1
00:00:17,401 --> 00:00:19,834
كايت)، تركت لك زجاجة)
بخريطة فوقها

2
00:00:19,900 --> 00:00:23,401
وهذا ما قادتنا اليه الخريطة
"محطة،"جراند سنترال

3
00:00:23,468 --> 00:00:26,442
(أنه شيئ يمكنني التعرف عليه، (موز
شيئ ذو مغزى

4
00:00:26,477 --> 00:00:29,767
شيئ ذا مغزى
"محطة"جراند سنترال

5
00:00:29,867 --> 00:00:31,101
شيئ مألوف

6
00:00:31,167 --> 00:00:32,653
كانت يمكن أن ترسلنا
الى أي مكان

7
00:00:32,767 --> 00:00:35,201
لذا، قامت بأرسالنا الى مكان
يقودنا الى كل مكان

8
00:00:35,267 --> 00:00:36,726
(موز)

9
00:00:39,500 --> 00:00:41,633
أتعلم هناك حانة رائعة
تقدم المحار بالداخل

10
00:00:45,434 --> 00:00:48,733
أعتقد بوجود شيئ هنا

11
00:00:48,800 --> 00:00:51,534
...علامة "أكس" تحدد المكان
مرة آخرى ؟

12
00:00:51,600 --> 00:00:54,000
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

13
00:00:57,967 --> 00:01:00,367
(عزيزي، (نيل"
سمعت أنك تبحث عني

14
00:01:00,434 --> 00:01:03,468
تمنيت لو أستطيع الشرح
ولكن الوقت ليس في جانبنا

15
00:01:03,534 --> 00:01:05,934
ولكن تحتاج
أن تتوقف عن البحث

16
00:01:06,000 --> 00:01:09,134
لا أحد يمكنه إنكار ماكان لدينا
ولكنه إنتهى

17
00:01:09,201 --> 00:01:10,800
من فضلك، واصل تقدمك

18
00:01:10,867 --> 00:01:12,067
"(كايت)

19
00:01:15,201 --> 00:01:16,967
كل هذا من أجل
" واصل تقدمك"

20
00:01:17,034 --> 00:01:18,301
تناقض غريب

21
00:01:18,367 --> 00:01:20,700
أنا أفضل تناول بعض المحار

22
00:01:37,468 --> 00:01:38,534
مرحباً -
مرحباَ -

23
00:01:38,600 --> 00:01:40,267
هل قضيت
عطلة أسبوع جيدة ؟

24
00:01:40,334 --> 00:01:42,846
أه، لاشيئ مثير
ذهبت للمتنزه

25
00:01:43,034 --> 00:01:45,034
أوه، عظيم
سعيد لانك خرجت

26
00:01:45,101 --> 00:01:46,967
قهوة ؟

27
00:01:47,034 --> 00:01:49,101
كنت أحب ذلك ولكن لا يوجد وقت
لدينا لوحة مسروقة

28
00:01:49,167 --> 00:01:50,767
الشواء الأيطالي في يونية

29
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
...أنها

30
00:01:52,568 --> 00:01:53,900
(هوستينبيرج)

31
00:01:53,967 --> 00:01:55,600
...هوستينبرج)، حسناً)

32
00:01:55,667 --> 00:01:57,534
هل هي سرقة للمتحف ؟

33
00:01:57,600 --> 00:01:59,767
لا
سرقة سكنية

34
00:02:02,401 --> 00:02:05,483
أود أن أقابل هذا الشخص الذي يحتفظ
بلوحة لـ (هوستينبيرج) على رف دفايته

35
00:02:10,401 --> 00:02:14,554
(أنا أعشق لوحات، (هوستينبرج
أية واحدة من لوحاته التي سُرقت ؟

36
00:02:15,201 --> 00:02:17,667
هذه اللوحة تدعىّ
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

37
00:02:17,733 --> 00:02:18,834
لا توجد صورة ؟

38
00:02:18,900 --> 00:02:22,608
لا، ولكني أراهنك أنها لوحة
لفتاة ترتدي قلادة

39
00:02:22,700 --> 00:02:25,568
أنت لا تحصل على تمويل كافي
لتحسين مهاراتك الأستنتاجية

40
00:02:25,633 --> 00:02:26,900
إنها تساوي 2 مليون
بالاضافة لبعض الفكة

41
00:02:26,967 --> 00:02:28,067
هذا لطيف

42
00:02:28,134 --> 00:02:29,534
لوحات، (هوستنبيرج) نادرة

43
00:02:29,600 --> 00:02:31,499
لا يوجد الكثير من لوحاته
أستطاعت الخروج من "المجر" بعد الحرب

44
00:02:31,500 --> 00:02:34,700
نعم، ندرتها يمكن أن تجعلها قيمة
قيمة جداً

45
00:02:34,767 --> 00:02:36,201
لماذا تنظر الي هكذا ؟

46
00:02:36,267 --> 00:02:37,334
تعتقد لماذا ؟

47
00:02:37,401 --> 00:02:38,633
لم أقم بسرقتها

48
00:02:38,700 --> 00:02:41,533
اعلم أنك لم تسرقها
ولكنك تحب اللوحات

49
00:02:41,568 --> 00:02:44,304
أنا قلق لو وجدناها، ربما
ستمثل أغراء شديد لك

50
00:02:44,633 --> 00:02:46,334
يمكنني السيطرة على الأغراء

51
00:02:49,234 --> 00:02:50,147
هل تريد وضع عينك
على الطريق ؟

52
00:02:50,234 --> 00:02:53,234
"هذه "توراس
السيارة يمكنها الأعتناء بنفسها

53
00:02:53,301 --> 00:02:54,379
أنا سأضع عيني عليك

54
00:02:54,400 --> 00:02:56,017
رائع، رائع
الطريق هام ايضاً

55
00:02:56,101 --> 00:02:57,510
أنا أرى الطريق -
آسفون على هذا -

56
00:02:57,601 --> 00:03:00,101
لا، لا تعتذر
هو من توقف

57
00:03:03,201 --> 00:03:05,501
أنت تعلم أني لم أسرقها
هل قمت بفحص جهاز التتبع بقدمي

58
00:03:05,568 --> 00:03:08,908
دائماً ما أتفقد جهاز تتبعك
أشاهد خريطة لتحركاتك كل يوم

59
00:03:09,434 --> 00:03:11,134
حتى أعرف تحديدا
أين كنت

60
00:03:11,201 --> 00:03:14,468
ما الشيئ الشيق هكذا
في محطة "جراند سنترال" ؟

61
00:03:14,534 --> 00:03:17,000
حانة المحار
أنها الأفضل في المدينة

62
00:03:17,067 --> 00:03:19,633
لقد ألتزمت بالميلين
المفروضين عليّ

63
00:03:19,700 --> 00:03:23,234
اتسائل لو كنا كرماء
حول هذا

64
00:03:23,301 --> 00:03:25,367
أوه، نعم

65
00:03:25,434 --> 00:03:27,434
ماذا ؟ هل ستقطب جبينك الأن ؟

66
00:03:27,501 --> 00:03:29,201
انت لا تثق بي

67
00:03:29,267 --> 00:03:32,212
ماذا قال، (ريجان) ؟
"ثق ولكن تحقق"

68
00:03:32,468 --> 00:03:34,967
وهذا هو أيضا شعار
الشرطة السرية السوفياتية

69
00:03:35,034 --> 00:03:36,568
أعتاد على ذلك
أيها الرفيق

70
00:03:36,633 --> 00:03:38,034
أعينك... الطريق

71
00:03:39,501 --> 00:03:42,553
دعنا فقط نستعيد اللوحة -
نعم، وقم بالقيادة -

72
00:03:43,134 --> 00:03:45,834
إذاً، المباحث الفيدرالية
تأخذ الأمر على محمل الجد، هه ؟

73
00:03:45,900 --> 00:03:49,088
نحن كذلك
هل انتِ مالكة المنزل ؟

74
00:03:49,234 --> 00:03:50,600
نعم

75
00:03:52,134 --> 00:03:55,633
والديّ ميتون، وأنا فوق
سن الواحد والعشرون وتمت سرقتي

76
00:03:55,700 --> 00:03:57,101
أية أسئلة آخرى ؟

77
00:03:57,167 --> 00:03:58,600
هل اللوحة مؤمن عليها ؟

78
00:03:58,667 --> 00:03:59,667
لا

79
00:03:59,733 --> 00:04:01,134
أنها تساوي 2.6 مليون دولار

80
00:04:04,834 --> 00:04:06,568
هذا المكان الذي كانت به

81
00:04:08,301 --> 00:04:10,167
يوم الثلاثاء كانت لديّ دروس

82
00:04:10,234 --> 00:04:11,934
المدرب تركنا نرحل مبكرين

83
00:04:12,000 --> 00:04:17,134
حضرت الى هنا، وكان
متواجد هذا... الوحش هنا

84
00:04:17,201 --> 00:04:19,034
و قام بدفعي ناحية الحائط

85
00:04:19,101 --> 00:04:20,234
هل قام بآذيتك ؟

86
00:04:20,301 --> 00:04:21,534
نعم

87
00:04:21,600 --> 00:04:26,140
ضربته على وجهه
وقال لوفعلتها ثانية، سيقتلني

88
00:04:26,167 --> 00:04:27,367
ماذا فعلتي ؟

89
00:04:27,434 --> 00:04:29,167
ضربته مرة آخرى

90
00:04:30,700 --> 00:04:32,600
هل لديك صورة عن اللوحة ؟

91
00:04:32,667 --> 00:04:34,367
محضرك كان به فقط
أوصاف اللوحة

92
00:04:35,800 --> 00:04:37,700
نعم، نعم

93
00:04:37,767 --> 00:04:38,800
هل يمكنني مساعدتكم ؟

94
00:04:38,867 --> 00:04:41,134
(أوه، لابأس، (جاري
إنهم من المباحث الفيدرالية

95
00:04:41,201 --> 00:04:43,267
أنهم هنا من أجل اللوحة

96
00:04:43,334 --> 00:04:47,032
أوه، بالطبع
شكراً لقدومكم بهذه السرعة

97
00:04:47,067 --> 00:04:49,468
بالطبع، بالطبع
هل كنت متواجد وقت حدوث هذا ؟

98
00:04:49,534 --> 00:04:51,401
لا، كنت بالعمل
طول الوقت

99
00:04:51,468 --> 00:04:53,067
تمنيت لو استطعت المساعدة
بأكثر من هذا

100
00:04:53,134 --> 00:04:55,700
عظيم

101
00:04:55,767 --> 00:04:57,367
نحن نسعى
وراء عمل داخلي

102
00:04:57,434 --> 00:04:59,774
اللص يعرف جدول مواعيدها
لاشيئ آخر تمت سرقته، ساسير وفق هذا

103
00:04:59,809 --> 00:05:01,797
سأسير وفق هذا، ايضاً
ساعد، (جوليانا) بالبحث عن الصورة

104
00:05:02,267 --> 00:05:04,267
جاري)، لديّ بعض الأسئلة)

105
00:05:07,667 --> 00:05:08,900
جاري)، يكون... ؟)

106
00:05:08,967 --> 00:05:09,867
عمي -
عمك -

107
00:05:09,934 --> 00:05:10,700
هل هذه تفي بالغرض ؟

108
00:05:10,767 --> 00:05:12,201
أوه، يا إلهي

109
00:05:12,267 --> 00:05:14,800
هذه جدتي
وهذه اللوحة خلفها

110
00:05:14,867 --> 00:05:16,900
وكأنكم تؤام

111
00:05:16,967 --> 00:05:19,468
ساتقبل هذه كمجاملة

112
00:05:19,534 --> 00:05:22,367
قاموا بتسميتي على أسمها
هي من ربتني

113
00:05:22,434 --> 00:05:25,367
عندما ماتت
... تركت لي المنزل

114
00:05:25,434 --> 00:05:27,234
و... اللوحة

115
00:05:28,501 --> 00:05:29,967
ما هو رأى
عمك، (جاري) بهذا ؟

116
00:05:33,201 --> 00:05:34,568
أنت لا تبدو مثل عميل
للمباحث الفيدرالية

117
00:05:35,767 --> 00:05:39,017
سأتقبل هذا كمجاملة
ما هو شكل عميل المباحث بالنسبة لك ؟

118
00:05:41,201 --> 00:05:43,134
هو

119
00:05:43,201 --> 00:05:45,994
هل أحضرت الصورة ؟
دعنا نذهب

120
00:05:45,995 --> 00:06:00,995
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

121
00:06:09,733 --> 00:06:11,668
لم أشاهد ابداً رجل
يطلب محامي بهذه السرعة

122
00:06:12,934 --> 00:06:14,867
فهمت انه تاجر أسهم
"في "وول ستريت

123
00:06:15,034 --> 00:06:18,561
وأن محاميه سيجيب على أية
أسئلة مستقبلية لديّ

124
00:06:18,634 --> 00:06:21,217
إذا العم، (جاري) يبدو انه ساعد اللص
ما الذي يدفعه لهذا

125
00:06:21,252 --> 00:06:23,801
(أقرب تفسير أن العم، (جاري
يدين بالمال لأحدهم

126
00:06:23,868 --> 00:06:27,554
و تعب من النظر الى 2مليون دولار
معلقة على الحائط

127
00:06:27,734 --> 00:06:31,260
الأن هو قام بإسكاتنا
لذا سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

128
00:06:31,568 --> 00:06:34,000
(كل ما نحتاج معرفته عن، (جاري
هو أسم الرجل الذي يعمل معه، صحيح ؟

129
00:06:34,067 --> 00:06:36,300
صحيح -
إذاً لم لا أتحدث أنا معه -

130
00:06:36,367 --> 00:06:37,400
أنت ؟ -
نعم -

131
00:06:37,467 --> 00:06:40,677
لابأس، دعني أعيد صياغة هذا
طالما أنا مستشارك

132
00:06:40,712 --> 00:06:42,768
ولست تقنياً
موظف بالمباحث الفيدرالية

133
00:06:42,833 --> 00:06:44,734
مستشار صاحب خبرات ضعيفة

134
00:06:44,800 --> 00:06:48,484
أنا مستمر بتذكيرك، هل هناك
أي شيئ غير قانوني في تحدثي أليه ؟

135
00:06:50,000 --> 00:06:51,861
لا يمكنك تهديده -
لا أخطط لهذا -

136
00:06:51,896 --> 00:06:53,643
أو تكذب عليه

137
00:06:54,668 --> 00:06:58,777
حسناً، حسناً
لا أكاذيب، فقط ساسأله عن الأسم

138
00:07:06,833 --> 00:07:10,890
(أخبرني، (جاري) هل تعلم(جوليانا
أنك ساعدت في سرقة اللوحة ؟

139
00:07:10,967 --> 00:07:12,034
لا يمكنك التواجد هنا

140
00:07:12,100 --> 00:07:13,534
المحامي الخاص بي
كان واضح بقوله لهذا

141
00:07:13,601 --> 00:07:16,100
أولاً، أستئجارك لمحامي
جعلك تبدو كالمذنب

142
00:07:16,167 --> 00:07:18,401
لقد قال لي ألاأتحدث بالتحديد
مع رجال المباحث الفيدرالية

143
00:07:20,501 --> 00:07:22,267
هل أبدو كعميل
للمباحث الفيدرالية ؟

144
00:07:25,167 --> 00:07:26,601
من تكون ؟

145
00:07:26,668 --> 00:07:28,833
(فكر بشدة، (جاري

146
00:07:30,200 --> 00:07:32,601
هل قام بإرسالك ؟

147
00:07:32,667 --> 00:07:34,801
ماذا تعتقد ؟

148
00:07:34,867 --> 00:07:36,901
إلهي، علمت أن هذا سيحدث

149
00:07:36,968 --> 00:07:38,601
ماذا ؟ الأمر الذي حدث بالمنزل
كله كان مكيدة ؟

150
00:07:38,667 --> 00:07:39,801
كيف سار للخطأ ؟

151
00:07:39,868 --> 00:07:43,015
جوليانا)، لم يفترض ان)
تتواجد بالمنزل، الأن هي شاهدة

152
00:07:43,067 --> 00:07:45,868
لم تكن غلطتي
درسها أنتهى مبكراً

153
00:07:45,933 --> 00:07:47,267
رجاء، لاتؤذيها

154
00:07:47,334 --> 00:07:48,900
ليس أنا
من تريد أن يقتنع

155
00:07:48,967 --> 00:07:50,967
...أخبره

156
00:07:51,033 --> 00:07:53,967
أخبره، أني سأعمل على التأكيد
أنها لن تسبب أية متاعب

157
00:07:54,033 --> 00:07:56,067
إنها مستعدة للجلوس
مع رسام المباحث

158
00:07:57,227 --> 00:08:00,713
هذا نوع من الأشياء التي ستجعله
يجد صعوبة في بيع اللوحة

159
00:08:00,748 --> 00:08:01,768
ماذا عن ، خذ

160
00:08:01,834 --> 00:08:04,267
ماذا عن جزء من الدفع
للنوايا الحسنة ؟

161
00:08:04,334 --> 00:08:06,933
خذ، انها 300 دولار
كل ما لديّ

162
00:08:07,000 --> 00:08:08,801
ثلاثمائة دولار

163
00:08:08,868 --> 00:08:10,734
(جاري)

164
00:08:10,801 --> 00:08:13,167
حسناً، أنت محق
أنت محق

165
00:08:15,601 --> 00:08:16,967
يمكنني أن أحرر له شيك

166
00:08:19,567 --> 00:08:21,834
هذا ممكن أن ينفع

167
00:08:21,900 --> 00:08:24,000
حرر لك شيك شخصي

168
00:08:24,067 --> 00:08:26,601
للرجل الذي ساعده
في سرقة لوحة والدته

169
00:08:26,667 --> 00:08:31,091
لقد أصر بشدة
لا تهديدات، لا أكاذيب

170
00:08:31,126 --> 00:08:32,067
جعلته يقوم بكل الحديث

171
00:08:32,134 --> 00:08:34,401
أنا أدعوا هذه
بالمنطقة الرمادية

172
00:08:36,300 --> 00:08:38,534
(أوه، (جيرراد دورسيت

173
00:08:38,601 --> 00:08:39,933
هل تعرفه ؟ -
نعم -

174
00:08:40,000 --> 00:08:42,300
نعم أنه... شخص سيئ

175
00:08:42,367 --> 00:08:43,734
كما تخيلت

176
00:08:45,634 --> 00:08:49,550
هيي ماذا عن، (جوليانا) ؟
أنه يتخيل انها ستتحدث لنا

177
00:08:49,585 --> 00:08:52,167
دعنا نمسك بهذا الوغد
قبل أن يحدث هذا

178
00:08:56,267 --> 00:08:57,601
نعم، حصلنا عليه

179
00:08:57,667 --> 00:08:59,634
كنا جالسين هنا من أجله
ليومان

180
00:08:59,701 --> 00:09:03,669
أنهم يذهبون الى كل معرض كبير
" في "مانهاتن"، ليعرضوا لوحة"هيستينبرج

181
00:09:03,704 --> 00:09:04,667
من هذا ؟

182
00:09:04,734 --> 00:09:06,200
الرجل الضخم ؟ -
(جوشوا) -

183
00:09:06,267 --> 00:09:08,300
رجل جيش سابق، صاحب عضلات
وهو من قام بسرقة اللوحة

184
00:09:08,367 --> 00:09:10,018
جوليانا)، لم تكن تمزح)
حول اللكمة

185
00:09:10,019 --> 00:09:11,219
الفتاة لديها ذراع قوي

186
00:09:11,401 --> 00:09:14,067
(و الرجل الآخرهو، (دورسيت
وافد فرنسي

187
00:09:14,134 --> 00:09:17,267
ماذا يفعل ؟ بجانب إبتزاز
سماسرة الأوراق المالية

188
00:09:17,334 --> 00:09:19,167
مرابي على أعلى مستوى

189
00:09:19,234 --> 00:09:20,734
على الرغم
من أن دعوته بالمرابي

190
00:09:20,801 --> 00:09:22,534
"مثل دعوة "أوديب
بأنه طفل أمه المدلل

191
00:09:22,601 --> 00:09:25,967
يقوم بأقراض مشكوك في أمره
بأموال الشركات الكبيرة

192
00:09:26,033 --> 00:09:29,000
تأخرت في السداد عن موعدك
سيقوم بحرق مكتبك بقنبلة

193
00:09:30,534 --> 00:09:33,467
ولكن الخبر الجيد في هذا
أنك سوف تقابله... غداً

194
00:09:33,534 --> 00:09:34,701
كيف قمت بترتيب ذلك ؟

195
00:09:34,768 --> 00:09:35,801
أنا من حضرت لهذا

196
00:09:38,267 --> 00:09:40,734
(نيل)، هذه، (تيرين فاندرسانت)

197
00:09:40,801 --> 00:09:42,601
أنها أحد عملاء الشراء في
"معرض"لامبرت

198
00:09:42,667 --> 00:09:44,768
ولطيفة بما يكفي
لتساعدنا في هذا

199
00:09:44,834 --> 00:09:49,221
أقنعت، (دورسيت) أن لديّ عميل غني جداً
و أنه مهتم بشدة بشراء اللوحة

200
00:09:49,256 --> 00:09:50,200
كم يطلب ؟

201
00:09:50,267 --> 00:09:51,334
مائة آلف

202
00:09:54,634 --> 00:09:58,683
قمنا بترتيب ان المبادلة تتم
(في المعرض، (نيل

203
00:09:58,718 --> 00:10:00,067
جونز)، دعنا نبدأ بالترتيبات)

204
00:10:04,434 --> 00:10:06,067
هذا سيكون ممتعاً

205
00:10:09,234 --> 00:10:10,367
ماذا ؟

206
00:10:10,434 --> 00:10:12,501
هل قابلت ابداً امرأة
... ليست

207
00:10:12,567 --> 00:10:14,434
(بريتني)
(بريتني نيكول)

208
00:10:14,501 --> 00:10:15,933
في الصف الثاني

209
00:10:17,834 --> 00:10:18,900
لديّ فجوة في أسناني

210
00:11:03,648 --> 00:11:06,200
<i>الجمعة، ظهراً</i>

211
00:11:07,667 --> 00:11:09,501
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

212
00:11:16,334 --> 00:11:18,434
هذه كمية كبيرة من الغسيل

213
00:11:18,501 --> 00:11:20,701
نعم، لقد بيعت فقط
بمئة وعشرون آلف دولار

214
00:11:20,768 --> 00:11:22,200
ماذا ؟

215
00:11:22,267 --> 00:11:24,801
هيي، لا تلمسه -
ماذا ؟ -

216
00:11:24,868 --> 00:11:26,267
لا تستطيع تقدير الفن

217
00:11:26,334 --> 00:11:30,858
لا، أنت تستطيع، ولهذا أنا مقتنع أن 2.6
( مليون سعر قليل للوحة، (هوستينبرج

218
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
(أنت لست معجب بـ (هوستينبيرج

219
00:11:33,267 --> 00:11:37,048
لا أعلم، أنها
بعيدة جداً عن ذوقي

220
00:11:37,200 --> 00:11:38,933
...أنت
أنت معجب كبير بفلسطين

221
00:11:39,000 --> 00:11:40,234
نعم، نعم

222
00:11:40,300 --> 00:11:42,534
أنا الشخص المجنون

223
00:11:42,601 --> 00:11:44,812
كلكم جاهزون -
الجميع تمام -

224
00:11:44,847 --> 00:11:46,734
حسناً، دعونا نضع الأسلاك

225
00:11:48,868 --> 00:11:51,534
مائة آلف نقداً
هذا مبلغ كبير

226
00:11:52,900 --> 00:11:54,167
تغريك ؟

227
00:11:56,434 --> 00:11:58,134
لماذا تفكري بهذا ؟

228
00:11:58,200 --> 00:11:59,801
بيتر)، حذرني منك)

229
00:11:59,868 --> 00:12:01,967
حذركِ ؟

230
00:12:02,033 --> 00:12:04,434
يبدو كنذير شؤم

231
00:12:04,501 --> 00:12:06,667
هل هو كذلك ؟ -
نعم -

232
00:12:06,734 --> 00:12:09,701
هل حقيقي أنك
خرجت الأن من السجن ؟

233
00:12:09,768 --> 00:12:11,334
هل أبدو
و كأني خارج من السجن ؟

234
00:12:11,401 --> 00:12:12,634
قال انك ستفعل ذلك

235
00:12:12,701 --> 00:12:13,801
ماذا ؟

236
00:12:13,868 --> 00:12:15,634
ستعيد السؤال

237
00:12:18,100 --> 00:12:20,134
نعم، لقد خرجت من السجن

238
00:12:20,200 --> 00:12:23,134
نعم،(بيتر) هو الشخص
الذي وضعني هناك

239
00:12:23,200 --> 00:12:24,601
...و، نعم

240
00:12:24,667 --> 00:12:25,734
أنا مفتون بها

241
00:12:28,367 --> 00:12:30,200
هل صحيح
أنك هربت من أجل فتاة ؟

242
00:12:31,967 --> 00:12:34,367
بعض الناس تعتقد
أني رومانسي

243
00:12:34,434 --> 00:12:35,501
هل تعتقد هي هذا ؟

244
00:12:36,734 --> 00:12:38,667
سأقوم بإعلامك

245
00:12:40,467 --> 00:12:42,134
(شاهدنا (دورسيت
يعبر الشارع العشرين

246
00:12:42,200 --> 00:12:44,067
دعونا نضع كاميرا على هذا

247
00:12:44,134 --> 00:12:45,200
حسناً

248
00:12:45,267 --> 00:12:46,834
إنهم يقتربون من المعرض

249
00:12:46,900 --> 00:12:47,834
الفريق الأول يشاهدهم

250
00:12:55,768 --> 00:12:58,053
رائع رؤيتكِ مرة آخرى -
رائع رؤيتك أنت -

251
00:12:58,334 --> 00:13:02,067
كما قلت بالهاتف
(هذا السيد، (ديفور

252
00:13:02,134 --> 00:13:04,868
(نادني بـ (جورج

253
00:13:13,634 --> 00:13:15,567
إنها أصغر مما توقعته

254
00:13:15,634 --> 00:13:18,067
هل رأيت الـ"موناليزا" ؟
إنها أصغر

255
00:13:19,601 --> 00:13:21,401
هل يمكنني رؤية المال، رجاء

256
00:13:25,234 --> 00:13:26,300
أود أن أتحقق منها

257
00:13:28,567 --> 00:13:30,801
<i>إذاً انتما الأثنان
تعرفون بعضكم من وقت طويل ؟</i>

258
00:13:30,868 --> 00:13:33,868
نحن أصدقاء منذ... لا اعلم
كم مر علينا هكذا ؟

259
00:13:33,933 --> 00:13:35,067
سنوات

260
00:13:35,134 --> 00:13:38,067
الناس أصحاب الجمال
ليسوا مجرد أصدقاء

261
00:13:38,134 --> 00:13:40,534
جورج)، لديه صديقة)

262
00:13:40,601 --> 00:13:44,300
مرة آخرى، الزواج من واحدة
هو تضحية كبيرة بالجمال

263
00:13:44,367 --> 00:13:46,234
ليس دائماً

264
00:13:46,300 --> 00:13:47,534
رجاء

265
00:13:47,601 --> 00:13:51,823
نحن نستخدم تعبير"الفراشة" للرجل
الذي ينتقل من زهرة الى آخرى

266
00:13:52,067 --> 00:13:55,868
رجل مثلك يمكن
"أن يصيب النجاح كـ "فراشة

267
00:13:55,933 --> 00:13:59,762
نحن نعتبر الـ "فراشات" ضعيفة
مخلوقات رقيقة

268
00:13:59,797 --> 00:14:02,701
ولكنهم يخفقون بأجنحتهم
ويمكنهم صنع أعاصير

269
00:14:02,768 --> 00:14:04,534
هذا جميل
يجب أن تكتب رواية

270
00:14:04,601 --> 00:14:06,701
...هل يمكننا -
فقط أغلق الأبواب ، رجاء -

271
00:14:08,167 --> 00:14:10,634
لدي صديقة بالفعل لنفسي

272
00:14:10,701 --> 00:14:12,234
هل هي مخلصة ؟

273
00:14:12,300 --> 00:14:15,834
إنها فرنسية
أحاول ألا اشغل نفسي بهذا

274
00:14:20,200 --> 00:14:21,534
بريجيت)، وصلت ليلة الأمس)

275
00:14:21,601 --> 00:14:24,134
و لايجب أن أتركها بمفردها
في بلدة غريبة طويلاً

276
00:14:24,200 --> 00:14:25,900
ربما يمكننا الأسراع

277
00:14:25,967 --> 00:14:27,534
بالطبع
الأضواء، رجاء

278
00:14:37,033 --> 00:14:40,067
حصلت على أشعة كاديوم
أزوردية خضراء وأخرى وزرقاء

279
00:14:40,134 --> 00:14:42,501
هذا يوضح أن تركيبة الألوان
قبل عام 1960

280
00:14:42,567 --> 00:14:46,225
ربما يمكنكم تفسير، لماذا يوجد رجال
يرسلون إشارات لبعضهم بالخارج

281
00:14:47,367 --> 00:14:48,868
هل تريد أن ندخل ؟

282
00:14:48,933 --> 00:14:51,167
ليس بعد
لا يمكننا المخاطرة بذلك

283
00:14:51,234 --> 00:14:53,534
من هم ؟

284
00:14:53,601 --> 00:14:55,242
لو أنك أحضرت رجال المباحث
... الى هذا

285
00:14:55,334 --> 00:14:58,218
ليس أنا -
قلت لك أن تخفف من ظهورك -

286
00:14:58,334 --> 00:14:59,667
لقد كنت مهمل

287
00:14:59,734 --> 00:15:02,426
كنت تقوم بعرض هذه اللوحة بكل
أنحاء المدينة، لقد لاحقوك الى هنا

288
00:15:03,634 --> 00:15:05,434
شيئ ما
ليس صحيحاً هنا

289
00:15:05,501 --> 00:15:07,334
اللعنة، أنت محق

290
00:15:07,401 --> 00:15:09,501
من أجل وقتي
وعدم إقتناعي

291
00:15:11,434 --> 00:15:13,567
هذه هي
تحركوا، تحركوا

292
00:15:13,634 --> 00:15:17,201
الفريق الأول، الفريق الثاني
الهدف يخرج من خلف المبنى، تحركوا

293
00:15:23,967 --> 00:15:27,292
أذهبوا، أذهبوا
(أتبعوا، (جونز

294
00:15:28,779 --> 00:15:30,331
أنت بخير ؟ -
نحن بخير -

295
00:15:30,366 --> 00:15:32,167
أعتقلهم

296
00:15:32,234 --> 00:15:33,945
أعتقلهم
يجب ان نحافظ على غطائهم

297
00:15:34,001 --> 00:15:36,134
كبلهم، أتلوا عليهم حقوقهم
كل شيئ

298
00:15:36,200 --> 00:15:39,562
أنتم في النهايةالشرقية
الجانب المعاكس لـ (جونز) أذهبوا

299
00:15:40,534 --> 00:15:41,701
أين هم ؟

300
00:15:41,768 --> 00:15:43,401
<i>أختفوا بين المباني</i>

301
00:15:43,467 --> 00:15:44,567
هل شاهدهم أحد ؟

302
00:15:44,634 --> 00:15:46,701
<i>سلبي</i>

303
00:15:46,768 --> 00:15:48,000
كل ما وجدناه هو هذا

304
00:15:48,067 --> 00:15:49,167
ماذا ؟

305
00:15:49,234 --> 00:15:51,768
أه، قاموا بتغيير ملابسهم
اللعنة

306
00:15:55,534 --> 00:15:57,667
هل الأمور دائما شيقة هكذا
وأنت بالجوار ؟

307
00:15:59,434 --> 00:16:00,634
هيا

308
00:16:00,701 --> 00:16:02,534
أنت رهن الأعتقال

309
00:16:15,201 --> 00:16:19,167
إذاً، ما مدي غضبهم لفقدك
المائة آلف دولار ؟

310
00:16:19,234 --> 00:16:21,767
الأنزعاج" صغيرة على"
عدم الفهم

311
00:16:21,834 --> 00:16:24,434
لقد بدأو بالتحقيق الأداري

312
00:16:24,501 --> 00:16:27,367
كل شيئ سيكون بخير
لو أستعدتها

313
00:16:27,434 --> 00:16:29,034
عندما... أستعيدها

314
00:16:30,247 --> 00:16:32,501
حسناً، الأخبار الجيدة
أن، (نيل) لم يأخذها

315
00:16:32,568 --> 00:16:33,633
نعم

316
00:16:33,700 --> 00:16:36,067
هذه تطورات

317
00:16:36,134 --> 00:16:38,534
هل تظن أنه فعلاً
له يد في هذا ؟

318
00:16:38,600 --> 00:16:43,297
لا، ولكن الأمور حول، (نيل) ليست
دائما كما تبدو عليه

319
00:16:43,633 --> 00:16:47,387
هذا الرجل متناقض
(أنه غاضب بسبب، (كايت

320
00:16:47,422 --> 00:16:50,048
ولكن يجب أن تشاهديه وهو يغازل
هذه الفتاة التي أرشدتنا الى هناك

321
00:16:50,101 --> 00:16:52,637
(ولكن عزيزي، هذه طبيعة، (نيل
وهي لن تتغير ابداً

322
00:16:52,834 --> 00:16:54,568
وهذا ما احبه فيك كثيراً

323
00:16:54,633 --> 00:16:57,867
ما ذا، أني فقدت كل قدرة
للمغازلة عندما تزوجنا ؟

324
00:16:57,934 --> 00:17:00,134
عزيزي، لقد كانت ايضاً
محل شك حينها

325
00:17:00,201 --> 00:17:02,101
من الفتاة الجديدة ؟

326
00:17:02,167 --> 00:17:03,234
(تيرين فاندرسانت)

327
00:17:03,301 --> 00:17:04,334
لا اعرفها

328
00:17:04,401 --> 00:17:06,700
إنها أحد المشترون
"في معرض، "لامبرت

329
00:17:06,767 --> 00:17:08,600
وهي جميلة، تبدو لطيفة

330
00:17:08,667 --> 00:17:10,900
حسناً، لو أن (نيل) مهتم بها
يجب ان تشجعه على ذلك

331
00:17:10,967 --> 00:17:13,234
أشجعه ؟ أوه، أحتاج لهذا
مثل فتحة بالرأس

332
00:17:13,301 --> 00:17:16,535
عزيزي، لو أنه أغرم بفتاة جديدة
(لربما يتوقف عن ملاحقة، (كايت

333
00:17:17,800 --> 00:17:19,501
أحبكِ -
أحبك

334
00:17:28,237 --> 00:17:30,534
(أنت و، (تيرين
بدوتما منسجمين بالأمس

335
00:17:30,600 --> 00:17:31,485
إنها ليست ملائمة لي

336
00:17:31,534 --> 00:17:34,067
...ماذا ؟ ليست ملائمة
لماذا ليست ملائمة لك ؟

337
00:17:34,134 --> 00:17:35,401
إنها تحب الفن

338
00:17:35,468 --> 00:17:36,867
(تبدو مثل، (لاارا كروفت
في زي القتال

339
00:17:36,934 --> 00:17:38,700
حقاً، هل تخبز الفطائر
للايتام ايضاً ؟

340
00:17:38,767 --> 00:17:39,800
إنها تفعل

341
00:17:41,301 --> 00:17:44,717
فهمتها، أقابل فتاة لطيفة
ربما أستقر

342
00:17:45,034 --> 00:17:47,201
تبسيط حياتي
ربما ينقذ حياتك

343
00:17:47,267 --> 00:17:49,034
أنت تكذب حول الفطائر

344
00:17:49,101 --> 00:17:50,067
إثبت ذلك

345
00:17:51,401 --> 00:17:52,534
من هذا ؟

346
00:17:52,600 --> 00:17:54,468
أمين متحف
"من متحف "شاننج

347
00:17:54,534 --> 00:17:56,360
ماذا ؟
لماذا هو هنا ؟

348
00:17:56,467 --> 00:17:59,267
"لوحة الـ "هاستينبرج
يقول أنها تخصهم

349
00:17:59,334 --> 00:18:00,834
أنزع هذه القبعة الغبية

350
00:18:02,700 --> 00:18:04,900
وكيف أن متحف، "شاننج" لم
يبلغ عن فقدانها ؟

351
00:18:04,967 --> 00:18:08,700
قمنا بالابلاغ، عندما سرقت
في عام 1967

352
00:18:08,767 --> 00:18:10,067
لديّ سؤال

353
00:18:10,134 --> 00:18:13,924
اللوحة سرقت في عام67، ولكنها
لم تكن بقائمة تسجيلات اللوحات المفقودة

354
00:18:13,959 --> 00:18:16,656
القائمة تم نشرها
في عام 1990

355
00:18:16,691 --> 00:18:19,318
عام91 في الحقيقة، كان بإمكانك
أعادة تقديم المطالبة

356
00:18:19,434 --> 00:18:21,967
أنا آسف، من تكون ؟

357
00:18:22,034 --> 00:18:25,101
(نيل كافري)
إنه واحد من مستشارينا للفنون

358
00:18:25,167 --> 00:18:26,167
(كافري)

359
00:18:26,234 --> 00:18:29,067
لست متألف مع هذا الأسم

360
00:18:29,134 --> 00:18:30,667
ربما كان هذا لصالحك

361
00:18:30,733 --> 00:18:32,101
هل أنت خبير بأعمال
هوستينبيرج) ؟)

362
00:18:32,167 --> 00:18:34,568
كل الأعمال الأوربية القديمة
بعد الانطباعية

363
00:18:34,633 --> 00:18:37,301
قمت بالتحقق من لوحة
الفتاة الصغيرة بالقلادة" بنفسي"

364
00:18:37,367 --> 00:18:38,767
عندما دخلت أول الأمر
الى مجموعتنا

365
00:18:38,834 --> 00:18:43,255
أنت موافق أنه عمل رائع
متوافق قليلاً مع ما أفضله

366
00:18:43,900 --> 00:18:46,900
(ولكن تأثير (ماتيس
في الرسم ظاهر جداً

367
00:18:46,967 --> 00:18:48,867
(أوه، أنت تعتبر أن (ماتيس
"كان من جماعة الـ "فاوفيست

368
00:18:48,934 --> 00:18:50,067
أنا لست موافق على هذا
على الأطلاق

369
00:18:50,134 --> 00:18:51,399
ألا إذا كنت تتحدث
عن أعماله الأولية

370
00:18:51,467 --> 00:18:53,401
والتي لا أطن أنك تتحدث عنها، ولو كنت
أعتقد أنك فقط مخطئ

371
00:18:53,468 --> 00:18:56,774
لدينا أسباب لنعتقد أنها
تم أخذها من سرقة سكنية

372
00:18:56,809 --> 00:19:00,798
ما يحدث للوحة بعد أن
سرقت من متحفي لا يهمني

373
00:19:01,267 --> 00:19:06,906
الأن، لو أختار شخص أن يشتري
ممتلكات مسروقة، أعتقد أنها جريمة

374
00:19:10,101 --> 00:19:13,546
(هل تعلمي كيف أنتقلت لوحة،(هوستينبيرج
الي حيازة جدتك ؟

375
00:19:13,934 --> 00:19:17,226
أحضرتها عندما عادت من المجر
الى هذه البلاد بعد الحرب

376
00:19:17,634 --> 00:19:18,668
لماذا ؟

377
00:19:18,734 --> 00:19:20,401
(أيها العميل، (بيرك
لديّ سؤال من أجلك

378
00:19:20,468 --> 00:19:22,725
نعم
معذرة

379
00:19:23,301 --> 00:19:24,600
إلعبا بلطف يا صغار

380
00:19:31,568 --> 00:19:32,800
ماذا يحدث ؟

381
00:19:38,034 --> 00:19:39,501
أنتِ لستِ كاذبة جيدة

382
00:19:39,568 --> 00:19:41,267
جدتك سرقت اللوحة

383
00:19:41,334 --> 00:19:42,667
لماذا تقول هذا ؟

384
00:19:42,733 --> 00:19:44,201
لم تؤمن عليها ابداً

385
00:19:44,267 --> 00:19:45,700
تلك كانت فكرتي الأولى

386
00:19:45,767 --> 00:19:48,167
هل هذا مثل لعبة
"شرطي جيد-شرطي شرير ؟"

387
00:19:48,234 --> 00:19:50,167
هو يتلقى إتصال
وأنت تغمز لي

388
00:19:50,234 --> 00:19:52,767
لو قمنا بإستعادة اللوحة، فأنها
"ستعود لمتحف"شاننج

389
00:19:52,834 --> 00:19:55,034
إلا إذا أعطيتينا سبب مقنع
لنبعدها عنهم

390
00:19:58,468 --> 00:20:00,633
حسناً
أخبريني حكاية

391
00:20:00,700 --> 00:20:02,334
كيف أخذتها ؟

392
00:20:02,401 --> 00:20:05,034
فقط... إفتراضياً

393
00:20:05,101 --> 00:20:06,568
أفتراضياً ؟

394
00:20:08,334 --> 00:20:11,301
فستان أسود قصير
زجاجة ويسكي معتقة

395
00:20:11,367 --> 00:20:13,468
و حارس أمن أيرلندي
محب للجنس

396
00:20:13,534 --> 00:20:15,534
لماذا تفعل ذلك ؟

397
00:20:22,434 --> 00:20:24,667
هذه هي القلادة

398
00:20:24,733 --> 00:20:27,301
جدتك كانت
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

399
00:20:39,734 --> 00:20:41,667
كيف يسير الأمر بالداخل ؟

400
00:20:41,733 --> 00:20:43,034
أوه، انه... انه رائع

401
00:20:43,067 --> 00:20:44,733
أية حظ للتوصل لـ (دورسيت) ؟ -
لا -

402
00:20:44,800 --> 00:20:49,039
بإفتراض أنك تسير مع مائة آلف دولار
نقداً، واللوحة، ماذا ستفعل ؟

403
00:20:49,334 --> 00:20:51,687
أنزل تحت الارض حتى تهدأ الأمور -
أين ستذهب ؟ -

404
00:20:53,967 --> 00:20:56,993
دورسيت) قال شيئا عن وجود صديقة له) -
(بيرجيت) -

405
00:20:57,000 --> 00:21:00,501
نعم، كم من (بيرجيت) أتت
من فرنسا الليلة الماضية ؟

406
00:21:01,386 --> 00:21:04,831
طبقاً للاسماء الوسطى و إختلاف التهجئة
هناك العديد أكثر مما تصورت

407
00:21:04,867 --> 00:21:07,367
حسناً، يمكننا أستبعاد
الرحلات المترابطة

408
00:21:07,434 --> 00:21:08,468
و النساء فوق الخمسين

409
00:21:08,534 --> 00:21:11,067
أخبروني أني لست محق

410
00:21:11,134 --> 00:21:12,767
حسناً، هذا سيترك لنا سبعة

411
00:21:12,834 --> 00:21:16,012
حسناً، دعونا نحضر بعض الفرق
(وكل شخص يتفقد كل، (بيرجيت

412
00:21:16,434 --> 00:21:19,501
حسناً، نحن سنأخذ الفتاة
"المتواجدة في"جانسيفورت

413
00:21:19,568 --> 00:21:21,267
هذا مكان معيشتي

414
00:21:27,504 --> 00:21:30,534
هل تعتقد أن لديهم قمر صناعي
للأشياء مثل هذه ؟

415
00:21:30,600 --> 00:21:34,003
أول شيئ سيخبرنا به القمر الصناعي
انه ليس فوق السطح

416
00:21:34,234 --> 00:21:35,134
هذه مدرسة قديمة

417
00:21:35,201 --> 00:21:36,700
"مدرسة قديمة"

418
00:21:36,767 --> 00:21:38,367
هل تهدأ ؟

419
00:21:38,434 --> 00:21:40,000
هل تتأمل ؟

420
00:21:40,067 --> 00:21:41,700
لا -
حقاً ؟ -

421
00:21:41,767 --> 00:21:43,733
تبدو كرجل يتأمل

422
00:21:43,800 --> 00:21:45,101
ساندويتش ؟

423
00:21:48,633 --> 00:21:49,767
ما هذه الرائحة ؟

424
00:21:49,834 --> 00:21:51,367
لحم الخنزير الحار

425
00:21:51,434 --> 00:21:52,434
لا -
هيا -

426
00:21:52,501 --> 00:21:54,367
لا

427
00:22:00,267 --> 00:22:02,367
لا، إنتظر، عد ثانية لهذا

428
00:22:02,434 --> 00:22:03,967
لا، لقد طلبتها

429
00:22:04,034 --> 00:22:05,967
أنت فقط لمست الزر
هذا لا يسمي طلباً

430
00:22:06,034 --> 00:22:08,865
ماذا نحن ؟ بعمر الثانية عشر -
أعتقد نحن كذلك -

431
00:22:08,900 --> 00:22:11,733
عندما تكون في سيارتك
يمكننا الأستماع لمحطتك

432
00:22:11,800 --> 00:22:13,167
ليست لديّ سيارة

433
00:22:13,234 --> 00:22:14,534
أختيار للحياة الفقيرة

434
00:22:17,534 --> 00:22:19,934
و عدنا الى المباراة

435
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
ماذا تعتقد يمكن أن تدفع
في هذا المكان ؟

436
00:22:27,900 --> 00:22:29,134
سيكلفني 20 دولار نقداً

437
00:22:29,201 --> 00:22:32,167
لماذا لا تستخدم بطاقتك
الذهبية الجديدة للدخول هناك ؟

438
00:22:33,468 --> 00:22:34,967
هل تعلم عن هذا ؟

439
00:22:37,101 --> 00:22:39,534
أحتفظ بها، فهي ستيسر الأمر لى
لمعرفة ما تشتريه

440
00:22:48,667 --> 00:22:51,834
حسناً، اذهب
ولكن بدون خداع

441
00:22:51,900 --> 00:22:53,600
لديك 10 دقائق
ولكن أفتح تليفونك

442
00:22:55,234 --> 00:22:56,201
هذا من أجلك

443
00:23:42,134 --> 00:23:43,134
<i>معذرة</i>

444
00:23:45,000 --> 00:23:46,667
<i>هل تتحدثون الفرنسية ؟</i>

445
00:23:46,733 --> 00:23:48,301
هل يمكنني
أن أدعوكم لشراب ؟

446
00:23:57,534 --> 00:23:58,468
هيي

447
00:23:58,534 --> 00:24:00,334
ماذا ؟

448
00:24:03,101 --> 00:24:04,334
ما رأيك ؟

449
00:24:04,401 --> 00:24:06,401
عاهرات ؟

450
00:24:06,468 --> 00:24:09,099
لا، هذه، (بيرجيت) وصديقتها

451
00:24:09,301 --> 00:24:13,085
أقنعتهم لدعوتنا الى جناحهم
(بيرجيت) معجبة بي، يمكنك أخذ، (كلير)

452
00:24:13,120 --> 00:24:14,633
هل فقدت صوابك ؟

453
00:24:16,435 --> 00:24:20,811
الغرفة مؤجرة بإسمها، لن نقوم بأختراق
أي قانون لو قامت بدعوتنا للدخول

454
00:24:22,115 --> 00:24:24,803
المائة آلف واللوحة
يمكن أن تكون بالداخل

455
00:24:24,838 --> 00:24:26,618
هل تريد أن تعلم لو كنا نجلس
بالمكان المناسب ؟

456
00:24:27,953 --> 00:24:29,763
نعم

457
00:24:31,025 --> 00:24:32,876
أيهم هي، (كلير) ؟

458
00:24:57,534 --> 00:24:58,901
كلير)، لطيفة)

459
00:24:58,968 --> 00:25:01,434
نعم، أنها تماماً ما أحتاج

460
00:25:03,567 --> 00:25:06,267
حسناً، ليست هناك جوارب رجالي
منتشرة حولنا

461
00:25:06,334 --> 00:25:10,959
بيرجيت)، لا تبدو من نوع الفتيات)
التي تقلق من عودة صديقها للمنزل

462
00:25:11,000 --> 00:25:14,412
بيتر)، عليك أن تهدأ، لو أنها)
ليست من نبحث عنها، سنعرف ذلك قريباً

463
00:25:14,634 --> 00:25:16,834
أفضل من الجلوس بالسيارة
وتناول لحم الخنزير الحار

464
00:25:16,901 --> 00:25:21,457
حسناً، في لحظة معرفتنا لو أن
دورسيت) يقيم هنا)

465
00:25:21,458 --> 00:25:24,093
نرحل ونطلب تعزيزات -
موافق -

466
00:25:24,168 --> 00:25:26,199
أنهم قادمون

467
00:25:35,000 --> 00:25:35,801
<i>تفضلوا</i>

468
00:25:37,834 --> 00:25:39,601
<i>شكراً -
شكراً جزيلاً -</i>

469
00:25:39,667 --> 00:25:41,634
تفضلوا بالجلوس

470
00:25:44,000 --> 00:25:47,338
أنها لا تريدنا بالداخل -
نعم، رأيتها تغلق الباب -

471
00:25:47,373 --> 00:25:50,789
أراهن أن هناك باب بالحمام يربط
بالجناح الرئيسي، يمكنني فتحه

472
00:25:51,067 --> 00:25:52,033
لا، لايمكنك

473
00:25:52,100 --> 00:25:54,867
لن أخبر أحد -
لا، لا، أنت تفهم القواعد هنا -

474
00:25:54,967 --> 00:25:56,601
أسمع، لقد سمعت الحوار

475
00:26:05,367 --> 00:26:06,601
ما هذا ؟

476
00:26:06,667 --> 00:26:07,934
"يريدون لعب "بوكر التعري

477
00:26:09,534 --> 00:26:11,947
أنا أمزح
ولكن هل تتخيل

478
00:26:14,200 --> 00:26:16,714
يريدون الموسيقى، هيا
أهدأ، لابأس

479
00:26:16,749 --> 00:26:19,873
حسناً -
أنها هناك، هيا -

480
00:26:34,534 --> 00:26:35,901
<i>فقط دقيقة</i>

481
00:26:39,734 --> 00:26:42,454
نيل)، ماذا تفعل ؟) -
فقط دقيقة -

482
00:26:42,533 --> 00:26:44,596
أوقف هذا الهراء الفرنسي
أخرج من عندك

483
00:26:44,634 --> 00:26:47,176
أبقيهم مشغوليين -
لا يمكنني ان أشغلهم -

484
00:26:47,267 --> 00:26:49,901
أنا لا... اتحدث الفرنسية

485
00:27:09,774 --> 00:27:11,901
أتعلموا ماذا ؟
يجب أن انهض الأن

486
00:27:11,968 --> 00:27:13,300
...لا يمكنني

487
00:27:14,634 --> 00:27:15,901
هذا عنب جيد

488
00:27:22,595 --> 00:27:24,631
...أوه، أنه فقط
فقط هاتفي

489
00:27:24,733 --> 00:27:25,939
فقط هاتفي

490
00:27:26,434 --> 00:27:28,322
لا، فقط احضر هاتفي، أنا فقط احضره
هذا كل ما أفعله

491
00:27:28,667 --> 00:27:29,868
...فقط احضر
ارأيتم ؟

492
00:27:29,934 --> 00:27:30,934
لا

493
00:27:31,000 --> 00:27:32,501
لا، رجاء، لا تفعلي

494
00:27:32,567 --> 00:27:33,868
دعيني
دعين أخذ هاتفي، أرايتي ؟

495
00:27:33,934 --> 00:27:35,601
أعطيني الهاتف

496
00:27:35,667 --> 00:27:38,007
شكراً لك
(ياإلهي، انها، (إيل

497
00:27:40,033 --> 00:27:41,167
هاللو

498
00:27:41,234 --> 00:27:44,179
أوه، هيي لم أعتقد أني ساصل أليك
كنت بالفعل سأترك رسالة

499
00:27:44,201 --> 00:27:46,033
أوه، مرحباً
نعم، حسناً

500
00:27:46,100 --> 00:27:49,090
عرفت أنها أنتِ
ما الأمر ؟

501
00:27:49,125 --> 00:27:50,709
لاشيئ، فقط عدت
من عشاء مع عميل

502
00:27:50,867 --> 00:27:52,601
أردت أن أعرف
كيف تسير المراقبة ؟

503
00:27:52,667 --> 00:27:53,836
نواجه عواصف

504
00:27:56,200 --> 00:27:57,200
<i>أين أنت ؟</i>

505
00:27:57,267 --> 00:27:58,701
...أنا في
... أنا في

506
00:27:58,767 --> 00:28:00,467
هل انت في ملهى ليلي ؟

507
00:28:00,534 --> 00:28:02,823
نعم، هذا حيث اكون
نحن نكون... في ملهى ليلي

508
00:28:03,100 --> 00:28:05,501
نحن... نحن تتبعناه
الى ملهى ليلي

509
00:28:05,567 --> 00:28:06,529
<i>في الـ "جاننزفورت" ؟</i>

510
00:28:06,601 --> 00:28:08,067
واو، عزيزي أنا منبهرة

511
00:28:08,133 --> 00:28:09,667
<i>لا يمكنني تصديق أنك هناك</i>

512
00:28:09,734 --> 00:28:12,801
(إنها قصة طويلة، (إيل

513
00:28:12,868 --> 00:28:15,426
إيل)، يجب أن أذهب)
لديّ حالة هنا، موافقة ؟

514
00:28:15,733 --> 00:28:16,581
<i>أنا أحبكِ عزيزتي</i>

515
00:28:16,667 --> 00:28:18,868
أحبكِ
إنها الضوضاء، الضوضاء

516
00:28:21,834 --> 00:28:23,934
(هيي، (نيل
(كافري)

517
00:29:05,467 --> 00:29:08,534
(الى عزيزتي، (جوليانا"
"أحتفظي بهذه للابد

518
00:30:17,501 --> 00:30:19,934
(دعني أتحدث الى، (إليزابيث
هذا أقل هذا ما يمكنني فعله

519
00:30:20,000 --> 00:30:23,015
لا، أقل ما يمكنك فعله هو لاشيئ
وهذا بالضبط ما ستفعله

520
00:30:23,050 --> 00:30:24,100
إنها غلطتي

521
00:30:24,167 --> 00:30:26,100
لا، لا أريدك
أن تكذب على زوجتي

522
00:30:26,167 --> 00:30:27,300
هل ستفعلها بنفسك ؟

523
00:30:27,367 --> 00:30:28,300
لا

524
00:30:28,367 --> 00:30:32,399
الحقيقة، (بيتر) ؟ أختيار جيد -
... نظرياً

525
00:30:32,434 --> 00:30:34,667
أترى، سأخبرها بأنني
لم اتوقف عن الشكوى بداخل السيارة

526
00:30:34,734 --> 00:30:37,435
ولذا تركتني أدخل الملهى الليلي
وأنك شاهدت المتهم يدخل ورائي

527
00:30:37,601 --> 00:30:39,252
ولم يكن لديك خيار
ألا أن تتبعه

528
00:30:39,667 --> 00:30:41,067
إنها تقريباً الحقيقة

529
00:30:41,133 --> 00:30:42,734
إنها أفضل
من دفع نفقة الطلاق

530
00:30:44,300 --> 00:30:45,367
نعم

531
00:30:45,434 --> 00:30:46,901
(فقدنا أثر، (دورسيت

532
00:30:46,968 --> 00:30:48,667
...إلهي

533
00:30:48,734 --> 00:30:50,400
ماذا عن اللوحة والنقود ؟

534
00:30:50,467 --> 00:30:52,170
كلهم ذهبوا

535
00:30:54,200 --> 00:30:56,601
دورسيت)، هرب)

536
00:30:56,667 --> 00:30:57,934
هذا سيئ

537
00:30:58,000 --> 00:30:59,534
نعم، هذا سيئ

538
00:31:02,801 --> 00:31:05,901
أتعلمي، هذا الأمر
(ربما يكون مشكلة حقيقية، (إل

539
00:31:05,968 --> 00:31:09,913
(إذاً، لو لم تعثر على، (دورسيت
ماذا سيحدث لـ (نيل) ؟

540
00:31:09,948 --> 00:31:12,300
سينتهي
سيعود للسجن

541
00:31:13,435 --> 00:31:17,042
هل تظن فعلاً أنه سرقها ؟ -
نعم -

542
00:31:20,133 --> 00:31:22,300
هل ستكون بخير ؟

543
00:31:22,367 --> 00:31:26,400
...نعم، سأكون
ساكون بخير، نعم

544
00:31:26,467 --> 00:31:30,114
عزيزتي، إسمعي
بالنسبة لليلة الأمس

545
00:31:30,149 --> 00:31:32,033
...في الفندق

546
00:31:32,100 --> 00:31:33,801
أنت تعني الملهى الليلي

547
00:31:33,868 --> 00:31:37,005
...نعم، حسناً

548
00:31:37,367 --> 00:31:42,010
نيل)، كان يشتكي من شطيرتي)
... وبعدها بدأ يعبث بمحطات الراديو، لذا

549
00:31:43,934 --> 00:31:45,634
لم يكن هناك ملهى ليلي

550
00:31:45,701 --> 00:31:47,701
أعرف

551
00:31:49,000 --> 00:31:51,634
عزيزي، لا تفكر أنه بعد عشر سنوات
... أعلم عندما تقوم

552
00:31:51,701 --> 00:31:53,167
أقوم بتحريف الحقائق

553
00:31:53,234 --> 00:31:56,100
حسناً، هذه جملة لطيفة
لصياغة هذا

554
00:31:56,167 --> 00:31:57,767
المرة القادمة، أخبرني

555
00:31:57,834 --> 00:31:59,300
(هذا ما أخبرت به، (نيل

556
00:31:59,367 --> 00:32:00,367
إذاً، التزم بهذا

557
00:32:01,534 --> 00:32:02,701
سافعل

558
00:32:02,767 --> 00:32:04,868
أعلم أنك رجل جيد

559
00:32:08,400 --> 00:32:09,667
هل كانت ظريفة ؟

560
00:32:09,734 --> 00:32:12,953
حسناً، الأن هذا
يعتمد على تحديدك لهذا

561
00:32:12,988 --> 00:32:15,901
لاني، ربما أكذب في هذا

562
00:32:15,968 --> 00:32:17,100
نعم، لابأس

563
00:32:37,467 --> 00:32:38,601
من هذا ؟

564
00:32:38,667 --> 00:32:40,834
<i>يمكنني سؤالك نفس الشيئ</i>

565
00:32:40,901 --> 00:32:43,000
<i>يبدو أن لديك
(العديد من الأسما، (جورج</i>

566
00:32:43,067 --> 00:32:45,897
(دورسيت)
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

567
00:32:45,932 --> 00:32:48,215
<i>اشتريت لصديقتي شراب
ببطاقة أئتمانك</i>

568
00:32:48,250 --> 00:32:51,826
<i>أنا معجب بسعة حيلتك
الأن سترى دهائي أنا</i>

569
00:32:51,861 --> 00:32:54,993
<i>أنا أريد اللوحة
ولو لم تعيدها</i>

570
00:32:55,028 --> 00:32:58,290
<i>جوشوا)، سيقوم برد الدين)
بزيارة صديقتك الجميلة بالمعرض</i>

571
00:32:58,325 --> 00:32:59,751
أنت ستتركها بعيداً عن هذا

572
00:32:59,786 --> 00:33:03,390
<i>بريجيت)، كانت خارج الحدود)
والأن أنت ورطتها بهذا</i>

573
00:33:03,425 --> 00:33:06,254
<i>أنت وضعت القواعد
والأن يجب أن تلعب وفقاً لهم</i>

574
00:33:06,289 --> 00:33:07,413
احتاج الى يومان

575
00:33:07,448 --> 00:33:08,984
<i>هذا كل ما لديك</i>

576
00:33:16,867 --> 00:33:18,467
أنت سرقت اللوحة ؟

577
00:33:18,534 --> 00:33:20,900
كنت ساقوم بإعادتها
(الى ، (جوليانا

578
00:33:20,967 --> 00:33:23,668
...أنت مثل طفل
لا أحساس بالعواقب

579
00:33:23,734 --> 00:33:25,800
حسناً، هل تنظر الى الأهداء ؟

580
00:33:28,167 --> 00:33:32,022
أمين متحف، "تشاننج" قال
أنه قام بتوثيق اللوحة قبل ان تُسرق

581
00:33:32,057 --> 00:33:35,279
رأى أنها تخص، (جوليانا) واختار
أن يتجاهل هذا

582
00:33:35,314 --> 00:33:40,037
وأنت (روبن هوود)، وهل أنا نسيت
ذكر الجزء بأنك سرقت اللوحة ؟

583
00:33:40,072 --> 00:33:41,967
لم اكن أعتقد أن
دورسيت) سيهرب)

584
00:33:42,002 --> 00:33:44,402
هذا لانك لست معجب بالرجل
"من متحف، "تشاننج

585
00:33:44,437 --> 00:33:45,401
أنت فعلت هذا
بسبب غضبك منه

586
00:33:45,467 --> 00:33:46,900
فعلت أشياء لأقل من هذا

587
00:33:46,967 --> 00:33:49,867
لا يمكنني تركه
(يذهب خلف، (تيرين

588
00:33:49,933 --> 00:33:52,991
إذاً، ماذا ستفعل ؟

589
00:33:57,501 --> 00:34:00,267
يجب ان يكون هذا جيد

590
00:34:02,534 --> 00:34:05,199
انا أخذت اللوحة

591
00:34:05,234 --> 00:34:06,083
(اللعنة، (نيل

592
00:34:06,118 --> 00:34:08,595
...لم أكن سأقوم

593
00:34:08,630 --> 00:34:10,168
...فعلتها من أجل

594
00:34:11,867 --> 00:34:14,800
(يمكنني ان استخدمها للقبض على، (دورسيت
أنه لا يعرف أني أقوم بالعمل معك

595
00:34:21,534 --> 00:34:23,994
سنقوم بتحضير ذلك غداً

596
00:34:25,409 --> 00:34:28,004
الأن، بحق الجحيم أخرج من منزلي -
موافق -

597
00:34:31,726 --> 00:34:34,121
(عمت مساء، (إليزابيث -
(عمت مساء، (نيل -

598
00:34:42,034 --> 00:34:44,034
...حسناً، انه

599
00:34:44,100 --> 00:34:46,601
أخبرك بالحقيقة عن اللوحة

600
00:34:46,668 --> 00:34:48,900
(لانهم، هددوه بإيذاء، (تيرين

601
00:34:51,034 --> 00:34:53,000
إنها بداية

602
00:34:53,067 --> 00:34:54,367
نعم

603
00:34:54,434 --> 00:34:56,134
إتها بداية

604
00:35:09,067 --> 00:35:12,904
أتعلم أنك ليس لديك مطلقاً
أية سيطرة على إندفاعك

605
00:35:12,939 --> 00:35:13,967
"ناولني أصفر "نابولي

606
00:35:17,833 --> 00:35:20,434
(حركات فرشاة، (هوستينبيرج
كان بها الكثير من الطلاء

607
00:35:20,501 --> 00:35:21,833
انت تترك فراغات

608
00:35:21,900 --> 00:35:24,610
لا، حركات فرشاتي جيدة

609
00:35:25,501 --> 00:35:30,393
هذه يمكنها أن تخدع السياح الموسميين
ولكن هذا الرجل من"شاننج" لن يخدع بها

610
00:35:30,900 --> 00:35:33,019
أنا واثق أنه لن ينخدع

611
00:35:34,200 --> 00:35:37,366
هذه الأصباغ
تحتاج ان تظهر على أنها قديمة

612
00:35:38,668 --> 00:35:41,186
ساذهب لتسخين الفرن -
... أنها درجة حرارة 125-

613
00:35:41,221 --> 00:35:43,583
نعم، نعم، نعم
أعرف كيف أجعل الأصباغ تبدو قديمة

614
00:36:25,434 --> 00:36:27,434
ما مدى دقة خطتي ؟

615
00:36:27,501 --> 00:36:29,590
أنها ضعيفة جداً

616
00:36:29,625 --> 00:36:30,817
نحتاج الى هذه

617
00:36:30,852 --> 00:36:31,989
إنها بسيطة، صحيح ؟

618
00:36:32,024 --> 00:36:35,861
نعم, ولا تجعلها معقدة
إجهز على، (دورسيت) بسرعة

619
00:36:35,896 --> 00:36:37,762
لو أوقعت به، هل ستثق بي
مرة آخرى ؟

620
00:36:37,797 --> 00:36:40,058
نعم، رفيقي

621
00:36:40,093 --> 00:36:42,385
هل ما زلت تتحقق ؟ -
أوه، نعم -

622
00:36:46,049 --> 00:36:47,301
ها نحن

623
00:36:54,000 --> 00:36:57,350
مندهش أن لديك الشجاعة
للحضور بنفسك

624
00:36:57,385 --> 00:36:59,160
إنها ليست شجاعة

625
00:36:59,195 --> 00:37:02,429
(أنا ببساطة لا أثق في، (جوشوا
على لوحة بمليون دولار

626
00:37:02,464 --> 00:37:03,768
من الصعب الحياة هكذا

627
00:37:03,833 --> 00:37:06,941
عدم الثقة
بالناس المقربون لك ؟

628
00:37:06,976 --> 00:37:09,328
أفترض
ولكني سأخذ النقود

629
00:37:09,363 --> 00:37:10,422
أنت فزت

630
00:37:10,457 --> 00:37:13,956
نعم، ولكنها كانت
مباراة جيدة

631
00:37:14,701 --> 00:37:18,435
مباحث فيدرالية
ضع يدك حيث أراهم

632
00:37:48,267 --> 00:37:50,524
هوستينبيرج)، كان والدها)

633
00:37:50,559 --> 00:37:52,296
نعم

634
00:37:52,331 --> 00:37:54,437
كانت أبنته الغير شرعية

635
00:37:54,472 --> 00:37:56,819
ولكن كان لديه عائلة وقتها
في المجر

636
00:37:56,854 --> 00:37:58,436
كانت قبل الحرب

637
00:37:59,506 --> 00:38:02,208
كيف أنتهى الأمر باللوحة
في متحف،"تشاننج" ؟

638
00:38:02,243 --> 00:38:04,564
قام بتوريث اللوحة
الى جدتي

639
00:38:04,599 --> 00:38:07,342
ولكن عندما مات، المتحف
أختار أن يتجاهل وصيته

640
00:38:07,377 --> 00:38:10,889
من يهتم بأبنة غير شرعية
لفنان مشهور ؟

641
00:38:10,924 --> 00:38:12,929
إنها ليست سرقة
عندما يفعلها الأثرياء

642
00:38:13,900 --> 00:38:16,517
كيف تعلم أن متحف"تشاننج" لن
يحاول إستعادتها مجدداً ؟

643
00:38:16,552 --> 00:38:19,134
لانهم لو حاولوا، فسيكون
على أمين المتحف أن يفسر

644
00:38:19,200 --> 00:38:22,268
لماذا قام المتحف
(بالوقوف ضد وصية، (هوستينبيرج

645
00:38:22,303 --> 00:38:24,533
و... اعتقد أنه لن يريد ذلك

646
00:38:29,134 --> 00:38:31,401
نيل)، ماذا فعلت ؟)

647
00:38:33,515 --> 00:38:36,729
<i>(عزيزي، (والتر
(أعرف ما رأيته هنا المرة الماضية، (ن-ك</i>

648
00:38:41,888 --> 00:38:43,135
مشكلة ؟

649
00:38:43,170 --> 00:38:48,152
لا، لا، فقط
... أتغلب على

650
00:38:51,034 --> 00:38:55,385
أنا مبتهج أن، (هوستينبيرج) الأصلية
عادت الى حيث تنتمي

651
00:39:29,684 --> 00:39:33,128
منع المقابلات الرومانسية
(هو نوع من الأمر الشخصي، (موز

652
00:39:33,163 --> 00:39:34,684
نعم، وكأني سأتتركك
تأتي بمفردك

653
00:39:34,751 --> 00:39:36,887
ماذا لو أن الرجل الذي يرتدي الخاتم
قام بزرع هذه الملحوظة ؟

654
00:39:36,922 --> 00:39:38,105
لم يفعل

655
00:39:38,140 --> 00:39:42,013
ستكون سعيد لقدومي، عندما تكون
نقاط الليزر الحمراء تظهر فجأة على جبهتك

656
00:39:42,048 --> 00:39:44,334
يكفي من كلام الأبطال
أفترض أنها كتبتها

657
00:39:44,369 --> 00:39:47,767
حسناً، ربما كتبتها
منذ ثلاثة أيام مضت

658
00:39:47,802 --> 00:39:49,590
أو ربما ثلاثة شهور مضت

659
00:39:49,625 --> 00:39:50,943
ستكون هنا

660
00:39:50,978 --> 00:39:52,617
حسناً، اليوم الجمعة

661
00:39:52,684 --> 00:39:56,184
ونحن بالظهيرة
إذاً، اين هي ؟

662
00:40:05,183 --> 00:40:06,531
آسف

663
00:40:07,784 --> 00:40:10,039
(كايت) -
نيل) ؟) -

664
00:40:10,074 --> 00:40:11,517
كايت)، أين أنتِ ؟)

665
00:40:11,584 --> 00:40:13,617
<i>ليس لديّ
متسع من الوقت</i>

666
00:40:14,784 --> 00:40:16,117
أنتِ هنا

667
00:40:16,184 --> 00:40:18,969
<i>نيل)، هل ما زلت متواجد ؟)</i>

668
00:40:19,004 --> 00:40:21,178
<i>(نيل)</i>

669
00:40:21,213 --> 00:40:22,322
هاي

670
00:40:23,897 --> 00:40:24,674
هاي

671
00:40:24,709 --> 00:40:26,954
أبقي مكانك، سآتي -
(لا، (نيل)، (نيل -

672
00:40:26,989 --> 00:40:28,633
إنه قريب -
الرجل الذي يرتدي الخاتم ؟ -

673
00:40:28,751 --> 00:40:30,243
نعم -
لا أهتم -

674
00:40:30,284 --> 00:40:32,667
إسمع، اريدك أن تخبرني
أين خبأت كل شيئ

675
00:40:32,745 --> 00:40:33,451
ماذا ؟

676
00:40:33,517 --> 00:40:37,026
المال، السندات
اللوحات، كل شيئ

677
00:40:38,090 --> 00:40:39,470
لماذا ؟

678
00:40:39,505 --> 00:40:40,824
...إنه يريد شيئ ما

679
00:40:40,859 --> 00:40:43,591
شيئ أخذته
شيئ تخبئه

680
00:40:43,626 --> 00:40:44,416
أنا أخبئ العديد من الأشياء

681
00:40:44,451 --> 00:40:46,570
<i>حسناً، أعطيه كل شيئ</i>

682
00:40:46,605 --> 00:40:48,507
لو حصل على ما يريد
سيدعني أعود اليك

683
00:40:48,542 --> 00:40:49,284
من يكون ؟

684
00:40:49,351 --> 00:40:51,972
<i>لا يمكنني إخبارك
هذا شديد الخطورة عليك</i>

685
00:40:52,007 --> 00:40:54,576
خطر؟ لماذا ؟
كأيت)، فقط أخبريني، يمكنني حمايتك)

686
00:40:54,736 --> 00:40:56,098
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنك أن تساعدني بها

687
00:40:56,133 --> 00:40:59,974
دائماً كنت تخبرني بأن أثق بك
والأن يجب أن تثق أنت بي

688
00:41:00,084 --> 00:41:02,293
<i>اريد العودة للمنزل</i>

689
00:41:03,384 --> 00:41:05,417
رجاء، أخبرني
أين خبأت كل شيئ

690
00:41:07,751 --> 00:41:10,135
لا

691
00:41:11,084 --> 00:41:13,651
اريد العودة للمنزل

692
00:41:13,686 --> 00:41:15,301
إنها الميزة الوحيدة
التي بحوزتي

693
00:41:15,336 --> 00:41:17,705
فقط إبقي هناك، ساصعد

694
00:41:17,740 --> 00:41:20,283
(نيل)
(نيل)

695
00:41:23,723 --> 00:41:25,050
كايت) ؟)

696
00:41:26,417 --> 00:41:29,250
موزي)، أخبر (نيل) أني أحبه)

697
00:41:30,396 --> 00:41:32,358
أخبره
بأنها الطريقة الوحيدة

698
00:41:38,613 --> 00:41:40,199
(كايت)

699
00:41:40,417 --> 00:41:42,439
(كايت)

700
00:41:42,440 --> 00:42:02,440
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

