,410 --> 00:29:14,450
(أنه لـ (جويا

425
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
نعم جميل، أليس كذلك ؟

426
00:29:20,510 --> 00:29:22,070
أوه، إنظر لهذا

427
00:29:22,190 --> 00:29:24,630
متطابقة تماماً

428
00:29:24,690 --> 00:29:27,730
أنت بدأت في أن تستحق
الـ700دولار الشهرية

429
00:29:28,690 --> 00:29:30,830
أنت قلت
أن له تاريخ رائع

430
00:29:30,870 --> 00:29:32,380
تمام، لقد تم إصداره
خلال الحرب

431
00:29:32,440 --> 00:29:34,580
عام1944-
نعم -

432
00:29:34,610 --> 00:29:39,450
أصدرته الولايات المتحدة لدعم المقاومة
الاسبانية في معاركهم ضد المحور

433
00:29:39,530 --> 00:29:41,390
القليل منها
تمت إستعادته

434
00:29:41,410 --> 00:29:43,790
التكهنات أن الكثير من الصناديق
تم الأستيلاء عليها

435
00:29:43,799 --> 00:29:46,580
والعديد منهم ما زال مخبأ
"في كهوف "ألتاميرا

436
00:29:46,640 --> 00:29:47,870
صناديق كاملة من هذه ؟

437
00:29:47,960 --> 00:29:49,100
نعم

438
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
هذا سيكون شيئ
أليس كذلك ؟

439
00:29:52,880 --> 00:29:55,330
هذه هي
النسخة الوحيدة التي نجت

440
00:29:55,440 --> 00:29:57,910
ما عدا إنها مزورة

441
00:29:59,530 --> 00:30:01,390
لا، هذا ليس ممكناً

442
00:30:01,420 --> 00:30:02,340
عن ماذا تتحدث ؟

443
00:30:02,380 --> 00:30:06,030
أنه الحبر، هذه ألوان الحديد المختلطة
لتناسب هذه الفترة، ولكنها لم تجف بعد

444
00:30:06,060 --> 00:30:08,450
لايزال يمكنك
أن تشم الصمغ العربي

445
00:30:12,890 --> 00:30:16,300
لا، هذه هنا منذ عام1952

446
00:30:16,360 --> 00:30:18,520
إنها هنا
من أقل من إسبوع

447
00:30:21,270 --> 00:30:23,340
حسناً،(توني) قام برحلتان

448
00:30:23,410 --> 00:30:25,610
المرة الأولي
قام بأخذ صورة للسند

449
00:30:25,670 --> 00:30:31,210
في رحلته الثانية، قام بسرقة الاصلي
وبدله مع هذه النسخة

450
00:30:31,270 --> 00:30:32,600
هل يمكننا تأكيد ذلك ؟

451
00:30:32,660 --> 00:30:36,718
إختبار التعرف على توقيت الحبر
قام بتحديد عمر السند تقريباً بستة أيام

452
00:30:36,753 --> 00:30:38,590
(والذي يتزامن مع زيارة، (توني

453
00:30:38,650 --> 00:30:40,370
نستخرج شريط الفيديو
لنعضد هذا الأمر

454
00:30:40,390 --> 00:30:44,410
حسناً، السؤال هو: لماذا يعاني
لصنع نسخة مزيفة جميلة

455
00:30:44,480 --> 00:30:48,890
على نفس النوع الصحيح من الورق
فقط ليقوم بوضعها في المحفوظات ؟

456
00:30:48,940 --> 00:30:51,330
هل هذا السند
ما زال قابل للصرف ؟

457
00:30:52,370 --> 00:30:54,710
أنه إختيار معدوم
لذا لن ينتهي ابداً

458
00:30:54,780 --> 00:30:56,990
ماذا يساوي ؟ -
ألف دولار قيمته الأصلية -

459
00:30:57,020 --> 00:30:58,430
أضف 9% فائدة

460
00:30:58,490 --> 00:31:00,620
أضربها في 64 عام

461
00:31:01,330 --> 00:31:03,700
يساوي248000دولار

462
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
كما قال

463
00:31:07,110 --> 00:31:09,230
ربع مليون دولار
ليست مبلغ تافه

464
00:31:09,300 --> 00:31:12,600
و سيصنع ستمائة ورقة
من هذا الشيئ

465
00:31:14,510 --> 00:31:17,380
مائة وخمسون مليون دولار
أقل أو أكثر قليلاً

466
00:31:18,770 --> 00:31:21,070
كان سيكون رجل ثري
لو أمكنه فعلها

467
00:31:21,160 --> 00:31:26,710
ولكن ما زال لم يقل لنا لماذا... قام
بأخذ السند الحقيقي ووضع مكانه المزيف

468
00:31:29,710 --> 00:31:31,890
أعتقد أنه فعل

469
00:31:33,560 --> 00:31:36,370
ماذا لو إدعى أنه وجد صناديق
من السندات الآصلية ؟

470
00:31:36,470 --> 00:31:38,400
قام بجلبهم من هذه الكهوف
في أسبانيا

471
00:31:38,440 --> 00:31:39,710
نعم، كيف ستتم
المصادقة عليها ؟

472
00:31:39,780 --> 00:31:42,910
سيتم أخذهم للمحفوظات
وتتم مقارنتهم بالاصلية

473
00:31:42,970 --> 00:31:45,070
والتى تكون بالفعل
تم تبديلها مع أحد نسخه

474
00:31:45,090 --> 00:31:46,840
لذا، بالطبع سيتطابقون

475
00:31:46,890 --> 00:31:49,900
أوه، هذا رائع
هذا حقيقاً رائع

476
00:31:49,970 --> 00:31:52,510
حسناً، دعونا نفكر بهذا

477
00:31:56,670 --> 00:31:58,610
(إنها، (اليزابيث

478
00:32:04,710 --> 00:32:09,070
هل ستصدقيني لو قلت
أني سأكون أمام المنزل الأن ؟

479
00:32:09,140 --> 00:32:11,920
فقدت الأحساس بالوقت
إنها تحدث

480
00:32:12,000 --> 00:32:13,380
أرجو ألا تكوني
أعددت العشاء

481
00:32:13,510 --> 00:32:15,930
هل نسيت
لمن أنت متزوج ؟

482
00:32:16,020 --> 00:32:18,520
أنا أذكى من هذا

483
00:32:19,030 --> 00:32:21,310
إذاً، كيف أداء، (نيل) ؟

484
00:32:21,390 --> 00:32:22,610
(لقد قابل، (دايانا

485
00:32:22,730 --> 00:32:26,200
أوه، إمرأة يمكنها
مقاومة سحره

486
00:32:26,320 --> 00:32:29,100
أراهن أنه سيأخذ بعض الوقت
للتعود على هذا، هل يقدم المساعدة ؟

487
00:32:29,180 --> 00:32:31,200
(نحن وراء شيئ ما هنا، (أل

488
00:32:31,260 --> 00:32:32,780
إذاً، لن أنتظر

489
00:32:32,830 --> 00:32:35,080
أنا سأغادر
عشر دقائق... أعدكِ

490
00:32:35,160 --> 00:32:36,440
عشرون على الأكثر

491
00:32:36,510 --> 00:32:37,770
أعلم

492
00:32:37,840 --> 00:32:39,230
باي

493
00:32:43,590 --> 00:32:45,130
إمضغ طعامك

494
00:32:45,330 --> 00:32:47,360
تبدو مثل والدك

495
00:32:50,430 --> 00:32:52,080
مخططات كبرى
لأجازة الأسبوع ؟

496
00:32:52,200 --> 00:32:55,510
أه، أتعلم، سأصلح الحوض
أحضر مباراة

497
00:32:55,750 --> 00:32:56,930
مع، (إليزابيث) ؟

498
00:32:57,020 --> 00:32:59,150
نعم، نعم، تتطلع لهذا

499
00:32:59,220 --> 00:33:00,480
كم يبدو هذا لطيف ؟

500
00:33:00,550 --> 00:33:02,660
"تحب مشاهدة الـ"جاينتس

501
00:33:02,970 --> 00:33:05,470
حتى في عيد زواجكم ؟

502
00:33:08,500 --> 00:33:12,610
أرى هذا الشيئ يأتي من ستة شهور
وكل مرة أتلقاه كضربة في أسناني

503
00:33:12,680 --> 00:33:14,490
إهدأ يا رجل
مازال لديك بضعة أيام

504
00:33:14,560 --> 00:33:16,610
لا، هذا ما حدث العام الماضي

505
00:33:16,710 --> 00:33:22,690
قلت سأعوضها عن ذلك بشيئ مميز
"وليس بزاوية كشك في"دوناتيلوز

506
00:33:23,370 --> 00:33:25,210
واللعب تحت الاغطية

507
00:33:25,270 --> 00:33:27,330
تغيب عن العشاء -
نحن متزوجين من عقد -

508
00:33:27,370 --> 00:33:29,680
هذا لن يفي بالغرض

509
00:33:29,780 --> 00:33:33,340
...حسناً، (روميو) دعنا
دعنا نحل المشكلة

510
00:33:33,400 --> 00:33:35,370
ماذا تريد هي ؟

511
00:33:35,450 --> 00:33:36,480
عاطفياً ؟

512
00:33:36,540 --> 00:33:38,610
لا، لا وجودياً

513
00:33:38,680 --> 00:33:41,070
ما الذي يجعلها
تشعر أنها حية ؟

514
00:33:42,190 --> 00:33:43,520
لا أعلم

515
00:33:43,590 --> 00:33:45,710
كيف يمكنك الا تعلم ؟

516
00:33:45,780 --> 00:33:48,410
عندما كانت تطاردني، كنت تعلم مقاس حذائي
بأي وقت استيقظ في الصباح

517
00:33:48,470 --> 00:33:51,560
هذا هو عملي، الأمر يختلف كثيرا -
إذاً، العلاقة ليست علاقة عمل ؟ -

518
00:33:51,570 --> 00:33:55,140
أوه، لا ،لا لاتقم بأعطائي
محاضرة عن العلاقات

519
00:33:55,200 --> 00:33:59,260
زوجتي لم تقم بتغيير هويتها
وتترك البلاد لتهرب مني

520
00:34:02,720 --> 00:34:05,040
نعم، نعم

521
00:34:07,820 --> 00:34:09,720
...هذا كان قاسي، لم
لم أعني ذلك

522
00:34:09,750 --> 00:34:13,000
نعم، كنت تعنيه
هل فعلاً رحلت عن البلاد ؟

523
00:34:13,090 --> 00:34:15,990
لا أعلم -
فرنسا، هل ذهبت لفرنسا ؟ -

524
00:34:16,080 --> 00:34:18,380
لا أعلم

525
00:34:23,640 --> 00:34:24,810
ماذا سأفعل ؟ -
لا -

526
00:34:24,890 --> 00:34:27,410
لا نصائح عن العلاقات
من هذا الجانب من السيارة

527
00:34:29,850 --> 00:34:32,820
إتصل بالدكتور، (فيل)، موافق ؟

528
00:35:01,630 --> 00:35:04,600
رأيت أفضل عقل
من أبناء جيلي، يهرول

529
00:35:04,601 --> 00:35:07,593
من سيارة أجرة
بحالة سكر كحقيقة مطلقة

530
00:35:08,380 --> 00:35:09,490
بحق الجحيم، (موزي) ؟

531
00:35:09,570 --> 00:35:12,480
تجلس في الظلام وتسيئ
(إقتباس كلمات، (جينسبيرج

532
00:35:12,530 --> 00:35:15,070
الضوء يبين أنهم
عثروا عليك يا رجل

533
00:35:15,160 --> 00:35:17,480
أتعلم، لا يمكنك فقط
مساعدة نفسك هنا

534
00:35:17,570 --> 00:35:20,080
كيف قمت بالدخول ؟ -
إستعملت هذه -

535
00:35:20,740 --> 00:35:22,040
فمت بالطرق

536
00:35:22,090 --> 00:35:24,220
(قدمت نفسي الى، (جون
إنها رائعة

537
00:35:24,310 --> 00:35:26,720
هل تحملت عناء
مع هذه الحفيدة ؟

538
00:35:27,310 --> 00:35:30,250
شكراً على حضورك -
وماذا كنت سأفعل، الا أحضر ؟ -

539
00:35:31,430 --> 00:35:33,000
هل يمكنني رؤيته ؟

540
00:35:35,620 --> 00:35:37,190
هل يمكنك خلعه ؟

541
00:35:37,270 --> 00:35:39,870
محال، محال

542
00:35:39,940 --> 00:35:41,990
لو حلقت قريباً جداً
من الشمس يا صديقي

543
00:35:42,230 --> 00:35:43,470
ستقوم بحرق أجنحتك

544
00:35:43,540 --> 00:35:46,220
أين، (كايت)، (موز) ؟

545
00:35:46,310 --> 00:35:47,870
أين ذهبت ؟

546
00:35:47,980 --> 00:35:49,170
إنها شبح يا رجل

547
00:35:49,280 --> 00:35:51,800
لم تستطيع تحمل
عملية الذوبان

548
00:35:51,860 --> 00:35:53,290
حسناً، واصل البحث

549
00:35:53,380 --> 00:35:55,430
تفقد فرنسا -
فرنسا ؟ -

550
00:35:55,500 --> 00:35:57,270
أعلم، لا باس
ربما لا تجد شيئاً

551
00:35:57,320 --> 00:35:59,590
فقط... إبحث بكل مكان

552
00:35:59,640 --> 00:36:01,230
و هناك شيئ آخر

553
00:36:01,280 --> 00:36:05,970
أربدك أن تساعدني في معرفة
من قام بصنع... هذه

554
00:36:10,840 --> 00:36:12,890
إنها رائعة

555
00:36:12,970 --> 00:36:15,080
أتعلم ما هو أسوأ شيئ
عن تزييف الفنون ؟

556
00:36:15,100 --> 00:36:18,310
لا يمكنك نيل الفضل
عن عملك

557
00:36:29,620 --> 00:36:31,330
إيل) ؟)

558
00:36:37,920 --> 00:36:39,790
عزيزتي ؟

559
00:36:47,030 --> 00:36:48,750
ماذا يعجبكِ ؟

560
00:36:49,290 --> 00:36:51,410
ما هو الشيئ المميز ؟

561
00:37:06,780 --> 00:37:10,370
أه، أنتِ لم تتغيري
أنا من تغيرت

562
00:37:14,890 --> 00:37:16,080
(نعم، معك (بورك

563
00:37:16,190 --> 00:37:18,800
(معك، (جونز) جهاز قدم، (كافري)
تم تنشطيه، هل هو معك ؟

564
00:37:20,490 --> 00:37:22,950
لا، أنا قادم

565
00:37:24,522 --> 00:37:27,930
إيل)، يجب أن أرحل)
نيل)، إبتعد عن مداه)

566
00:37:28,640 --> 00:37:31,050
(أيها العميل، (بورك
هل مازلت هناك ؟

567
00:37:33,170 --> 00:37:34,630
كافري)، معي)

568
00:37:34,740 --> 00:37:36,840
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، نعم -

569
00:37:37,660 --> 00:37:39,280
عمت صباحاً، عزيزي -
(بيتر) -

570
00:37:40,020 --> 00:37:42,681
انت تجلس على أريكتي -
... نعم، حضرت لأتحدث معك، و -

571
00:37:42,716 --> 00:37:46,270
بصراحة، (بيتر) أنا مندهش
لديك مثل هذه الزوجة الرائعة

572
00:37:46,480 --> 00:37:48,620
نعم، أنا أحبها
أنهض من على أريكتي

573
00:37:48,690 --> 00:37:50,310
عزيزي، كنا فقط نتجاذب الحديث -
تتجاذبوا الحديث -

574
00:37:50,350 --> 00:37:51,560
كيف حضرت الى هنا ؟

575
00:37:51,620 --> 00:37:54,150
تاكسي -
قمت بتفعيل جهاز تتبعك -

576
00:37:54,220 --> 00:37:57,660
أنت في منزلي وعلى أريكتي
ومع زوجتي

577
00:37:58,000 --> 00:37:59,140
(أوه، هيي، (ستاشمو

578
00:37:59,710 --> 00:38:01,300
الأن، أنت تدل كلبي

579
00:38:01,370 --> 00:38:04,930
هل قمت فعلاً بوضع، (إليزابيث) تحت
المراقبة قبل أن تطلب منها الخروج معك

580
00:38:05,010 --> 00:38:07,980
بيتر)، لقد قمت بأبخاسك حقك) -
أنتِ أخبرتيه -

581
00:38:08,020 --> 00:38:10,560
قال أنه يريد التأكد
من أني لا أواعد أحد آخر

582
00:38:10,620 --> 00:38:11,750
عزيزي، أعتقد أنه لطيف

583
00:38:11,780 --> 00:38:14,140
أعتقد أنه محبوب -
سأعيدك مرة آخرى للسجن -

584
00:38:16,700 --> 00:38:20,010
"أعلم من هو "الهولندي

585
00:38:20,880 --> 00:38:22,660
قم بتنويري

586
00:38:22,760 --> 00:38:24,830
(كيرتيس هيجان)

587
00:38:24,950 --> 00:38:28,650
أنه مرمم فنون، أحد أفضل من بالعالم
ولكن عمله الخاص لم يصل للعالمية

588
00:38:28,700 --> 00:38:30,940
أنه متخصص في
(ترميم رسومات(جويا

589
00:38:31,000 --> 00:38:34,230
(هذا ما يقوله، (بيتر
السندات هي ما يتباهى بها

590
00:38:35,110 --> 00:38:38,480
نظرية شيقة، كيف تبرهن عليها ؟ -
لقد وقعها -

591
00:38:38,540 --> 00:38:41,890
أعتقد، كنا لاحظنا
التوقيع مدون على الزاوية

592
00:38:42,620 --> 00:38:44,580
أريه أياها

593
00:38:46,770 --> 00:38:49,050
إنظر الى رداء
الفلاح الاسباني

594
00:38:49,280 --> 00:38:50,980
ماذا ترى ؟

595
00:38:51,070 --> 00:38:53,620
أنها الحروف
"كاف" و"هاء"

596
00:38:55,410 --> 00:38:57,320
...أنا لاأعلم، هذا
هذا تخمين

597
00:38:57,380 --> 00:38:59,940
هذا السند
هو قطعة أصلية

598
00:39:00,010 --> 00:39:02,120
لو فعلت شيئ جيداً مثل هذا
سأقوم بالتوقيع عليه

599
00:39:02,180 --> 00:39:04,390
الرسومات التي أوقعت بي بها
كانت موقعة مني

600
00:39:04,430 --> 00:39:05,390
أين ؟

601
00:39:05,420 --> 00:39:08,720
إنظر تحت ختم البنك
في الضوء المستقطب في وقت ما

602
00:39:08,800 --> 00:39:12,780
هيجان)، يقوم بترميم كنيسة بالشارع)
الثالث، يمكننا المرور عليها في طريقنا

603
00:39:14,100 --> 00:39:15,490
حسناً

604
00:39:15,630 --> 00:39:17,530
قابلني في السيارة

605
00:39:18,140 --> 00:39:20,440
سأقول وداعاً لزوجتي الأن -
أوه، نعم -

606
00:39:22,440 --> 00:39:23,470
من اللطيف مقابلتكِ

607
00:39:23,550 --> 00:39:26,050
لطيف مقابلتك أنت
بعد كل هذه الأعوام

608
00:39:37,170 --> 00:39:39,340
هذه هي ؟ -
نعم -

609
00:39:40,630 --> 00:39:43,140
لا يمكنك الدخول
نحن أغلقنا المكان للترميمات

610
00:39:43,190 --> 00:39:44,730
آسف، أبتاه

611
00:39:44,780 --> 00:39:47,850
هل يمكننا... هل يمكننا فقط
أن نأخذ دقيقة ؟ شكراً لك

612
00:39:47,900 --> 00:39:50,360
...أبي

613
00:39:55,050 --> 00:39:59,000
من فضلك أبي، أفضل صديق لي
يواجه أزمة بالروح

614
00:39:59,110 --> 00:40:00,220
إنه رجل متزوج

615
00:40:00,270 --> 00:40:02,965
و لديه أكثر إمراة مدمرة جميلة
تساعده في عمله

616
00:40:02,966 --> 00:40:06,200
إمرأة استفزازية جدا

617
00:40:06,550 --> 00:40:08,530
لقد قامت بغوايته

618
00:40:08,980 --> 00:40:12,000
أكثر من إغواء
لدي تفاصيل

619
00:40:12,610 --> 00:40:14,820
شائعة جداً مع رجال
في مثل عمره

620
00:40:14,890 --> 00:40:16,530
لسوء الحظ
شائعة جداً

621
00:40:16,570 --> 00:40:21,030
وأنا ، أنا أريد أن أواجهه حول
هذا، قبل ان يمزق حياته

622
00:40:21,550 --> 00:40:22,870
لديه العديد من الاخطاء

623
00:40:22,990 --> 00:40:25,570
أعني، لا تجعلني ابدأ
انه في حالة من الفوضى

624
00:40:25,630 --> 00:40:29,580
لكنه في غاية الروحانية

625
00:40:35,160 --> 00:40:38,630
أعرف أن هذا هو المكان الذي
ستكون فيه كلماتي لها الأثر الأكبر

626
00:40:38,700 --> 00:40:40,750
هذه هي مدينة الكنائس

627
00:40:40,840 --> 00:40:42,420
نحن أغلقنا هذه
... بالطبع هناك أماكن آخرى

628
00:40:42,480 --> 00:40:45,540
هنا المكان الذي تزوج فيه

629
00:40:47,030 --> 00:40:50,080
خمس دقائق -
أوه، شكراً لك، شكراً لك، أبي -

630
00:40:52,280 --> 00:40:54,510
آسف على هذا
حصلنا على خمس دقائق

631
00:40:54,780 --> 00:40:56,340
هل قمت الأن
بالكذب على كاهن ؟

632
00:40:56,410 --> 00:40:57,930
هل تعتقد أن، (دايانا) جذابة ؟

633
00:40:57,960 --> 00:40:59,970
بالطبع -
إذاً، نحن بخير -

634
00:41:07,290 --> 00:41:10,310
فوق العادة -
لطيف حقاً -

635
00:41:10,620 --> 00:41:15,630
(إذاً، لو أن هذا الرجل، (هيجان
... خبير كما تقول

636
00:41:17,050 --> 00:41:18,390
كيف حدث ولم أسمع عنه ؟

637
00:41:18,450 --> 00:41:21,620
أنت فقط تعرف الاشخاص
الذين تقبض عليهم

638
00:41:21,690 --> 00:41:23,960
هل تعلم أنه
ثاني أفضل المجرمين

639
00:41:24,010 --> 00:41:25,820
و ماذا يقال عنك ؟

640
00:41:25,860 --> 00:41:28,180
يقال أن هناك
إستثناء من كل قاعدة

641
00:41:29,950 --> 00:41:32,180
"إنظر "كاف" و "هاء

642
00:41:32,280 --> 00:41:33,950
أين ؟

643
00:41:33,990 --> 00:41:35,620
مباشرة هنا

644
00:41:36,660 --> 00:41:38,520
هنا تماماً

645
00:41:38,600 --> 00:41:40,790
"كاف" و "هاء" -
ربما -

646
00:41:40,890 --> 00:41:42,670
ماذا تعني بـ "ربما" ؟
"هذه "كاف" و هذه "هاء

647
00:41:42,690 --> 00:41:45,620
هل يمكنني مساعدتكم
أيها السادة ؟

648
00:41:47,920 --> 00:41:51,890
وجهك... مالوف

649
00:41:52,230 --> 00:41:57,180
ربما رأيته في الأخبار، أو ربما في
الأكثر طلباً للعدالة" على صفحات النت"

650
00:41:57,420 --> 00:41:59,430
(نيل كافري)

651
00:41:59,750 --> 00:42:02,630
إعذرني لو أني لا أصافح أيدي
لصوص الأعمال الفنية

652
00:42:03,370 --> 00:42:05,200
لم يتم القبض عليّ ابداً
من أجل سرقات فنية

653
00:42:05,270 --> 00:42:10,230
لم يقبض عليك، ولكن على ما أتذكر
أنت معروف بمجرم عصر النهضة

654
00:42:10,290 --> 00:42:13,350
لذا، يمكنك أن تفهم لماذا
لا أرحب بك في مكان تواجدي

655
00:42:13,890 --> 00:42:16,860
و أنت تكون... ؟

656
00:42:16,930 --> 00:42:18,180
فقط صديق

657
00:42:18,220 --> 00:42:22,210
...حسناً، أيها الصديق
هذه الكنيسة مغلقة

658
00:42:32,900 --> 00:42:34,990
هل شاهدتها ؟ -
حسناً لقد أثرت فضولي -

659
00:42:35,080 --> 00:42:36,600
سنقوم بتفقد أمره

660
00:42:36,650 --> 00:42:39,890
إنصت الى الروح، بني
ليس الى الجسد

661
00:42:39,930 --> 00:42:41,770
سأفعل ذلك

662
00:42:42,520 --> 00:42:45,350
عن ماذا... كان ذلك ؟

663
00:42:45,480 --> 00:42:47,140
إغلق الباب

664
00:42:49,710 --> 00:42:51,630
أحتاج مساعدتك مع هذه

665
00:42:53,110 --> 00:42:54,650
هل هذه معلومات عن، (هيجان) ؟

666
00:42:54,710 --> 00:42:57,030
لا، (دايانا) في طريقها
مع هذا

667
00:42:59,400 --> 00:43:01,320
هذه فاتورة بطاقة الفيزا
الخاصة بزوجتك

668
00:43:01,380 --> 00:43:05,630
نعم، حصلت على كل شيئ، مشترياتها من
"إيباي" وأشرطة الفيديو ، وكتب المكتبة"

669
00:43:05,710 --> 00:43:07,190
شكراً لك، عمل بطولي

670
00:43:07,230 --> 00:43:09,920
إذاً، أنت تتلصص على زوجتك ؟

671
00:43:09,960 --> 00:43:11,700
هل تريد أن تقارن الملاحظات ؟

672
00:43:11,750 --> 00:43:13,500
لنفعل

673
00:43:13,570 --> 00:43:14,840
هل خمنت ماذا يعجبها ؟

674
00:43:14,870 --> 00:43:17,430
نعم، كله في الملخص

675
00:43:17,490 --> 00:43:18,850
صناعة الفخار

676
00:43:18,900 --> 00:43:20,220
(أسرار، (نانسي درو

677
00:43:20,290 --> 00:43:21,610
رائحة الشموع

678
00:43:21,690 --> 00:43:23,200
"شجرة "الدفلى

679
00:43:24,800 --> 00:43:26,140
موسيقى الجاز القديمة

680
00:43:26,190 --> 00:43:28,350
أي شيئ إيطالي
"ماعدا أسماك "الأنشوفي

681
00:43:28,390 --> 00:43:32,410
نعم، لا أعتقد إنك ستجد إجاباتك
موجودة في قائمة مشترياتها من "إيباي

682
00:43:34,710 --> 00:43:37,290
إذاً، ساعدني في هذا هنا، حسناً
أنت الرجل الرومانسي

683
00:43:37,360 --> 00:43:39,410
أعني، ما كان الأمر
مع الزجاجة ؟

684
00:43:41,240 --> 00:43:42,930
إنها "بوردو" صنع 82

685
00:43:43,000 --> 00:43:45,210
نعم، تساوي تقريباً 800 دولار

686
00:43:45,260 --> 00:43:47,850
تساوي هذا وهي مليئة
و أنا أستلمتها فارغة

687
00:43:47,960 --> 00:43:49,490
فارغة ؟

688
00:43:51,840 --> 00:43:54,780
إسمع، عندما تقابلنا أنا
و (كايت) لم يكن بحوزتنا شيئ

689
00:43:54,840 --> 00:44:00,400
أحضرت هذه الزجاجة وإعتدت ملئها بالمياه
الخمر الرخيص ، ما كنت أستطيع دفع ثمنه

690
00:44:00,500 --> 00:44:05,890
وكنا نجلس بهذه الشقة الحقيرة ونشرب منها
مع البيتزا, نتظاهر أننا نعيش بأفخم مكان

691
00:44:07,280 --> 00:44:09,050
وماذا فعل هذا لك ؟

692
00:44:09,110 --> 00:44:10,810
لم يفعل

693
00:44:10,830 --> 00:44:13,540
ما عدا أن هذه الزجاجة
كانت وعد بحياة أفضل

694
00:44:13,680 --> 00:44:16,960
كل ما حصلت عليه، (كايت) هو شخص
تم حبسه لما يقرب من نصف عقد

695
00:44:20,080 --> 00:44:23,250
هل وعدت، (إليزابيث) بأي شيئ
بيتر)؟)

696
00:44:24,060 --> 00:44:27,730
أو تعتقد أن ما تريده بالفعل
"هو شموع، وشجرة "الدفلى

697
00:44:31,650 --> 00:44:33,370
هيي،(ديانا) علام حصلتي ؟

698
00:44:33,440 --> 00:44:35,470
هيجان)، يغادر المدينة)

699
00:44:35,530 --> 00:44:38,850
قام بالحجز على رحلة لشركة طيران خاصة
الى برشلونة يوم التاسع عشر

700
00:44:38,910 --> 00:44:41,930
أسبوع واحد، اللعنة، (نيل) أرايت ؟
لابد إنك قمت بإخافته

701
00:44:42,010 --> 00:44:44,010
أنه ذاهب الى أسبانيا
هذا يوضح شيئاً

702
00:44:44,070 --> 00:44:46,760
هل هناك أية علاقة بكتبنا
و السندات أو جريمة القتل

703
00:44:46,840 --> 00:44:48,240
الانطباعات عن، (هيجان) كالجحيم

704
00:44:48,290 --> 00:44:50,930
العديد من المقتنيات الدولية
ولكنه يبقي نفسه بعيداً عن الوحل

705
00:44:50,980 --> 00:44:52,930
جتدي كل عميل متاح
في هذا الأمر

706
00:44:52,970 --> 00:44:54,720
أنتِ تعرفين الأكفاء منهم
أسرقيهم لو أضطررت لذلك

707
00:44:54,770 --> 00:44:58,230
أريد أن أعرف كل شيئ عن هذا الشخص
و لا أريد أية أعذار

708
00:44:58,310 --> 00:45:00,870
...اي شيئ يقف في طريقكِ -
أقوم بتزوير توقيعك -

709
00:45:01,000 --> 00:45:03,460
دائماً ما أفعل -
هذا ما أريد سماعه -

710
00:45:05,140 --> 00:45:09,960
(لو أنك محق عن، (هيجان
سيكون لدينا إسبوع لربطه بالسندات

711
00:45:10,140 --> 00:45:14,430
...لو أننا فقدناه يوم التاسع عشر

712
00:45:14,820 --> 00:45:17,110
نيل)، لو فقدناه)
ستعود للسجن

713
00:45:17,340 --> 00:45:20,090
لا يمكنني إنقاذك

714
00:45:29,990 --> 00:45:31,690
انت متأخر -
هيي، أعطني مهلة -

715
00:45:31,730 --> 00:45:33,650
أنا رجل عامل الأن

716
00:45:34,160 --> 00:45:35,860
إذاً ؟

717
00:45:35,940 --> 00:45:38,073
(لقد كنت محق حول، (هيجان -
بالطبع كنا على صواب -

718
00:45:38,108 --> 00:45:41,866
و أنا كنت غبي ومتسرع
و... هو قام برؤيتي

719
00:45:42,960 --> 00:45:45,420
لديّ إسبوع واحد
لاقوم بربطه بالسندات

720
00:45:46,840 --> 00:45:49,060
إسبوع واحد أو ماذا ؟

721
00:45:49,320 --> 00:45:50,460
سأعود للسجن

722
00:45:50,510 --> 00:45:51,770
لا، لا، لا، لا

723
00:45:51,810 --> 00:45:53,510
نعم

724
00:45:54,020 --> 00:45:55,930
هل وجدت أي شيئ عن، (كايت) ؟

725
00:45:56,920 --> 00:46:02,270
على ما يبدو، لو أن شجرة
سقطت بالغابة، فإنها تحدث صوتاً

726
00:46:12,360 --> 00:46:14,000
(ربما أفقدها مرة آخرى، (موز

727
00:46:14,050 --> 00:46:16,500
تفقدها ؟ أنا الأن وجدتها

728
00:46:16,560 --> 00:46:18,780
و كذلك هو

729
00:46:18,930 --> 00:46:21,240
و كذلك هو

730
00:46:23,240 --> 00:46:25,570
أتتذكر عندما قلت لي
ألا أبحث عن، (كايت) ؟

731
00:46:26,750 --> 00:46:28,220
نعم

732
00:46:33,560 --> 00:46:35,180
نيل)، أنت تضعني)
في موقف صعب هنا

733
00:46:35,210 --> 00:46:37,480
هذه تم إلتقاطها منذ أربعة أيام
"في مطار"سان دياجو

734
00:46:37,530 --> 00:46:39,110
أنها تسافر تحت إسم
(كايت بوردو)

735
00:46:39,180 --> 00:46:40,620
أتعلم ماذا تعني"بوردو" بالفرنسية ؟

736
00:46:40,690 --> 00:46:43,770
نعم، إنها تعني
"تائه"

737
00:46:43,850 --> 00:46:45,320
نعم، تجعلك تتعجب، صحيح ؟

738
00:46:45,340 --> 00:46:47,400
هل هي كانت "تائهة" معي
أو بدوني ؟

739
00:46:47,450 --> 00:46:49,280
توقف عن هذا -
فقط أحتاج يومان -

740
00:46:49,360 --> 00:46:51,850
بعد أن ينتهي موضوع "الهولندي" هذا
"يومان للذهاب الى"سان دياجوا

741
00:46:51,900 --> 00:46:53,181
يمكنك أن ترسل عميل معي
أو تأتي أنت معي

742
00:46:53,182 --> 00:46:54,182
توقف عن هذا

743
00:46:54,690 --> 00:46:57,520
كم مرة ستقوم بإفساد حياتك
بسبب هذه الفتاة ؟

744
00:46:57,610 --> 00:47:02,010
أنا أكره قول هذا لك صديقي
لكنه هجرتك... بلا عودة

745
00:47:03,550 --> 00:47:07,270
تحديداً، ما هي خطتك
لو قمت بالعثور عليها ؟

746
00:47:13,860 --> 00:47:18,350
أعلم أن هناك المزيد في قصتنا، لمجرد
إختفائها في الغبار، لا، هذه ليست نهاية

747
00:47:18,470 --> 00:47:20,360
هيا يا رجل

748
00:47:20,420 --> 00:47:21,920
كلنا مررنا بهذا

749
00:47:21,980 --> 00:47:23,140
الأمور تهون بعد ذلك

750
00:47:23,180 --> 00:47:25,430
ليس أن كانت هي

751
00:47:25,550 --> 00:47:28,120
لقد أحضرت هذا لك
ألا يحتسب هذا مقابل شيئ

752
00:47:28,150 --> 00:47:29,620
لا

753
00:47:29,670 --> 00:47:31,070
قمنا بعقد إتفاق

754
00:47:31,140 --> 00:47:34,740
أعطيتك شيئ جيد هنا
وأنت الأن تقوم بإفساده

755
00:47:38,780 --> 00:47:40,330
إلهي

756
00:47:40,930 --> 00:47:42,900
أنت محق، أنت محق
(بيتر)

757
00:47:43,830 --> 00:47:45,040
أنا شخص ذكي

758
00:47:45,110 --> 00:47:47,280
كان يجب أن أعرف
عندما يتم هجراني

759
00:47:50,000 --> 00:47:52,400
هل خمنت أية خطط
لعيد زواجك بعد ؟

760
00:47:52,490 --> 00:47:55,160
أنا أقترب كثيراً
أقترب بشدة

761
00:47:55,260 --> 00:47:57,090
إذاً، لم تجد شيئاً

762
00:47:57,200 --> 00:48:00,360
لا شيئ
ولكن سأعثر عليه

763
00:48:02,440 --> 00:48:06,670
هيي، سأذهب للتدخين
سأسرع جداً

764
00:48:06,790 --> 00:48:07,910
لم أكن أعلم
أنك تدخن

765
00:48:07,950 --> 00:48:10,830
أه، عادة بغيضة من السجن
كنت أحاول الاقلاع عنها

766
00:48:11,430 --> 00:48:13,280
جونز)، دع عينك عليه)

767
00:48:13,380 --> 00:48:15,450
حاضر

768
00:48:17,570 --> 00:48:19,580
هل أخذ واحدة منك ؟

769
00:48:19,680 --> 00:48:21,920
هذه الأشياء ستقتلك

770
00:48:21,980 --> 00:48:24,400
هذا ما أواصل سماعه
ولكني لم أمت بعد

771
00:48:24,620 --> 00:48:27,460
ولكن هذه الفلاتر
أنها جيدة

772
00:48:29,330 --> 00:48:30,820
ليس لي، أنت تفهم

773
00:48:30,890 --> 00:48:33,100
أنا أمزقهم

774
00:48:33,170 --> 00:48:35,140
هل تريد أن أشعلها ؟

775
00:48:35,240 --> 00:48:36,590
يجب أن تحاول الاقلاع

776
00:48:36,610 --> 00:48:38,310
عامان وأنا أحاول صديقي

777
00:48:38,370 --> 00:48:40,770
أكره الخطوط السوداء

778
00:48:45,740 --> 00:48:47,450
أنت لا تدخن

779
00:48:47,530 --> 00:48:50,240
...وماذا يفترض أن أفعل
أقوم بإفتعال حريق ؟

780
00:48:51,680 --> 00:48:53,740
إذاً، أنت تمزق الفلتر

781
00:48:53,790 --> 00:48:55,720
نعم، ولكن أنا متشدد

782
00:49:41,550 --> 00:49:42,760
لقد وجدت زجاجتي

783
00:49:42,840 --> 00:49:44,670
(و أنا وجدت، (هيجان

784
00:49:44,730 --> 00:49:45,870
أنت أولاً

785
00:49:45,920 --> 00:49:50,170
هناك مستودع بالاسفل بجوار أحواض السفن
هيجان يديره لحساب شركة شل بجواتيمالا

786
00:49:50,270 --> 00:49:51,780
نحن علمنا بأمر هذا
كيف علمت أنت ؟

787
00:49:52,020 --> 00:49:55,300
لا اظن أنكم تستمعون لاشاعات
بقدر ما أسمع أنا

788
00:49:57,210 --> 00:49:59,230
دعنا نذهب

789
00:50:09,080 --> 00:50:11,950
هل تسمع هذا ؟
أ سمع هذا

790
00:50:11,990 --> 00:50:14,800
أسمع ماذا ؟ -
"نوع من الايقاع "شش،شش

791
00:50:16,420 --> 00:50:19,600
(هذه مطبعة، اللعنة، (بيتر
هذه مطبعة

792
00:50:20,520 --> 00:50:22,640
إنه يطبع السندات هنا الأن
يمكنني سماعه

793
00:50:22,720 --> 00:50:23,970
كم من الوقت حتى ينتهوا ؟

794
00:50:24,060 --> 00:50:26,310
مهمة طباعة الألوان المتعددة
...(عملية صعبة، وحصوصاً، (جويا

795
00:50:26,380 --> 00:50:29,680
بروفات للاختبارات ، و تركيب الحبر
... التسجيل المثالي

796
00:50:29,750 --> 00:50:31,610
سيقوم بتدويرها لايام

797
00:50:33,970 --> 00:50:35,380
(دايانا) -
نعم، أيها الزعيم -

798
00:50:35,450 --> 00:50:38,570
أريد معدات تسجيل هنا على الفور -
لك هذا -

799
00:50:40,577 --> 00:50:43,019
أنا معك
هيجان) هو رجلنا)

800
00:50:43,260 --> 00:50:45,840
ولكن مازلنا ليس لدينا مايكفي
لاستصدار مذكرة

801
00:50:45,920 --> 00:50:47,440
نعلم أن السندات هناك
فقط سنفتح الباب

802
00:50:47,520 --> 00:50:48,690
نعم

803
00:50:48,740 --> 00:50:52,490
...حسنا، يجب أن تقرأ هذه
"إجراءات إستصدار مذكرة"

804
00:50:52,560 --> 00:50:57,290
كل ما لديّ هو صوت يخرج من المستودع
ولا توجد طريقة لربطه بالسندات

805
00:50:57,450 --> 00:50:59,700
يجب أن أتحدث لصديقك -
صديقي ؟ -

806
00:50:59,770 --> 00:51:02,260
هيا، (نيل) الرجل
الذي أعطاك السيجارة

807
00:51:02,300 --> 00:51:05,510
ليس لديّ -
ماذا تعتقد، أن (جونز) أبله ؟ -

808
00:51:07,270 --> 00:51:11,410
أريد أن أعلم كيف
ربط (هيجان) بالمستودع

809
00:51:11,710 --> 00:51:14,170
(هيا، (نيل
ويجب أن تثق بي

810
00:51:17,330 --> 00:51:19,650
حسناً، حسناً

811
00:51:19,730 --> 00:51:21,990
سأخذك له
أول شيئ غداً

812
00:51:22,070 --> 00:51:24,190
رائع

813
00:52:07,710 --> 00:52:09,560
نعم ؟

814
00:52:11,070 --> 00:52:13,340
اللعنة

815
00:52:13,660 --> 00:52:15,640
ما الذي يحدث ؟

816
00:52:15,760 --> 00:52:17,570
لقد هرب

817
00:52:35,340 --> 00:52:37,010
ما هذا ؟

818
00:52:37,460 --> 00:52:39,650
مرحباً، هناك

819
00:52:42,430 --> 00:52:43,750
ماذا تفعل ؟
لايمكنك التواجد هنا

820
00:52:43,850 --> 00:52:46,900
أوه، أنا أقوم بأخذ صور
... للمرفأ

821
00:52:46,910 --> 00:52:49,590
و صور لالواح المعدن الصدئة
المسببة للحرائق الفئة أولى

822
00:52:49,700 --> 00:52:51,680
خذه للداخل

823
00:53:09,400 --> 00:53:11,340
جيمي)، إذهب لاحضار)
(هيجان)

824
00:53:16,790 --> 00:53:19,760
ماذا تحديداً يحدث هنا ؟

825
00:53:21,170 --> 00:53:22,970
لماذا أحضرته للداخل ؟

826
00:53:23,050 --> 00:53:25,230
كان يقوم بإلتقاط صور

827
00:53:25,310 --> 00:53:27,680
إفتح الباب
أنت رجل ميت

828
00:53:28,390 --> 00:53:31,190
هذا الصوت يبدو مثل
زجاج صدمات بسمك بوصة

829
00:53:32,880 --> 00:53:34,840
المفاتيح في الطريق

830
00:53:35,400 --> 00:53:37,690
لطيف

831
00:53:39,230 --> 00:53:41,020
لم يجب عليك
أن توقع على السندات

832
00:53:41,110 --> 00:53:44,220
أنا لست غريباً على الغرور بنفسي
لذا فأنا أفهم الدافع

833
00:53:44,280 --> 00:53:45,547
سأقوم بقتلك

834
00:53:45,640 --> 00:53:48,700
أرجو أن يكون الذي يعطوه لك
يساوي ذلك

835
00:53:49,230 --> 00:53:50,930
أنه يساوي

836
00:54:02,490 --> 00:54:05,770
أنت نوع خاص
من الأوغاد

837
00:54:07,050 --> 00:54:09,980
أيها السادة، لدينا مجرم هارب
يختبئ في هذا المبنى

838
00:54:10,060 --> 00:54:11,560
أقرعوا هذه الأبواب

839
00:54:11,600 --> 00:54:14,160
إحضروا السندات، هيا
دعونا نذهب، الجميع، هيا

840
00:54:15,100 --> 00:54:16,570
أسرعوا، دعونا نرحل، هيا

841
00:54:19,500 --> 00:54:21,300
إثبتوا مكانكم
هيا للداخل

842
00:54:21,500 --> 00:54:24,680
أياكم والتحرك

843
00:54:26,190 --> 00:54:28,120
أرفعوها في الهواء

844
00:54:31,970 --> 00:54:36,230
هذا ما يدعوه القانون
بظروف قهرية ملحة

845
00:54:36,370 --> 00:54:39,080
"هل أحدكم من خريجي"هارفارد
ويعلم ما يكون هذا، هه ؟

846
00:54:39,220 --> 00:54:41,380
لا أحد رفع يده
(دايانا)

847
00:54:41,390 --> 00:54:46,150
الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به
في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة

848
00:54:46,210 --> 00:54:50,590
والاستيلاء على أي او جميع الأدلة
التي تم اكتشافها على مرمى البصر

849
00:54:50,680 --> 00:54:54,180
بغض النظر عن علاقتها
بالجريمة الأصلية

850
00:54:56,170 --> 00:55:00,580
هيي، هل تتذكرني ؟
"صديق"

851
00:55:05,670 --> 00:55:08,230
أوه، ها هو محاميك

852
00:55:18,900 --> 00:55:22,730
أتعلم، لقد كنت سيئاً بالفعل
في موضوع الهرب هذا

853
00:55:22,860 --> 00:55:24,750
ماذا يمكنني قوله ؟

854
00:55:24,900 --> 00:55:27,420
سيجار ؟ -
كوبي ؟ -

855
00:55:28,620 --> 00:55:29,860
يجب أن تعتقلني

856
00:55:30,040 --> 00:55:33,580
سأدع السيجار يرحل
ولكن أنت متهم هارب

857
00:55:37,170 --> 00:55:39,780
هل هذه
سندات النصر الأصلية ؟

858
00:55:39,890 --> 00:55:41,580
لماذا ؟ نعم

859
00:55:41,650 --> 00:55:43,720
نعم، إنها هي

860
00:55:52,040 --> 00:55:54,610
أتعلم هذا يجعلني
أربح ثلاثة الى صفر

861
00:55:55,890 --> 00:55:58,060
ربما أنا
لم أحاول بجهد كافي

862
00:56:05,780 --> 00:56:08,460
إحذري -
حسناً -

863
00:56:10,227 --> 00:56:11,776
عزيزي -
تقريباً نحن وصلنا -

864
00:56:11,870 --> 00:56:13,820
أحصل على دوار البحر

865
00:56:13,930 --> 00:56:14,860
فقط أبعد قليلاً -
حسناً -

866
00:56:14,960 --> 00:56:17,030
لابأس، هذا جيد -
حسناً -

867
00:56:17,190 --> 00:56:20,340
حسناً، أريدك أن تبقي
أعينك مغلقة

868
00:56:20,450 --> 00:56:22,030
أعدك

869
00:56:22,090 --> 00:56:24,270
حسناً

870
00:56:32,300 --> 00:56:34,110
حسناً، إفتحيهم

871
00:56:42,660 --> 00:56:48,120
عزيزتي، تعلمي أني كل عام
... أعدك بأننا سنذهب

872
00:56:49,450 --> 00:56:51,030
"الى الـ "كاريبي

873
00:56:51,120 --> 00:56:53,730
نوعاً ما
هذا بعض مما أردتيه

874
00:56:55,720 --> 00:57:01,070
حسناً، أفكر لو أني أبقيت عيني مغلقة
يمكنني فعلياً تخيل أننا هناك

875
00:57:01,590 --> 00:57:03,640
أوه، وهي تزداد دفئاً -
إنها كذلك -

876
00:57:03,710 --> 00:57:05,820
تعالي هنا -
حسناً -

877
00:57:13,120 --> 00:57:14,510
غطاء دائري

878
00:57:20,030 --> 00:57:21,900
رخيصة ؟

879
00:57:22,060 --> 00:57:26,940
رخيصة قليلاً
ولكنها... إنها رائعة

880
00:57:28,620 --> 00:57:31,320
ربما سيساعد هذا

881
00:57:34,490 --> 00:57:36,240
"بيليز" -
ماذا ؟ -

882
00:57:36,280 --> 00:57:38,720
وجدت الوقت

883
00:57:41,160 --> 00:57:46,490
لدينا إسبوع وتذكرتان للطائرة
"وحجز لفيلا في"سارتينيا

884
00:57:46,630 --> 00:57:47,930
أين ؟

885
00:57:48,030 --> 00:57:52,840
أوه، انه هذا الشاطئ الرائع أمام الفيلا
التي استولى عليها المكتب من مهرب مخدرات

886
00:57:52,930 --> 00:57:55,180
...إنها مدهشة -
لابأس، يكفي هذا -

887
00:57:55,270 --> 00:57:58,020
فقط أخبرني إنها لطيفة

888
00:57:58,090 --> 00:58:00,280
إنها لطيفة

889
00:58:02,790 --> 00:58:04,880
انا أحبك

890
00:58:05,090 --> 00:58:07,210
أنا أحبكِ

891
00:58:20,520 --> 00:58:21,467
شكراً لك

892
00:58:21,540 --> 00:58:24,290
شكراً لكِ

893
00:58:26,580 --> 00:58:28,360
هل تعتقد أننا يمكننا
جذب هذا السخان أقرب قليلاً

894
00:58:28,460 --> 00:58:29,400
نعم، الجو بارد

895
00:58:36,210 --> 00:58:37,730
لايمكنك قهر هذا المشهد

896
00:58:37,800 --> 00:58:39,170
هل أعجب، (إليزابيث) ؟

897
00:58:39,250 --> 00:58:41,390
لقد أحبته

898
00:58:41,470 --> 00:58:42,670
قهوة ؟

899
00:58:42,760 --> 00:58:45,650
نعم -
محمصات إيطالية ؟ -

900
00:58:48,900 --> 00:58:50,420
ذاهب في عطلة

901
00:58:50,570 --> 00:58:51,970
نعم

902
00:58:52,030 --> 00:58:54,420
سنعود خلال إسبوع

903
00:58:54,530 --> 00:58:55,960
مازلت ترتدي هذه البدلة ؟

904
00:58:56,040 --> 00:58:58,290
نعم، أنا أحب هذه البدلة

905
00:59:01,800 --> 00:59:04,020
هل إتخذوا قرار ؟

906
00:59:08,610 --> 00:59:12,810
خمنت لو لم نفعل، كنت ستقوم
بصنع واحد من هذه بطريقتك

907
00:59:14,900 --> 00:59:15,900
أنا مسؤول

908
00:59:15,910 --> 00:59:19,540
انت إستشاري
و أنا أملكك لاربعة سنوات

909
00:59:20,170 --> 00:59:22,020
هل توافق على هذا ؟ -
نعم -

910
00:59:22,930 --> 00:59:24,760
هل ستكون هنا
عندما أعود ؟

911
00:59:24,860 --> 00:59:26,780
الى أين غير هنا
سأذهب ؟

912
00:59:26,781 --> 00:59:36,781
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

