﻿1
00:00:00,143 --> 00:00:01,644
" سابقاً في مسلسل " الجميلة والوحش

2
00:00:01,745 --> 00:00:04,185
أتعتقد بأننا يجب أن نغلق النافذة ؟
لماذا ؟

3
00:00:04,186 --> 00:00:05,386
لأننا لم نقترب

4
00:00:05,487 --> 00:00:07,121
من معرفة من وراء كل هذا 

5
00:00:07,222 --> 00:00:09,490
والذي يعني بأن (بوب) و(كارول) 
لايزالا هناك بالخارج

6
00:00:09,591 --> 00:00:11,258
(بوب) و(كارول) ؟
أجل

7
00:00:11,360 --> 00:00:12,994
بشريان خارقان

8
00:00:13,095 --> 00:00:14,462
قتلة
أجل

9
00:00:14,563 --> 00:00:16,230
من وراء هذه التجارب ؟

10
00:00:16,331 --> 00:00:17,971
أوه , هل حقاً تعتقد بأنك ستوقفنا ؟

11
00:00:29,344 --> 00:00:32,313
انتظر , ربما نحتاج إليها
على قيد الحياة لتساعدنا في الامساك به

12
00:00:32,414 --> 00:00:34,415
أنظر , لم يعد الأمر مجرد وظيفة للتنظيف بعد الآن 

13
00:00:34,516 --> 00:00:37,351
الأمر يتعلق بإنقاذ أنفسنا , لا يمكننا
 الرجوع هناك خالين الوفاض

14
00:00:37,452 --> 00:00:38,853
أتعلمان ما معنى الإعتماد المفرط على الشريك ؟

15
00:00:38,954 --> 00:00:40,154
الإعتماد المفرط على الشريك ؟
أجل , آه , إنه , آه

16
00:00:40,255 --> 00:00:41,922
أنتَ تخسر نفسك في العلاقة

17
00:00:42,024 --> 00:00:43,290
بصراحة

18
00:00:43,392 --> 00:00:45,059
هذه هي المسألة الأساسية هنا

19
00:00:55,804 --> 00:00:58,939
هل أحضرتي تذاكر الحفل بعد ؟
تذاكر الحفل

20
00:00:59,041 --> 00:01:00,374
لازلت أعمل على ذلك

21
00:01:00,475 --> 00:01:02,309
أوه , ما الذي تعملي عليه أيضاً , أممم ؟

22
00:01:02,411 --> 00:01:04,211
ربما بعض الأشياء التي تٌزَل في الليل

23
00:01:04,312 --> 00:01:05,813
حسناً , أمهلني فرصة

24
00:01:05,914 --> 00:01:08,549
أجل , هل يجب أن أتصل بمرشد
 الزواج الآن أم لاحقاً ؟

25
00:01:08,650 --> 00:01:10,618
بعد عامين من تعريف أنفسنا 


26
00:01:10,719 --> 00:01:13,287
في الغالب من خلال أيَّا
 كانت هذه الأشياء
من الصعب التغلب على العادة

27
00:01:13,388 --> 00:01:15,156
وخاصة عندما لايزال هناك

28
00:01:15,257 --> 00:01:17,892
قتلة خارقين هناك بالخارج في اثرنا

29
00:01:17,993 --> 00:01:20,661
(كاثرين) , بربك , لقد مرّت أسابيع
 منذ أن حاول (بوب) و(كارول)

30
00:01:20,762 --> 00:01:21,377
مهاجمتنا , صحيح  ؟

31
00:01:21,401 --> 00:01:23,130
أجل , إنهما لم يحاولا مهاجمتنا يا (فينسنت)

32
00:01:23,131 --> 00:01:25,199
لقد حاولا قتلنا , وفقط لأنه مرَّ علينا فترة

33
00:01:25,300 --> 00:01:27,635
لا يعني هذا بأنهما

34
00:01:27,736 --> 00:01:29,870
أنا أقوم بذلك مجدداً , أليس كذلك ؟

35
00:01:29,971 --> 00:01:32,473
أجل , ولكنكِ أمسكتِ نفسك , هذا رائع

36
00:01:32,574 --> 00:01:34,475
أعلم ,أشكرك
رغم ذلك , لا يمكننا فقط

37
00:01:34,576 --> 00:01:36,043
نجاهل حقيقة أن هناك أشخاص 
لايزالوا يجرون التجارب

38
00:01:36,144 --> 00:01:37,411
على الأبرياء هناك بالخارج , أيمكننا ذلك ؟

39
00:01:37,512 --> 00:01:39,146
أوه , لا يمكننا السماح

40
00:01:39,247 --> 00:01:41,549
لأكبر شر في العالم يغمرحياتنا وحسب

41
00:01:41,650 --> 00:01:43,417
طوال الوقت , أيضاً , موافق ؟
وإلا

42
00:01:43,518 --> 00:01:45,086
سنخسر أنفسنا على طول الطريق 

43
00:01:45,187 --> 00:01:48,656
صحيح , لهذا السبب
نحتاج لأن نتعلم أن

44
00:01:48,757 --> 00:01:50,257
نكسر الحلقة

45
00:01:50,358 --> 00:01:52,059
لهذا السبب سنذهب

46
00:01:52,160 --> 00:01:53,861
في طرقنا المفترقة اليوم , موافقة ؟
أوامر الطبيب

47
00:01:53,962 --> 00:01:56,363
فهمت

48
00:01:56,465 --> 00:01:58,232
ماذا كانت القواعد مجدداً
يمكننا فقط مراسلة 

49
00:01:58,333 --> 00:02:01,202
مهاتفة بعضنا البعض 
بعد الظهيرة في وقت متأخر ؟

50
00:02:01,303 --> 00:02:03,003
لا مشكلة لديَّ مع فترة الظهر

51
00:02:03,105 --> 00:02:04,605
لوقت متأخر بعد الظهر , لا أعلم 
إن كان سيكون لدي استقبال

52
00:02:04,706 --> 00:02:06,941
استقبال هاتفي ؟
ممم

53
00:02:07,042 --> 00:02:08,375
انتظر , سوف تذهب شمال الولاية اليوم ؟ 

54
00:02:08,477 --> 00:02:10,344
أهناك مشكلة ؟
لا

55
00:02:10,445 --> 00:02:13,047
حسناً , أنظر , أنا ..أحب

56
00:02:13,148 --> 00:02:15,583
ما تفعله المستشفى لبرامجهم للتوعية

57
00:02:15,684 --> 00:02:18,085
ولكنك ستغادر المدينة ؟
ماذا إذا حدث شيئاً ما

58
00:02:18,186 --> 00:02:20,855
لسيارتك وأنتَ في طريقك ؟

59
00:02:20,956 --> 00:02:22,256
أحبك , حسناً ؟

60
00:02:22,357 --> 00:02:24,125
ممم , على الأرجح يجدر بي الذهاب 

61
00:02:24,226 --> 00:02:25,893
سأعود قبل العشاء , ولكن

62
00:02:25,994 --> 00:02:27,754
في أيَّ وقت سوف تغادر..ين

63
00:02:28,697 --> 00:02:31,932
(كارول) ؟

64
00:02:33,201 --> 00:02:35,803
ها نحن مجدداً

65
00:02:42,244 --> 00:02:43,310
مهلاً

66
00:02:52,254 --> 00:02:55,222
هل تعلمين عدد الشقراوت في مانهاتن

67
00:02:55,323 --> 00:02:57,663
حسناً , ولكن عليك أن تقر
بأنه كان من الممكن أن تكون (كارول)

68
00:02:57,687 --> 00:02:58,359
ومعها

69
00:02:58,360 --> 00:03:00,461
الثلاث شقراوات العشوائيات
التي ظننتي بأنهن هي أيضاً

70
00:03:00,562 --> 00:03:03,497
أعلم ولكن الإعتماد المفرط على الشريك
أم لا (بوب) و(كارول) لايزالا بالخارج 

71
00:03:03,598 --> 00:03:05,266
وإذا أمسكا بنا على حين غرة

72
00:03:05,367 --> 00:03:07,668
لن يفعلا , بالإضافة
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

73
00:03:07,769 --> 00:03:09,503
لقد كنَّا رائعين في ركل المؤخرة 
بمفردنا , إذا اضطررنا لذلك

74
00:03:09,604 --> 00:03:10,938
ماذا لو اضطررت لأن تكون بدائياً

75
00:03:11,039 --> 00:03:12,640
وأنا لست هناك لأخرجك منه ؟

76
00:03:12,741 --> 00:03:14,675
لا يمكنك انقاذ نفسك
يا (كاثرين)

77
00:03:14,776 --> 00:03:16,343
هذا هو السبب بأكمله
الذي لأجله ذهبنا للإرشاد

78
00:03:16,444 --> 00:03:18,979
حاجتك لأن تنقذيني

79
00:03:19,080 --> 00:03:21,482
احتياجي لحبك لأسيطر على وحشي الداخلي

80
00:03:21,583 --> 00:03:23,184
حسناً ’ إذا استمرينا في العيش في خوف

81
00:03:23,285 --> 00:03:24,618
أسوأ السيناريوهات

82
00:03:24,719 --> 00:03:26,921
التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه

83
00:03:27,022 --> 00:03:28,382
لن نستتطع كسر اعتمادنا 
المفرط على بعضنا البعض

84
00:03:28,456 --> 00:03:30,024
هيَّا , كرري من بعدي

85
00:03:30,125 --> 00:03:34,128
كل شيء على مايرام
أنا بخير

86
00:03:34,229 --> 00:03:36,597
كل شيء على مايرام
أنا بخير

87
00:03:36,698 --> 00:03:38,799
أنتِ لستِ بخير على الإطلاق , يا (كات)

88
00:03:38,900 --> 00:03:40,534
فكرت بأن المقصد من العلاج كان

89
00:03:40,635 --> 00:03:42,937
بأن نعيدي تحديد نفسك
منفصلين عن بعضكما البعض

90
00:03:43,038 --> 00:03:44,305
وألا نكون مفرطي الإعتماد
 على بعضكما البعض

91
00:03:44,406 --> 00:03:46,006
إنه كذلك , وأنا أحاول

92
00:03:46,107 --> 00:03:47,641
إنه مجرد تعديل

93
00:03:47,742 --> 00:03:49,877
وهو صعب
لأنني قلقة بشأنه

94
00:03:49,978 --> 00:03:52,179
حسناً , حسناً , أعتقد بأن لديَّ الشيء المناسب

95
00:03:52,280 --> 00:03:53,714
لأبعد ذهنك عنه

96
00:03:55,717 --> 00:03:57,718
سرقة مسلحة في الشارع الـ98 ؟

97
00:03:57,819 --> 00:04:00,221
أجل , قضية حقيقية
بدون وحوش

98
00:04:00,322 --> 00:04:02,790
لا وجود لضحايا المصل
بالقوى الجنونية

99
00:04:02,891 --> 00:04:04,558
مجرد بعض الأعمال التقليدية الجيدة للشرطة

100
00:04:04,659 --> 00:04:06,527
يمكن أن يكون هذا جيداً
يمكنني الاستفادة من هذا

101
00:04:06,628 --> 00:04:09,163
عظيم , سعدت بموافقتك

102
00:04:09,264 --> 00:04:12,499
(كاثرين تشاندلير)
قابلي المحقق (ويزلي أتشيسون)

103
00:04:12,601 --> 00:04:14,401
شريكك الجديد
الرئيسة (فيرجاس)

104
00:04:14,502 --> 00:04:16,804
تخبرني بأنك واحدة من أفضل 125

105
00:04:16,905 --> 00:04:18,906
أشعر بالإثارة لأنني سأعمل مع شخص محنك

106
00:04:19,007 --> 00:04:20,507
حسناً

107
00:04:20,609 --> 00:04:22,309
هلا أعطيتني دقيقة , (أتكينسون) ؟

108
00:04:22,410 --> 00:04:26,247
أوه , (أتشيسون) يا سيدتي
مثل " اتش" ولكن بحرف الألف

109
00:04:26,348 --> 00:04:27,615
أوه , اجل , ممم
أجل

110
00:04:33,154 --> 00:04:35,055
بجد ؟

111
00:04:35,156 --> 00:04:36,890
خدمة جليس الأطفال ؟
هذا ليس فقط

112
00:04:36,992 --> 00:04:38,786
بشأن تشتيت انتباهي عن
 (فينسنت) , أليس كذلك ؟

113
00:04:38,787 --> 00:04:40,694
حسناً
إذا لقد بدأت بالأمور الثانوية

114
00:04:40,795 --> 00:04:43,364
بربك يا (كات) , منذ أن توليت زمام القسم

115
00:04:43,465 --> 00:04:45,766
أنا واقعة تحت ضغط الكثير
لأزيد من التقديرات

116
00:04:45,867 --> 00:04:47,507
وهذا يعني بأنني بحاجة إلى 
أن يصل الجيل التالي

117
00:04:47,535 --> 00:04:48,902
من المحققين للمعيار المطلوب 

118
00:04:49,004 --> 00:04:50,271
حسناً , ولكن لماذا أنا ؟

119
00:04:50,372 --> 00:04:51,672
لأن وظيفتي على المحك

120
00:04:51,773 --> 00:04:54,341
أحتاجك هنا
أحتاج إلى حضورك , يا (كات)

121
00:04:54,442 --> 00:04:56,076
وليس لصيد الوحوش و المسوخ

122
00:04:56,177 --> 00:04:58,746
أو أيَّا كان من الأمور الغريبة
 التي تهدد العالم

123
00:04:58,847 --> 00:05:00,047
لايمكنني التستر عليكِ دوماً

124
00:05:00,148 --> 00:05:02,082
حسناً , أهناك أيَّ شيء آخر ؟

125
00:05:02,183 --> 00:05:04,518
أجل , في الواقع

126
00:05:04,619 --> 00:05:06,553
لا تبدأي في ازعاج (جي تي) أيضاً

127
00:05:06,655 --> 00:05:10,791
أعلم بأنه يساعدك لتعقب (بوب) و(كارول)

128
00:05:10,892 --> 00:05:13,360
ولكن ..لديه مشاكله الخاصة ليتعامل معها

129
00:05:13,461 --> 00:05:14,528
أوه , ما الذي يجري ؟

130
00:05:14,629 --> 00:05:15,929
إنه , آه

131
00:05:16,031 --> 00:05:17,398
عامل الشفاء في ذلك المصل

132
00:05:17,499 --> 00:05:18,766
إنه ...إنه يتسارع

133
00:05:18,867 --> 00:05:21,869
هل هو بخير ؟
أفضل من بخير

134
00:05:21,970 --> 00:05:23,290
بصره أصبح مثالياً فجأة

135
00:05:23,338 --> 00:05:25,706
ولا يحتاج حتى إلى نظارته بعد الآن

136
00:05:25,807 --> 00:05:27,541
واو , هذا كبير
أجل

137
00:05:27,642 --> 00:05:29,410
ومخيف
لأنه لا يستطيع تبين طريقة

138
00:05:29,511 --> 00:05:31,045
اخراجه من نظامه

139
00:05:31,146 --> 00:05:33,614
إذا هذا ما يحتاج لأن يفعله في وقته , وليس

140
00:05:33,715 --> 00:05:37,484
معرفة الأسرار الأسطوريين لـ(كاثرين تشاندلر)

141
00:05:37,585 --> 00:05:38,819
مفهوم ؟

142
00:05:38,920 --> 00:05:41,288
أجل

143
00:05:42,857 --> 00:05:45,326
اتش" بحرف الألف"
ستكون معي

144
00:05:57,072 --> 00:05:58,972
أهذا بشأن (بوب) و(كارول) مجدداً

145
00:05:59,074 --> 00:06:00,574
كيف تعرف

146
00:06:00,675 --> 00:06:03,310
أنني لا أتصل فقط لأعرف كيف حالك ؟

147
00:06:03,411 --> 00:06:04,678
لأنني أعرفك يا (كات)

148
00:06:04,779 --> 00:06:06,113
بمجرد أن تحطين على لغز

149
00:06:06,214 --> 00:06:07,448
الأمر يشبه الكلب ومعه عظمة

150
00:06:07,549 --> 00:06:09,149
أنتِ لا تتركينها أبداً

151
00:06:09,250 --> 00:06:11,518
أنا أدع الأمر يمر
أوه , أجل ؟ إذاً أنتِ

152
00:06:11,619 --> 00:06:13,987
لا تحاولين استخدام خطر (بوب) و(كارول)

153
00:06:14,089 --> 00:06:16,657
لأقناع (فينسنت) بألا يغادر ؟
أهذا ما أخبرك به ؟

154
00:06:16,758 --> 00:06:19,693
هذه هي المشكلة عندما يعرف الجميع بشئونك

155
00:06:19,794 --> 00:06:22,763
حسناً , حسناً
هذا بشأن (بوب) و(كارول)

156
00:06:22,864 --> 00:06:24,264
هل عثرت على أيَّ شيء بعد ؟

157
00:06:24,366 --> 00:06:26,800
ربما , لقد كنت أتابع بعض 
الدلائل لكاميرات المراقبة

158
00:06:26,901 --> 00:06:29,870
ربما يساعد هذا تضييق
النطاق بشأن هويتهم , ومكان تواجدهم

159
00:06:29,971 --> 00:06:31,805
"يبدو وكأنهم يستمروا في جسر " بروكلين

160
00:06:31,906 --> 00:06:33,207
حسناً , هذا جيد
أهناك أيَّ شيء آخر ؟

161
00:06:33,308 --> 00:06:35,008
أجل , لقد كنت أعمل أيضاً

162
00:06:35,110 --> 00:06:38,312
على المصل , أحاول تبيان 
طريقة لإستخراجه منِّي

163
00:06:38,413 --> 00:06:42,015
ولكن الأهم بالنسبة لكِ
أعتقد أنني اختلقت نظرية

164
00:06:42,117 --> 00:06:45,119
بشأن الطريقة التي تعززت 
بها قوى (بوب) و(كارول)

165
00:06:45,220 --> 00:06:46,787
أعتقد أن بإمكانهم تبطيئ

166
00:06:46,888 --> 00:06:48,389
معدل ضربات القلب وتسريع

167
00:06:48,490 --> 00:06:49,823
عقولهم الطاقة المعالجة

168
00:06:49,924 --> 00:06:51,558
إلى حد

169
00:06:51,659 --> 00:06:54,061
يمكنهم أن يروا العالم في حركة بطيئة

170
00:06:54,162 --> 00:06:57,064
والذي يعني بأن يمكنهم توقع
والتكيف لأيَّ شيء

171
00:06:57,165 --> 00:06:58,499
هذا يشرح أنهما

172
00:06:58,600 --> 00:07:00,033
كانا متفوقان عنّا بخطوة في عراكنا

173
00:07:00,135 --> 00:07:01,902
ولماذا بإمكانهم القيام بطلقات مستحيلة

174
00:07:02,003 --> 00:07:03,337
أجل , ولكن تذكري

175
00:07:03,438 --> 00:07:05,078
عليهم أن يروا حتى تعمل قواهم

176
00:07:05,140 --> 00:07:06,373
والذي يعني

177
00:07:06,474 --> 00:07:07,674
إذا أمكنك بطريقة ما

178
00:07:07,776 --> 00:07:09,510
بحجب رؤيتهما
تصيبهما بالعمى

179
00:07:09,611 --> 00:07:11,245
ربما سيجعل العراك عادلاً المرة القادمة
بالضبط

180
00:07:16,684 --> 00:07:18,585
آه , يجب أن أذهب

181
00:07:27,595 --> 00:07:30,864
إذاً بشأن ذلك السطو المسلح

182
00:07:30,965 --> 00:07:32,666
مرحباً يا صاح

183
00:07:32,767 --> 00:07:34,701
أنظر , أحتاج لأن تصنع لي معروفاً , موافق ؟

184
00:07:34,803 --> 00:07:36,170
أولاً (كات)

185
00:07:36,271 --> 00:07:37,271
وأنتَ الآن , أقسم 

186
00:07:37,272 --> 00:07:38,338
أنتما الاثنان

187
00:07:38,440 --> 00:07:39,940
غير قادرين على ترك الأمور لحالها

188
00:07:40,041 --> 00:07:42,943
أنظر , ربما لست قلقاً بشأنها , موافق ؟

189
00:07:43,044 --> 00:07:45,379
ربما
ربما أنا قلق حيالي

190
00:07:45,480 --> 00:07:48,081
أهذا يخص رجوعك إلى التوحش ؟

191
00:07:48,183 --> 00:07:50,551
صاح , بجد
فكر في الاحتمالات

192
00:07:50,652 --> 00:07:52,219
فكر أيضاً للمدى الذي وصلت إليه

193
00:07:52,320 --> 00:07:54,555
ما مقدار سيطرتك الآن على وحشك الداخلي

194
00:07:54,656 --> 00:07:56,757
أجل , حسناً , ولكن فقط

195
00:07:56,858 --> 00:07:59,059
عندما تكون (كاثرين) هناك 
لتخرجني منه , صحيح ؟

196
00:07:59,160 --> 00:08:00,561
حتى عندما لا تكون

197
00:08:00,662 --> 00:08:03,864
حبها لايزال معك (فينسينت) , دائماً

198
00:08:03,965 --> 00:08:05,599
عليك أن تبدأ في الوثوق بهذا

199
00:08:05,700 --> 00:08:07,434
الآن , لماذا ينبغي لي أن أثق بكم

200
00:08:07,535 --> 00:08:10,037
وأنتم لا تكونون بالأنحاء قط ؟

201
00:08:10,138 --> 00:08:12,372
تمت سرقتي لثلاث مرات

202
00:08:12,474 --> 00:08:13,907
في الشهر الماضي

203
00:08:14,008 --> 00:08:15,709
ولم أر شرطي قط

204
00:08:15,810 --> 00:08:17,911
سيدي , إذا أمكنك , هلا تفضلت
ووصفت المعتدي ؟

205
00:08:18,012 --> 00:08:20,247
إنه ضحية , اسأله

206
00:08:20,348 --> 00:08:21,882
إذا احتاج إلى أيَّ شيء أولاً

207
00:08:21,983 --> 00:08:23,450
أوه , آسف
أجل

208
00:08:23,551 --> 00:08:26,086
آه , هل يوجد أيَّ شيء 
يمكننا فعله لك في البداية ؟

209
00:08:26,187 --> 00:08:27,654
ماذا ؟ أولاً ؟

210
00:08:27,755 --> 00:08:28,889
أجل

211
00:08:28,990 --> 00:08:30,123
الشيء الأول الذي يمكنك فعله

212
00:08:30,225 --> 00:08:31,959
هو الامساك بابن العاهرة الذي فعل هذا بي

213
00:08:32,060 --> 00:08:34,161
هذا ما يمكنك فعله

214
00:08:34,262 --> 00:08:36,396
(كارول)

215
00:08:36,498 --> 00:08:38,465
آه , أيتها المحققة , آه
لا تذهب إلى أيَّ مكان يا سيدي

216
00:08:51,913 --> 00:08:54,581
أيتها المحققة ..أنتِ تدركين
بأنك تخليتي عنِّي للتو

217
00:08:54,682 --> 00:08:56,517
هناك

218
00:08:56,618 --> 00:08:58,018
أهناك عيباً ؟
لا , لا شيئاً خاطئ

219
00:08:58,119 --> 00:08:59,520
كل شيء بخير

220
00:08:59,621 --> 00:09:02,422
أخبار سيئة , يا حبي

221
00:09:02,524 --> 00:09:04,925
(كات) لاتزال لم تبتلع الطعم
(كارول) حبيبي , الخطة مستمرة 

222
00:09:04,926 --> 00:09:07,049
فرقناهما (فينسينت) في طريقه بالفعل

223
00:09:07,050 --> 00:09:07,625
أعلم , وأنا أحاول

224
00:09:07,629 --> 00:09:09,630
استدراجها , ولكنها تستمر 
في التوقف لسبب ما

225
00:09:09,731 --> 00:09:11,665
لا أفهم
من الأفضل معرفة ذلك

226
00:09:11,766 --> 00:09:13,467
قبل أن يصل (فينسنت) قبل أن يرى كلانا

227
00:09:13,568 --> 00:09:15,202
بشكل مباشر , كيف أنهما يعملان
 بشكل جيد مع بعضنا البعض

228
00:09:15,303 --> 00:09:17,538
عليكِ أن تقتليها
أعلم , ولكنها شرطية

229
00:09:17,639 --> 00:09:19,373
لا يمكنني اطلاق النار عليها 
وحسب في وضح النهار

230
00:09:19,474 --> 00:09:21,208
سنجعل نصف قوى الشرطة تراقبنا عن كثب

231
00:09:21,309 --> 00:09:23,544
الأمر مخادع
(كارول) , استمع إليَّ

232
00:09:23,645 --> 00:09:25,279
أملنا الوحيد

233
00:09:25,380 --> 00:09:26,980
لنعوِّض عن عدم قتلهما المرة الماضية

234
00:09:26,981 --> 00:09:28,315
هو احضار الوحش

235
00:09:28,416 --> 00:09:30,284
وحش مميز جداً جداً

236
00:09:30,385 --> 00:09:31,351
والطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك

237
00:09:31,452 --> 00:09:33,153
هو التأكد

238
00:09:33,254 --> 00:09:35,389
من أن (كات) ليست على قيد الحياة لتنقذه

239
00:09:35,490 --> 00:09:37,457
لن أخذلك

240
00:09:37,559 --> 00:09:39,826
لن تفعلي أبداً

241
00:09:41,796 --> 00:09:43,564
هيا , يا صاح

242
00:09:43,665 --> 00:09:44,998
لنذهب لنحضر (فينسنت)

243
00:09:47,959 --> 00:09:51,959
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>

244
00:09:51,983 --> 00:09:58,483
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>

245
00:10:00,525 --> 00:10:04,795
مرحباً (كات) ؟ (كات) ؟
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير ؟

246
00:10:04,896 --> 00:10:06,370
أجل , كل شيء على مايرام
ولماذا لا تكون كذلك ؟

247
00:10:06,394 --> 00:10:07,231
إنها الساعة الـ11:48

248
00:10:07,232 --> 00:10:09,600
لقد قلنا بأننا سنتحدث عند الظهر
إننا نخالف القاعدة

249
00:10:09,701 --> 00:10:11,901
من خلال حوالي 12دقيقة
لم أدرك بأنها كانت جريمة

250
00:10:11,937 --> 00:10:14,372
حسناً , على رسلك
إذا لم نتتبع القوانين

251
00:10:14,473 --> 00:10:15,706
فلن نكسر قانون

252
00:10:15,807 --> 00:10:16,807
لا

253
00:10:16,808 --> 00:10:18,009
لا تستخدم هذه الكلمة

254
00:10:18,110 --> 00:10:19,510
الأمر لا علاقة له بالإعتماد المفرط على الشريك

255
00:10:19,611 --> 00:10:20,711
حسناً

256
00:10:20,812 --> 00:10:22,113
ما الأمر ؟

257
00:10:22,214 --> 00:10:24,048
شخصاً ما أصبح مثقلاً

258
00:10:24,149 --> 00:10:25,883
بشريك جديد

259
00:10:27,419 --> 00:10:30,321
أعني , أنا متفهمة بأن (كارول) تحاول

260
00:10:30,422 --> 00:10:31,789
اثبات نفسها باعتبارها رئيسة , ولكن

261
00:10:31,890 --> 00:10:34,492
آه , تقصدين , (تيس) , صحيح ؟

262
00:10:34,593 --> 00:10:35,693
هذا ما قلته

263
00:10:35,794 --> 00:10:37,294
آه , لا , لا , لم تفعلي

264
00:10:37,396 --> 00:10:38,396
أنا متأكدة بأنني فعلت

265
00:10:38,497 --> 00:10:39,730
(كاثرين)

266
00:10:39,831 --> 00:10:41,732
لقد سمعتك بوضوح تقولين (كارول)

267
00:10:41,833 --> 00:10:45,069
حسناً , ولماذا سأقول (كارول)
إذا كنت أتحدث بشأن (تيس) ؟

268
00:10:45,170 --> 00:10:47,138
لا أعلم , ربما (كارول) تدور في ذهنك

269
00:10:47,239 --> 00:10:49,073
هل كنتِ تطاردين الأشباح مجدداً ؟

270
00:10:49,174 --> 00:10:50,408
ألهذا السبب أنتِ تخالفين القوانين ؟

271
00:10:50,509 --> 00:10:52,176
حسناً , حسناً

272
00:10:52,277 --> 00:10:54,979
ربما ظننت بأنني رأيت (كارول ) مجدداً

273
00:10:55,080 --> 00:10:56,981
ولكنك ستكون سعيداً لمعرفة

274
00:10:57,082 --> 00:10:58,849
أنني لم أقع في تلك الحفرة

275
00:10:58,950 --> 00:11:00,851
حسناً , هذا جيد , صحيح ؟
هذا تقدم

276
00:11:00,952 --> 00:11:02,086
أظن ذلك

277
00:11:02,187 --> 00:11:04,255
لا تبدين مقتنعة للغاية

278
00:11:04,356 --> 00:11:05,823
لا يمكنني زعزعة ذلك الشعور

279
00:11:05,924 --> 00:11:07,058
بأن شيئاً ما سيئاً سيحدث

280
00:11:07,159 --> 00:11:08,492
حسناً

281
00:11:08,593 --> 00:11:10,861
هذا واقعنا في الأساس , كما تعلم ؟

282
00:11:10,962 --> 00:11:13,431
ماذا , هل من المفترض
 أن أتقبل هذا وحسب ؟

283
00:11:13,532 --> 00:11:15,032
لا , ولكن عليكِ التحلى بالأيمان بأننا

284
00:11:15,133 --> 00:11:16,333
سنجتاز ذلك , أليس كذلك ؟
كلانا يفعل

285
00:11:16,435 --> 00:11:17,935
تذكري ما قاله الاستشاري ؟

286
00:11:18,036 --> 00:11:20,004
.....علينا أن

287
00:11:20,105 --> 00:11:21,772
(فينسنت) , كلامك يتقطع

288
00:11:21,873 --> 00:11:23,674
قلت , علينا أن نثق ببعضنا البعض

289
00:11:23,775 --> 00:11:25,843
بينما نحن منفصلين
مرحباً ؟

290
00:11:25,944 --> 00:11:27,111
مرحباً ؟
هل تسمعني

291
00:11:27,212 --> 00:11:28,979
هل أنتَ متواجد ؟
مرحباً ؟

292
00:11:30,048 --> 00:11:31,282
يمكن

293
00:11:32,884 --> 00:11:34,719
كل شيء على ما يرام ؟
أجل

294
00:11:34,820 --> 00:11:36,353
لا يمكن أن تكون أفضل

295
00:11:36,455 --> 00:11:37,755
لنعد إلى العمل

296
00:11:37,856 --> 00:11:39,623
كيف ستتأكدين بأن هذا سيفلح ؟

297
00:11:39,725 --> 00:11:42,026
إنها شرطية , أليست هي ؟
إنها تتبع الدلائل

298
00:11:42,127 --> 00:11:44,261
حسناُ , هذه المرة لن تكون قادرة على تجاهلها

299
00:11:44,362 --> 00:11:47,565
عليكِ التأكد من أنها ماتت وهي تؤدي واجبها

300
00:11:47,666 --> 00:11:48,986
كتبادل اطلاق النار لعصابة 
 أو شيئاً من هذا القبيل

301
00:11:49,067 --> 00:11:50,868
إذا اخبرتني بهذا مرة أخرى يا (بوب)

302
00:11:50,969 --> 00:11:52,470
سنرجع إلى الإرشاد

303
00:11:52,571 --> 00:11:54,238
آسف , أنا فقط

304
00:11:54,339 --> 00:11:55,939
متوتر هذا كل ما في الأمر
أنتَ تقلق كثيراً 

305
00:11:56,007 --> 00:11:57,541
لطالما كنت

306
00:11:57,642 --> 00:11:58,809
حسناً , رغم ذلك
إذا لم يفلح ذلك

307
00:11:58,910 --> 00:12:00,277
فلا مكان لدينا لنختبئ , يا (كارول)

308
00:12:00,378 --> 00:12:01,746
والذي يعني بأن الرئيس لن يعطينا

309
00:12:01,847 --> 00:12:03,814
الترياق لنخرج ذلك المصل من دمائنا

310
00:12:03,915 --> 00:12:05,049
سينتهي بنا الحال

311
00:12:05,150 --> 00:12:07,418
كالتجارب الآخرى

312
00:12:07,519 --> 00:12:09,620
وبعدها سننهزم سوياً مثل (بوني) و(كلايد)

313
00:12:09,721 --> 00:12:12,456
دائماً رومانسية , ألستِ كذلك ؟

314
00:12:12,557 --> 00:12:14,625
لن ننهزم دون قتال

315
00:12:14,726 --> 00:12:16,494
تأكد من أن يمر (فينسنت) بكل الإختبارات

316
00:12:16,595 --> 00:12:17,661
إذا اجتاز

317
00:12:17,763 --> 00:12:19,497
فجميعنا بخير

318
00:12:19,598 --> 00:12:21,432
لا تقلق حيال (كات)
سأتولى أمرها

319
00:12:23,368 --> 00:12:24,668
أحبك

320
00:12:24,770 --> 00:12:26,170
أنا ايضاً أحبك

321
00:12:33,545 --> 00:12:35,146
الشرطة , ما هي الحالة الطارئة ؟

322
00:12:35,247 --> 00:12:36,514
أود أن الابلاغ عن جريمة قتل

323
00:12:36,615 --> 00:12:38,015
آسفة , هل قلتي جريمة قتل ؟

324
00:12:39,284 --> 00:12:42,253
سيدتي , مرحباً ؟

325
00:12:42,354 --> 00:12:43,354
ما هو موقعك ؟

326
00:12:43,421 --> 00:12:44,922
سيدتي ؟

327
00:12:45,023 --> 00:12:46,323
مرحباً ؟

328
00:12:46,424 --> 00:12:48,159
هل نحن قادرين على التحدث ؟

329
00:12:51,797 --> 00:12:52,863
إليك ما نعرفه

330
00:12:52,964 --> 00:12:54,098
الضحية ذكر منتصف الأربعينات

331
00:12:54,199 --> 00:12:55,699
مالك لمطعم

332
00:12:55,801 --> 00:12:57,368
قتل بطلقة واحدة

333
00:12:57,469 --> 00:12:59,703
لا يوجد شهود
ولا يوجد أثر للدخول عنوة

334
00:13:00,972 --> 00:13:02,006
"عبر مطعم "ايل كاتوشيو

335
00:13:02,107 --> 00:13:03,207
لقد كنَّا هناك للتو

336
00:13:03,308 --> 00:13:05,009
هذا غريب للغاية

337
00:13:05,110 --> 00:13:06,143
الضحية كان واقفاً باستقامة

338
00:13:06,244 --> 00:13:08,445
عندما اطلق عليه النار
عند ,اه

339
00:13:08,547 --> 00:13:10,114
أيوجد مدى للطلقة ؟
لا , من مدى بعيد

340
00:13:10,215 --> 00:13:11,615
بندقية عالية القدرة مما يبدو عليها

341
00:13:11,716 --> 00:13:12,983
من رذاذ الدماء

342
00:13:13,084 --> 00:13:14,284
حسناً , لا أثر لثقب الرصاصة

343
00:13:14,286 --> 00:13:15,486
لا يوجد زجاج مكسور

344
00:13:15,587 --> 00:13:17,021
إذاً , من أين أتت الطلقة

345
00:13:17,122 --> 00:13:18,355
هناك

346
00:13:21,326 --> 00:13:22,726
محال

347
00:13:22,828 --> 00:13:24,508
قناص في البحرية الأمريكية
لا يمكنه القتل بهذه الطريقة

348
00:13:24,596 --> 00:13:26,697
هذه طلقة مستحيلة

349
00:13:26,798 --> 00:13:28,632
ما الذي قلته للتو ؟

350
00:13:28,733 --> 00:13:30,367
حسناً , لقد قلت بأنها طلقة مستحيلة

351
00:13:32,070 --> 00:13:33,170
(كارول)

352
00:13:33,271 --> 00:13:35,005
(كارول) يمكنها تصويب تلك الطلقة

353
00:13:35,106 --> 00:13:36,707
آه , (كارول) من ؟
نصف فريق من القتلة

354
00:13:36,808 --> 00:13:38,209
مكون من زوج وزوجة

355
00:13:38,310 --> 00:13:39,577
مطلوبان بتهمة قتل عميل لوزارة الأمن

356
00:13:39,678 --> 00:13:41,245
واه , لماذا يريد قاتل أن يقتل

357
00:13:41,346 --> 00:13:42,746
مالك لمطعم بطريقة عشوائية ؟

358
00:13:42,848 --> 00:13:44,081
لا أرى العلاقة

359
00:13:44,182 --> 00:13:46,450
أنا العلاقة

360
00:13:47,853 --> 00:13:49,486
يمكنها أن تكون بالخارج , أريد

361
00:13:49,588 --> 00:13:51,222
أريد شرطيين على كل الأسطح المجاورة

362
00:13:51,323 --> 00:13:53,724
اذهب , اذهب , اذهب

363
00:13:55,493 --> 00:13:57,695
أنتِ تصلين إلى البريد 
الصوتي للطبيب (فينسينت كيلز)

364
00:13:57,796 --> 00:13:59,163
رجاءً اترك رسالة
اللعنة

365
00:13:59,264 --> 00:14:00,898
(فينسنت) يجب أن تثق بي

366
00:14:00,999 --> 00:14:02,499
أنا لا أرى الأشباح وحسب

367
00:14:02,601 --> 00:14:04,068
لقد عادتت (كارول)
والذي يعني أن (بوب) كذلك أيضاً

368
00:14:04,169 --> 00:14:05,436
اتصل بي

369
00:14:10,108 --> 00:14:11,942
سيد (دانيلز)

370
00:14:12,043 --> 00:14:13,110
 الطبيب (كيلر)

371
00:14:13,211 --> 00:14:15,145
من مستشفى نيويورك العامة

372
00:14:35,734 --> 00:14:37,735
ليس سيئاً يا (فينسنت)

373
00:14:37,836 --> 00:14:40,638
دعنا نرى الآن ما الذي يمكنك
 أن تفعله أيضاً , هاه ؟

374
00:14:42,073 --> 00:14:43,841
(بوب)

375
00:14:51,632 --> 00:14:53,632
شخصاً ما يساعدني

376
00:14:56,836 --> 00:14:58,604
الآن , كيف سيكون الأمر , أيها الولد المتوحش ؟

377
00:14:58,705 --> 00:15:01,707
تنقذ البرئ أم تنقذ نفسك , هاه ؟

378
00:15:01,808 --> 00:15:03,876
فليساعدني أحد

379
00:15:03,977 --> 00:15:06,145
هل من أحد ما ؟

380
00:15:12,685 --> 00:15:14,420
يجب أن أرى (فينسنت)

381
00:15:14,521 --> 00:15:15,788
لماذا ؟

382
00:15:15,889 --> 00:15:17,089
جريمة القتل التي في المطعم

383
00:15:17,157 --> 00:15:18,891
الضحية تم قتله من عن بعد

384
00:15:18,992 --> 00:15:20,559
بانطلاقة أقل من بوصة

385
00:15:20,660 --> 00:15:22,461
هذا مستحيل , بالضبط

386
00:15:22,562 --> 00:15:23,929
وأيَّ اثنان نعرفهما

387
00:15:24,030 --> 00:15:25,597
قادران على فعل المستحيل ؟

388
00:15:25,698 --> 00:15:27,199
(كات) , انصتي إليَّ , حسناً ؟

389
00:15:27,300 --> 00:15:29,368
منذ أن اختفت (كارول) و(بوب)

390
00:15:29,469 --> 00:15:31,470
كان لدَّيَّ احساس دفين
بأنها كانت تتربص بي

391
00:15:31,571 --> 00:15:32,871
تحاول استدراجي

392
00:15:32,972 --> 00:15:34,306
لتفعل ماذا ؟
نفس الشيء الذي حاولت

393
00:15:34,407 --> 00:15:36,041
هي وزوجها أن تفعله المرة الماضية

394
00:15:36,142 --> 00:15:37,409
تقتلني , تقتلنا

395
00:15:37,510 --> 00:15:39,111
(تيس) , رجاءً

396
00:15:39,212 --> 00:15:41,213
ثقي بي , ابعديني عن واجب مجالسة الطفل

397
00:15:41,314 --> 00:15:42,815
واسمحي لي بالذهاب في اثرها

398
00:15:42,916 --> 00:15:44,082
(كات) , لا أقول بأنكِ مخطئة

399
00:15:44,184 --> 00:15:45,584
ولكنني رئيسة الآن
عليَّ أن ألعب

400
00:15:45,685 --> 00:15:46,819
وفق القواعد هنا , موافقة ؟

401
00:15:46,920 --> 00:15:48,220
هذا يعني أنني بحاجة إلى دليل

402
00:15:48,321 --> 00:15:49,888
أحتاج إلى دليل
احضريه لي

403
00:15:49,989 --> 00:15:51,723
وسأساعدك شخصياً 
على هزيمتها , موافقة ؟

404
00:15:51,825 --> 00:15:55,494
(تيس) , حسناً , ولكن
هذا أمر , أيتها المحققة

405
00:15:55,595 --> 00:15:57,796
سمعاً وطاعة أيتها الرئيسة

406
00:16:07,207 --> 00:16:09,107
(جي تي) , أيمكنني معاودة الاتصال بك ؟
إنه ليس الوقت المناسب

407
00:16:09,209 --> 00:16:10,209
أعني , ليس حقاً

408
00:16:10,276 --> 00:16:11,310
إنه بشأن (بوب) و(كارول)

409
00:16:11,411 --> 00:16:12,411
بالطبع هو كذلك

410
00:16:12,512 --> 00:16:13,579
انتظر , ماذا حدث ؟
ما الأمر ؟

411
00:16:13,680 --> 00:16:14,746
لا , لا , إنه

412
00:16:14,848 --> 00:16:16,748
لقد خضت في شجار مع (كات)

413
00:16:16,850 --> 00:16:18,517
واضطررت إلى حزم الأمر بسلطتي

414
00:16:18,618 --> 00:16:20,285
ماذا كانت ردة فعلها ؟

415
00:16:20,386 --> 00:16:22,087
تماماً كما توقعتها

416
00:16:22,188 --> 00:16:24,068
إنه حتماً ليس جزئي المفضل من الوظيفة

417
00:16:24,090 --> 00:16:25,757
هذا من المؤكد

418
00:16:25,859 --> 00:16:27,759
لهذا السبب فكرت أنه من 
الأفضل أن أتصل بكِ بدلاً من (كات)

419
00:16:27,861 --> 00:16:28,961
وأدعك تقررين ما الذي تفعلينه

420
00:16:29,062 --> 00:16:30,329
حسناً , أنا منصتة

421
00:16:30,430 --> 00:16:32,331
أعتقد أنني عثرت على المكان 
الذي يعيش فيه (بوب) و(كارول)

422
00:16:32,432 --> 00:16:35,534
وهو ليس بالمكان الآمن
ولكنه في حي عائلي

423
00:16:35,635 --> 00:16:36,768
"بروكلين براون ستون"

424
00:16:36,870 --> 00:16:38,537
أتعتقدين أنه علينا اشراك (كات) ؟

425
00:16:38,638 --> 00:16:39,805
لا

426
00:16:39,906 --> 00:16:40,906
ليس بعد , لأنه حينها

427
00:16:40,974 --> 00:16:42,140
لن تقوم هي بعملها

428
00:16:42,242 --> 00:16:43,475
وأنا لا أقوم بعملي

429
00:16:43,576 --> 00:16:45,611
حسناً , سآتي وأصطحبك

430
00:16:45,712 --> 00:16:46,845
وسوف نتقصى عن ذلك

431
00:16:46,946 --> 00:16:48,280
بعيداً عن السجلات

432
00:16:48,381 --> 00:16:49,882
حسناً

433
00:16:51,551 --> 00:16:53,218
لديَّ نظرية ولكنني بحاجة إلى دليل

434
00:16:53,319 --> 00:16:55,354
آه , بصمات الأصابع , حركة الطلقات ,
أيَّ شيء , ما الذي حصلنا عليه ؟

435
00:16:55,455 --> 00:16:57,890
حسناً , الطب الشرعي عثر 
على حقيبة من المخدرات

436
00:16:57,991 --> 00:16:59,992
ربما كانت صفقة تمت بشكل سيئ  

437
00:17:00,093 --> 00:17:03,028
ربما , وإذا كانت كذلك
 ستقودنا إلى البائعين

438
00:17:03,129 --> 00:17:04,630
ولكن إذا لم تكن كذلك , فستقودنا

439
00:17:04,731 --> 00:17:08,066
إلى أيَّ فخ تحاول (كارول) ايقاعي فيه

440
00:17:08,167 --> 00:17:09,334
مجدداً مع هذه الغامضة  (كارول) ؟

441
00:17:09,435 --> 00:17:10,836
أتهمتمين بإعلامي بالموضوع ؟

442
00:17:10,937 --> 00:17:13,071
حسناً , عناوين , معامل المخدرات المشتبه بهم 

443
00:17:13,172 --> 00:17:14,306
اذهب

444
00:17:16,075 --> 00:17:17,843
حسناً

445
00:17:17,944 --> 00:17:20,112
فليساعدني أحد

446
00:17:23,516 --> 00:17:25,050
ساعدوني

447
00:17:25,151 --> 00:17:26,351
رفقاً , هون على نفسك

448
00:17:26,452 --> 00:17:27,819
مهلاً , (ايدي) . حسناً 
أنا لن أصيبك أؤذيك

449
00:17:27,921 --> 00:17:30,355
حسناً ؟
كيف عرفت اسمي ؟

450
00:17:30,456 --> 00:17:33,525
أنتَ لست مع الرجل الآخر , أليس كذلك ؟
لا

451
00:17:33,626 --> 00:17:35,861
لا , لسوء الحظ
أنا الذي تيسعى ورائه

452
00:17:35,962 --> 00:17:38,263
حسناً , أنظر
سأقوم بتوحيدك , حسناً

453
00:17:38,364 --> 00:17:40,399
إنها يستغلك ليصل إليَّ 

454
00:17:45,705 --> 00:17:48,273
أنا لا ...لا أفهم

455
00:17:48,374 --> 00:17:49,575
ما الذي تعنيه ؟

456
00:17:49,676 --> 00:17:51,109
أنظر

457
00:17:51,210 --> 00:17:53,211
علينا التحرك بسرعة , موافق ؟
كلانا في خطر

458
00:17:53,313 --> 00:17:54,680
أيمكنك السير ؟

459
00:17:54,781 --> 00:17:56,048
لقد ضربني بشدة

460
00:17:56,149 --> 00:17:57,449
إنه يتحرك بسرعة للغاية

461
00:17:57,550 --> 00:17:59,351
لم أره حتى وهو قادم

462
00:17:59,452 --> 00:18:00,519
سوف أساعدك , حسناً ؟
حسناً

463
00:18:00,620 --> 00:18:02,054
واحد , 2 , 3

464
00:18:02,155 --> 00:18:03,255
علينا التحرك بسرعة

465
00:18:03,356 --> 00:18:04,456
موافق ؟

466
00:18:04,557 --> 00:18:06,191
تحرك بسرعة

467
00:18:06,292 --> 00:18:08,126
لا

468
00:18:13,366 --> 00:18:14,800
لم يتوجب عليك قتله

469
00:18:14,901 --> 00:18:16,902
ولم يتوجب عليك انقاذه

470
00:18:17,003 --> 00:18:18,470
ولكنك فعلت

471
00:18:20,974 --> 00:18:22,107
لسوء حظك

472
00:18:22,208 --> 00:18:25,410
أنتَ تجتاز كل الاختبارات

473
00:18:27,380 --> 00:18:29,881
لماذ تفعل هذا , هاه ؟

474
00:18:29,983 --> 00:18:30,983
بربك , افصح عمَّا لديك

475
00:18:30,984 --> 00:18:34,119
ما الذي تريده منّي ؟

476
00:18:37,423 --> 00:18:39,591
اطرق , اطرق

477
00:18:42,095 --> 00:18:44,096
فقط لكونك تواعد رئيسة الشرطة

478
00:18:44,197 --> 00:18:46,264
لا يعني هذا بأنه يمكنك ركل أبواب الناس

479
00:18:46,366 --> 00:18:47,566
(فينسنت) يفعل هذا طوال الوقت

480
00:18:47,667 --> 00:18:49,001
لماذا لا يمكنني الاستمتاع , أيضاً ؟

481
00:18:50,870 --> 00:18:52,170
لأن (فينسنت) وحش

482
00:18:52,271 --> 00:18:53,772
(بوب) و(كارول) قتلة خارقين

483
00:18:53,873 --> 00:18:56,008
وأنتَ مجرد شخص يشفي نفسه

484
00:18:56,109 --> 00:18:57,309
يا إلهي , أشكرك

485
00:18:57,410 --> 00:18:59,344
آسفة , انا غاضبة قليلاً

486
00:19:03,216 --> 00:19:05,951
هل توصلت إلى طريقة
لاخراح المصل من جسمك ؟

487
00:19:06,052 --> 00:19:08,253
لا , على الرغم من أنه نجح على القلب

488
00:19:08,354 --> 00:19:10,255
منذ أسابيع مضت
أعتقد أنه بسبب , آه

489
00:19:10,356 --> 00:19:13,458
عملية الرزاعة جعلت المصل يتجاوز حدوده

490
00:19:13,559 --> 00:19:15,794
وكأنها أعاقت النظام

491
00:19:15,895 --> 00:19:18,263
أنهكه

492
00:19:18,364 --> 00:19:19,865
حسناً , حسناً , آه

493
00:19:19,966 --> 00:19:21,566
فقط لا تقوم أنتَ بإعاقة نظامك , حسناً ؟

494
00:19:21,634 --> 00:19:23,201
أعلم أنك يائس ولكن لا تكن غبياً

495
00:19:23,302 --> 00:19:25,303
يا إلهي , أنتِ غاضبة بالفعل

496
00:19:27,974 --> 00:19:29,307
هذا ليس ما توقعته

497
00:19:29,409 --> 00:19:30,809
إنه حميمي

498
00:19:30,910 --> 00:19:32,844
آه ها

499
00:19:34,447 --> 00:19:35,747
آه ..آه , ماذا ؟

500
00:19:36,983 --> 00:19:38,283
أنتِ لا

501
00:19:38,384 --> 00:19:39,651
ترين هذه العلامات ؟

502
00:19:41,821 --> 00:19:43,021
أيَّ علامات ؟

503
00:19:49,996 --> 00:19:51,163
هذه

504
00:19:53,132 --> 00:19:55,067
يمكنك الرؤية في الظلام الآن , أيضاً ؟

505
00:19:56,169 --> 00:19:58,470
يبدو الأمر كذلك

506
00:19:58,571 --> 00:20:00,872
حسناً

507
00:20:00,973 --> 00:20:03,909
"هذا هو المطعم عبر الشارع من " آيل كونتوشيو

508
00:20:04,010 --> 00:20:06,678
هذه منطقة نيويورك العامة

509
00:20:06,779 --> 00:20:09,748
كل هذا يقع ضمن النطاق 125

510
00:20:09,849 --> 00:20:11,650
وبحيرة "بلاسيد " حيث يكون (فينسنت)

511
00:20:11,751 --> 00:20:13,485
(كات) كانت محقَّة

512
00:20:13,586 --> 00:20:15,654
(بوب) و(كارول) كانا في اثرها هي و(فينسينت) 
أجل

513
00:20:15,755 --> 00:20:17,089
وبفصلهما , لأنهما يعرفون

514
00:20:17,190 --> 00:20:19,424
إنهما أقوياء معاً
اتصل بـ(فينسينت)

515
00:20:19,525 --> 00:20:20,064
سوف أتصل بـ(كات)

516
00:20:20,088 --> 00:20:21,827
لقد وصلت إلى البريد الصوتي
 للطبيب (فينسينت كيلر)

517
00:20:21,828 --> 00:20:23,495
وصلت إلى المحقق (تشاندلر)

518
00:20:23,596 --> 00:20:25,497
اللعنة
البريد الصوتي

519
00:20:25,598 --> 00:20:27,265
عليكِ الوصول إلى (كات)

520
00:20:27,366 --> 00:20:28,934
ما الذي ستفعله ؟
سأعثر على (فينسينت)

521
00:20:29,035 --> 00:20:30,202
يجب أن يحذره أحد 

522
00:20:30,303 --> 00:20:31,369
لا

523
00:20:32,772 --> 00:20:34,005
لا تقم بأيَّ شيء غبي , موافق ؟

524
00:20:34,107 --> 00:20:35,240
لا تقلقي حيالي 

525
00:20:35,341 --> 00:20:36,742
يمكنني التعافي , اتذكرين ؟

526
00:20:58,731 --> 00:20:59,778
هل أنتَ متأكد من أن هذا هو ؟

527
00:20:59,802 --> 00:21:01,566
تتبعنا أثر المخدرات التي وجدانها على الضحية

528
00:21:01,567 --> 00:21:03,635
يطابق معمل اعتاد بأن يكون هنا

529
00:21:03,736 --> 00:21:05,203
أراهن بعشرة دولارات أنه ليس هناك بعد

530
00:21:05,304 --> 00:21:06,705
لماذا نحن هنا إذاً ؟

531
00:21:08,908 --> 00:21:10,876
ليس لديَّ استقبال
اعطيني هاتفك

532
00:21:10,977 --> 00:21:12,911
أجل

533
00:21:14,747 --> 00:21:16,715
اللعنة

534
00:21:16,816 --> 00:21:17,983
لقد شوشت استقبالنا

535
00:21:18,084 --> 00:21:19,885
أوه , دعيني أخمن

536
00:21:19,986 --> 00:21:21,253
(كارول) مجدداً ؟

537
00:21:21,354 --> 00:21:23,321
أجل , هي , آه , زرعت

538
00:21:23,422 --> 00:21:24,556
المخدرات حتى أجدها

539
00:21:24,657 --> 00:21:26,825
وقادتني إلى فخ
عليك أن تخرج من هنا

540
00:21:26,926 --> 00:21:28,760
بحق الجحيم , عليك أن تخرج 

541
00:21:28,861 --> 00:21:30,796
بنفسك إلى الولاية , احضر الرئيسة
(فيرجاس), احضر القوات

542
00:21:30,897 --> 00:21:32,798
انتظر لدقيقة ..أهذا اختبار
 للشريك من نوع ما

543
00:21:32,899 --> 00:21:34,332
لتري إذا كنت سأتركك في منتصف

544
00:21:34,433 --> 00:21:36,193
لا , هذا ليس باختبار
لقد كٌشف أمرنا

545
00:21:36,269 --> 00:21:37,469
عليك الخروج من هنا

546
00:21:37,570 --> 00:21:39,004
قبل أن يقوت الأوان
لا

547
00:21:39,105 --> 00:21:40,138
إذا كان هناك أحد يحاول قتلك بجد

548
00:21:40,239 --> 00:21:41,319
أنا لن أجلس هنا وحسب

549
00:21:41,374 --> 00:21:42,174
وأتركك لوحدك

550
00:21:42,275 --> 00:21:43,341
آآه

551
00:21:43,442 --> 00:21:45,577
أوه , يا إلهي , بربك

552
00:21:45,678 --> 00:21:47,779
ادخل السيارة

553
00:21:47,880 --> 00:21:49,648
اللعنة
ادخل

554
00:21:49,749 --> 00:21:51,029
اضغط عليها
لا تتركها

555
00:21:51,050 --> 00:21:52,250
أتعتقد أنه يمكنك القيادة
أجل

556
00:21:52,351 --> 00:21:53,685
اخرج من هنا
لا تنظر خلفك

557
00:21:53,786 --> 00:21:55,253
قد , قد

558
00:22:06,399 --> 00:22:07,833
حسناً , يا (كارول)

559
00:22:07,934 --> 00:22:09,835
تريديني ؟

560
00:22:09,936 --> 00:22:11,870
حصلتي عليَّ

561
00:22:33,129 --> 00:22:35,363
(فينسينت)

562
00:22:41,671 --> 00:22:43,138
اهرب , يا وحش , اهرب

563
00:22:52,848 --> 00:22:54,449
لمعلوماتك , لقد كانت فكرة (بوب) أن نفجركم

564
00:22:54,550 --> 00:22:56,117
المرة الماضية وليست فكرتي

565
00:23:03,526 --> 00:23:05,694
ظننتكم بأنكم تعملون كفريق

566
00:23:05,795 --> 00:23:07,862
أين نصفك الآخر ؟

567
00:23:07,964 --> 00:23:09,464
حسناً , لسنا بحاجة لأن نكون 
بعلاقة وثيقة مثلك و (فينسينت)

568
00:23:09,565 --> 00:23:11,466
كيف حال ارشاد الأزواج , على كل حال ؟

569
00:23:11,567 --> 00:23:12,801
إذا , هذه كانت خطتك , هاه ؟

570
00:23:12,902 --> 00:23:14,202
بدلاً من أن تقتليني من عن بعد

571
00:23:14,303 --> 00:23:15,470
مثل العميل , (توماس)

572
00:23:15,571 --> 00:23:17,906
لقد استدرجتيني إلى هنا
مكان ما منعزل

573
00:23:18,007 --> 00:23:20,327
حيث سيظن الجميع بأنني
 مت وأنا أؤدي الواجب

574
00:23:20,376 --> 00:23:22,110
لا أريد أن أترك أيَّ خدع , صحيح ؟

575
00:23:22,211 --> 00:23:25,547
بالإضافة إلى أن القتل
من عن بعد أمر غير احترافي

576
00:23:25,648 --> 00:23:28,683
 هنا , في هذه الجهات
يمكنني أن أرى كل حركة

577
00:23:33,589 --> 00:23:35,624
إلا إذا لم تتمكني

578
00:24:11,394 --> 00:24:13,328
آه

579
00:24:34,083 --> 00:24:36,718
آسف يا (فينسينت)

580
00:24:36,819 --> 00:24:39,988
ولكن لن تعثر عليَّ بهذه السهولة

581
00:24:43,159 --> 00:24:45,393
عليَّ الاعتراف بمهارتك كمتعقب

582
00:24:45,494 --> 00:24:47,329
ولكن أريد أن أرى المزيد

583
00:24:47,430 --> 00:24:49,064
أريد أن أرى ما يمكنك فعله حقاً

584
00:24:49,165 --> 00:24:51,132
لماذا ؟

585
00:24:51,233 --> 00:24:53,702
أنا أكثر قيمة لك وأنا حي وليس ميتاً ؟

586
00:24:53,803 --> 00:24:55,737
أجل , ولكن فقط
إذا أمكنك البقاء على قيد الحياة

587
00:24:55,838 --> 00:24:59,207
فقط  إذا كنت الوحش
الذي أتمنى بأن تكون إياه

588
00:25:04,480 --> 00:25:07,949
لماذا لم تحاول أسري
منذ أسبوعين مضت , هاه ؟

589
00:25:09,752 --> 00:25:11,686
لماذا لم تحاول أنتَ و(كارول) 
 قتلنا بدلاً من ذلك ؟

590
00:25:11,787 --> 00:25:12,787
لأنه

591
00:25:12,855 --> 00:25:14,656
لم نكن نعرف ماهيتك

592
00:25:14,757 --> 00:25:16,858
أو , أو بالأحرى , ما الذي أنتَ عليه

593
00:25:16,959 --> 00:25:18,860
ولكن هذا ما نحن هنا لنتبينه

594
00:25:18,961 --> 00:25:21,201
أفترض أنك لا تهتم بأخباري لصالح من تعمل ؟

595
00:25:21,263 --> 00:25:23,998
همم ؟ ومن يكون الذي يظن بأنني قيِّم جداً ؟

596
00:25:24,100 --> 00:25:26,234
لماذا لا تظهر نفسك , هاه ؟

597
00:25:26,335 --> 00:25:28,236
وساخبرك وجهاً لوجه

598
00:25:28,337 --> 00:25:31,206
لماذا أفعل ذلك ؟
لأنه

599
00:25:31,307 --> 00:25:33,942
سيعطيك الفرصة لإنقاذ حبيبتك (كاثرين)

600
00:25:34,043 --> 00:25:35,944
إلا إذا لم تكن

601
00:25:36,045 --> 00:25:37,245
قد قتلتها (كارول) بالفعل

602
00:25:37,346 --> 00:25:39,347
أقسم لك

603
00:25:39,448 --> 00:25:41,349
إذا حدث لـ(كاثرين) أيَّ شيء , سوف

604
00:25:41,450 --> 00:25:42,917
ماذا ستفعل , هاه ؟

605
00:25:43,018 --> 00:25:44,119
تتوحش ؟

606
00:25:45,454 --> 00:25:47,589
تخسر إنسانيتك ؟

607
00:25:47,690 --> 00:25:49,457
ما الذي تظن أنني منتظر لأراه , هاه ؟

608
00:25:56,532 --> 00:25:58,967
أتريد أن ترى ؟

609
00:26:55,524 --> 00:26:59,527
لقد اجتزت كل اختبار , يا (فينسينت)

610
00:26:59,628 --> 00:27:00,862
مبارك

611
00:27:03,532 --> 00:27:07,202
رئيسي سيتفاجئ من أنك موجود حقيقة

612
00:27:12,441 --> 00:27:13,808
أنا آسف بشأن (كاثرين)

613
00:27:13,909 --> 00:27:15,710
أعرف كيف سأشعر

614
00:27:15,811 --> 00:27:18,112
إذا خسرت (كارول)

615
00:27:18,214 --> 00:27:19,781
لا

616
00:27:42,338 --> 00:27:43,505
طوِّق المكان

617
00:27:43,606 --> 00:27:45,206
لا أحد يدخل قبل أن أقول ذلك

618
00:27:45,307 --> 00:27:47,041

619
00:28:00,990 --> 00:28:03,424
أشكرك على الدعم
ولكنني نلت منها

620
00:28:03,526 --> 00:28:05,593
ادخلها في السيارة

621
00:28:05,694 --> 00:28:06,207
(أتشيسون) ؟

622
00:28:06,231 --> 00:28:08,463
لقد وصل القسم , خاطو جرحه , إنه بخير

623
00:28:08,464 --> 00:28:11,099
أشكرك على اخراجه 
من هنا , سيكون بخير

624
00:28:11,200 --> 00:28:13,167
أعلم , أنه كان يجدر بي
 الانصات إليكِ وتصديقك

625
00:28:13,269 --> 00:28:14,903
لا , لا بأس , انسى الأمر

626
00:28:15,004 --> 00:28:16,704
لقد بدأت في الاعتقاد
بأنني أطارد الأشباح أنا أيضاً

627
00:28:16,805 --> 00:28:19,440
أجل , ولكن (كات) , لم يكونا في اثركِ فقط

628
00:28:19,542 --> 00:28:22,210
لقد فصلوكما عن عمد
(بوب) في اثر (فينسينت) أيضاً

629
00:28:22,311 --> 00:28:23,611
ماذا ؟ أين ؟

630
00:28:23,712 --> 00:28:25,179
بحيرة " بلاسيد" (جي تي) متجه إلى هناك

631
00:28:25,281 --> 00:28:28,049
ولكن فرص ايجاده لـ(فينسينت)

632
00:28:29,318 --> 00:28:31,352
أين (فينسينت) ؟

633
00:28:31,453 --> 00:28:34,923
في مكان لا يمكن حتى لحبك أن ينقذه بعد

634
00:28:43,053 --> 00:28:44,420
(فينسينت)

635
00:28:59,769 --> 00:29:01,003
اترك رسالة

636
00:29:01,104 --> 00:29:02,671
(تيس) إذا تلقيتي هذه الرسالة

637
00:29:02,772 --> 00:29:04,373
(بوب) حصل على (فينسينت)
وسيهرب

638
00:29:04,474 --> 00:29:06,008
لا تكرهيني

639
00:29:06,109 --> 00:29:07,676
ولكن لديَّ خطة غبية

640
00:29:07,777 --> 00:29:11,146
لانقاذ كلاً من (فينسينت) وربما أنا 

641
00:29:11,247 --> 00:29:13,649
إذا لم تفلح ...آه

642
00:29:13,750 --> 00:29:16,085
كنت أريد أن أقول شيئاً 

643
00:29:16,186 --> 00:29:17,619
فإليك الأمر

644
00:29:19,155 --> 00:29:21,090
أحبك

645
00:29:26,596 --> 00:29:28,630
أعلم مقدار حبك لـ(فينسينت)

646
00:29:30,667 --> 00:29:32,000
"أظن أنه يجدر بي قول " أحببتيه

647
00:29:32,102 --> 00:29:33,102
لست قلقة حيال ( فينسينت)

648
00:29:33,203 --> 00:29:34,503
يمكنه الاعتناء بنفسه

649
00:29:34,604 --> 00:29:36,105
لا , لا يمكنه

650
00:29:36,206 --> 00:29:38,607
بدون أن تكونين هناك لانقاذه 
يا (كات) , أنتِ تعرفين هذا

651
00:29:38,708 --> 00:29:39,942
و(بوب) وأنا نعرف ذلك أيضاً

652
00:29:40,043 --> 00:29:41,076
لقد شاهدناه بأم أعيننا

653
00:29:41,177 --> 00:29:42,344
عندما كنَّا نعمل جميعنا معاً

654
00:29:42,445 --> 00:29:43,965
لم نكن "نعمل معاً " قط

655
00:29:43,980 --> 00:29:45,080
لقد كنتما تحاولان معرفة ما كنّا نعرفه

656
00:29:45,181 --> 00:29:46,782
قبل أن تحاولا قتلنا

657
00:29:46,883 --> 00:29:49,118
رغم ذلك , وجب علينا التعرف عليكما

658
00:29:49,219 --> 00:29:52,121
أنتما أشبه بنا عندما خطبنا في البداية

659
00:29:52,222 --> 00:29:53,856
لا نفترق , إلى حد بعيد

660
00:29:53,957 --> 00:29:56,024
لهذا السبب قمنا بهذه الخطة

661
00:29:56,126 --> 00:29:57,893
لتفرقانا

662
00:29:57,994 --> 00:30:00,896
حتى يمكنكما قتلي وأسر (فينسينت) ؟

663
00:30:00,997 --> 00:30:03,265
كيف تعرفين بأننا لم نتغير , نضجنا ؟

664
00:30:03,366 --> 00:30:06,268
الإعتماد المفرط على الشريك
ليس شيئاً يتغير بين عشيَّة وضحاها

665
00:30:06,369 --> 00:30:08,771
سيستغرق الأمر القليل من الأسابيع , تثقي بي

666
00:30:08,872 --> 00:30:10,773
لا , ثقي أنتِ بي 

667
00:30:10,874 --> 00:30:13,542
في النهاية سيكون (فينسينت)

668
00:30:13,643 --> 00:30:15,744
هو من سيدخل من ذلك الباب وليس (بوب)

669
00:30:15,845 --> 00:30:18,714
وبعدها سنرى مقدار حبك له

670
00:30:18,815 --> 00:30:22,618
أو يمكنك اخباري بمكان (فينسينت)

671
00:30:22,719 --> 00:30:24,987
ساعديني في ارجاعه 
و ربما يمكنني مساعدتك

672
00:30:25,088 --> 00:30:26,488
لا يمكنك مساعدتنا الآن

673
00:30:26,589 --> 00:30:27,923
ليس ضد ذلك

674
00:30:28,024 --> 00:30:29,324
التجارب ؟

675
00:30:29,426 --> 00:30:33,228
أهذا ما تخشيه ؟

676
00:30:33,329 --> 00:30:35,397
أو أيَّا كان المسؤول عن ذلك ؟

677
00:30:35,498 --> 00:30:37,800
(كارول) بربك
اعطيني اسماً

678
00:30:37,901 --> 00:30:40,102
ساعدينا في أيَّ كان المسؤول عن ذلك

679
00:30:40,203 --> 00:30:42,237
و..أعدك

680
00:30:42,338 --> 00:30:44,473
سأفعل ما يمكنني فعله لأساعد

681
00:30:44,574 --> 00:30:47,109
(بوب) وحسب يمكنه مساعدتي الآن

682
00:30:47,210 --> 00:30:49,311
إلا إذا تبين أن (فينسينت) هو الوحش

683
00:30:49,412 --> 00:30:50,846
الذي نظنه

684
00:30:50,947 --> 00:30:52,681
وإذا لم يكن كذلك فجميعنا ميتون

685
00:30:52,782 --> 00:30:54,149
أين هو ؟
أين هو ؟

686
00:30:54,250 --> 00:30:56,652
(تيس) , (تيس)
أريد أن أعرف مكانه

687
00:30:56,753 --> 00:30:57,668
(تيس) , ما الأمر ؟

688
00:30:57,669 --> 00:30:59,385
الأمر هو أنني عثرت على رسالة من (جي تي)

689
00:30:59,389 --> 00:31:01,690
الذي لم يقل فيها سوى الوداع
في محاولة منه لانقاذ (فينسينت) من (بوب)

690
00:31:01,791 --> 00:31:03,692
لذلك أريد أن أعرف مكانه
تأخر الوقت

691
00:31:03,793 --> 00:31:04,927
مهلاً , يا قائدة

692
00:31:05,028 --> 00:31:06,929
يجب أن تتمالكي نفسك

693
00:31:07,030 --> 00:31:09,031
لا يمكنك القيام بذلك الآن
هل تفهميني ؟

694
00:31:10,366 --> 00:31:12,835
حسناً , دعني أقوم بوظيفتي وحسب

695
00:31:12,936 --> 00:31:14,803
دعيني أقوم بوظيفتي معها , حسناً ؟

696
00:31:14,904 --> 00:31:16,805
حسناً

697
00:31:16,906 --> 00:31:20,876
وخلال ذلك , علينا أنا 
وأنتِ التحلي بالإيمان

698
00:31:20,977 --> 00:31:22,945
بـ (فينسينت) وبـ (جي تي)

699
00:31:23,046 --> 00:31:24,046
حسناً

700
00:31:24,047 --> 00:31:25,714
موافقة ؟

701
00:31:25,815 --> 00:31:29,218
إذا مات (جي تي) , فستموتين

702
00:31:37,927 --> 00:31:39,828
أخبار جيدة , يا حبي

703
00:31:39,929 --> 00:31:41,230
نلت منه

704
00:31:41,331 --> 00:31:42,731
الترياق جيد جداً مثلنا

705
00:31:47,971 --> 00:31:49,605
ما ...؟

706
00:32:01,384 --> 00:32:03,685
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

707
00:32:03,786 --> 00:32:05,320
أنقذ صديقي

708
00:32:06,623 --> 00:32:08,457
(جي تي) ؟
أجل 

709
00:32:08,558 --> 00:32:09,892
هل أنتَ بخير هناك ؟

710
00:32:09,993 --> 00:32:11,894
(جي تي) اخرج من هناك يا رجل

711
00:32:11,995 --> 00:32:12,995
اذهب

712
00:32:13,029 --> 00:32:14,029
اجري

713
00:32:14,063 --> 00:32:15,063
آسف

714
00:32:15,064 --> 00:32:16,064
لا أستطيع

715
00:32:17,467 --> 00:32:19,801
تحرك وإلا ستكون رجلاً ميتاً

716
00:32:19,903 --> 00:32:21,703
(جي تي) , انصت إليه
لا تكن غبياً

717
00:32:21,804 --> 00:32:23,305
سئمت من اخبار الناس لي بذلك

718
00:32:24,908 --> 00:32:26,642
تذكر , يمكنك انقاذ نفسك

719
00:32:26,743 --> 00:32:29,678
تذكر حبك (كات)
إنه هناك دائماً

720
00:32:30,914 --> 00:32:32,714
(جي تي)

721
00:32:34,984 --> 00:32:36,151
لا

722
00:32:37,654 --> 00:32:39,588
لا

723
00:33:13,623 --> 00:33:14,990
(فينسينت)

724
00:33:31,941 --> 00:33:34,009


725
00:33:55,965 --> 00:33:58,533
مهلاً , لا تتحرك

726
00:33:59,802 --> 00:34:01,703
أنا بخير , أنا بخير

727
00:34:01,804 --> 00:34:03,005
حسناً , أين يؤلمك ؟

728
00:34:03,106 --> 00:34:04,339
في كل مكان

729
00:34:04,440 --> 00:34:06,475
حسناً

730
00:34:06,576 --> 00:34:08,477
في الواقع هذا جيداً
أعتقد أنني أتعافى

731
00:34:10,913 --> 00:34:13,749
ولكن ليس بسرعة

732
00:34:13,850 --> 00:34:17,586
أظن انَّ خطتي الغبية لم تكن
 غبية على كل حال

733
00:34:17,687 --> 00:34:20,022
هذه كانت خطتك , الاصطدام بشاحنة ؟

734
00:34:20,123 --> 00:34:22,991
لأجعلك تتوحش ,لتمنع (بوب) ,أجل

735
00:34:23,092 --> 00:34:26,194
كيف كنت تعلم بأنني سأعود لطبيعتي ؟

736
00:34:26,295 --> 00:34:29,197
راهنت على ثقتك في حب (كات)

737
00:34:29,298 --> 00:34:30,899
سواء  كانت هنا أو لا 

738
00:34:32,969 --> 00:34:36,605
بصراحة لقد كانت ناجحة لكلانا

739
00:34:38,708 --> 00:34:39,775
واه , واه , واه

740
00:34:39,876 --> 00:34:41,209
حرارتك مرتفعة يا رجل

741
00:34:41,310 --> 00:34:43,078
بربك , سوف آخذك إلى المستشفى

742
00:34:43,179 --> 00:34:44,539
هيَّا , لنخرجك من هنا

743
00:34:44,614 --> 00:34:46,081
حسناً , ببطء , ببطء

744
00:34:46,182 --> 00:34:47,182
أجل , أجل , اجل

745
00:34:48,453 --> 00:34:49,553
(فينسينت) صوتك يستمر في التقطع

746
00:34:49,654 --> 00:34:52,155
هل (جي تي) بخير أم لا ؟

747
00:34:52,257 --> 00:34:55,993
لا أفهم , ما الذي تعنيه
إنه لم يتعافى من تلقاء نفسه ؟

748
00:34:56,094 --> 00:34:58,061
(فينسينت) بمأمن
أجل , لقد اتصل بي

749
00:34:58,162 --> 00:34:59,696
ولكن (جي تي) ستكون بخير , حسناً ؟

750
00:35:00,965 --> 00:35:03,333
حسناً , جيد , أشكرك

751
00:35:03,434 --> 00:35:05,636
ماذا ؟ (فينسينت) إذا كنت تسمعني

752
00:35:05,737 --> 00:35:08,538
اتصل بي عندما تكون في النطاق؟ مرحباً ؟

753
00:35:08,640 --> 00:35:11,642
حسناً , على الأقل
إنهم في طريق عودتهم

754
00:35:11,743 --> 00:35:13,243
وهما بخير

755
00:35:13,344 --> 00:35:14,344
حسناً , لا

756
00:35:14,345 --> 00:35:15,625
من الواضح أن (جي تي) ليس بأفضل حال

757
00:35:15,647 --> 00:35:17,214
(تيس)

758
00:35:17,315 --> 00:35:19,216
(جي تي) سيكون بخير

759
00:35:20,585 --> 00:35:22,519
أجل , حتى أركل مؤخرته

760
00:35:24,122 --> 00:35:26,356
أنا لا
لا أعلم (كات)

761
00:35:26,457 --> 00:35:28,825
بوجود كل هذه الهراءات , ربما أنا 

762
00:35:28,926 --> 00:35:30,227
لست مناسبة لهذه الوظيفة

763
00:35:30,328 --> 00:35:32,729
ماذا ؟ أتمازحيني ؟

764
00:35:32,830 --> 00:35:34,665
(تيس) , لقد خلقتي لهذه الوظيفة

765
00:35:34,766 --> 00:35:36,199
أجل ؟

766
00:35:36,301 --> 00:35:37,901
إذاً لماذا أشعر بأنني سأصاب بأزمة قلبية ؟

767
00:35:38,002 --> 00:35:40,837
هذا من المحتمل لأنك تواعدين
شخص مصاب بوسواس المرض 

768
00:35:46,144 --> 00:35:47,778
أنا حقاً آسفة لأنني شككت بكِ

769
00:35:47,879 --> 00:35:49,780
بشأن مسألة (بوب) و(كارول) يا (كات) بأكملها

770
00:35:49,881 --> 00:35:51,561
انسى الأمر , لقد تحدثنا بالفعل بشأن هذا

771
00:35:51,616 --> 00:35:53,617
رغم ذلك , لن تكون المرة الأخيرة التي 

772
00:35:53,718 --> 00:35:55,352
يحدث فيها شيئا كهذا لكِ , كما تعلمين ؟

773
00:35:55,453 --> 00:35:57,187
علينا تبيان ذلك , أيضاً

774
00:35:57,288 --> 00:35:58,922
لأنه بما أنني قائدة الآن

775
00:35:59,023 --> 00:36:01,124
لديكِ وظيفة نقومين بها , فهمتي

776
00:36:01,225 --> 00:36:03,360
وسوف نتبين الأمر
يجدر بنا ذلك

777
00:36:03,461 --> 00:36:06,196
على سبيل المثال ..بوجود
 (كارول) قيد التوقيف

778
00:36:06,297 --> 00:36:08,632
لقد ألقينا القبض على قاتل عميل الأمن القومي

779
00:36:08,733 --> 00:36:11,535
لقد قمنا بإنجاز رائع

780
00:36:11,636 --> 00:36:13,537
للقائدة الجديدة , ألن تقولي ذلك ؟

781
00:36:13,638 --> 00:36:14,938
أحبه

782
00:36:15,039 --> 00:36:16,406
أترين , سيفلح الأمر ؟

783
00:36:19,310 --> 00:36:21,078
هل تعلم (كارول) ما حدث لـ(بوب) , بعد ؟

784
00:36:21,179 --> 00:36:23,313
لا

785
00:36:23,414 --> 00:36:25,615
ولكن أفضل أن تكونين معي عندما أخبرها

786
00:36:25,717 --> 00:36:26,717
حسناً

787
00:36:53,211 --> 00:36:55,145
لا

788
00:37:06,424 --> 00:37:08,024
(كارول)

789
00:37:12,597 --> 00:37:14,831
فليتصل أحد بالإسعاف

790
00:37:14,932 --> 00:37:16,433
(تيس) , لن يفلح الأمر

791
00:37:16,534 --> 00:37:17,667
ما الذي تقصدينه ؟

792
00:37:17,769 --> 00:37:19,102
عرفت بأنها خسرته

793
00:37:19,203 --> 00:37:20,303
لقد أوقفت قلبها

794
00:37:20,405 --> 00:37:22,305
ولن تجعله يعمل مجدداً

795
00:37:22,407 --> 00:37:24,141
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

796
00:37:24,242 --> 00:37:26,143
(تيس)

797
00:37:26,244 --> 00:37:27,711
أنا أعرف (كارول)

798
00:37:27,812 --> 00:37:30,147
لقد احبت (بوب) أكثر من أيَّ شيء

799
00:37:34,318 --> 00:37:36,887
يبدو أنهما لا ينفصلان على كل حال

800
00:37:48,733 --> 00:37:51,635
ماذا , الجو أشبه
بـ9000 درجة هنا ؟

801
00:37:51,736 --> 00:37:54,671
لا , لا , لا تلمس هذا
أنا أتجمد من البرودة

802
00:37:54,772 --> 00:37:56,406
كيف من الممكن أن تتجمد ؟
وهل انتَ بخير ؟

803
00:37:56,507 --> 00:37:57,641
(فينسينت) قال أنك لم تستطع التعافي

804
00:37:57,742 --> 00:37:58,875
لقد أخذني إلى المستشفى

805
00:37:58,976 --> 00:37:59,976
قمنا بعمل الآشعة

806
00:38:00,011 --> 00:38:02,579
لا أثر لعظام مكسورة

807
00:38:02,680 --> 00:38:04,381
إذا لايزال يمكنك معالجة نفسك

808
00:38:04,482 --> 00:38:05,816
لا أعلم
لا أعتقد ذلك

809
00:38:05,917 --> 00:38:07,517
خلاف ذلك , ما كنت 
 لأعاني من هذا الكم من الألم

810
00:38:07,618 --> 00:38:10,086
الاصطدام بالشاحنة

811
00:38:10,188 --> 00:38:13,223
من المؤكد أنه انهك قواي 
على التعافي لأقصى مدى

812
00:38:13,324 --> 00:38:14,357
إذاً , عن طريق انهاك جسدي

813
00:38:14,459 --> 00:38:15,459
أنهك المصل

814
00:38:15,526 --> 00:38:16,760
ربما أبلته

815
00:38:16,861 --> 00:38:19,696
على الرغم أنني لازلت لا أعلم السبب

816
00:38:19,797 --> 00:38:21,865
أنا متقلب بين الحمى

817
00:38:21,966 --> 00:38:23,266
والتجمد الآن

818
00:38:23,367 --> 00:38:25,268
ولكنك ستكون بخير , صحيح ؟

819
00:38:25,369 --> 00:38:28,338
لا مزيد من القوى التعافي 
الجنونية , والرؤية المثالية ؟

820
00:38:28,439 --> 00:38:30,340
عليَّ أن أجري بعض الإختبارات لأتأكد

821
00:38:30,441 --> 00:38:33,643
ولكن , اجل , أعتقد أنني سأكون بخير

822
00:38:34,779 --> 00:38:36,713
جيد

823
00:38:36,814 --> 00:38:38,448
أوو

824
00:38:38,549 --> 00:38:40,083
لأيَّ شيء فعلتي ذلك ؟

825
00:38:40,184 --> 00:38:41,585
لأنك إذا سبق وفعلت شيئاً ما جنونياً

826
00:38:41,686 --> 00:38:43,253
كهذا مجدداً , سوف أدهسك
 بالسيارة , فهمت ؟

827
00:38:43,354 --> 00:38:45,055
أجل
عظيم

828
00:38:48,326 --> 00:38:49,793
وبالمناسبة

829
00:38:49,894 --> 00:38:51,061
احبك أيضاً

830
00:39:04,909 --> 00:39:09,246
لا أفترض أن حصلت على تذاكر الحفل بعد

831
00:39:09,347 --> 00:39:11,615
تذاكر الحفل ؟

832
00:39:11,716 --> 00:39:14,918
أوه , تعني الـ25 في الحديقة
الصف السادس , المنتصف

833
00:39:15,019 --> 00:39:16,319
اتممتها

834
00:39:16,420 --> 00:39:17,754
حقاً ؟
حقاً

835
00:39:17,855 --> 00:39:19,055
أجل

836
00:39:19,156 --> 00:39:21,057
أترى ما الذي سيحدث عندما لا أكون مهووسة

837
00:39:21,158 --> 00:39:22,893
بأشياء لا تصطدم بنا في الليل ؟

838
00:39:22,994 --> 00:39:24,895
أعلم , ولكن أعتقد
أننا لايزال أن نكون 

839
00:39:24,996 --> 00:39:26,396
قليلين قليلاً , مع الأخذ في الإعتبار

840
00:39:26,497 --> 00:39:28,832
وخاصة الآن بما أننا نعلم
أيَّا كان المسؤول عن ذلك

841
00:39:28,933 --> 00:39:30,901
كان في اثري

842
00:39:31,002 --> 00:39:33,270
باستثناء , لا أعتقد
أنهم يعرفون ماهيتك بعد

843
00:39:33,371 --> 00:39:35,939
لا يبدو وكأن (بوب) و(كارول)
لديهم الفرصة لاخبارهم

844
00:39:36,040 --> 00:39:38,008
أجل , ولكن , في النهاية
سوف نتبين الأمر

845
00:39:38,109 --> 00:39:39,242
وعندما يفعلون , إذاً

846
00:39:39,343 --> 00:39:41,244
ماذا , إذاً أنتَ العنيد الآن ؟

847
00:39:41,345 --> 00:39:43,647
ما الذي حدث لعدم جعل شر العالم

848
00:39:43,748 --> 00:39:45,248
يغمر حياتنا ؟

849
00:39:45,349 --> 00:39:47,651
حسناً , أعتقد أنك استمتعتي بمسألة الافتراق

850
00:39:47,752 --> 00:39:49,085
قليلاً أكثر من ذلك

851
00:39:49,186 --> 00:39:52,689
أقر بأنه كان من اللطيف عدم

852
00:39:52,790 --> 00:39:54,724
انقاذك من نصفك المختفي لمرة

853
00:39:56,627 --> 00:39:57,861
أنتّ حقاً فعلت ذلك بنفسك ؟

854
00:39:57,962 --> 00:40:00,730
تماماً مثلما نلتي من (كارول) بمفردك

855
00:40:03,568 --> 00:40:07,304
تعلمين , ربما يوجد أمل لنا بعد

856
00:40:09,974 --> 00:40:12,976
هل سبق وأوقفت قلبك من أجلي ؟

857
00:40:14,645 --> 00:40:17,213
في كل مرة أراك فيها

858
00:40:18,549 --> 00:40:19,883
أوو

859
00:40:35,130 --> 00:40:41,630
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>

