1
00:00:00,070 --> 00:00:02,380
<i>(أدعي (أليكس باريش</i>

2
00:00:02,415 --> 00:00:05,043
<i>حماية دولتي دائمًا ما كان حلمي</i>

3
00:00:05,078 --> 00:00:07,293
<i>ولكن حياتي أتخذت
مسارًا آخر تمامًا</i>

4
00:00:07,328 --> 00:00:09,311
أنت أقرب ناجية عثرنا
عليها بموقع الإنفجار

5
00:00:09,346 --> 00:00:10,532
لكنني لا أتذكر أي شيء

6
00:00:10,567 --> 00:00:12,092
لربما تتذكرين أكثر
مما تتوقعين

7
00:00:12,127 --> 00:00:14,657
<i>بدأ الأمر كله منذ 9 أشهر مضت</i>

8
00:00:14,692 --> 00:00:16,994
<i>في طريقي للإلتحاق بأكاديمية
المباحث الفيدرالية</i>

9
00:00:17,029 --> 00:00:17,768
(ريان بوث)

10
00:00:17,803 --> 00:00:20,211
لقد مارسنا الجنس بسيارتك
منذ ست ساعات مضت

11
00:00:20,246 --> 00:00:21,928
<i>لقد أرادوا الأفضل -
والدك -</i>

12
00:00:21,963 --> 00:00:23,343
أنه رجل من الصعب
العثور عليه

13
00:00:23,378 --> 00:00:25,220
،يُمكنني المُتابعة بسؤالكِ
أو بمقدروكِ إخباري فحسب

14
00:00:25,255 --> 00:00:27,678
لم أقم بقول الحقيقة كاملة
خلال إستجوابي البارحة

15
00:00:27,713 --> 00:00:30,786
<i>لم تقم أمي بإطلاق النار
على أبي، أنا من فعلت</i>

16
00:00:30,821 --> 00:00:32,633
،هذا والدي
من كان هو؟

17
00:00:32,668 --> 00:00:34,017
عندما تطوعت للعمل
،بشكل سري

18
00:00:34,052 --> 00:00:35,057
لم أتوقع أن الأكاديمية

19
00:00:35,092 --> 00:00:36,553
ابق على مقربة منها
فحسب، حسنٌ؟

20
00:00:36,588 --> 00:00:38,588
،اخبرني ما تفعله
ما تقوله

21
00:00:38,623 --> 00:00:40,368
أتعتقد أن أحد هؤلاء الأشخاص أرهابي؟

22
00:00:40,403 --> 00:00:41,915
نحن واثقين تمامًا من كونهم
كانوا إرهابين بالفعل

23
00:00:41,950 --> 00:00:42,881
(حينما قاموا بالذهاب إلى (كوانتيكو

24
00:00:42,916 --> 00:00:43,960
ولقد قمنا بفحص سلاحك

25
00:00:43,995 --> 00:00:46,294
ووجدّ أنه تم إطلاق النار
منه مؤخرًا بشقتك

26
00:00:46,329 --> 00:00:47,869
<i>عميل (بوث)؟</i>

27
00:00:47,904 --> 00:00:50,210
<i>لم يخطر في بالي قط
،أنه قبل أن اقوم بحماية دولتي</i>

28
00:00:50,245 --> 00:00:51,504
<i>أنني سأضطر إلى حماية نفسي</i>

29
00:00:51,539 --> 00:00:52,691
ميراندا)ّ! ما الذي)
تفعلينه هنا؟

30
00:00:52,726 --> 00:00:53,854
سأخرجكِ من هنا

31
00:00:53,889 --> 00:00:55,442
!تمسكي
!اهربي

32
00:00:55,477 --> 00:00:56,788
<i>عليّ معرفة الحقيقة</i>

33
00:00:58,166 --> 00:00:59,723
!اهربي! اهربي

34
00:01:07,564 --> 00:01:08,651
ما إسمكِ؟

35
00:01:08,686 --> 00:01:09,840
(أليكس باريش)

36
00:01:09,875 --> 00:01:12,814
لمَ تود الإلتحاق بأكاديمية
المباحث الفيدرالية؟

37
00:01:13,815 --> 00:01:15,770
لأنني علمت منذ
سنّ مبكر

38
00:01:15,805 --> 00:01:18,334
أن الأمور ليست
كما تبدو عليه

39
00:01:27,649 --> 00:01:30,789
لأنني أود التأكد أن
ما حدث لوالدي

40
00:01:30,824 --> 00:01:32,971
لن يحدث قط
لأي شخص آخر

41
00:01:46,945 --> 00:01:49,901
لأنه بإمكاني أن أقدم
الكثير كشرطية

42
00:01:49,936 --> 00:01:51,756
،أنتم تشبهون الشرطة
أليس كذلك؟

43
00:02:00,450 --> 00:02:02,983
..لأنني مُمتنة

44
00:02:03,019 --> 00:02:07,109
،للسلام، الآمن
والإستقرار

45
00:02:07,144 --> 00:02:09,757
الذي تقدمه هذه
البلاد لعائلتي

46
00:02:14,263 --> 00:02:15,696
..لأنني

47
00:02:17,099 --> 00:02:20,034
هذه هى

48
00:02:20,069 --> 00:02:22,203
إنها هدفك

49
00:02:22,238 --> 00:02:26,376
لأنني أؤمن بهذا البلد
وعلام يمثله

50
00:02:26,411 --> 00:02:31,812
وأود حمايته مهما كلف الأمر

51
00:02:36,418 --> 00:02:37,835
<b>أكاديمية المباحث الفيدرالية
(بـ(كوانتيكو</b>

52
00:02:37,870 --> 00:02:40,911
<b>الأسبوع الثاني : التدريب البدني 8:02 صباحًا</b>

53
00:02:48,956 --> 00:02:49,597
لا بأس

54
00:02:49,632 --> 00:02:51,565
لقد إنتهيت

55
00:02:51,601 --> 00:02:53,267
استَعِد ثقتها

56
00:02:53,302 --> 00:02:55,736
أحاول

57
00:02:55,771 --> 00:02:58,039
لكن منذ أن قمت
بإستجوابها بصفك التعليمي

58
00:02:58,074 --> 00:02:59,139
صارت مُتحجرة تمامًا

59
00:02:59,175 --> 00:03:00,774
لقد ضغطت عليها بقسوة

60
00:03:02,948 --> 00:03:03,944
مرحبًا

61
00:03:03,980 --> 00:03:05,079
ستعيد إدراجها

62
00:03:06,282 --> 00:03:07,581
استمر بالمحاولة

63
00:03:09,118 --> 00:03:11,151
حسنٌ

64
00:03:20,496 --> 00:03:22,796
اختارني الشاذ هذا الصباح

65
00:03:22,832 --> 00:03:24,665
أنتبادل الأدوار على الغداء؟

66
00:03:24,700 --> 00:03:25,699
حسنٌ

67
00:03:27,603 --> 00:03:30,809
مرحبًا، ظننت أنكِ ربما
،تفتقدين للمنزل

68
00:03:30,844 --> 00:03:34,141
لذا أحضرت بعض من مياة
زهر البرتقال لنعدّ قهوة بالحليب

69
00:03:34,176 --> 00:03:35,743
في وقت لاحق اليوم؟

70
00:03:35,778 --> 00:03:37,478
أتواجهين مشكلة،
يا متدربة (أمين)؟

71
00:03:37,513 --> 00:03:38,512
لقد أبليت حسنٌ البارحة

72
00:03:38,548 --> 00:03:39,914
،ينبغي أن ترتفع الأرقام
لا أن تهبط

73
00:03:39,949 --> 00:03:42,149
سيمون) يشتت)
إنتباهي مُجددًا

74
00:03:43,038 --> 00:03:44,785
إنتهى الوقت

75
00:03:44,820 --> 00:03:45,786
أربعون

76
00:03:45,821 --> 00:03:46,871
ثلاثة وأربعون

77
00:03:46,906 --> 00:03:48,789
خمسون

78
00:03:50,414 --> 00:03:53,861
،حسنٌ، أمامكم 30 ثانية
لنقوموا بإعادة تركيب تلك المسدسات

79
00:03:58,501 --> 00:03:59,833
حصلت على ظلٍا

80
00:04:01,871 --> 00:04:04,025
طوال اليوم وكل يوم

81
00:04:04,060 --> 00:04:05,706
هذا لأنك أفضل من فينا

82
00:04:05,741 --> 00:04:06,874
ثاني أفضل من فينا

83
00:04:09,464 --> 00:04:11,979
كما لو أنك فعلت هذا من قبل

84
00:04:12,014 --> 00:04:13,213
أكنت بالبحرية؟

85
00:04:13,249 --> 00:04:15,874
صحيح، أجل

86
00:04:15,909 --> 00:04:17,828
(يا (باريش

87
00:04:17,863 --> 00:04:20,487
لقد نسيت النازع

88
00:04:30,066 --> 00:04:33,367
يبدو كما لو أننا متعادلاتان؟

89
00:04:33,402 --> 00:04:34,868
ليس بعد الآن

90
00:04:36,772 --> 00:04:40,189
كيف لكم ألا تنهكون يا رفاق؟

91
00:04:40,224 --> 00:04:42,176
كما لو أننا سنشترك
،بالأولمبياد في الصباح

92
00:04:42,211 --> 00:04:45,700
ومن ثم علينا النجاح بالأختبار
كل ظهيرة

93
00:04:45,735 --> 00:04:48,916
أو إنكِ لازال تملكين
قدر من الطاقة

94
00:04:48,951 --> 00:04:51,518
أحاول أن ابقى مُنتبهة

95
00:04:51,553 --> 00:04:53,320
تفتقدين إلى فتاكِ المثالي

96
00:04:54,227 --> 00:04:55,663
كلا، بالطبع لا

97
00:04:55,698 --> 00:04:58,492
أحببت الهدوء بالفعل
(منذ أن تم طرد (كاليب

98
00:04:58,527 --> 00:04:59,053
صحيح

99
00:04:59,088 --> 00:05:00,845
كما أنه ليس هناك قواعد
حيال الإرتباط بين المتدربين

100
00:05:00,880 --> 00:05:02,372
أأنتم بحاجة إلى أن أذكركم
بهذا يا رفاق؟

101
00:05:02,407 --> 00:05:04,755
(أعني، تقنيًا (أليكس
...خالفت هذا، لكن

102
00:05:04,790 --> 00:05:07,001
مهلًا، كان هذا
لمرة واحدة

103
00:05:07,036 --> 00:05:09,282
ولم أكن أعلم عمّن يكون
عندما حدث ما حدث

104
00:05:09,317 --> 00:05:10,297
ولازلت لا أعلم

105
00:05:10,332 --> 00:05:12,599
كان لدي غرائز أفضل، أتعلمين؟

106
00:05:12,634 --> 00:05:15,609
يبدو أن ظلك عثر
على (بيتر بان) جديد
- رفيق جديد -

107
00:05:17,913 --> 00:05:19,780
بإمكانها أن تظل برفقته

108
00:05:19,815 --> 00:05:21,482
أيًا كان من يكون

109
00:05:24,181 --> 00:05:25,705
(مدينة (أوكلاهوما

110
00:05:26,576 --> 00:05:28,489
الحادي عشر من سبتمبر

111
00:05:28,524 --> 00:05:30,257
(ماراثون بوسطن)

112
00:05:30,292 --> 00:05:31,861
الآن، في حين أن هذه
الهجمات المآساوية

113
00:05:31,896 --> 00:05:35,130
قد تكون السبب وراء
أعتقاد كونكم متواجدين هنا

114
00:05:35,165 --> 00:05:39,856
أنتم هنا في الحقيقة بسبب
ما حدث بـ(لوس انجلوس) عام 2000

115
00:05:39,891 --> 00:05:43,904
،ديترويت) في 2006)
و (شيكاغو) في 2014

116
00:05:43,939 --> 00:05:45,606
هجمات المباحث
الفيدرالية توقفت

117
00:05:45,641 --> 00:05:47,474
(هذا صحيح، أيتها المتدربة (باريش

118
00:05:47,510 --> 00:05:51,470
مهمة المكتب ليست
حول تطيهر المآسي

119
00:05:51,505 --> 00:05:55,903
بل منعها من الحدوث
في المقام الأول

120
00:05:55,938 --> 00:06:00,024
،ولكي تتمكنوا من القيام بذلك
ستحتاجون ليد العون

121
00:06:00,059 --> 00:06:02,756
فلتقابلو المحللين

122
00:06:05,361 --> 00:06:08,162
المحللين يعملون بالمقر العام

123
00:06:08,197 --> 00:06:12,754
للمساعدة على تقليص الثغرة
بين ما تجدونه وما يعنيه

124
00:06:12,789 --> 00:06:16,034
هؤلاء الأثني عشر هنا لتدرب
مثلكم تمامًا

125
00:06:16,069 --> 00:06:19,173
سوف يعملون معكم خلال
الأسابيع القليلة القادمة

126
00:06:23,612 --> 00:06:27,402
العلاقة بين العميل
،والمحلل جزء لا يتجزأ

127
00:06:27,437 --> 00:06:29,707
لذا أرجو أن تتعارفوا
على بعضكم البعض

128
00:06:29,742 --> 00:06:32,780
ربما سبق للبعض منكم التعرف قبلًا

129
00:06:32,815 --> 00:06:34,916
سيد (هاس)، أهلًا بعودتك

130
00:06:34,951 --> 00:06:37,357
لمن الجيد العودة مُجددًا، يا سيدي

131
00:06:37,392 --> 00:06:41,556
..والآن لننتقل إلى التمارين
لتعلم كيفية معرفة

132
00:06:41,591 --> 00:06:44,770
ووقف الهجوم
قبل أن يحدث

133
00:06:44,805 --> 00:06:46,201
كيف نبدأ في معرفة

134
00:06:46,236 --> 00:06:48,763
متى وأين قد
يحدث الهجوم؟

135
00:06:48,798 --> 00:06:53,746
نحن نعثر على الأدلة

136
00:06:53,781 --> 00:06:56,222
الآن، كل موقع
تشاهدوه هنا

137
00:06:56,257 --> 00:07:00,347
هو حيثما تم تدبير مختلف
واقع المؤامرات الأرهابية

138
00:07:00,382 --> 00:07:04,023
كل موقع تم إعادة بناءه بدقة

139
00:07:04,058 --> 00:07:07,738
مع كافة التفاصيل التي كانت موجود
أثناء مداهمة المباحث الفيدرالية لهم

140
00:07:07,773 --> 00:07:08,494
في كل قضية

141
00:07:08,529 --> 00:07:12,826
الهجمات المخطط لها
في هذه الغرف تم أحباطها

142
00:07:12,862 --> 00:07:14,508
كعملاء، سيتوجب عليك
أن تكونوا قادرين

143
00:07:14,543 --> 00:07:16,329
دراسة مواقع جريمة كهذه

144
00:07:16,364 --> 00:07:19,366
وفصل الأدلة التي ذو مغزى

145
00:07:19,401 --> 00:07:21,797
من تلك التي لا تعني أي شيء

146
00:07:21,832 --> 00:07:23,486
لذا، قسموا أنفكسم
إلى ثلاث فرق

147
00:07:23,521 --> 00:07:25,430
وكل فريق يقوم بإختيار غرفة

148
00:07:25,465 --> 00:07:30,666
،هناك أدلة في كل منها
..التي تشير إلى تهديدات موثوقة

149
00:07:30,701 --> 00:07:35,869
التهديدات التي من شأنها
أن تؤتي ثمارها خلال ست ساعات

150
00:07:35,904 --> 00:07:39,733
إذا لم تتمكنوا من معرفة
عما يكونوا وتتمكنوا من إيقافها

151
00:07:39,768 --> 00:07:42,445
لقد منحناكم كومة قش

152
00:07:42,480 --> 00:07:44,892
لنري ما إذا كان بمقدوركم
العثور على الأبر

153
00:07:46,061 --> 00:07:49,830
<b>مدينة (نيويورك) : لاحقًا بعد 9 أشهر</b>

154
00:07:53,969 --> 00:07:57,004
تم العثور على هذا على
بعد بنايتين تحت سيارة

155
00:07:57,039 --> 00:07:58,094
لا يُمكن أن تكون قد ذهبت بعيدًا

156
00:07:58,129 --> 00:08:00,108
قمنا بالأتصال بكافة نقاط التفتيش
بكل جسر، ونفق، ورصيف

157
00:08:00,143 --> 00:08:00,771
،ليبقوا منتبهين

158
00:08:00,806 --> 00:08:03,133
لكن أشك أنها ستقوم بالفرار
لأكثر من بضعة مباني

159
00:08:03,813 --> 00:08:05,745
أود تقرير عن الحالة الآن

160
00:08:05,780 --> 00:08:07,447
،الطريق السادس
(لا يوجد أي دلالة على وجود (باريش

161
00:08:07,483 --> 00:08:09,127
الشارع الأربعين خالي، يا سيدي

162
00:08:09,162 --> 00:08:12,352
الخامس خالي كذلك

163
00:08:12,388 --> 00:08:14,755
(نحن نتخذ العمليلة (شو
رهن الإعتقال

164
00:08:14,790 --> 00:08:17,075
،لينتبه كافة العملاء
تقدموا بحذر

165
00:08:17,110 --> 00:08:19,006
،المشتبه بها
مُتهورة

166
00:08:19,041 --> 00:08:22,151
،في غاية الخطورة
ومدربة بشكل إحترافي

167
00:08:22,186 --> 00:08:24,464
أريدها حيه، إذا أمكن

168
00:08:24,499 --> 00:08:25,565
حقًا، يا (ليام)؟

169
00:08:25,600 --> 00:08:27,100
إذا أمكن؟

170
00:08:29,405 --> 00:08:30,470
أليكس)، أين أنت؟)

171
00:08:30,506 --> 00:08:32,573
أتعتقد أنني سأخبرك بذلك؟

172
00:08:32,608 --> 00:08:34,541
انصتِ، عودي، بمقدرونا مساعدتكِ

173
00:08:34,577 --> 00:08:36,610
كما قمت بمُساعدتي عبر
إرسالي للسجن، صحيح؟

174
00:08:36,645 --> 00:08:37,777
انصتِ، إذا ما كنت
،تريدين أن يتم سجنك

175
00:08:37,812 --> 00:08:40,414
كان يجدر بك التفكير مليًا حيال
هذا قبل أن تقومي بتفجير تلك القنبلة

176
00:08:40,449 --> 00:08:42,638
كيف لك أن تصدق حتى
أنني فعلت ذلك، يا (ليام)؟

177
00:08:42,673 --> 00:08:44,807
أنت تعرفني، أنت تعرفني
أفضل من أي شخص آخر

178
00:08:44,842 --> 00:08:46,075
كافة العملاء بدلوا قنوات الإرسال

179
00:08:46,110 --> 00:08:47,880
،لا مزيد من موجات الاسلكي
إنها تخترقهم

180
00:08:47,915 --> 00:08:50,328
ظننت أنني أعرفك إلى أن
قمنا بمداهمة شقتكِ

181
00:08:50,363 --> 00:08:52,477
وإيجادنا لعميل ينزف
فوق أرضيتك

182
00:08:52,512 --> 00:08:54,540
مُحاطًا بمتفجرات بلاستيكية

183
00:08:54,575 --> 00:08:57,346
عندما غادرت شقتي بالخامسة
صباح اليوم، كانت فارغة

184
00:08:57,381 --> 00:08:59,230
لقد قام أحدهم بإقتحامها
بعد مغادرتي

185
00:08:59,265 --> 00:09:00,439
وهو الذي قام بإطلاق النار
(على (رايان

186
00:09:00,474 --> 00:09:02,836
وبدلًا من البحث عن ذلك
الشخص، تسعى ورائي؟

187
00:09:02,872 --> 00:09:05,066
من الأفضل أن تصلي بأن
يثبت العميل (بوث) صحة كلامك هذا

188
00:09:05,101 --> 00:09:07,067
،حينما يخرح من الجراحة
لأنه لو لم يفعل

189
00:09:07,102 --> 00:09:09,554
سأجعل وجهكِ يملأ الأخبار

190
00:09:09,589 --> 00:09:11,278
ولن تصمدي يومًا
واحد في مهب الريح

191
00:09:11,313 --> 00:09:12,512
كل ما أحتاج إليه هو يومًا واحد فحسب

192
00:09:12,548 --> 00:09:15,983
تعقبوا الإشارة
واعثروا عليها

193
00:09:16,018 --> 00:09:18,352
ماذا ستفعلين؟

194
00:09:22,291 --> 00:09:24,024
سأعثر على الإبرة

195
00:09:24,228 --> 00:09:29,228
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأوّل - الحلقة الـثانية
بِــع ــنوان : أمريكا

196
00:09:24,229 --> 00:09:29,348
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

197
00:09:31,403 --> 00:09:33,023
،تذكروا، أيها المتدربين
أمامكم ساعتين

198
00:09:33,058 --> 00:09:36,095
لتعثروا على الأدلة بغرفكم
حيال أي تهديد أرهابي محتمل

199
00:09:48,858 --> 00:09:51,139
بإمكانك التحدث إلي
خارج الصف، كما تعلمين

200
00:09:51,174 --> 00:09:52,426
فهذه ليست بمدرسة ثانوية

201
00:09:52,461 --> 00:09:53,961
ماذا يجول بخاطرك؟

202
00:09:53,996 --> 00:09:57,031
هل عثرت على أي شيء
حيال والدي بعد؟

203
00:09:57,066 --> 00:09:59,356
أعني، أكان حتى
عميل لدي المباحث الفيدرالية؟

204
00:09:59,391 --> 00:10:02,403
أخبرتك أنني سأعلمكِ
إذا عثرت على أي شيء

205
00:10:02,438 --> 00:10:04,204
وسأفعل

206
00:10:06,175 --> 00:10:08,075
فريقك يبحث عنك

207
00:10:13,149 --> 00:10:15,716
قام عميل مُستجد
بقتل نفسه أمامك

208
00:10:15,751 --> 00:10:19,754
والمباحث الفيدرالية سمحت لك
بالعودة فحسب وكأن شيئًا لم يحدث؟

209
00:10:19,789 --> 00:10:22,767
أتقصدين بعد أن خلصتهم
من ترك قنبلة موقوتة

210
00:10:22,802 --> 00:10:23,308
في صفوفهم؟

211
00:10:23,343 --> 00:10:25,793
اللعنة، أجل، لقد سمحوا لي
بالعودة مجددًا، مع الإطراء

212
00:10:25,828 --> 00:10:28,134
،أجل، لكن كمحلل
وليس كعميل مُستجد

213
00:10:28,952 --> 00:10:30,426
هذا خياري

214
00:10:30,461 --> 00:10:32,538
،أن تكوني مُحللًا
أروع بكثير

215
00:10:32,573 --> 00:10:35,004
،بوسعي الإستلقاء
بوسعي وضع قدمي عاليًا

216
00:10:35,039 --> 00:10:38,139
بوسعي المرور بكافة علامات التصنيف
الخاصة بكلاب الـ(هاسكي) على الإنستغرام
<font color="#FFE87C">- #whitehuskies</font> : الهاشتاج -

217
00:10:38,174 --> 00:10:39,234
بينما عليكي البحث
لخمس سنوات

218
00:10:39,269 --> 00:10:41,367
خلال قمامة لشخص أحمق حثالة

219
00:10:41,402 --> 00:10:43,877
انظري لهذا، أليس هذا رائعًا؟

220
00:10:46,082 --> 00:10:48,782
بالمناسبة، لديك منديلًا ورقي
متعلق بذراعك

221
00:10:48,818 --> 00:10:51,251
آمل بأن، هذا ليس
منديل لشخص سعيد

222
00:10:51,287 --> 00:10:54,904
تعلم، كنت أعتقد أنك
تغيرت بعد كل هذا

223
00:10:54,939 --> 00:10:57,157
لكنك لازلت كما أنت

224
00:10:57,193 --> 00:11:00,214
ما كان عليهم السماح بعودتك

225
00:11:00,249 --> 00:11:03,163
مهلًا، إذا كنت ترغبين بالإتصال بالمدير
وتقومين بتقديم شكوي، فلدي رقمه هنا

226
00:11:03,199 --> 00:11:06,300
"أنه ضمن قائمة "المفضلين

227
00:11:06,335 --> 00:11:10,471
هل كنت تعلم أن هناك
عميل سري في صفك؟

228
00:11:10,506 --> 00:11:13,318
(رايان بوث) -
كلا، لمَ هو هنا؟ -

229
00:11:13,353 --> 00:11:15,695
أعتقد أن مساعد المدير التنفيذي

230
00:11:15,730 --> 00:11:17,678
أرسله إلى هنا ليتجسس عليّ

231
00:11:17,713 --> 00:11:19,780
ليرى كيف أقوم بإدارة
هذا المكان

232
00:11:19,815 --> 00:11:21,542
،لم يشأ أن يقوم بتعيني قط

233
00:11:21,577 --> 00:11:23,943
لكنه من الصعب قول
أن أعلى رتبة لديك إمرأة

234
00:11:23,978 --> 00:11:25,542
بدون إبداء مبررات

235
00:11:25,577 --> 00:11:29,357
ليثبت فقط أنه لا يهم
أي مكانة تعتليها بالمكتب

236
00:11:29,392 --> 00:11:31,644
سواء كنت نائب المدير
أو عميل تحت التدريب

237
00:11:31,679 --> 00:11:34,248
هناك دائمًا شخص ما على
دراية بشيء لا تعلمه

238
00:11:34,283 --> 00:11:38,248
أنه الوقت المناسب لسؤالك
حيال ما تفعلينه مع هاتان التوأمين

239
00:11:40,870 --> 00:11:42,136
كيفية كتم الأسرار

240
00:11:42,171 --> 00:11:44,404
عن الناس الذين من المفترض
أن تثق بهم أكثر من أي أحد

241
00:11:44,440 --> 00:11:46,206
تعلم، ينبغي حقًا أن
تقوم بتعليم هذا هنا

242
00:11:46,242 --> 00:11:47,841
تعلمت سريعًا للغاية
بعد أن أصبحتي خارجًا

243
00:11:47,877 --> 00:11:49,176
...إحتياجات المكتب

244
00:11:50,246 --> 00:11:51,987
طريف، لم يقوموا
بإنهاء تلك الجملة قط

245
00:11:52,022 --> 00:11:55,048
ولكننا بطريقة ما دائمًا ما
نعرف ما يعنون

246
00:11:55,084 --> 00:11:56,483
آراك لاحقًا

247
00:11:58,607 --> 00:12:00,363
سمعت أنكم تواجهون
مشاكل بالإداء

248
00:12:00,398 --> 00:12:02,055
أنا لست كذلك، أتواجهين
مشكلة، يا (نعمة)؟

249
00:12:02,091 --> 00:12:04,224
بالطبع لا

250
00:12:04,260 --> 00:12:05,759
لن يصدق أحد أنكما نفس الشخص

251
00:12:05,795 --> 00:12:07,115
إلى أن تتطابقاتان

252
00:12:07,150 --> 00:12:11,018
مما يعني أن عليكما أن
تتصرافا وتؤديا بنفس الطريقة

253
00:12:11,053 --> 00:12:13,133
إذا كانت إحداكن بوسعها
،القيام بعشرة عدات ضغط فقط

254
00:12:13,169 --> 00:12:15,624
فلا يجب رؤية الآخرى
تقوم بإثنى عشر عدة

255
00:12:15,659 --> 00:12:18,059
لذا لو رغبت (رينا) في التسكع
(مع (سيمون آشر

256
00:12:18,094 --> 00:12:19,442
سيتوجب علي القيام
بالشيء ذاته؟

257
00:12:19,477 --> 00:12:22,168
،إنه يشتت إنتباهي
لطالما يتحدث بلا داعي

258
00:12:22,203 --> 00:12:24,652
حيال القهوة، أنا لا
أحب القهوة حتى

259
00:12:24,687 --> 00:12:25,499
أنا معجبة به

260
00:12:25,534 --> 00:12:27,269
أنه يذكرني بالأناس في الوطن

261
00:12:27,304 --> 00:12:28,842
لم يشتت إنتباهي قط

262
00:12:28,877 --> 00:12:32,557
(أيها المتدربتان (أمين) و (رينا

263
00:12:32,592 --> 00:12:36,815
أنتما التجربة الأولى من نوعها
في تاريخ المكتب الفيدرالي

264
00:12:36,850 --> 00:12:38,725
رجاءً لا تفسدوا الأمر

265
00:12:38,761 --> 00:12:41,179
(ابقيا بعيدتين عن (سيمون

266
00:12:41,214 --> 00:12:42,946
وعن كافة المتدربين الآخرين

267
00:12:42,981 --> 00:12:45,111
المهمة بإنتظاركن في نهاية تدريبكن

268
00:12:45,146 --> 00:12:47,257
ولا يُمكن أن يحدث ذلك
إذا أنكشف سركما

269
00:12:47,292 --> 00:12:49,125
هل هذا واضح؟

270
00:12:49,160 --> 00:12:50,204
هل هذا واضح؟

271
00:12:50,239 --> 00:12:51,972
أعلم مدى أهمية ذلك
بالنسبة لك

272
00:12:52,007 --> 00:12:53,048
سوف نتطابق

273
00:13:00,915 --> 00:13:03,181
مركز قيادة طواري المباحث الفيدرالية

274
00:13:03,752 --> 00:13:06,153
ارحل عن هنا

275
00:13:09,091 --> 00:13:13,849
،هل أنتِ، مساعدة مدير سابقة

276
00:13:13,884 --> 00:13:16,396
،تتخفين
وتتخلصين من حارسين

277
00:13:16,431 --> 00:13:18,332
لتستولي على ناقلة سجناء

278
00:13:18,367 --> 00:13:20,970
لتساعدي إرهابية مشتبه
بها في الهرب؟

279
00:13:21,005 --> 00:13:22,856
أنت من تساعد الإرهابي في الهروب

280
00:13:22,891 --> 00:13:24,471
عبر مُلاحقتك
(للعميلة (باريش

281
00:13:24,506 --> 00:13:28,049
ميراندا) ، هناك رصاصة من)
!سلاحها بجسد أحد عملائنا

282
00:13:28,084 --> 00:13:30,031
حقيبة سفرها تم العثور
عليها على بعد بنايتين من هنا

283
00:13:30,066 --> 00:13:33,046
مراكز الدخول التي أستخدمت لجلب
(القنبلة إلى (غراند سينترال

284
00:13:33,082 --> 00:13:35,916
كان جزء من التفاصيل المحيطة
التي طلبتها على نحو شخصي

285
00:13:35,951 --> 00:13:37,541
!الأدلة كاذبة

286
00:13:37,576 --> 00:13:39,832
خاصة حينما تم وضعها
هناك عن عمد

287
00:13:39,867 --> 00:13:41,755
أليكس) ما كانت لتفعل)
شيء مثل هذا قط

288
00:13:41,790 --> 00:13:44,351
لمَ تظنين بأنها بريئة؟

289
00:13:44,386 --> 00:13:46,008
أنت ترين الجانب الأفضل
،فقط في الناس

290
00:13:46,043 --> 00:13:48,328
وهذا يعميك عما يكونون حقًا

291
00:13:48,364 --> 00:13:50,472
مثلما فعلت بالظبط مع ابنك

292
00:13:51,467 --> 00:13:53,681
(اخبرني بشيء، يا (ليام

293
00:13:53,716 --> 00:13:56,270
،حينما تنظر إليها
ماذا ترى؟

294
00:13:56,305 --> 00:13:58,772
المجندة التي وقعت بغرامها

295
00:13:58,807 --> 00:14:02,176
أم الإرهابية التي رفضتك؟

296
00:14:10,019 --> 00:14:11,782
أجل -
فاسكيز) تتحدث) -

297
00:14:11,817 --> 00:14:13,487
(أنا بشقة (باريش

298
00:14:13,522 --> 00:14:15,939
بخلاف ما وجدته فرقة التدخل
السريع صباح اليوم، لم نجد أي شيء

299
00:14:15,974 --> 00:14:17,105
أعتقد أن هذا مجرد
مرحلة تمهيدية

300
00:14:17,140 --> 00:14:18,058
ماذا تعنين؟

301
00:14:18,093 --> 00:14:19,377
مُحال أن تتمكن من صنع قنبلة هنا

302
00:14:19,412 --> 00:14:20,961
لتتخلص من الحي كله

303
00:14:20,996 --> 00:14:22,529
أنا متأكده أن لديها
منزل آمن بمكان ما

304
00:14:22,564 --> 00:14:23,530
وهى به الآن

305
00:14:24,465 --> 00:14:27,328
حسنٌ، انصتِ، غلفي
وعلمي كل شيء لديك

306
00:14:27,363 --> 00:14:28,669
وعودي إلى مقر القيادة

307
00:14:28,704 --> 00:14:30,871
سنحتاج إلى كافة الأمكانيات
المتاحة للعثور عليها

308
00:14:32,541 --> 00:14:35,609
لن تتمكن مطلقًا من الإمساك بها

309
00:14:35,644 --> 00:14:37,244
إنها بارعة للغاية

310
00:14:37,279 --> 00:14:40,047
لقد أحسنا تعليمها للغاية

311
00:14:46,288 --> 00:14:47,521
آسفة

312
00:14:47,556 --> 00:14:49,756
لقد أغلقنا

313
00:14:49,792 --> 00:14:52,424
نقوم بخدمات التسليم فحسب -
أحتاج إلى مساعدتكم -

314
00:14:52,459 --> 00:14:55,429
هل كاميرا المراقبة تلك
تسجل على مدار 24 ساعة؟

315
00:14:56,592 --> 00:14:57,426
أريد أن أرى ما قامت بتسجيله

316
00:14:57,461 --> 00:14:59,833
ما بين الساعة الخامسة
والتاسعة صباحًا اليوم

317
00:15:09,483 --> 00:15:13,513
أردت فقط الأعتذار عما
بدر صباح اليوم

318
00:15:13,549 --> 00:15:14,681
لا بأس

319
00:15:15,985 --> 00:15:17,194
،لذا، كثير من الملابس
صحيح؟

320
00:15:17,229 --> 00:15:18,752
لمجرد أم وابنتها في سن المراهقة

321
00:15:18,787 --> 00:15:21,091
،هناك العديد من الأنواع
المواسم، والأحجام

322
00:15:21,126 --> 00:15:23,012
أشبة بقبو جدتي
(بـ(فوريست هيلز

323
00:15:24,393 --> 00:15:27,928
هذه الملابس كلها
مصنوعة من الألياف الصناعية

324
00:15:27,963 --> 00:15:29,123
سريعة الإشتعال

325
00:15:29,158 --> 00:15:30,632
أتعتقد أن ذلك "إبرة =دليل ذو معني"؟

326
00:15:30,667 --> 00:15:32,399
حسنٌ، شكرًا لك

327
00:15:32,434 --> 00:15:36,670
كل تلك الإيصالات والتذاكر
تقودنا على ما يبدو لطريق مسدود

328
00:15:36,705 --> 00:15:37,771
ماذا لديك؟

329
00:15:37,806 --> 00:15:38,912
رسائل بريدية بين قراصننا

330
00:15:38,947 --> 00:15:41,475
(وصديقته بعيدة المسافة (أوسلو

331
00:15:41,510 --> 00:15:44,004
إنهم يواصلون التخطيط
بشأن هذه الإجازات بكل مكان

332
00:15:44,576 --> 00:15:45,779
ولم يقوما بالذهاب إلى أي مكان

333
00:15:45,814 --> 00:15:47,214
أغلبية قراصنة الحاسوب
،أشخاص وحيدين

334
00:15:47,249 --> 00:15:50,203
لذا ربما كان يقوم بخداعها

335
00:15:50,238 --> 00:15:52,119
ربما

336
00:15:52,154 --> 00:15:53,653
لازلت أعتقد أنه دليل

337
00:15:55,090 --> 00:15:57,309
أنت تجلس على الأدلة

338
00:15:57,344 --> 00:15:59,126
لا يفترض بك حتى
التواجد هنا

339
00:15:59,161 --> 00:16:00,790
النت الهوائي ضيعف هناك

340
00:16:00,825 --> 00:16:02,262
لذا تفضل أن تخريب
مسرح جريمة

341
00:16:02,297 --> 00:16:04,839
لكي تتمكن من مشاهدة مقاطع فيديو
لأناس تسقط من أدوات تزحلق على الماء

342
00:16:04,874 --> 00:16:05,691
دون إنتظار التحميل

343
00:16:05,726 --> 00:16:07,467
،حسبك، هديء من روعك
(يا (ريس ويذرسبون

344
00:16:07,503 --> 00:16:08,468
أنا أجري بحثًا عن المختلين

345
00:16:08,503 --> 00:16:11,371
الذين إستشهدوا برواية
الحارس في حقل الشوفان) كمصدر للإلهام)

346
00:16:11,407 --> 00:16:14,127
لمعرفة ما إذا كان أسلوبهم
يتطابق مع الأدلة التي عثرتي عليها

347
00:16:14,162 --> 00:16:15,145
أقمتي بملاحظة نسخة

348
00:16:15,180 --> 00:16:18,197
بجانب ذلك الجزء الناجي
من كوب أقلام الرصاص؟

349
00:16:21,483 --> 00:16:23,850
رايان)، أظن أنني توصلت)
إلى شيء ما

350
00:16:23,886 --> 00:16:25,685
كانت معلمة بمدرسة إبتدائية

351
00:16:25,721 --> 00:16:27,320
أجل، أي معلمة بمدرسة إبتدائية

352
00:16:27,356 --> 00:16:30,090
بوسعها شراء تذاكر الدرجة الأولى
وتنزل بمنتجعات خمس نجوم؟

353
00:16:30,125 --> 00:16:31,337
هذا لا يتماشى معها

354
00:16:31,372 --> 00:16:32,712
مثل حينما يتواجد جندي
(بحرية من (ماريلاند

355
00:16:32,747 --> 00:16:35,324
يمتلك سيارة مسجلة
(باسمه من (كاليفورنيا

356
00:16:35,359 --> 00:16:36,530
هذا لا يعني شيئًا

357
00:16:36,565 --> 00:16:38,632
من تلقاء نفسها، ربما

358
00:16:38,667 --> 00:16:39,282
ولكن بدمج هذا

359
00:16:39,317 --> 00:16:41,718
مع كون وجود جندي بحرية
،في (مانيلا) يقوم بجولة لمدة أشهر

360
00:16:41,753 --> 00:16:43,937
ورغم هذا بطريقة
ما تمكن من

361
00:16:43,972 --> 00:16:47,350
قضاء بضعة أسابيع ليمر بإختبارات
ومقابلات المباحث الفيدرالية

362
00:16:47,385 --> 00:16:49,209
،بدأ هذا يظهر ملامح الأمر
ألا تعتقد هذا؟

363
00:16:49,244 --> 00:16:50,490
هل فكرت يوميًا حيال مشاكل ثقتك

364
00:16:50,525 --> 00:16:53,046
التي تؤثر على قدرتك
على الرؤية بوضوح؟

365
00:16:53,082 --> 00:16:55,382
،لقد قمت بقراءة ملفي
ماذا يقول؟

366
00:16:55,417 --> 00:16:58,186
بخلافك أنت وتلك
الرسائل الألكترونية

367
00:16:58,221 --> 00:17:00,053
لا أصدق بكل شيء أقرأه

368
00:17:00,089 --> 00:17:01,888
لازلت أعتقد أن صديقتة
تلك لها دخل في هذا

369
00:17:01,924 --> 00:17:04,724
مثلما لازلت أعتقد
أنني مُحقة بشأنك

370
00:17:04,760 --> 00:17:06,926
(بوث)

371
00:17:06,961 --> 00:17:08,894
لو كانت تزعجك، تعال
واعمل معي

372
00:17:08,929 --> 00:17:10,330
حصلت بالفعل ثلاثة خيوط لأدلة

373
00:17:10,365 --> 00:17:12,265
لازالت عالقة بدليل واحد

374
00:17:13,602 --> 00:17:15,677
(سيمون)، صحيح؟ (إلياس)

375
00:17:15,712 --> 00:17:17,676
فكرت في أن أقدم نفسي

376
00:17:17,711 --> 00:17:21,526
ليس هناك الكثير
كما تعلم، منا بالجوار

377
00:17:21,561 --> 00:17:22,594
منا؟

378
00:17:22,629 --> 00:17:23,643
اليهود؟

379
00:17:23,679 --> 00:17:25,045
أأنت يهودي؟

380
00:17:25,080 --> 00:17:27,013
كلا

381
00:17:27,049 --> 00:17:29,276
أنت تعني

382
00:17:29,311 --> 00:17:29,996
أجل -
أجل -

383
00:17:30,031 --> 00:17:33,535
،أجل، أنا فقط
أصيبت بالذعر لثانية

384
00:17:33,570 --> 00:17:36,329
ظنتت كما لو أنني أحاول التقرب إليك

385
00:17:36,364 --> 00:17:39,359
ليس حتى لمجرد ثانية

386
00:17:39,394 --> 00:17:41,967
تعلم، أنه

387
00:17:42,002 --> 00:17:45,195
أنك أول عميل متدرب مثلي
الجنس في التاريخ

388
00:17:45,230 --> 00:17:46,600
هناك الكثير من
المحللين المثليين

389
00:17:46,635 --> 00:17:49,984
لكن لم يسبق، أنه
لشرف لي مقابلتك

390
00:17:50,019 --> 00:17:51,947
أجل

391
00:17:51,982 --> 00:17:55,913
أجل، حسنٌ، لست هنا
لأنني مثلي الجنس

392
00:17:55,948 --> 00:17:58,598
وأعتقد أنك لست هنا لنفس
السبب كذلك، لذا إذا كنت لا تمانع

393
00:17:58,633 --> 00:18:00,139
،أود العودة للعمل

394
00:18:00,174 --> 00:18:01,384
لأواصل عرض أن لدي
الكثير لأقدمه

395
00:18:01,419 --> 00:18:03,659
أكثر من حياتي الجنسية

396
00:18:03,694 --> 00:18:04,665
حسنٌ

397
00:18:04,700 --> 00:18:06,227
أجل، لقد كنت مُحقة

398
00:18:06,262 --> 00:18:08,561
،أرقام رحلة الطيران
أسعار الفندق

399
00:18:08,596 --> 00:18:11,108
،موديلات السيارات المستأجرة
إنهم شفرات

400
00:18:11,143 --> 00:18:12,510
إنهم يتحدوثون بالشفرات

401
00:18:12,545 --> 00:18:14,939
(هذا صحيح، أيتها المتدربة (باريش
ملاحظة جيدة

402
00:18:14,974 --> 00:18:18,418
الآن عليكم جلب هذا إلى المحلل
لمعرفة ما الذي يعنيه ذلك

403
00:18:21,670 --> 00:18:23,803
لقد قمت بإرسال الجميع
للمنزل مثلما طلبت

404
00:18:23,839 --> 00:18:26,373
المشتبه به الخاص بك
يسكن بالجهة المقابلة من الشارع؟

405
00:18:26,408 --> 00:18:28,123
أجل

406
00:18:29,645 --> 00:18:32,712
أهذا هو المشتبه به؟

407
00:18:35,417 --> 00:18:37,884
هناك شخص ما في تلك الشقة

408
00:18:37,920 --> 00:18:41,154
لم يدخل أحد للمبنى بعد مغادرة المشتبه به

409
00:18:41,190 --> 00:18:44,925
كيف قام بالدخول؟

410
00:18:46,461 --> 00:18:48,662
(رايان) -
من هذا؟ -

411
00:18:52,501 --> 00:18:54,267
أنت تنزفين

412
00:18:54,303 --> 00:18:57,370
لا، الأمر بسيط

413
00:18:58,540 --> 00:19:00,974
هذه صورتك على الكاميرا

414
00:19:03,145 --> 00:19:05,078
حسناً، ليس الأمر كما يبدو

415
00:19:05,113 --> 00:19:07,480
لقد رأيتني أغادر المبنى

416
00:19:07,516 --> 00:19:12,082
الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي

417
00:19:12,753 --> 00:19:14,598
تمنّيت ألا تفعلي ذلك

418
00:19:18,215 --> 00:19:20,812
<b>"الـ 5.30 مساءاً - تعريف التهديدات"{\a9}</b>

419
00:19:20,847 --> 00:19:23,261
سأقوم بالجلوس هنا وأرى كيف تجري الأمور

420
00:19:23,296 --> 00:19:25,131
أنت تعرف كم أحب هذا التمرين

421
00:19:25,166 --> 00:19:27,150
اعتبري نفسك في المنزل

422
00:19:28,653 --> 00:19:31,988
هلّا أتى إلى هنا المتدربين الذي عثروا على أدلة؟

423
00:19:32,023 --> 00:19:34,524
لدي المحللين معلومات من أجلكم

424
00:19:34,559 --> 00:19:36,256
لقد انتقلتم للجولة التالية

425
00:19:37,662 --> 00:19:39,462
حسناً

426
00:19:39,498 --> 00:19:42,665
لنرَى ما وجدتِ إن كان تهديداً أم لا

427
00:19:43,835 --> 00:19:47,403
..سايمون)، إن)

428
00:19:49,708 --> 00:19:51,658
إذن، أنتِ و(سايمون) أصدقاء؟

429
00:19:51,693 --> 00:19:54,110
ما من صداقة هنا، المنافسة وحسب

430
00:19:54,145 --> 00:19:56,258
لقد أخبرت الجميع بأنّه بتول

431
00:19:56,293 --> 00:19:58,216
الآن يود أن يبقى على جانبي الطيّب

432
00:19:58,251 --> 00:20:00,250
هل هناك مشكلة بأن يكون المثليّ بتولاً؟

433
00:20:00,285 --> 00:20:02,385
أحب أن أربكه

434
00:20:02,420 --> 00:20:03,865
(مثل (غزة

435
00:20:03,900 --> 00:20:04,854
غزّة)؟)

436
00:20:04,890 --> 00:20:07,190
الوقت الذي قضاه هناك

437
00:20:07,225 --> 00:20:10,159
بإستخدام البيانات التي جمعتموها يقوم المحللين بإستخدام

438
00:20:10,195 --> 00:20:12,295
أكبر قاعدة بيانات عالمية للمجرمين

439
00:20:12,330 --> 00:20:12,972
قاعدتنا

440
00:20:13,007 --> 00:20:16,666
لتحديد أين ومتى قد تحدث تلك الهجمات

441
00:20:16,701 --> 00:20:18,408
سيّدي، لقد وجدت مكاناً

442
00:20:18,443 --> 00:20:19,869
رصد فريق الإنقاذ كوخاً

443
00:20:19,904 --> 00:20:22,138
(لأحد القتلة من (جبهة تحرير الأرض

444
00:20:22,173 --> 00:20:25,542
قام بترصّد معلومات لأجل محاولة إغتيال

445
00:20:25,577 --> 00:20:28,224
(لأحد أعضاء مجلس الشيوخ من (كابيتول ستيبس

446
00:20:28,259 --> 00:20:29,145
تم

447
00:20:29,180 --> 00:20:30,957
دونّي ذلك

448
00:20:30,992 --> 00:20:33,683
أنتَ بارع في ذلك

449
00:20:33,718 --> 00:20:36,597
بإستخدام دليلنا، لدينا إمرأة تملك منزلاً في الضواحي

450
00:20:36,632 --> 00:20:39,433
تخطط لإحراق مركزا لتنظيم الأسرة

451
00:20:39,468 --> 00:20:41,335
حيث تم إجهاض إبنتها هناك

452
00:20:41,370 --> 00:20:42,461
أليكس) على صواب)

453
00:20:42,496 --> 00:20:45,768
تم وضع المخترق تحت المراقبة من قبل المباحث الفيدرالية

454
00:20:45,803 --> 00:20:46,429
لم يعجبه ذلك

455
00:20:46,464 --> 00:20:47,134
،ولكي ينتقم

456
00:20:47,169 --> 00:20:50,220
سيقوم هو وصديقته بتفجير قاعة الإستقلال

457
00:20:50,255 --> 00:20:51,200
حسناً

458
00:20:51,236 --> 00:20:57,674
قاعة الإستقلال، (كابيتول ستيبس)، ومركز لتنظيم الأسرة

459
00:20:58,777 --> 00:21:01,044
لا، لا، لا
ليس بتلك السرعة

460
00:21:01,079 --> 00:21:02,579
الآن أصبحتم تعرفون الأماكن

461
00:21:02,614 --> 00:21:04,881
السؤال هنا يصبح، متى؟

462
00:21:04,916 --> 00:21:06,791
الأشخاص الذي يدمرون هذه البلاد يوميّا

463
00:21:06,826 --> 00:21:08,143
لا يجب أن يخضعوا جميعاً للمراقبة

464
00:21:08,178 --> 00:21:10,064
وكـعميل، عليك أن تحدد الأولويات

465
00:21:10,099 --> 00:21:12,088
حتى لا تُضِعْ موارد المكتب

466
00:21:12,123 --> 00:21:13,048
..أي تلك التهديدات

467
00:21:13,083 --> 00:21:14,865
إن وجد -
هو تهديد فوري؟ -

468
00:21:14,900 --> 00:21:17,197
يجب أن تقرروا قبل فوات الأوان

469
00:21:17,232 --> 00:21:18,795
ولديكم خمس دقائق

470
00:21:18,830 --> 00:21:20,430
حسناً، من الواضح أنّها قاعة الإستقلال

471
00:21:20,465 --> 00:21:22,575
الأماكن التاريخيّة هي الأكثر إستهدافاً في البلاد

472
00:21:22,610 --> 00:21:24,067
عزيزي، بل هو عضو مجلس الشيوخ

473
00:21:24,102 --> 00:21:25,835
أنت تقول ذلك لأنّه ما وجدته

474
00:21:25,870 --> 00:21:27,968
معظم الأشخاص الذي ينوون بتفجير مبنى

475
00:21:28,003 --> 00:21:28,938
لا يتمّوا ذلك

476
00:21:28,974 --> 00:21:30,192
ولكن القتلة يفعلون

477
00:21:30,227 --> 00:21:32,238
هل فكر أحدكم في مركز تنظيم الأسرة؟

478
00:21:32,273 --> 00:21:34,405
أعني، أنّه أسهل الأهداف
حيث لا يوجد حراسة

479
00:21:34,440 --> 00:21:35,778
حسناً، إن أراد أحدكم إيقاف عمليات الإجهاض

480
00:21:35,813 --> 00:21:37,714
أليس عليهم الإيقاع بالأطباء لا المبنى؟

481
00:21:37,749 --> 00:21:39,448
أجل، لكن دون إساءة، لست أوافقك الرأي

482
00:21:39,483 --> 00:21:40,516
..إنتظروا، إنتظروا، أيها الفتيان، أنا حقاً

483
00:21:40,551 --> 00:21:42,508
(لم أعتقد أني سأقرّ بذلك، ولكنّي متفق مع (شيلبي

484
00:21:42,543 --> 00:21:44,737
الإغتيالات تستهدف شخصاً واحداً

485
00:21:44,772 --> 00:21:45,655
إنّها سهلة

486
00:21:45,690 --> 00:21:46,923
إنّه عضو مجلس الشيوخ -
بل المخترق -

487
00:21:46,958 --> 00:21:48,788
أو الأم الغاضبة -
أو كلاهما -

488
00:21:48,823 --> 00:21:50,727
وماذا إن كان ليس أياً منهم؟ -
ذلك ليس خياراً -

489
00:21:50,762 --> 00:21:53,997
"لقد قال العميل (أوكونور)، "أيّا من ذلك، إن وجد

490
00:21:54,032 --> 00:21:55,329
أجل، لقد قال أيضاً

491
00:21:55,364 --> 00:21:57,097
أن مركز تنظيم الأسرة هو المستهدف

492
00:21:57,132 --> 00:21:58,267
لذلك سأذهب إلى هناك

493
00:21:58,303 --> 00:21:59,736
سافوز بهذه المنافسة

494
00:21:59,771 --> 00:22:01,687
اسمعوا، أليس من الممكن أن يكون تمويهاً أو شيء من هذا القبيل؟

495
00:22:01,722 --> 00:22:04,648
ذلك ليس كحدسك فلم أخطأ من قبل

496
00:22:04,683 --> 00:22:06,516
،ربما لم أحسن اللعب منذ أتيت إلى هنا

497
00:22:06,551 --> 00:22:07,628
ولكن ليس في هذا الأمر

498
00:22:07,663 --> 00:22:08,945
لدي شعور

499
00:22:08,980 --> 00:22:10,735
لا يمكننا إضاعة الوقت بإنتظار أن يطرأ علينا حدس ما

500
00:22:10,770 --> 00:22:12,148
لديكم ثلاث دقائق

501
00:22:12,183 --> 00:22:13,710
سأذهب إلى القاعة

502
00:22:13,745 --> 00:22:15,284
سأذهب لموقف السيارات

503
00:22:15,320 --> 00:22:17,290
سأذهب لغرفة السلاح

504
00:22:17,325 --> 00:22:19,422
بوث)، أستأتي؟)

505
00:22:22,193 --> 00:22:24,227
سيّد (هاس)، ليس بتلك السرعة

506
00:22:24,262 --> 00:22:26,462
ليبقَ المحللين على مكاتبهم

507
00:22:26,498 --> 00:22:29,072
حسناً

508
00:22:29,107 --> 00:22:30,072
بالطبع

509
00:22:30,107 --> 00:22:31,334
فهمت ذلك

510
00:22:36,708 --> 00:22:39,740
<i>ساعدوني، أخرجوني</i>

511
00:22:39,775 --> 00:22:41,190
<i>مرحباً؟</i>

512
00:22:41,225 --> 00:22:43,713
<i>أرجوكي، دعيني أخرج
!أرجوكي</i>

513
00:22:43,748 --> 00:22:47,016
<i>مرحباً، أرجوكي</i>

514
00:22:48,053 --> 00:22:50,179
(لقد تتبعنا إشارة هوائي (باريش

515
00:22:50,214 --> 00:22:51,865
إنها عند الزاوية، بداخل مبنى

516
00:22:51,900 --> 00:22:53,127
لنذهب

517
00:22:53,785 --> 00:22:57,060
مرحباً

518
00:23:03,368 --> 00:23:06,157
كان عليك ملاحظة أنّ خطة المخترق كانت مكيدة

519
00:23:03,369 --> 00:23:06,200
<b>"تفجير قاعة الإستقلال"{\a9}</b>

520
00:23:06,192 --> 00:23:08,561
للإيقاع والتعرف على العملاء الفيدرالين

521
00:23:08,596 --> 00:23:10,051
الذين قاموا بوضعه على قائمة المراقبة

522
00:23:10,086 --> 00:23:12,341
لقد خسرتم جميعاً، انتهت اللعبة

523
00:23:17,600 --> 00:23:19,810
<b>"إحراق مركز تنظيم الأسرة"{\a9}</b>

524
00:23:17,716 --> 00:23:19,819
ما الذي يحدث، هل فزنا؟

525
00:23:19,854 --> 00:23:22,482
كما هو الحال مع جميع المتعصبين، لم يشكل هذا تهديداً وشكياً

526
00:23:22,517 --> 00:23:23,061
نأسف لذلك

527
00:23:23,096 --> 00:23:25,254
لقد كان إختياراً خاطئاً

528
00:23:32,940 --> 00:23:34,130
لقد كان التهديد

529
00:23:34,165 --> 00:23:36,390
في مرحلة التخطيط

530
00:23:36,425 --> 00:23:39,001
وكأننا قمنا بمداهمته ولكنه ذهب تحت الأرض

531
00:23:40,460 --> 00:23:42,772
لقد خسر الجميع؟

532
00:23:44,409 --> 00:23:45,875
أين المتدربة (باريش)؟

533
00:23:45,910 --> 00:23:48,111
هذا هو -
حسناً، تفقدوا المخارج -

534
00:23:48,146 --> 00:23:49,979
اخرجوا الأسلحة

535
00:23:50,014 --> 00:23:52,340
!عند إشارتي

536
00:23:53,818 --> 00:23:56,842
اغلقوا كل المخارج الأخرى

537
00:23:56,877 --> 00:23:57,752
!انبطح

538
00:23:57,787 --> 00:23:58,788
!إنبطح، الآن

539
00:23:58,823 --> 00:24:00,723
!إنبطح، الآن

540
00:24:07,732 --> 00:24:09,732
إنّه الهوائي

541
00:24:10,802 --> 00:24:12,435
المعذرة

542
00:24:15,640 --> 00:24:18,374
لقد قامت بوضعه خلسة

543
00:24:22,113 --> 00:24:23,804
ماذا وجدت؟

544
00:24:23,839 --> 00:24:25,637
بيسترو) عند الشارع 7)
..إنها تعبر الـ

545
00:24:25,672 --> 00:24:27,779
!إنها في الشارع
!أسرعوا

546
00:24:47,655 --> 00:24:49,379
ماذا تفعلين هنا في مكتبي؟

547
00:24:49,414 --> 00:24:52,386
لقد انتهى التدريب وفشل الجميع

548
00:24:52,421 --> 00:24:54,616
لم يكن أي التهديدات اليوم حقيقي

549
00:24:54,651 --> 00:24:58,260
التهديد الحقيقي هو أنت

550
00:24:58,295 --> 00:24:59,408
تابعي

551
00:24:59,443 --> 00:25:01,020
لقد تم بناء التدريب على معلومات

552
00:25:01,055 --> 00:25:03,388
مقدمة لنا منك

553
00:25:03,423 --> 00:25:05,671
ولكن المعلومات تعني فقط الكثير

554
00:25:05,706 --> 00:25:08,365
إن وثقت في المصدر التي أتت منه

555
00:25:08,400 --> 00:25:11,994
لذلك عدت للغرفة لأرى ما لم أره من قبل

556
00:25:12,029 --> 00:25:13,415
،لقد كنت تتلاعب بنا

557
00:25:13,450 --> 00:25:17,732
حتى أنّك تركت الأدلة في كل غرفة لتسخر منّا

558
00:25:17,767 --> 00:25:20,823
مثل.. مثل كوب الأقلام الذي في الخوخ

559
00:25:20,858 --> 00:25:24,767
أو مجموعة التذاكر التي وجدها (رايان) في غرفة المخترق

560
00:25:24,802 --> 00:25:27,403
..وفي حجرة النوم

561
00:25:27,438 --> 00:25:29,545
وكان معك مفتاح الأمور

562
00:25:29,580 --> 00:25:32,374
في يديك طوال الوقت

563
00:25:32,410 --> 00:25:34,209
(فريق (كنتاكي وايلد كاتس

564
00:25:34,245 --> 00:25:36,617
،"لقد استخدمت كلمة "تم إعادة تجهيزهم

565
00:25:36,652 --> 00:25:38,180
وكان ذلك المفتاح

566
00:25:38,215 --> 00:25:39,415
لم يكونوا حقيقيين

567
00:25:39,450 --> 00:25:42,326
لا يمكننا إتباع الأوامر وحسب

568
00:25:42,361 --> 00:25:43,936
يجب أن تثق في حدسك

569
00:25:43,971 --> 00:25:46,328
،إن أخبرك المسؤول إن ذلك مسرح جريمة

570
00:25:46,363 --> 00:25:47,884
سيصدق الجميع ذلك

571
00:25:47,919 --> 00:25:50,202
ولكن عليك الإستفسار عن كل شيء

572
00:25:50,237 --> 00:25:52,921
يجب أن تعرف ما أخبرتَ به حتى تصل للحقيقة

573
00:25:52,956 --> 00:25:54,730
الأدلة تكذب

574
00:25:54,765 --> 00:25:57,457
ويمكن للمعلومات أن تُحَاك

575
00:25:57,492 --> 00:25:59,107
قد يكون ذكاؤكم من أحضركم لهنا

576
00:25:59,142 --> 00:26:01,073
ولكنها مواهبكم

577
00:26:01,108 --> 00:26:02,762
من ستجعل منكم عملاء ناجحون

578
00:26:02,797 --> 00:26:05,600
تم حياكة الإختبار لكم حتى تفشلوا

579
00:26:05,635 --> 00:26:07,943
استخدموا ذلك، وتعلموا منه

580
00:26:07,978 --> 00:26:11,271
أليكس) هي أول المتدربين منذ أنشأنا هذا الإختبار)

581
00:26:11,306 --> 00:26:12,431
التي تقوم بحلّه

582
00:26:12,466 --> 00:26:14,501
من الواضح، أن لديها مواهب فريدة

583
00:26:14,536 --> 00:26:16,167
أحسنتِ في ذلك

584
00:26:16,202 --> 00:26:17,634
أشكرك

585
00:26:46,016 --> 00:26:47,516
(ناتالي)

586
00:27:28,392 --> 00:27:30,225
(أليكس)

587
00:27:30,261 --> 00:27:31,894
لم أفعل ذلك -
افتحي الباب -

588
00:27:31,929 --> 00:27:33,295
(لم أفعل ذلك، (ناتالي

589
00:27:33,330 --> 00:27:36,298
<i>!(إفتحي الباب، (أليكس</i>

590
00:27:36,333 --> 00:27:38,033
ما الـ ..؟

591
00:27:46,677 --> 00:27:49,376
<i>فاسكيز)، نحن في الشارع)</i>

592
00:27:49,411 --> 00:27:51,113
والمشتبه بها في الطابق الثاني

593
00:27:51,148 --> 00:27:52,214
تعال إلى هنا

594
00:27:52,249 --> 00:27:54,183
<i>في طريقي إليكِ</i>

595
00:28:03,332 --> 00:28:05,791
<i>"أليكس باريش - الشارع الـ7"
"نيويورك - الولايات المتحدة الأمريكيّة"</i>

596
00:28:15,635 --> 00:28:16,812
إنها في المبنى المجاور

597
00:28:16,847 --> 00:28:18,286
أغلقوا المداخل، يمكنني العبور

598
00:28:18,321 --> 00:28:20,242
قوموا أنتم بالإلتفاف

599
00:29:01,685 --> 00:29:03,752
!لا تتحركي

600
00:29:04,855 --> 00:29:05,921
!قلت لا تتحركي

601
00:29:07,424 --> 00:29:09,291
!حسناً، حسناً

602
00:29:11,795 --> 00:29:13,929
أنا بريئة، (ناتالي)، عليكِ أن تصدقيني

603
00:29:13,964 --> 00:29:15,430
ضعي يديك خلف رأسك

604
00:29:15,466 --> 00:29:17,766
شخصٌ ما يحاول الإيقاع بي
شخصٌ ما نعرفه كلانا

605
00:29:17,801 --> 00:29:19,735
فاسكيز)، ما هي حالتك؟) -
حسناً، فكري في ذلك -

606
00:29:19,770 --> 00:29:22,329
إن كنت فعلت ذلك، لمَ قد أترك غرفة مليئة بالأدلة

607
00:29:22,364 --> 00:29:25,519
التي تشير إليّ وأدعهم يقبضوا علي
في موقع التفجير؟

608
00:29:25,554 --> 00:29:26,474
لمَ قد أعود لهنا

609
00:29:26,509 --> 00:29:28,810
بدلاً من إتخاذ الفرصة للهرب؟

610
00:29:28,846 --> 00:29:31,413
لم قد أطلق النار على الرجل الذي نحبه كلانا؟

611
00:29:33,017 --> 00:29:35,918
<i>هنا!، إنهم على المبنى المجاور</i>

612
00:29:46,215 --> 00:29:47,276
!اللعنة

613
00:30:02,432 --> 00:30:04,666
لم يطلبوا منك الإختيار

614
00:30:04,701 --> 00:30:06,768
كان هذا كل ما أمكنك الحصول عليه

615
00:30:10,374 --> 00:30:13,274
حين سمع والداي أنّي طردت، كنت انتهيت

616
00:30:13,310 --> 00:30:16,044
..كنت دائما فاشلاً لكن

617
00:30:16,079 --> 00:30:20,015
أنا أول أفراد العائلة الذي لا أغدو عميلاً منذ زمن

618
00:30:20,050 --> 00:30:23,018
كانت أختي الوحيدة التي شعرت بالسوء حيالي

619
00:30:23,053 --> 00:30:24,650
لقد قامت بالإتصال بصديق

620
00:30:24,685 --> 00:30:27,236
محلل بيانات

621
00:30:27,271 --> 00:30:29,691
و ها .. أنا

622
00:30:29,726 --> 00:30:31,121
أتيت لمشاهدة الجميع

623
00:30:31,156 --> 00:30:33,862
يصبحون العميل الذي وددت أن أغدوه

624
00:30:33,897 --> 00:30:36,231
ستجد طريقاً للعودة

625
00:30:37,367 --> 00:30:40,635
لا يجري الأمر هكذا

626
00:30:40,671 --> 00:30:43,905
تلك تذكرة وحيدة الإتجاه

627
00:30:53,817 --> 00:30:56,418
أنتَ، هل أسأت لك من قبل؟

628
00:30:57,754 --> 00:31:00,122
حسناً، حين اخترت المحلل لم يكن أنا

629
00:31:00,157 --> 00:31:01,471
،وحين حاولت مساعدتك مع المجموعة

630
00:31:01,506 --> 00:31:02,490
قمت بردعي

631
00:31:02,526 --> 00:31:04,810
حقاً؟

632
00:31:04,845 --> 00:31:06,185
ربما يمكنني فهم الأمور

633
00:31:06,220 --> 00:31:09,018
إنه ..أنا..لقد تقابلنا للتو

634
00:31:10,775 --> 00:31:12,250
حتى لست أعرف إسمك الأخير

635
00:31:12,285 --> 00:31:13,218
(إنه (هاربر

636
00:31:13,253 --> 00:31:15,250
والآن قد عرفتُ إسمك الأخير

637
00:31:15,285 --> 00:31:18,573
...لكنّي لست أعرفك، لذا سـ

638
00:31:18,608 --> 00:31:21,009
كيف ذهبت إلى (غزة)؟

639
00:31:21,044 --> 00:31:23,448
لقد أخبرتني (نعمة) أنك مكثت في (غزة) عام 2011

640
00:31:23,483 --> 00:31:25,669
،ولكن قيود السفر في تلك الفترة كانت مشددة

641
00:31:25,704 --> 00:31:26,802
والطريقة الوحيدة للدخول هناك

642
00:31:26,837 --> 00:31:28,315
،هي مع وجود تصريح للدخول

643
00:31:28,350 --> 00:31:30,218
ولا يوجد أحدهم بإسمك

644
00:31:32,622 --> 00:31:36,257
قاعدة البيانات التي يسمحون لي بالولوج إليها رائعة

645
00:31:36,293 --> 00:31:38,619
هل تتهمني بشيء ما؟

646
00:31:38,654 --> 00:31:40,635
يا إلهي، لا

647
00:31:40,670 --> 00:31:42,878
أنا مجرّد محامي

648
00:31:42,913 --> 00:31:46,234
..كما تعلم، أحب
صنع الثقوب في الأشياء

649
00:31:48,238 --> 00:31:50,338
أجل، ولكن يمكنك الذهاب هناك دون تصريح

650
00:31:50,373 --> 00:31:51,840
أجل، ولكن كيف أمكنك الخروج

651
00:31:57,047 --> 00:31:58,358
لقد تم خداعي من قبل

652
00:31:58,393 --> 00:32:00,648
أنت على صواب، كنت أعبثُ معك

653
00:32:00,684 --> 00:32:04,890
..ولكني حقاً
أنا حقاً مهتم

654
00:32:04,925 --> 00:32:06,004
،هل ستخبرني القصة

655
00:32:06,039 --> 00:32:10,625
أو.. علي تخمينها بمفردي؟

656
00:32:10,660 --> 00:32:12,193
أنتَ

657
00:32:12,229 --> 00:32:16,235
هل الوقت مناسب لإحتساء القهوة البيضاء؟

658
00:32:16,270 --> 00:32:18,633
أجل، أجل

659
00:32:18,668 --> 00:32:21,136
حظاً سعيداً

660
00:32:29,913 --> 00:32:30,879
إنها زائفة

661
00:32:30,914 --> 00:32:33,414
عظيم، سأعود

662
00:32:46,530 --> 00:32:48,797
سأرحل

663
00:32:48,832 --> 00:32:51,366
أرجوكي لا تفعلي

664
00:32:56,106 --> 00:32:58,966
لدي ثلاثة أخوات

665
00:33:00,177 --> 00:33:01,876
وقد ربتنا أمنّا

666
00:33:01,912 --> 00:33:05,104
يعيش أبي في (بيثيسدا) لكنّي لم أره قط

667
00:33:05,139 --> 00:33:08,217
لأنه هجرنا حين كنا صغاراً

668
00:33:08,252 --> 00:33:12,289
..(ترعرعت في (كاليفورنيا
هاوثورن) على وجه التحديد)

669
00:33:12,324 --> 00:33:16,324
..و
حين تزوجت

670
00:33:18,195 --> 00:33:20,428
إنتهى الأمر منذ 3 أعوام

671
00:33:20,463 --> 00:33:21,496
..أنا فقط

672
00:33:21,531 --> 00:33:24,332
لم أتمكن من خلع خاتمي لفترة

673
00:33:25,564 --> 00:33:27,001
وقامت المباحت الفيدرالية بتعجيل مقابلاتي

674
00:33:27,036 --> 00:33:29,103
قبل يومين من المغادرة

675
00:33:29,139 --> 00:33:31,439
..أخبرك هذا الأن لأنّك

676
00:33:31,474 --> 00:33:34,608
،كنتِ محقة بشأني

677
00:33:34,643 --> 00:33:36,805
كما كنتي محقة في التدريب

678
00:33:38,248 --> 00:33:41,516
...فقط
ظننت أنّه يجب عليك معرفة ذلك

679
00:34:00,837 --> 00:34:02,293
إنه محظوظ

680
00:34:02,328 --> 00:34:04,539
سيسترد عافيته سريعاً

681
00:34:04,574 --> 00:34:07,840
يا لها من مأساة؟

682
00:34:07,875 --> 00:34:08,739
أجل

683
00:34:08,774 --> 00:34:10,145
لقد تعافيت للتو

684
00:34:10,180 --> 00:34:12,480
لقد كان هاتفك يرن بإستمرار

685
00:34:12,515 --> 00:34:14,983
عاود الإتصال بهم لتخبرهم أنّك على ما يرام

686
00:34:15,018 --> 00:34:16,217
أشكرك

687
00:34:34,205 --> 00:34:35,436
،يجب أن أسرع

688
00:34:35,472 --> 00:34:37,071
لا أعرف لكم من الوقت سأستخدم هذا الهاتف

689
00:34:37,140 --> 00:34:40,008
إبدأي بالحديث

690
00:34:53,963 --> 00:34:55,326
كيف علمت انّي هنا؟

691
00:34:55,996 --> 00:34:59,784
حسناً، ربما قد تحفظين الأسرار
لكن لا زلنا نعرف بعضنا بعضاً

692
00:35:00,122 --> 00:35:05,712
مثلما أعرف لماذا جئتي لصفي البارحة

693
00:35:05,747 --> 00:35:07,727
حقاً؟

694
00:35:07,762 --> 00:35:09,666
لقد أزعجتك

695
00:35:12,368 --> 00:35:15,222
حسناً، حين يخبرك شخصٌ ما تعرفه منذ زمن

696
00:35:15,257 --> 00:35:17,771
..أنّك استسلمت

697
00:35:17,807 --> 00:35:20,974
وتبدأ بالتفكير إن كان على صواب

698
00:35:23,249 --> 00:35:24,415
و؟

699
00:35:27,817 --> 00:35:29,576
كان لديّ حظٌ سيء

700
00:35:29,611 --> 00:35:31,685
تركته ليتمكّن مني

701
00:35:31,720 --> 00:35:33,821
ولكن ليس بعد الآن

702
00:35:35,324 --> 00:35:37,458
لقد أحببت كوني في تلك الغرفة

703
00:35:37,493 --> 00:35:39,014
أحببت ذلك

704
00:35:39,591 --> 00:35:41,462
..الشغف، الأمل

705
00:35:41,497 --> 00:35:44,621
..إنه يذكرني بالسبب الذي قبلت تلك الوظيفة من أجله

706
00:35:44,656 --> 00:35:47,773
لتخريج أفضل عملاء في تاريخ المكتب

707
00:35:47,808 --> 00:35:49,670
وإن عنيَ ذلك أن نخرّج 10 طلاب

708
00:35:49,705 --> 00:35:51,572
سنكون على يقين بأنهم العشرة اللازمون

709
00:35:51,607 --> 00:35:55,188
..وإن كان (رايان بوث) هنا للتجسس علي

710
00:35:55,223 --> 00:35:58,512
إذن لتتركه يقم بتوصيل تلك المعلومات للمكتب

711
00:36:01,150 --> 00:36:02,983
هل أنتَ معي؟

712
00:36:03,018 --> 00:36:05,285
إحتياجات المكتب

713
00:36:05,321 --> 00:36:07,988
إحتياجات المكتب

714
00:36:11,827 --> 00:36:14,998
هؤلاء الأشخاص ليس لديهم فكرة عما فعلتي العامين الماضيين

715
00:36:15,033 --> 00:36:17,331
لقد أنقذتي حياتهم

716
00:36:17,366 --> 00:36:19,466
إنه على وشك الحصول على إطلاق سراح

717
00:36:23,904 --> 00:36:25,237
لن يحصل عليه

718
00:36:30,846 --> 00:36:33,629
لقد استعدت ثقة (أليكس)، ذلك جيّد

719
00:36:33,664 --> 00:36:35,144
ستحتاج ذلك في التالي

720
00:36:35,179 --> 00:36:37,465
وما هو التالي بالتحديد؟

721
00:36:37,500 --> 00:36:38,762
،كلما تبقيني في متخفّياً

722
00:36:38,797 --> 00:36:40,422
يصعب عليّ أداء المهمّة

723
00:36:40,457 --> 00:36:42,109
حسناً، سأخبرك حين أكون المعنيّ بالأمر، حسناً؟

724
00:36:42,144 --> 00:36:44,837
..بحاجة لمعرفة -
أجل، بحاجة لتعرف، فهمت ذلك

725
00:36:44,872 --> 00:36:46,152
إذن، من يجب أن يعرف؟

726
00:36:46,187 --> 00:36:48,032
سأبدأ بالظن أنّه أنت وحسب

727
00:36:48,067 --> 00:36:49,160
أتعلم؟

728
00:36:49,195 --> 00:36:50,978
هذه (شيكاغو = مقر المباحث الفيدرالية الرئيسيي) مرّة أخرة

729
00:36:51,013 --> 00:36:52,075
!يا هذا

730
00:36:52,110 --> 00:36:54,873
أتود إستعادة حياتك، وعائلتك؟

731
00:36:54,908 --> 00:36:55,947
،لا تتوقف عن طرح الأسئلة

732
00:36:55,982 --> 00:36:58,358
وذلك يبعدك كثيراً كثيرا

733
00:37:24,166 --> 00:37:25,832
أستاتي؟

734
00:37:25,868 --> 00:37:30,304
أود أن أرى إن كان بإمكانك مجاراتي

735
00:37:31,907 --> 00:37:34,287
ماذا كنت تفعل في شقتي؟

736
00:37:34,322 --> 00:37:36,506
لقد كنت هناك للعمل على المؤتمر

737
00:37:36,541 --> 00:37:38,545
.. لم نرى بعضنا الأخر منذ

738
00:37:39,949 --> 00:37:43,905
..(أود الإعتذار بشأن ما فعلته لك سلفاً في (كوانتيكو

739
00:37:43,940 --> 00:37:44,885
ومتى ذهبت إلى هناك؟

740
00:37:44,920 --> 00:37:47,515
لقد سمح لي شخصٌ بالدخول

741
00:37:47,550 --> 00:37:50,791
قمت بطرق الباب، وقام أحدهم بالفتح

742
00:37:50,826 --> 00:37:51,952
وكانت الجو مظلماً للرؤية

743
00:37:51,987 --> 00:37:54,951
وكل ما أتذكر هو لمحي للكمامة

744
00:37:54,986 --> 00:37:55,692
أين كنتِ؟

745
00:37:55,727 --> 00:37:57,033
غادرت مبكراً للعمل

746
00:37:57,068 --> 00:37:58,443
وبعد دقيقة، كنت في المحطة

747
00:37:58,478 --> 00:37:59,573
وبعدها استيقظت تحت الأنقاض

748
00:37:59,608 --> 00:38:01,535
لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هناك

749
00:38:01,570 --> 00:38:02,603
لا بد أني وقعت تحت تأثير مخدّر

750
00:38:02,638 --> 00:38:04,538
من قد يفعل شيئاً كهذا بكِ؟

751
00:38:04,573 --> 00:38:07,936
لا أعرف، لكني أخدت بعض الأدلة من شقتي

752
00:38:07,971 --> 00:38:10,298
سأبدأ بذلك، ولكن يجب علي التصرف سريعاً

753
00:38:10,333 --> 00:38:11,226
،هناك إرهابي في الخارج

754
00:38:11,261 --> 00:38:13,326
ولا يبحث عنه أحد

755
00:38:13,361 --> 00:38:14,881
إسمعيني

756
00:38:14,917 --> 00:38:17,236
يمكنني المساعدة، إن سمحتي لي

757
00:38:17,271 --> 00:38:18,412
كيف؟

758
00:38:18,447 --> 00:38:22,590
،سأقوم بتضليل المباحث الفيدرالية بعيداً عن دربك
امنحكِ بعض الوقت

759
00:38:22,625 --> 00:38:24,791
ولكن سيكون الأمر أني أظن وكأنك مذنبة

760
00:38:28,964 --> 00:38:31,498
كانت المعلومات لديهم أن شخص من صفنا

761
00:38:32,422 --> 00:38:34,301
سأجده وأوقع به

762
00:38:34,336 --> 00:38:35,535
حسناً

763
00:38:35,571 --> 00:38:38,605
..حين تجديه

764
00:38:38,641 --> 00:38:40,574
لا تثقي بأي شخص

765
00:38:42,511 --> 00:38:44,211
كيف حالك، (رايان)؟

766
00:38:44,246 --> 00:38:46,146
أنا على ما يرام

767
00:38:46,181 --> 00:38:48,215
أعتني بنفسك

768
00:38:52,610 --> 00:38:53,786
(عميل (بوث

769
00:38:54,742 --> 00:38:56,623
سعيدٌ لرؤيتك معنا

770
00:38:56,659 --> 00:38:57,624
أجل

771
00:38:57,660 --> 00:38:58,625
وأنا أيضاً

772
00:38:58,661 --> 00:39:00,570
ألديك أية فكرة عمن أطلق النار عليك؟

773
00:39:00,605 --> 00:39:01,838
هل رأيت وجهه؟

774
00:39:01,873 --> 00:39:04,521
أجل

775
00:39:05,288 --> 00:39:07,403
(كانت (أليكس باريش

776
00:39:08,804 --> 00:39:10,937
قم بتعميم إسمها

777
00:39:16,921 --> 00:39:18,720
لقد بحثت عن أبيك

778
00:39:18,755 --> 00:39:21,783
الأمر صحيح، لقد عمل لمكتب التحقيقات

779
00:39:21,818 --> 00:39:26,038
هذا كل ما أعرفه الآن، ولكن لدي المزيد لك قريباً

780
00:39:26,073 --> 00:39:27,626
أشكرك

781
00:39:28,551 --> 00:39:32,502
،حين تقدمتم لمكتب التحقيقات الفيدرالي

782
00:39:32,537 --> 00:39:35,076
..سُأل كل منكم سؤالاً

783
00:39:35,111 --> 00:39:38,224
"لم تودّ أن تصبح عميلاً؟"

784
00:39:38,259 --> 00:39:40,381
،ولكل منكم إجابته

785
00:39:40,416 --> 00:39:42,780
ولكن كم عدد من كان يقول الحقيقة؟

786
00:39:44,006 --> 00:39:46,685
حسناً يا شباب، لنتابع المسار

787
00:39:46,720 --> 00:39:48,676
<i>دائماً ما يخفي الناس أموراً عن بعضهم</i>

788
00:39:48,711 --> 00:39:50,019
<i>،يقومون بالكذب والمزاح</i>

789
00:39:50,054 --> 00:39:53,680
<i>يخبرونك ما تظن أنّك تود سماعه</i>

790
00:39:53,716 --> 00:39:55,549
!لقد انتهى الوقت

791
00:39:55,584 --> 00:39:57,350
عمل رائع

792
00:40:06,328 --> 00:40:08,628
<i>،خلال العشرون أسبوعاً القادمة</i>

793
00:40:08,664 --> 00:40:13,567
..ستتعلمون أن ترون ما لا يراه الناس

794
00:40:15,237 --> 00:40:17,170
أنتِ لا تضعين المستحضرات

795
00:40:17,206 --> 00:40:19,272
علينا أن نتطابق، أليس كذلك؟

796
00:40:19,308 --> 00:40:21,775
<i>ليس لما حولهم وحسب</i>

797
00:40:22,711 --> 00:40:25,053
<i>ولكن، لأنفسهم أيضاً</i>

798
00:40:25,088 --> 00:40:27,681
<i>القوا نظرة عن كثب للناس من حولكم</i>

799
00:40:30,518 --> 00:40:32,719
<i>هل تثقون بهم؟</i>

800
00:40:32,754 --> 00:40:36,527
لقد أخبرتك ألا تتصلين بي

801
00:40:49,304 --> 00:40:51,171
<i>هل تثقون بأنفسكم؟</i>

802
00:40:56,145 --> 00:40:58,373
أنا أعلم سبب وقوفي هنا اليوم

803
00:40:58,408 --> 00:41:02,282
أعلم .. ما أنا مؤمنة به

804
00:41:03,485 --> 00:41:07,754
لم تودّ أن تصبح عميلاً فيدرالياً؟

805
00:41:14,129 --> 00:41:16,129
أتطلع إلى إجابة

806
00:41:16,165 --> 00:41:18,732
هناك مشتبهٌ به مطلوب الآن

807
00:41:18,767 --> 00:41:20,300
(بشأن حادثة (جراند سينترال

808
00:41:20,335 --> 00:41:23,136
والذي هو أحد العملاء الفيدراليين

809
00:41:23,172 --> 00:41:25,205
(بإسم (أليكس باريش

810
00:41:25,240 --> 00:41:29,591
وطول 5.11، غامقة البشرة، بنية العينين والشعر

811
00:41:29,626 --> 00:41:32,675
يُعتقد أنّها مسلحة وخطرة للغاية

812
00:41:32,710 --> 00:41:33,955
وعلى أي شخص يعتقد أن رآها

813
00:41:33,990 --> 00:41:36,149
أن يتصل بالسلطات المختصة

814
00:41:36,185 --> 00:41:38,389
ولا تعلم المباحث الفيدرالية إلى أين أتجهت

815
00:41:38,424 --> 00:41:40,496
،أو ما تخطط له

816
00:41:40,531 --> 00:41:43,657
ويحذرون المواطنون بالبقاء داخل منازلهم

817
00:41:43,692 --> 00:41:46,798
وسنبقيكم لاحقاً على إطلاع

818
00:41:46,833 --> 00:41:50,411
(بالتوفيق، وحفظ الرب (الولايات المتحدة الأمريكية

819
00:41:46,855 --> 00:41:52,776
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||{\a6}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

820
00:41:52,777 --> 00:42:17,777
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

