﻿1
00:00:02,489 --> 00:00:06,626


2
00:00:11,365 --> 00:00:13,533


3
00:00:20,574 --> 00:00:21,908


4
00:00:22,710 --> 00:00:24,911
حصان جميل

5
00:00:24,912 --> 00:00:28,247
لا يجب ان تخاف

6
00:00:28,248 --> 00:00:30,516
يمكنني أن اغني لك أغنية

7
00:00:30,517 --> 00:00:31,684
هل يعجبك ذلك؟

8
00:00:35,422 --> 00:00:38,424
♪ من الذي قتل كوك روبين؟♪

9
00:00:38,425 --> 00:00:41,594
♪ أقول بانه العصفور الدوري♪

10
00:00:41,595 --> 00:00:44,397
- ♪ لقد رأيته ♪

11
00:00:44,398 --> 00:00:45,598
♪ ...يموت  ♪

12
00:01:04,158 --> 00:01:07,036
أمنحك قوة فارس الحصان

13
00:01:08,113 --> 00:01:09,509
قوة الموت

14
00:01:13,174 --> 00:01:15,030
الأن ..أحضر لي الخوف

15
00:01:20,434 --> 00:01:22,502


16
00:01:22,503 --> 00:01:25,471


17
00:01:25,472 --> 00:01:27,640
لدينا عمل لنقوم به

18
00:01:27,641 --> 00:01:30,443


19
00:01:41,055 --> 00:01:42,488
مرحباً ، جوني

20
00:01:42,489 --> 00:01:43,466


21
00:01:43,467 --> 00:01:44,801
هل أفتقدتني؟

22
00:01:48,639 --> 00:01:50,640
متأسفة بخصوص التأخير ، سيدي

23
00:01:50,641 --> 00:01:52,081
لقد نسي جوني بشأن أخلاقه

24
00:01:52,642 --> 00:01:54,443
جوني ، صديقي

25
00:01:54,444 --> 00:01:55,644
أعتقد بأنه بيننا إتفاق

26
00:01:55,645 --> 00:01:57,346
نقوم بمساعدتك ، وأنت تساعدنا ، صحيح؟

27
00:01:57,347 --> 00:01:59,881
- هل قام لورينزو بتغيير المقابلة؟
- لست أدري

28
00:01:59,882 --> 00:02:02,818
أنت
لست أدري

29
00:02:02,819 --> 00:02:04,653
نعرف ان رئيسك لا يمكن التكهن به
لكن نعدك

30
00:02:04,654 --> 00:02:07,823
- ان نقوم بحمايتك بعد الإطاحة به
- انا صريح معك

31
00:02:07,824 --> 00:02:09,625
زو لم يقل اي شيء عن مقابلة جديدة

32
00:02:09,626 --> 00:02:11,994
- يا صاح
- لكن يمكننى ان اتأكد

33
00:02:11,995 --> 00:02:13,295
جيد؟

34
00:02:15,798 --> 00:02:17,499
هيا ، هيا

35
00:02:17,500 --> 00:02:19,801
تأكد من انه بأمكاني العثور عليك ، مفهوم؟

36
00:02:24,807 --> 00:02:26,808
من الأفضل ان تراقبين مخبرينك
عميلة ميلز

37
00:02:26,809 --> 00:02:28,552
إذا تمكن لورينزو من الهرب

38
00:02:28,553 --> 00:02:29,902
لن يعاود الظهور لأشهر

39
00:02:29,903 --> 00:02:31,437
نعم ، سيدي لكن جوني سيخرج سالماً
عندما كنت

40
00:02:31,438 --> 00:02:33,272
في قسم العمدة
كانت هناك قضية مثل هذه

41
00:02:33,273 --> 00:02:35,241
لستِ في قسم العمدة ، اليس كذلك؟

42
00:02:35,242 --> 00:02:37,309
لذا توقفِ عن التفكير مثل
قوات الأمن المحلية

43
00:02:37,310 --> 00:02:39,688
أو لم تعد تعلمك كواينتكو اي شيء؟

44
00:02:39,689 --> 00:02:41,345
أنظري ، ترتقين بسرعة ، حسناً؟

45
00:02:41,346 --> 00:02:43,881
مما يعني ان أحدهم يعتقد بانكِ جيدة

46
00:02:43,882 --> 00:02:45,082
لذا أثبتي صحة وجهة نظرهم لي

47
00:02:45,083 --> 00:02:46,083


48
00:02:46,084 --> 00:02:48,819
المعذرة ، سيدي

49
00:02:50,121 --> 00:02:51,889
ميلز

50
00:02:53,091 --> 00:02:54,558
نعم ، أعرفه

51
00:02:54,559 --> 00:02:57,695
ماذا؟
أين هو؟

52
00:02:57,696 --> 00:03:00,264
إدارة الهجرة والجمارك

53
00:03:03,168 --> 00:03:06,070
افتح  515

54
00:03:06,071 --> 00:03:08,906


55
00:03:20,085 --> 00:03:24,121
سيادة الملازم ... شكراً لمجيئك

56
00:03:24,122 --> 00:03:26,924
اللعنة ، كرين
ماذا حدث بحق الجحيم؟

57
00:03:26,925 --> 00:03:29,560
أخبروني بأنهم قد قبضوا عليك
 محاولاً دخول البلاد

58
00:03:29,561 --> 00:03:31,128
بحوزة مواد ممنوعة

59
00:03:31,129 --> 00:03:32,730
الأمر الذي لا يمكنني
 قوله فى الوقت الحاضر

60
00:03:32,731 --> 00:03:34,898
اولاً  ، هناك أمر أكثر إلحاحاً

61
00:03:34,899 --> 00:03:37,000
كم المدة التى بقيتها هنا؟

62
00:03:37,001 --> 00:03:39,336
- هذا صباح يومي الخامس.
- اليوم الخامس

63
00:03:39,337 --> 00:03:42,172
- وطلبت الأتصال بي فقط الأن؟
- نعم ، حسناً

64
00:03:42,173 --> 00:03:44,341
لقد مضى بعض الوقت منذ
ان تحدثنا أخر مرة

65
00:03:44,342 --> 00:03:46,310
لقد ذهبت لمدة تسعة أشهر

66
00:03:46,311 --> 00:03:47,411
قلت بأنك بحاجة لأن تأخذ
جولة صغيرة سيراً على الأقدام

67
00:03:47,412 --> 00:03:49,279
تصفي ذهنك ... فهمت

68
00:03:49,280 --> 00:03:51,482
لا ، لقد كنت تمر بالكثير
ولكن لم أسمع منك

69
00:03:51,483 --> 00:03:53,817
لتسعة أشهر ، ثم
هذه هي المكالمة التى أتلقاها

70
00:03:53,818 --> 00:03:56,253
لكي أُخرجك بكفالة من مركز حجز
إدارة الهجرة

71
00:03:56,254 --> 00:03:58,188
بالفعل ، هناك

72
00:03:58,189 --> 00:04:00,491
هناك الكثير أمامنا لكي نلحق به

73
00:04:00,492 --> 00:04:01,959
أتعتقد؟

74
00:04:01,960 --> 00:04:04,928
أنتِ محقة

75
00:04:04,929 --> 00:04:07,698
لقد كنت مقصر في إتصالي

76
00:04:07,699 --> 00:04:09,199


77
00:04:09,200 --> 00:04:11,168
في البداية
كانت لأنه كنت بحاجة الى الإنعزال

78
00:04:11,169 --> 00:04:13,137
...ثم

79
00:04:13,138 --> 00:04:16,373
أصبحت عادة

80
00:04:17,675 --> 00:04:19,476
عادة أأسف عليها بشدة

81
00:04:30,321 --> 00:04:32,689
هل هذا ما أعتقد بأنه هو؟

82
00:04:32,690 --> 00:04:34,424
قلادة كاترينا

83
00:04:34,425 --> 00:04:37,194
أعترف بأنني قد احتفظت بها
بدافع العاطفة

84
00:04:37,195 --> 00:04:40,364
لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً

85
00:04:40,365 --> 00:04:42,366
بــآبراهام فان برنت

86
00:04:49,674 --> 00:04:52,309
ليلة أمس، لقد حدث شيء

87
00:04:52,310 --> 00:04:57,247
كنت في وسط ما قد آل الي
شيء مثل طقس شعائري

88
00:04:57,248 --> 00:05:00,083
نوع من قربان مقدس بالليل

89
00:05:00,084 --> 00:05:02,186
ثم عدت الي التساؤل

90
00:05:02,187 --> 00:05:06,190
الذي يصدر صداه في خلجات روحي

91
00:05:06,191 --> 00:05:10,160
هل مصيري الا أكون سوى
مسافر دائم الترحال

92
00:05:10,161 --> 00:05:12,763
لا هوادة للتراخي في طريقي

93
00:05:12,764 --> 00:05:15,232
عبر هذه الاضطرابات المهلكة؟

94
00:05:17,202 --> 00:05:19,736
هل يمكنك ان تسمعني ، سيدي المسيح؟

95
00:05:21,806 --> 00:05:25,209
أسمعك ،يا سجين الغيتو
لن تتلقي أية إجابات

96
00:05:25,210 --> 00:05:28,212
لكن كما قال الحكيم مرة
إنها حياة شاقة

97
00:05:28,213 --> 00:05:30,080
لنا
(JAY-Z - Hard Knock Life (أغنية)

98
00:05:30,081 --> 00:05:31,381


99
00:05:31,382 --> 00:05:33,850
صحيح جداً
هذا صحيح جداً

100
00:05:34,552 --> 00:05:37,254


101
00:05:37,255 --> 00:05:38,355


102
00:05:43,394 --> 00:05:46,263
لقد تلاشت منها الطاقة
كلياً

103
00:05:46,264 --> 00:05:50,100
أعتقد ان ثمة شيء ما قد أصاب آبراهام
شيء رهيب

104
00:05:50,101 --> 00:05:52,870
الأن ، إذا كان قد حدث شيء ما
لفارس الموت

105
00:05:52,871 --> 00:05:55,272
فهذا يعني ان هناك قوة مظلمة تعمل

106
00:05:55,273 --> 00:05:56,607
الأشياء الأولى اولاً

107
00:05:56,608 --> 00:05:58,308
يجب أن اقوم بإخراجك من هنا

108
00:05:58,309 --> 00:06:00,611
لذا أخبرني ما كنت تحاول تهريبه من الجمارك

109
00:06:00,612 --> 00:06:03,013
قطعة أثرية

110
00:06:03,014 --> 00:06:05,415
واحدة لا تقدر بثمن

111
00:06:05,416 --> 00:06:07,818
أعتقد بانها تحمل الإثبات

112
00:06:07,819 --> 00:06:08,886
على مستقبلنا كشهود

113
00:06:08,887 --> 00:06:10,854
- سيادة الملازم
-عميلة

114
00:06:10,855 --> 00:06:12,322
لم أعد ملازم بعد الأن

115
00:06:12,323 --> 00:06:14,691
أنا عميلة خاصة لدي
مكتب الأتحاد الفيدرالي

116
00:06:14,692 --> 00:06:17,027
التحقتِ بالشرطة الفيدرالية

117
00:06:17,028 --> 00:06:19,596
كما قلت .. الكثير لكي نلاحقه

118
00:06:19,597 --> 00:06:21,598
هل تريد منى ان احضر ذلك؟

119
00:06:36,314 --> 00:06:37,447
أين رزمتي؟

120
00:06:37,448 --> 00:06:38,749
يمكنك ان تحرر طلب هنا

121
00:06:38,750 --> 00:06:40,384
- للمواد المصادرة من على الأنترنت
- ...الأن انظر هنا

122
00:06:40,385 --> 00:06:41,919
حق الملكية الخاصة يعد شيء أساسي

123
00:06:41,920 --> 00:06:43,387
كرين ، سأحرص على

124
00:06:43,388 --> 00:06:44,922
ان تحصل على اشياءك لاحقاً

125
00:06:44,923 --> 00:06:47,157
الأن ، نحتاج ان نخرج من هنا
شكراً ، سيدي

126
00:06:47,158 --> 00:06:49,826
جيد جداً . سأترك مقتنياتي هنا
مع  هؤلاء الشرفاء

127
00:06:49,827 --> 00:06:51,428
رفقائي

128
00:06:51,429 --> 00:06:54,298
لقد قام توماس باين
بوصف أمريكا على انها مكان

129
00:06:54,299 --> 00:06:56,867
"حيثما يتم جلب جميع الأجزاء في إنسجام مثالي "

130
00:06:56,868 --> 00:06:59,136
بالفعل ،مع إن مدة بقائي

131
00:06:59,137 --> 00:07:01,171
هنا كانت وجيزة

132
00:07:01,172 --> 00:07:03,907
قمت بتقدير قيمة الوفاق
الذي وجدته مع زملائي

133
00:07:03,908 --> 00:07:06,643
المقبوض عليهم

134
00:07:12,083 --> 00:07:13,650
هل تريد البقاء مع أصدقائك الجدد؟

135
00:07:13,651 --> 00:07:15,685
يا إلهي الرحيم
لا

136
00:07:18,122 --> 00:07:19,756
لقد أخبرتك

137
00:07:19,757 --> 00:07:20,924
لا يمكننى ان أخطأ التصويب

138
00:07:20,925 --> 00:07:22,851
- يا صاحبي ، كان هذا أنا
- لا صحيح

139
00:07:22,852 --> 00:07:24,061
يا إلهي
لما يجب ان تكون هكذا؟

140
00:07:24,062 --> 00:07:25,257
لما يجب دائماً ان تكون أنت؟

141
00:07:25,258 --> 00:07:26,763
حسناً ، لأنه ليس بامكانك ان تصيب فيل

142
00:07:26,764 --> 00:07:28,131
إذا كان يعانقك

143
00:07:28,132 --> 00:07:29,933
ويحك ، هذا يذكرني
كيف حال سالي؟

144
00:07:29,934 --> 00:07:31,168


145
00:07:32,103 --> 00:07:34,171


146
00:07:34,172 --> 00:07:35,439


147
00:07:35,440 --> 00:07:36,974
ما خطبك يا رجل؟

148
00:07:36,975 --> 00:07:39,109
- بالله عليك

149
00:07:39,110 --> 00:07:40,544
هل أنت غاضب؟

150
00:07:40,545 --> 00:07:41,945
تباً لك

151
00:07:41,946 --> 00:07:43,313


152
00:07:43,314 --> 00:07:45,515
هيا يا رجل
لا تكن أحمق

153
00:07:45,516 --> 00:07:47,584


154
00:07:54,158 --> 00:07:57,694
برينت؟

155
00:08:04,202 --> 00:08:06,503


156
00:08:06,504 --> 00:08:10,340


157
00:08:10,341 --> 00:08:12,542
!برينت
!برينت

158
00:08:12,543 --> 00:08:14,711


159
00:08:14,712 --> 00:08:17,214


160
00:08:20,952 --> 00:08:23,186


161
00:08:23,187 --> 00:08:25,555


162
00:08:27,792 --> 00:08:30,127
كان هذا حينها فقط عندما
أكتشفت ما كانوا يعنون

163
00:08:30,128 --> 00:08:32,562
بــ الرجوع الى مكانك المستقيم والمؤّمن

164
00:08:32,563 --> 00:08:34,364
كرين على متن طائرة

165
00:08:34,365 --> 00:08:36,833
أفتقد كل شيء

166
00:08:38,536 --> 00:08:39,669
سيادة الملازم

167
00:08:39,670 --> 00:08:41,004
- عميلة
- عميلة

168
00:08:41,005 --> 00:08:42,572
لا ، صحيح

169
00:08:42,573 --> 00:08:45,275
بعد إعادة النظر
لا يبدو صحيحاً

170
00:08:45,276 --> 00:08:48,011
- إبق مع " سيادة الملازم" فحسب
- متأكدة؟

171
00:08:48,012 --> 00:08:50,380
يمكننى التعامل مع كثير من التغيير فحسب

172
00:08:50,381 --> 00:08:52,883
- ما كل هذا؟
- نعم ، موافق

173
00:08:52,884 --> 00:08:54,885


174
00:08:54,886 --> 00:08:56,753
كرين ، كان يجب عليك
ان تتصل بي مبكراً

175
00:08:56,754 --> 00:08:59,189
- نحن فريق
- لكن هل نحن؟

176
00:08:59,190 --> 00:09:03,360
نحن اصدقاء ، بالطبع
وزملاء

177
00:09:03,361 --> 00:09:07,531
لكن "فريق تقتضي ضمنياً مُهمة
 ، هدف

178
00:09:07,532 --> 00:09:09,366
موت هنري وكاترينا

179
00:09:09,367 --> 00:09:11,401
أغلق فصل من أجلنا

180
00:09:11,402 --> 00:09:13,437
وهذا ذكرني

181
00:09:13,438 --> 00:09:16,373
ربما أنا حقاً بلا هدف في ذلك الوقت

182
00:09:18,009 --> 00:09:20,377
ثم بدأ يخطر على ذهني

183
00:09:20,378 --> 00:09:23,747
ربما هناك سلالة أخرى
للآل كرين

184
00:09:23,748 --> 00:09:25,082
لذا لن أكون وحيداً

185
00:09:25,083 --> 00:09:27,017
لذا سافرت

186
00:09:27,018 --> 00:09:28,858
الى بيت أسلافي في سكوتلندا

187
00:09:30,888 --> 00:09:34,090
<i>...حيثما حققت أكتشاف مذهل</i>

188
00:09:39,786 --> 00:09:42,189
إيكابود كرين

189
00:10:02,687 --> 00:10:05,155


190
00:10:08,159 --> 00:10:10,026
<i>لوحة تذكارية؟</i>

191
00:10:10,027 --> 00:10:12,095
هل لهذا قبضت عليك الجمارك ؟

192
00:10:12,096 --> 00:10:14,931
"استيراد غير لائق لميراث ثقافي أثري"

193
00:10:14,932 --> 00:10:17,634
رحلة بيروقراطية خيالية
كما لو سمعت عن واحدة

194
00:10:17,635 --> 00:10:20,137
لحسن الحظ ، قبل ان يصادروا ممتلكاتي

195
00:10:20,138 --> 00:10:22,639
أستطعت فك شفرة بعض من
نقوشها

196
00:10:22,640 --> 00:10:24,074
كانت سومرية

197
00:10:24,075 --> 00:10:26,076
عمرها أربعة الآف سنة

198
00:10:26,077 --> 00:10:28,178
ترجمت تقريبا ، تقول

199
00:10:28,179 --> 00:10:32,182
<i>"أسطورة سليبي هوللو "</i>

200
00:10:32,183 --> 00:10:34,117


201
00:10:34,919 --> 00:10:36,753
هل أنت جاد ، كرين؟

202
00:10:36,754 --> 00:10:39,723
نعم ، أؤكد لكِ ، أنا متأكد

203
00:10:39,724 --> 00:10:41,892
ألا ترين ... هذا اللوح الكتابي

204
00:10:41,893 --> 00:10:44,728
دعني أخمن ، تعتقد ان هذه نبؤة قديمة عن

205
00:10:44,729 --> 00:10:46,663
مكاننا في الحرب بين
الخير والشر؟

206
00:10:46,664 --> 00:10:47,998
لقد تنبأ الشامانات منذ عصور سحيقة

207
00:10:47,999 --> 00:10:49,733
لما سيحدث لنا

208
00:10:49,734 --> 00:10:52,936
وتلك اللوح الكتابي البابليوني

209
00:10:52,937 --> 00:10:56,072
سيحمل المفتاح لما يفترض ان نقوم به في حياتنا

210
00:10:56,073 --> 00:10:58,141
هل أنا على صواب؟

211
00:10:58,142 --> 00:11:00,944
حسناً ، لا
في الواقع ، لستِ كذلك

212
00:11:01,879 --> 00:11:03,680
لقد كانت سومرية وليست بابلية

213
00:11:03,681 --> 00:11:05,315
- حسناً ، لا بأس

214
00:11:05,316 --> 00:11:06,816
هذا يكون من أؤمن به , ولكن

215
00:11:06,817 --> 00:11:08,752
سيادة الملازم ، ألا ترين؟

216
00:11:08,753 --> 00:11:12,022
هذا اللوح الكتابي يمكنه ان يحمل المفتاح
لمهمتنا كشاهدان

217
00:11:12,023 --> 00:11:14,024
مهمتنا؟
لعلمك

218
00:11:14,025 --> 00:11:15,025
هذه سودكو سومرية

219
00:11:15,026 --> 00:11:18,328
لقد أنتهت مهمتنا

220
00:11:18,329 --> 00:11:20,764
لقد أوقفنا المولوخ
ونهاية العالم

221
00:11:20,765 --> 00:11:22,732
ميلز

222
00:11:22,733 --> 00:11:24,267
العميلة ميلز
لدينا بلاغ

223
00:11:24,268 --> 00:11:26,136
عن جثتين في
حديقة ويستشستر الوطنية

224
00:11:26,137 --> 00:11:28,605
السلطات المحلية تطلب المساعدة الفيدرالية

225
00:11:28,606 --> 00:11:30,607
بمقتضى نطاق السلطة

226
00:11:30,608 --> 00:11:32,242
علم ذلك
أنا في طريقي

227
00:11:32,243 --> 00:11:34,044


228
00:11:34,045 --> 00:11:36,179
عندي مهمة جديدة الأن

229
00:11:37,648 --> 00:11:39,849
أنا عميلة في مكتب الأتحاد الفيدرالي

230
00:11:48,593 --> 00:11:50,794
النظرية العملية هجوم حيواني

231
00:11:50,795 --> 00:11:53,964
لكن الشيء هنا ، أنني أعلم هذه المنطقة

232
00:11:53,965 --> 00:11:57,534
لا يوجد اى مفترسين في هذه الأنحاء

233
00:11:57,535 --> 00:11:59,669


234
00:12:18,789 --> 00:12:20,624
الدم؟

235
00:12:20,625 --> 00:12:22,092
لا أعتقد ذلك

236
00:12:22,093 --> 00:12:24,628
يبدو مثل بعض من الرواسب

237
00:12:24,629 --> 00:12:26,463
كما لو قام شيء ما بصقلها مقابلها

238
00:12:26,464 --> 00:12:29,265
هل يمكنك أخذ عينة من هذه؟

239
00:13:01,132 --> 00:13:03,833
- ما هذا؟
- قطعاً ليس بشري

240
00:13:03,834 --> 00:13:07,637
ولا أي حيوان أعرف عنه

241
00:13:09,840 --> 00:13:11,875
نفس التنين

242
00:13:11,876 --> 00:13:13,710
شيء أحضرته من سفراتي .

243
00:13:13,711 --> 00:13:15,679
أو شيء أحضرته غير خاضع للرسوم الجمركية

244
00:13:15,680 --> 00:13:17,480


245
00:13:17,481 --> 00:13:19,015
كان يستخدم بواسطة الرابطة الدومينيكانية

246
00:13:19,016 --> 00:13:20,483
أثناء محاكم التفتيش الأسبانية

247
00:13:20,484 --> 00:13:22,118
لأختبار اي نشاط شيطاني

248
00:13:22,119 --> 00:13:26,422
لو الشياطين حاضرة
يجب ان تسخن قليلاً

249
00:13:32,063 --> 00:13:35,098
حسناً ، ربما .. يجب علينا ان نجرب شيئاً مختلف

250
00:13:36,000 --> 00:13:37,200


251
00:13:40,938 --> 00:13:44,007
لقد عاد الشر

252
00:13:44,008 --> 00:13:46,209
الى سليبي هوللو

253
00:13:52,150 --> 00:13:55,585
الحلقة الأولى من 
<font color="#ffff00"><i>الموسم الثالث</i></font>

254
00:13:57,736 --> 00:14:01,732
ترجمة <font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed

255
00:14:17,663 --> 00:14:21,838
<font color="#ff0000"><b>سليبي هوللو</b> </font>

256
00:14:23,437 --> 00:14:25,335
مثير للإعجاب

257
00:14:26,014 --> 00:14:29,584
بالتأكيد خطوة أرقى من قسم عمدة المدينة

258
00:14:29,585 --> 00:14:32,286
خطوة كنت أقصد ان أخطوها منذ فترة

259
00:14:35,724 --> 00:14:37,525
...سيادة الملازم

260
00:14:40,629 --> 00:14:42,130
.... أنظر ، كرين

261
00:14:42,131 --> 00:14:44,465
لم ألومك أبداً على الرحيل

262
00:14:44,466 --> 00:14:48,136
كان شيء كان عليك ان تقوم به
بعد رحيلك ، أدركت

263
00:14:48,137 --> 00:14:50,071
بأنني لا أستطيع ان أضع حياتي قيد الأنتظار

264
00:14:50,072 --> 00:14:52,240
تعرف ، قبل فارس الحصان
و كل الأشياء المجنونة الأخرى

265
00:14:52,241 --> 00:14:53,245
كان لدي خطة
كنت

266
00:14:53,246 --> 00:14:54,380
في طريقي الى كوانتيكو
مؤسسة تدريبية تابعة للأتحاد الفيدرالي

267
00:14:54,381 --> 00:14:56,382
وأنا أخيراً عدت الى هذا الطريق

268
00:14:56,383 --> 00:15:00,319
وهذا ... يمدني بشعور جيد

269
00:15:05,192 --> 00:15:07,393
- آناكوندا

270
00:15:07,394 --> 00:15:10,129
حلقة تجارة مخدرات متعددة الدول

271
00:15:10,130 --> 00:15:11,397
الزعيم ، لورانزو تشانغ

272
00:15:11,398 --> 00:15:13,499
كان يهرب لأعوام

273
00:15:13,500 --> 00:15:15,536
لكن تلقينا معلومة بمقابلة
سيتواجد بها في الغد

274
00:15:15,537 --> 00:15:17,436
لذا أنتقلتِ الى الإطاحة بوحوش

275
00:15:17,437 --> 00:15:18,504
من نوع أخر

276
00:15:18,505 --> 00:15:20,105
يمكنك قول ذلك

277
00:15:20,106 --> 00:15:21,907
ميلز
الى مكتبي خلال عشر دقائق

278
00:15:21,908 --> 00:15:23,576
وأحضري كل قوة عمل مهمة آناكوندا

279
00:15:23,577 --> 00:15:26,011
نعم ، سيدي
أسفة ، سيدي

280
00:15:26,012 --> 00:15:27,246
هذا إيكابود كرين

281
00:15:27,247 --> 00:15:29,915
كرين ، هذا العميل الخاص المسئول
ميتش جرانجر

282
00:15:29,916 --> 00:15:31,250
في خدمتك

283
00:15:31,251 --> 00:15:33,452


284
00:15:34,454 --> 00:15:35,955
عشر دقائق

285
00:15:35,956 --> 00:15:37,389
نعم ، سيدي

286
00:15:38,925 --> 00:15:39,959
- ساحر
- يعجبني

287
00:15:39,960 --> 00:15:41,927
إنه يصعب علي الأمور

288
00:15:41,928 --> 00:15:44,129
لكنه عميل جيد

289
00:15:44,130 --> 00:15:47,132
سيادة الملازم ، انا أبعد من ان أقف في طريق

290
00:15:47,133 --> 00:15:49,168
مساعيكِ المهنية
...لكن

291
00:15:49,169 --> 00:15:51,170
هناك دور أعظم بكثير لنا

292
00:15:51,171 --> 00:15:53,172
حقيقة مثبتة من أكتشافي مؤخراً

293
00:15:53,173 --> 00:15:54,640
هل سبق وان حدث لك

294
00:15:54,641 --> 00:15:56,442
ان قمت بالبحث عن هدفك

295
00:15:56,443 --> 00:15:57,610
وبطريقة ملائمة وجدت واحداً؟

296
00:15:57,611 --> 00:15:58,811
لم أخترع اللوح الكتابي

297
00:15:58,812 --> 00:16:00,946
لا ، لكن تعلم جيداً كما هو حالي

298
00:16:00,947 --> 00:16:02,948
ان عملية ترجمة نص أثري
تعد مسألة حظ

299
00:16:02,949 --> 00:16:04,750
أنت من أردتها ان تكون مسألة ضرورية

300
00:16:04,751 --> 00:16:06,085
ولها معنى ، لذا فعلت

301
00:16:06,086 --> 00:16:07,386
سيادة الملازم
تنبؤات الكتاب المقدس

302
00:16:07,387 --> 00:16:09,121
بأن الشاهدان يجب ان يتحملوا

303
00:16:09,122 --> 00:16:10,689
سبعة مصائب

304
00:16:10,690 --> 00:16:13,058
الأولى أنتهت بموت المولوخ

305
00:16:13,059 --> 00:16:15,261
هذا الجديد .. الشر الذي يحدد

306
00:16:15,262 --> 00:16:17,563
- بداية الثاني
-أوافق

307
00:16:17,564 --> 00:16:19,732
الشيء الغريب الذي وقع مع الصائدان

308
00:16:19,733 --> 00:16:21,600
ربما ... يكون وحش ضال

309
00:16:21,601 --> 00:16:23,002
ألم تفهم ملحوظة
الحرب أنتهت

310
00:16:23,003 --> 00:16:26,071
أو ربما هؤلاء الرجال قد إختلط عليهم
الأمر فيما يخص بعض الأشياء الخفية

311
00:16:26,072 --> 00:16:28,007
لا أعلم ، لن أساعدك
لكي تفهم ماهية الأمر

312
00:16:28,008 --> 00:16:30,009
لكن الفكرة بأن هذه هي
نهاية العالم رقم 2

313
00:16:30,010 --> 00:16:31,443
-العميلة ميلز؟

314
00:16:31,444 --> 00:16:32,978
هنا تقرير الطب الشرعي
عن الصائدان الميتان

315
00:16:32,979 --> 00:16:35,180
شكراً ، داني

316
00:16:38,251 --> 00:16:41,253
"مستويات مرتفعة من الهُرْمُونُ المُوَجِّهُ لقِشْرِ الكُظْر "

317
00:16:41,254 --> 00:16:43,789
ما هذا؟

318
00:16:46,526 --> 00:16:47,660
داني

319
00:16:47,661 --> 00:16:49,161
أسفة

320
00:16:49,162 --> 00:16:51,196
إنه هرمون يفرز

321
00:16:51,197 --> 00:16:52,865
بواسطة الغدة النخامية أثناء
لحظات الهلع

322
00:16:52,866 --> 00:16:55,134
ترى؟
كلا من قبضتا الضحيتان تم إطباقهما

323
00:16:55,135 --> 00:16:58,170
وأغلقتا
مجمدتان حرفياً من الخوف

324
00:16:58,171 --> 00:16:59,238
ها نحن

325
00:16:59,239 --> 00:17:00,639
والمادة الحمراء؟

326
00:17:00,640 --> 00:17:02,641
مازلنا نعمل على التحليل

327
00:17:02,642 --> 00:17:04,610
شكراً ، داني

328
00:17:10,984 --> 00:17:12,785
بصرف النظر عما أنا متأكد

329
00:17:12,786 --> 00:17:14,853
من أنه عمل ممتاز من جانب الآنسة داني

330
00:17:14,854 --> 00:17:17,590
العلم سيأخذنا بعيداً

331
00:17:17,591 --> 00:17:20,459
نحتاج ان نستفيد من المعلومة

332
00:17:20,460 --> 00:17:23,195
من وجود كون أرضي أقل

333
00:17:23,196 --> 00:17:26,165


334
00:17:26,166 --> 00:17:28,367
مرحباً بعودتك الى الأرشيف ، كرين

335
00:17:46,820 --> 00:17:48,821
- ماذا حدث؟
- المدينة

336
00:17:48,822 --> 00:17:50,489
قامت ببيع المبنى الى المتعهدين

337
00:17:50,490 --> 00:17:53,525
مخطط هدمه الشهر المقبل

338
00:17:53,526 --> 00:17:55,282
كنت هنا أحزم الأشياء لأسابيع

339
00:17:55,283 --> 00:17:56,156
الهدم؟

340
00:17:56,157 --> 00:17:57,096


341
00:17:57,097 --> 00:17:59,698
هذه الغرفة صمدت منذ عام 1750

342
00:17:59,699 --> 00:18:01,700
معركة لكسنغتون
(أول معارك الحرب الثورية فى أمريكا)

343
00:18:01,701 --> 00:18:03,869
لقد تم تدبيرها هنا

344
00:18:05,071 --> 00:18:06,572
الأن ستكون مركز تسوق صغير

345
00:18:06,573 --> 00:18:08,774
...مركز تسوق صغير

346
00:18:10,143 --> 00:18:12,578
أليس هناك اى اعتبار للماضي؟

347
00:18:14,180 --> 00:18:16,081
....و

348
00:18:16,082 --> 00:18:17,216
ما هؤلاء؟

349
00:18:17,217 --> 00:18:19,485
مذكرات
من صديق قديم

350
00:18:19,486 --> 00:18:21,487
لا تقل لي بأنك قد نسيت
أصدقائك القدامى

351
00:18:21,488 --> 00:18:22,721
آنسة جيني

352
00:18:22,722 --> 00:18:24,156
مرحباً ، أيها الغريب

353
00:18:24,157 --> 00:18:25,224


354
00:18:25,225 --> 00:18:27,092


355
00:18:27,093 --> 00:18:29,161
لقد أخبرتني آبي بانكِ كنتِ بالمدينة

356
00:18:29,162 --> 00:18:30,195
كان يجب ان أتي وأرى بنفسي

357
00:18:30,196 --> 00:18:31,664
و كابتن آيرفينج؟

358
00:18:31,665 --> 00:18:33,265
نهض ورحل في منتصف الليل

359
00:18:33,266 --> 00:18:34,166
قال بانها افضل طريقة

360
00:18:34,167 --> 00:18:37,202
لحماية عائلته
لا كلمة ، لا تحذير

361
00:18:37,203 --> 00:18:38,370
مثل حماية الشهود

362
00:18:38,371 --> 00:18:41,139
ليس لديكِ اي فكرة الي اين ذهب؟

363
00:18:42,308 --> 00:18:43,709
لا

364
00:18:43,710 --> 00:18:47,212
لكم من المحتمل ان قام شخص ما
بمساعدته على الرحيل

365
00:18:47,213 --> 00:18:49,148
شخص ما يعلم

366
00:18:49,149 --> 00:18:51,150
كيف يدخل ويخرج بهدوء
من البلاد

367
00:18:51,151 --> 00:18:53,318
شخص ما يلتف حول القانون

368
00:18:53,319 --> 00:18:55,220
منذ ان كانت صغيرة

369
00:18:55,221 --> 00:18:58,157
شخص ما قال الوداع للكثير من اصدقائه

370
00:18:58,158 --> 00:19:00,159
...إذا

371
00:19:00,160 --> 00:19:02,227
ما الذي نبحث عنه بالتحديد؟

372
00:19:02,228 --> 00:19:03,262


373
00:19:03,263 --> 00:19:05,497
نصوص من موسوعة الحيوانات

374
00:19:05,498 --> 00:19:08,534
يفضل ان يكون
 <i>مخطوطة الفوينيتش أو مخطوطة سيرافيني</i>

375
00:19:08,535 --> 00:19:11,637
أي دليل عن المخلوقات الأسطورية

376
00:19:11,638 --> 00:19:13,638
- هل تبحثون عن شيطان؟
- بالفعل نحن

377
00:19:14,741 --> 00:19:16,141
واحد على وجه الخصوص

378
00:19:16,142 --> 00:19:18,110
الذي يمكنه ان يتلاعب بالخوف

379
00:19:20,113 --> 00:19:22,481
<i>واحدة من أجل الأسى</i>

380
00:19:22,482 --> 00:19:24,149
أثنان من اجل المرح

381
00:19:24,150 --> 00:19:26,085
ثلاثة من أجل عقد القران

382
00:19:26,086 --> 00:19:28,320
والرابع من أجل الميلاد

383
00:19:30,123 --> 00:19:33,258
الخامس للفضة
السادس للذهب

384
00:19:33,259 --> 00:19:35,728
السابع للسر

385
00:19:35,729 --> 00:19:38,363
الذي لا يقال

386
00:19:39,265 --> 00:19:42,334
- خائف جداً

387
00:19:42,335 --> 00:19:45,037
عل اي حال ، ليس لديهم فكرة

388
00:19:45,038 --> 00:19:47,506
كيف يمكن ان يكون خوفهم ذو بأس

389
00:19:47,507 --> 00:19:49,341
لكننى أعرف

390
00:19:52,278 --> 00:19:53,812
وأرغب في المزيد

391
00:20:16,569 --> 00:20:18,770


392
00:20:22,442 --> 00:20:25,043
إنه تقرير المعمل

393
00:20:25,044 --> 00:20:27,112
إذا المادة الحمراء هي
كبريتيد الزئبق الثنائي

394
00:20:27,113 --> 00:20:29,214
معروفة عامة بأسم
الزنجفر

395
00:20:29,215 --> 00:20:31,049
زنجفر

396
00:20:31,050 --> 00:20:32,885
الزنجفر كان يستخدم كمادة صبغية

397
00:20:32,886 --> 00:20:34,253
في الأثريات الخارقة للعادة

398
00:20:34,254 --> 00:20:36,421
مكان أختباء شياطين محددة

399
00:20:36,422 --> 00:20:39,358
يعتقد بأن تحتوي على مستويات عالية منه

400
00:20:39,359 --> 00:20:40,592


401
00:20:40,593 --> 00:20:43,262
شياطين من ضمنهم
ياو-جواي

402
00:20:43,263 --> 00:20:46,498
مخلوق يرجع الى سلالة التانغ

403
00:20:46,499 --> 00:20:49,301
هنا ، معروف بأسم شياطين أرض المعركة

404
00:20:49,302 --> 00:20:51,336
"يوجه الى الهيجان والطاقة

405
00:20:51,337 --> 00:20:52,838
"في القتال المسلح

406
00:20:52,839 --> 00:20:54,306
"أبرزها ، لديهم القوة

407
00:20:54,307 --> 00:20:56,975
أن يسببوا الشلل لضحاياهم من الخوف "

408
00:20:56,976 --> 00:20:58,410
شياطين أرض المعركة؟

409
00:20:58,411 --> 00:20:59,719
ماذا يفعل في سليبي هوللو؟

410
00:20:59,720 --> 00:21:00,972
هل يمكن ان يكون هو من قتل آبراهام؟

411
00:21:00,973 --> 00:21:01,880
هؤلاء الشياطين معروفون

412
00:21:01,881 --> 00:21:03,916
بكونهم خدم وليسوا سادة

413
00:21:03,917 --> 00:21:06,385
يعني أنه قد قام شخص بأستدعائهم هنا

414
00:21:06,386 --> 00:21:08,120
شخص شرير

415
00:21:08,121 --> 00:21:10,255
شخص ذو قوة

416
00:21:10,256 --> 00:21:13,058
هناك لاعب جديد في البلدة

417
00:21:23,141 --> 00:21:25,009
كراسة رسم
بينجامين فرانكلين

418
00:21:25,010 --> 00:21:28,078
لقد كتب فرانكلين عن الناجين من معركة محددة

419
00:21:28,079 --> 00:21:31,782
وتقريرهم عن مواجهة مرعبة

420
00:21:31,783 --> 00:21:33,284
مع الشيطان الأحمر

421
00:21:33,285 --> 00:21:35,686
أفترض دائماً بإن
الوصف كان تحقيري

422
00:21:35,687 --> 00:21:36,820
للجنود الحربية البريطانية

423
00:21:36,821 --> 00:21:38,355
كما يبدو ، كان تعني حرفياً

424
00:21:38,356 --> 00:21:39,590
اي معركة؟

425
00:21:39,591 --> 00:21:41,659
معركة معركة بانكر هيل
 (حدثت 17 يونيو 1775،خلال حصار بوسطن في حرب الإستقلال الأمريكية)

426
00:21:41,660 --> 00:21:44,862
أطلاق النار عند الأستعداد
أطلق

427
00:21:44,863 --> 00:21:47,865
<i>في بادئ الأمر ، خسائر المستعمرين في بانكر هيل</i>

428
00:21:47,866 --> 00:21:49,833
<i>كانت فادحة جداً.</i>

429
00:21:49,834 --> 00:21:51,902
<i>وفقاً لفرانكلين ، لم يكن</i>

430
00:21:51,903 --> 00:21:53,737
<i>بفضل قوة النيران البريطانية</i>

431
00:21:53,738 --> 00:21:55,038


432
00:21:56,908 --> 00:21:58,642


433
00:22:08,587 --> 00:22:11,488
تعتقد ان ياو-جواي كان حاضراً في بانكر هيل؟

434
00:22:11,489 --> 00:22:13,958
- هذا بامكانه ان يفسر القصة
- جنود المستعمرة

435
00:22:13,959 --> 00:22:15,826
وجدوا طريقة لقلب موازين المعركة

436
00:22:15,827 --> 00:22:17,828
لكن مصيرهم تحول فقط بعد ان قام
الجنرال واشنطن

437
00:22:17,829 --> 00:22:19,997
استطاع ان يصل رسالة الى
العقيد بريسكوت

438
00:22:19,998 --> 00:22:22,199
الذي كان يقود القوات الأمريكية

439
00:22:22,200 --> 00:22:25,869
هذه الرسالة لابد وانها كانت تحتوي على طريقة
هزيمة ال ياو -جواي

440
00:22:25,870 --> 00:22:27,946
هل ذكرت مذكرات فرانكلين
ماذا كان في الرسالة؟

441
00:22:27,947 --> 00:22:28,639
لا

442
00:22:28,640 --> 00:22:30,708
كانت سري للغاية

443
00:22:30,709 --> 00:22:32,209
لهذا حرص واشنطن على أرسالهم

444
00:22:32,210 --> 00:22:34,211
بواسطة أكثر عميل موثوق به لديه

445
00:22:34,879 --> 00:22:36,213


446
00:22:37,983 --> 00:22:40,684
<i>...عميل على درجة عالية من المهارة
في القتال والمراوغة</i>

447
00:22:40,685 --> 00:22:42,853


448
00:22:44,522 --> 00:22:46,890
<i>...الذي كان بمفرده</i>

449
00:22:46,891 --> 00:22:48,959
<i>قام بأختراق الخط الأمامي البريطاني</i>

450
00:22:50,662 --> 00:22:53,182


451
00:22:53,665 --> 00:22:55,866
<i>أسمها</i>

452
00:22:55,867 --> 00:22:57,568
<i>كان بيتسي روس</i>

453
00:22:57,569 --> 00:22:58,836
بيتسي روس؟

454
00:22:58,837 --> 00:23:00,070
إمرأة العلم؟
( من قامت بحياكة العلم الأمريكي)

455
00:23:00,071 --> 00:23:03,907
بيتسي كانت أكثر بقليل من كونها
إمرأة العلم

456
00:23:03,908 --> 00:23:07,645
دورها كخياطة كان مجرد تمويه

457
00:23:07,646 --> 00:23:10,214
بيتسي كانت إمرأة ذات مواهب متعددة

458
00:23:10,215 --> 00:23:13,050
لذا سمعنا ، بيتسي وكرين

459
00:23:13,051 --> 00:23:14,852
-كانوا شيئاً من نوع ما
- لم نكن

460
00:23:14,853 --> 00:23:15,919
شيئاً ما

461
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
لقد كانت زميلتي

462
00:23:16,921 --> 00:23:17,921
مواطنتي

463
00:23:17,922 --> 00:23:20,024
شريكتي

464
00:23:20,025 --> 00:23:22,493
في الجريمة على الأغلب

465
00:23:22,494 --> 00:23:24,061
يبدو كأمر ما

466
00:23:24,062 --> 00:23:25,729
- أمر ما
- نعم

467
00:23:25,730 --> 00:23:27,998
كانت هناك لحظات

468
00:23:27,999 --> 00:23:29,633
قف ، قف ، قف

469
00:23:33,772 --> 00:23:36,173
أبعد من ذلك
نخاطر بكشفنا

470
00:23:37,976 --> 00:23:39,977
هذا سيفي بالغرض

471
00:23:39,978 --> 00:23:43,113


472
00:23:43,114 --> 00:23:44,381
المعركة تشتد

473
00:23:44,382 --> 00:23:45,716
ربما يجب ان تنتظر

474
00:23:45,717 --> 00:23:47,751
كلما أنتظرت أكثر
يموت الكثير من الرجال

475
00:23:47,752 --> 00:23:49,119
والأكثر سيسقطون إذا أنت مت

476
00:23:49,120 --> 00:23:51,188
...لماذا، إيكابود

477
00:23:52,223 --> 00:23:53,724
- أنت قلق بشأني؟
-بالطبع

478
00:23:53,725 --> 00:23:54,958
لقد قال الجنرال واشنطن

479
00:23:54,959 --> 00:23:56,627
هذه المهمة ذات أهمية قصوى

480
00:23:56,628 --> 00:23:58,062
ياله من كلام معسول

481
00:23:58,063 --> 00:24:00,064
تعرف جيداً كيف تذيب قلب إمرأة

482
00:24:00,065 --> 00:24:03,934
- ...قصدت أنه
- أعرف ما قصدت

483
00:24:03,935 --> 00:24:06,136
المحترم دائماً السيد إيكابود كرين

484
00:24:06,137 --> 00:24:09,073
في يوم ما ، ستجعلكِ إمرأة ما ان تنسى
كل هذه الأخلاقيات

485
00:24:09,074 --> 00:24:10,808
وتجعلك تقوم بشيء متهور

486
00:24:10,809 --> 00:24:12,809
أأمل ان أكون هناك لأرى ذلك

487
00:24:13,611 --> 00:24:15,612


488
00:24:15,613 --> 00:24:17,081
حان وقت الذهاب

489
00:24:17,082 --> 00:24:18,549
حياة الرجال متوقفة

490
00:24:18,550 --> 00:24:19,816
على المحتويات بداخله

491
00:24:37,969 --> 00:24:40,170
من أجل الحظ

492
00:24:44,008 --> 00:24:45,008
أملس

493
00:24:45,009 --> 00:24:46,543
بالكاد

494
00:24:46,544 --> 00:24:48,045
الأمر هو
يجب ان نكتشف ماذا

495
00:24:48,046 --> 00:24:49,646
كان في الرسالة التى حملتها
بيتسي

496
00:24:49,647 --> 00:24:53,050
لسوءء الحظ ، القليل من الأثريات نجوا
من بانكر هيل

497
00:24:53,051 --> 00:24:55,686
حسناً ، إذا يمكننا البدء بالأرشيف الوطني

498
00:24:55,687 --> 00:24:57,955
- بتصريحي الخاص بالمكتب الفيدرالي ، يجب ان
- حصلت عليه

499
00:24:57,956 --> 00:24:59,490
المعذرة؟

500
00:24:59,491 --> 00:25:00,791
لقد عثرت على الرسالة

501
00:25:00,792 --> 00:25:03,827
لقد أمضيت سنوات في إصلاح
الأثريات الغير معروفة

502
00:25:03,828 --> 00:25:06,497
من جميع انحاء العالم
هذا ما أقوم به

503
00:25:06,498 --> 00:25:09,099
حسناً ، كل ما يمكنني قوله
الرسالة

504
00:25:09,100 --> 00:25:10,968
وتلك المحفظة أصبحوا جزء

505
00:25:10,969 --> 00:25:13,003
من ممتلكات العقيد بريسكوت
لقد تم إنتقالهم

506
00:25:13,004 --> 00:25:15,139
من مالك الى أخر
حتى تم بيعهما أخيراً

507
00:25:15,140 --> 00:25:18,108
الى شركة إمتياز للترفيه

508
00:25:18,109 --> 00:25:19,209


509
00:25:19,210 --> 00:25:21,178
إنه في زمان المستعمرة

510
00:25:21,179 --> 00:25:23,147
نحتاجه في التو واللحظة

511
00:25:23,148 --> 00:25:26,483
لا ، لا
أقصد في زمن المستعمرة

512
00:25:30,688 --> 00:25:33,256


513
00:25:39,230 --> 00:25:43,000
الأفعال التي قام بها
الرجال الشجعان والنساء

514
00:25:43,001 --> 00:25:46,036
كانت علامة إرشاد في التاريخ

515
00:25:46,037 --> 00:25:51,108
تذكرة على معاناتنا
وتضحيتنا القصوى

516
00:25:51,109 --> 00:25:52,876
لقد أخذوهم

517
00:25:52,877 --> 00:25:56,513
وأستخدموهم في تزيين المطعم

518
00:25:56,514 --> 00:25:59,016
لديهم ايضا جولف مصغر في الخلف

519
00:25:59,017 --> 00:26:02,886
مرحباً بك في أزمنة المستعمرة القديم

520
00:26:02,887 --> 00:26:04,655
هل تناولت العشاء لدينا من قبل؟

521
00:26:04,656 --> 00:26:06,056
لما تتحدث هكذا؟

522
00:26:06,057 --> 00:26:07,558
هكذا كنا نتحدث في الأيام الخوالي

523
00:26:07,559 --> 00:26:09,560
إذا كنت مجروح في رأسك ، ربما

524
00:26:09,561 --> 00:26:11,228
سنلقي نظرة فحسب

525
00:26:11,229 --> 00:26:12,195
في الأرجاء.

526
00:26:14,499 --> 00:26:17,501
الزاوية تقع في المقدمة

527
00:26:17,502 --> 00:26:19,703
لست بقرصان

528
00:26:23,708 --> 00:26:26,910


529
00:26:26,911 --> 00:26:30,280
سباجيتتي و ماسكت بولز

530
00:26:30,281 --> 00:26:32,449
"لا يمكنك الكذب

531
00:26:32,450 --> 00:26:33,851
"فطيرة الكرز

532
00:26:33,852 --> 00:26:35,919
بيض بينيديكت أرنولد

533
00:26:35,920 --> 00:26:38,956
هذا مشين

534
00:26:38,957 --> 00:26:40,858
هذا كيفما تتذكره بالضبط ، صحيح؟

535
00:26:40,859 --> 00:26:42,259
...بالضبط كيفما

536
00:26:43,728 --> 00:26:46,964
- مرحة جداً
- بالله عليك ، كرين

537
00:26:46,965 --> 00:26:48,866
على الأقل أنهم يبقون
الأباء المؤسسين أحياء

538
00:26:48,867 --> 00:26:50,234
في ذاكرة الناس

539
00:26:50,235 --> 00:26:51,802
نعم ، ويستخدمونه لتحقيق الأرباح

540
00:26:51,803 --> 00:26:54,371
كرين ، انظر

541
00:27:04,616 --> 00:27:06,283
- هل هذه هي؟
-هذه هي

542
00:27:06,284 --> 00:27:08,819
قف حارساً

543
00:27:18,363 --> 00:27:20,964
على الأقل قاموا بعمل شيء صحيح

544
00:27:20,965 --> 00:27:23,066
هيا بنا

545
00:27:23,067 --> 00:27:25,102
أنتِ مدركة بان هذه سرقة

546
00:27:25,103 --> 00:27:27,337
سنقوم بأعادته
إذا كان هذا يشعرك بسوء

547
00:27:27,338 --> 00:27:29,573
قم بشراء شيء ما

548
00:27:29,574 --> 00:27:31,975
غير معقول

549
00:27:40,018 --> 00:27:42,352
ماهرة جداً ، بيتسي

550
00:27:42,353 --> 00:27:46,023
شفرة جون جاي ، إذا لم أكن مخطئ
<font color="#ffff00"><i>جون جاي أحد الآباء المؤسسين للولايات المتحدة و دبلوماسي و أول رئيس للمحكمة العليا</i></font>

551
00:27:46,024 --> 00:27:47,024
سأقدر على حل رموزها

552
00:27:47,025 --> 00:27:48,992
أحتاج الى لحظة فقط

553
00:27:48,993 --> 00:27:50,994
تريد ان تعمل عليها فى الأرشيف؟
أستطيع ان أصلك الى هناك

554
00:27:50,995 --> 00:27:52,629
آناكوندا

555
00:27:52,630 --> 00:27:54,264
سنقوم بتنفيذ عملية المخدرات اليوم

556
00:27:54,265 --> 00:27:56,166
نعم.

557
00:27:56,167 --> 00:27:57,801
هناك الكثير من أنواع الشرور في العالم ، كرين .

558
00:27:57,802 --> 00:27:59,962
- وليس كله خارق للطبيعة

559
00:28:21,626 --> 00:28:23,026
سيدتي؟

560
00:28:23,027 --> 00:28:24,795
هل كل شيء على ما يرام ؟

561
00:28:24,796 --> 00:28:26,697
نعم .

562
00:28:26,698 --> 00:28:27,698
الي أين أنتِ ذاهبة؟

563
00:28:27,699 --> 00:28:29,333
تلك المستعمرة ، على الأرتفاع

564
00:28:29,334 --> 00:28:32,369
-كم تبعد؟
- المستعمرة؟

565
00:28:32,370 --> 00:28:34,604
...هل تقصدين

566
00:28:39,377 --> 00:28:41,078


567
00:28:41,079 --> 00:28:43,380
ماذا كنتِ تسألين؟

568
00:28:43,381 --> 00:28:45,415
تدرين ماذا؟ لا بأس
أشعر بأنه يجب ان امشي

569
00:28:45,416 --> 00:28:47,884
أنها خمسة أميال جيدة نحو البلدة
ربما ستستغرق فترة

570
00:28:47,885 --> 00:28:51,788
لقد أستغرق مني وقت طويل جداً
لأحضر هنا بالفعل

571
00:28:56,494 --> 00:28:59,563
العمر كله  ، في الواقع

572
00:29:03,066 --> 00:29:06,806
قرية 
سليبي هوللو

573
00:29:35,052 --> 00:29:36,719
أنسة جيني

574
00:29:36,720 --> 00:29:40,256
جيد، لقد قمت بفك الكثير من رسالة بيتسي

575
00:29:40,257 --> 00:29:43,325
لكن ربما سأحتاج الى بعض المساعدة
في تفسيرها

576
00:29:43,326 --> 00:29:45,828
إلا إذا أقوم بالمقاطعة

577
00:29:45,829 --> 00:29:50,332
لا ، لا ، لا
إسترجاع للذاكرة

578
00:29:50,333 --> 00:29:52,234
أدرك شيء ما

579
00:29:52,235 --> 00:29:54,703
بأنني قد سرقت الكثير من الأشياء

580
00:29:54,704 --> 00:29:56,605
للأسف ان صائدة أشياء خارقة
لا يعد شيء

581
00:29:56,606 --> 00:29:59,542
يبدو جيداً في السيرة الذاتية

582
00:29:59,543 --> 00:30:02,244
- سعيتِ الى وظيفة مربحة
- وظيفة ، نعم ، مربحة

583
00:30:02,245 --> 00:30:05,114
ليس بالكثير . إلا إذا كنت تعد تلك المؤن المكتبية

584
00:30:05,115 --> 00:30:08,250
- التى قمت بتمريرها خلال أسبوع عملي كمساعدة محامي
-إيجاد دور

585
00:30:08,251 --> 00:30:10,753
وهدف في هذا العالم
كان يشغل

586
00:30:10,754 --> 00:30:12,388
تفكيري ايضاً

587
00:30:12,389 --> 00:30:14,290
من الرائع عودتك مرة أخرى ، كرين

588
00:30:14,291 --> 00:30:16,492
الأن انا وأنت يمكننا ان نتفق سوياً

589
00:30:18,395 --> 00:30:19,728
على اي حال ، دعنا نري ماذا وجدت

590
00:30:19,729 --> 00:30:21,263
نعم

591
00:30:21,264 --> 00:30:24,333
الرسالة تخص طبيعة الياو -جواي

592
00:30:24,334 --> 00:30:26,802
من الظاهر ، انه ينجذب

593
00:30:26,803 --> 00:30:30,473
الي شيئين
الجاذب الأول هو العدوان

594
00:30:30,474 --> 00:30:32,975
انه يتحسس العدوان كما يتحسس الكلب الخوف

595
00:30:32,976 --> 00:30:35,778
الجاذب الأخر يبدو انه البارود

596
00:30:35,779 --> 00:30:37,780
ربما ينجذب الي الرائحة؟

597
00:30:37,781 --> 00:30:40,416
قلت ان هذا الشيء وجد اثناء
حقبة التانج ، صحيح؟

598
00:30:40,417 --> 00:30:43,552
-نعم
- هذا عندما أخترع البارود

599
00:30:43,553 --> 00:30:45,187
الكيميائيين الصينين كانوا يبحثون

600
00:30:45,188 --> 00:30:46,506
عن إكسير الحياة بدلاً من ذلك

601
00:30:46,507 --> 00:30:48,257
بدون قصد قاموا بعمل البارود

602
00:30:48,258 --> 00:30:49,859
إذا ، لو كان هذا الوحش تم إستحضاره
أثناء هذه المرحلة

603
00:30:49,860 --> 00:30:51,293
سينجذب طبيعياً اليها

604
00:30:51,294 --> 00:30:52,361
صحيح جداً

605
00:30:52,362 --> 00:30:54,363
دعنا نرى مساعد محامي يقوم بذلك

606
00:30:54,364 --> 00:30:55,965
بالضبط

607
00:30:55,966 --> 00:30:57,800
ليس لدي اي فكرة عما يكون مساعد المحامي

608
00:30:57,801 --> 00:30:59,768
ولا أنا

609
00:30:59,769 --> 00:31:01,604
أين آبي؟

610
00:31:01,605 --> 00:31:03,405
وهي وزملائها فى مكتب الأتحاد الفيدرالي

611
00:31:03,406 --> 00:31:06,408
إنطلقوا بنصب شرك
لعالم الجريمة الصيني

612
00:31:06,409 --> 00:31:09,478
تقول بأنه مجموعة من الناس الحانقين

613
00:31:09,479 --> 00:31:11,514
بأسلحة سيقومون بتفجير الرؤوس

614
00:31:11,515 --> 00:31:14,316
مع إناس أخرين حانقين بأسلحة؟

615
00:31:14,317 --> 00:31:16,352
بمعنى أخر ، حالة ممتازة

616
00:31:16,353 --> 00:31:18,387
لهجوم الياو -جواي

617
00:31:18,388 --> 00:31:20,156
تحرك ، تحرك

618
00:31:20,157 --> 00:31:23,425
كل الوحدات تتحدث بصوت عالي
بمجرد ان تتأكدوا من خلو أماكنكم

619
00:31:25,729 --> 00:31:26,595
سيدي

620
00:31:32,669 --> 00:31:33,969


621
00:31:33,970 --> 00:31:35,571
أبقِ هنا
أمنِ الباب

622
00:31:37,174 --> 00:31:38,374


623
00:31:38,375 --> 00:31:40,342


624
00:31:40,343 --> 00:31:43,379


625
00:31:43,380 --> 00:31:45,414


626
00:31:45,415 --> 00:31:48,517


627
00:31:50,887 --> 00:31:53,655
لا
جرانجر

628
00:31:56,393 --> 00:31:57,426
توقف

629
00:31:58,395 --> 00:32:00,396
إستدر
ببطء

630
00:32:00,397 --> 00:32:03,399
ببطء

631
00:32:04,000 --> 00:32:05,834


632
00:32:08,171 --> 00:32:09,371


633
00:32:19,883 --> 00:32:22,251


634
00:32:22,252 --> 00:32:24,453


635
00:32:27,257 --> 00:32:30,125


636
00:32:30,126 --> 00:32:31,627


637
00:32:31,628 --> 00:32:33,228
سيدي

638
00:32:36,299 --> 00:32:37,499
سيدي

639
00:32:38,268 --> 00:32:39,735
لقد سقط عميل
أكرر

640
00:32:39,736 --> 00:32:41,437
لدينا عميل سقط

641
00:32:41,438 --> 00:32:43,439
إبق معي
ابق معي يا سيدي

642
00:32:43,440 --> 00:32:45,274
سيدي ، سيدي
إبق معي

643
00:32:45,275 --> 00:32:47,443
سيدي

644
00:32:51,204 --> 00:32:54,452
المكتب الفيدرالي قد بدأ حملة صيد هائلة
لتشانج

645
00:32:54,453 --> 00:32:56,454
لقد علقوا موت جرانجر عليه

646
00:32:56,455 --> 00:32:59,290
كيف تمكنتِ من إبعاده؟

647
00:32:59,291 --> 00:33:01,259
لقد هجم
قمت بالإطلاق وجرحته

648
00:33:01,260 --> 00:33:02,927
- جرحتيه؟
- نعم.

649
00:33:02,928 --> 00:33:04,736
مخبأ الياو-جواي من المفترض ان يكون منيع

650
00:33:04,737 --> 00:33:07,265
إلا إذا لم تعثر على نقطة ضعفه

651
00:33:07,266 --> 00:33:08,432


652
00:33:08,433 --> 00:33:10,868


653
00:33:10,869 --> 00:33:14,705
لقد تحولت عيناه الى الأبيض عندما قام بالهجوم
مثل سمكة القرش

654
00:33:14,706 --> 00:33:17,475
عيون بيضاء

655
00:33:18,310 --> 00:33:20,444
بالطبع

656
00:33:20,445 --> 00:33:23,948
هذا يفسر الأمر الذي
أخبره واشنطن الى بريسكوت

657
00:33:23,949 --> 00:33:25,483
ان يرسله الى رجاله

658
00:33:25,484 --> 00:33:27,852


659
00:33:27,853 --> 00:33:30,788
لا تطلقوا حتى تروا الأبيض في عيونهم

660
00:33:30,789 --> 00:33:32,523


661
00:33:32,524 --> 00:33:34,492
- هذا ما كان يعنيه؟
- بريسكوت كان يدع رجاله يعلمون

662
00:33:34,493 --> 00:33:37,795
- متى كان الوحش يصبح عرضة للضعف
- إنها فترة وجيزة

663
00:33:37,796 --> 00:33:39,363
لا يمكن ان تكون اكثر من ثواني قليلة

664
00:33:39,364 --> 00:33:41,499
تستلزم تنسيق في الهجوم

665
00:33:41,500 --> 00:33:43,167
عندما يذهب الياو-جواي في أثر شخص واحد

666
00:33:43,168 --> 00:33:44,702
شخص اخر يراقب عيناه
ويستعد للإطلاق.

667
00:33:44,703 --> 00:33:46,737
يستلزم عمل جماعي

668
00:33:47,973 --> 00:33:49,540


669
00:33:49,541 --> 00:33:50,474


670
00:33:50,475 --> 00:33:52,710
ميلز؟

671
00:33:52,711 --> 00:33:54,478
ماذا؟

672
00:33:54,479 --> 00:33:55,913
نعم ، لا
فهمت

673
00:33:55,914 --> 00:33:58,282
سأكون هناك

674
00:33:58,283 --> 00:33:59,550
لقد وجدوا تشانغ

675
00:33:59,551 --> 00:34:02,119
إنه يتحصن في المخزن في ميناء تيشستر

676
00:34:02,120 --> 00:34:05,089
لديه رهائن
ويطلبونني

677
00:34:05,090 --> 00:34:06,524
- المواجهة؟

678
00:34:06,525 --> 00:34:08,326
لو زادت حدة ذلك
سيكون يوم سعد لياو-جواي

679
00:34:08,327 --> 00:34:11,162
أذهبي ، سنلحقكِ ومعنا خطة للهجوم

680
00:34:11,163 --> 00:34:13,464
ستطلعوني على المستجدات؟

681
00:34:13,465 --> 00:34:15,499
أنسة جيني؟

682
00:34:15,500 --> 00:34:16,701
سلاح ، سكاكين ، أشياء تفرقع

683
00:34:16,702 --> 00:34:18,869
لقد عدنا الى عمل محاربة الشياطين

684
00:34:18,870 --> 00:34:20,137
سنحتاجهم

685
00:34:22,874 --> 00:34:25,443
لقد حاصرنا المكان
لكن لديه اربعة رهائن

686
00:34:25,444 --> 00:34:27,011
ويريد ان يتحدث معكِ

687
00:34:27,012 --> 00:34:28,546
يقول بأنه سيتعامل فقط مع العميلة

688
00:34:28,547 --> 00:34:30,381
التى كانت هناك عندما مات جرانجر

689
00:34:30,382 --> 00:34:32,350
هذا الشخص لديه نوع من الأنتقام الشخصي

690
00:34:32,351 --> 00:34:34,352
ستخطين نحو فخ للموت

691
00:34:34,353 --> 00:34:36,554
ليس لدي اي أختيار ، اليس كذلك؟

692
00:34:38,056 --> 00:34:40,624


693
00:34:42,594 --> 00:34:44,729
مستويات العدوان ترتفع عالياً

694
00:34:44,730 --> 00:34:46,430
لا يوجد هناك اى إطلاق للنار

695
00:34:46,431 --> 00:34:49,367
لذلك قمت بأحضار طعم

696
00:34:49,368 --> 00:34:50,401
بارود

697
00:34:50,402 --> 00:34:52,370
لا يمكنك اصطياد القرش

698
00:34:52,371 --> 00:34:54,772
بدون سمكة مفرومة في المياه

699
00:34:54,773 --> 00:34:55,973
لورينزو

700
00:34:58,510 --> 00:35:00,211
العميلة آبي ميلز

701
00:35:00,212 --> 00:35:02,613
- سأدخل
- أنتِ

702
00:35:02,614 --> 00:35:05,182
أنت من كنتِ هناك معي ,

703
00:35:05,183 --> 00:35:06,517
مع هذا الشيء؟

704
00:35:06,518 --> 00:35:08,419
- نعم ، كنت
- إذا تعرفين

705
00:35:08,420 --> 00:35:09,854
بأنني لم أقتل ذلك الرجل

706
00:35:09,855 --> 00:35:11,656
وسأخبر الجميع عن ذلك

707
00:35:11,657 --> 00:35:13,424
بمجرد ان تدع هؤلاء الأشخاص يذهبون

708
00:35:13,425 --> 00:35:17,395
أنتِ لا تلقين بالاً بالحقيقة

709
00:35:17,396 --> 00:35:19,030
توقف ، توقف ، توقف
توقف ، توقف

710
00:35:19,031 --> 00:35:21,198
حسناً ، حسناً ، لورينزو

711
00:35:21,199 --> 00:35:22,533
...نعم

712
00:35:22,534 --> 00:35:24,602
لقد رأيت الوحش

713
00:35:24,603 --> 00:35:26,404
وهو شرير للغاية

714
00:35:26,405 --> 00:35:28,439
أعرف ذلك لأنه

715
00:35:28,440 --> 00:35:32,043
لقد رأيت شياطين
سحرة ، وأشباح

716
00:35:32,044 --> 00:35:34,612
حتى فرسان نهاية العالم
لقد رأيتهم جميعهم

717
00:35:34,613 --> 00:35:36,447
وأعرف كيف تشعر

718
00:35:36,448 --> 00:35:39,550
إكم أُفضل لو لم يكونوا حقيقين

719
00:35:39,551 --> 00:35:41,619
لكانت حياتي أسهل بهذا بكثير

720
00:35:43,288 --> 00:35:45,589
لورينزو ، الوحوش حقيقيين

721
00:35:45,590 --> 00:35:49,660
لكن لا بأس ، لأنه
عملي ان اقوم بإيقافهم

722
00:35:51,430 --> 00:35:53,831
...أنا شاهدة

723
00:35:53,832 --> 00:35:55,766
وهذه هي مهمتي

724
00:35:57,569 --> 00:36:00,237


725
00:36:02,741 --> 00:36:05,409
أيتها العاهرة

726
00:36:10,749 --> 00:36:14,485
هناك

727
00:36:14,486 --> 00:36:16,820


728
00:36:19,491 --> 00:36:21,692


729
00:36:28,567 --> 00:36:29,567
لا يعمل

730
00:36:29,568 --> 00:36:31,769
يجب ان نجذبه بعيداً عن هناك

731
00:36:32,304 --> 00:36:33,771


732
00:36:34,673 --> 00:36:37,675


733
00:36:37,676 --> 00:36:38,709
حسناً ، لقد فلح ذلك

734
00:36:39,745 --> 00:36:42,012


735
00:36:54,459 --> 00:36:56,627
حسناً ، سأجذب الوحش قريباً

736
00:36:56,628 --> 00:36:58,429
قومي بالضرب

737
00:36:58,430 --> 00:37:00,097
تذكري، لا تطلقي حتى ترين

738
00:37:00,098 --> 00:37:02,700
الأبيض في عيونهم
فهمت

739
00:37:12,511 --> 00:37:15,012


740
00:37:15,013 --> 00:37:17,348


741
00:37:20,385 --> 00:37:23,154
أوقف إطلاق النيران

742
00:37:23,155 --> 00:37:24,388


743
00:37:26,525 --> 00:37:29,159
عمل رائع

744
00:37:30,896 --> 00:37:32,530


745
00:37:32,531 --> 00:37:34,698


746
00:37:37,536 --> 00:37:39,703


747
00:37:40,639 --> 00:37:42,773


748
00:37:46,178 --> 00:37:47,611


749
00:37:49,214 --> 00:37:51,015


750
00:37:52,684 --> 00:37:56,487


751
00:38:01,860 --> 00:38:03,360


752
00:38:03,361 --> 00:38:04,995


753
00:38:04,996 --> 00:38:07,398
أنسة جيني

754
00:38:19,177 --> 00:38:21,312


755
00:38:21,313 --> 00:38:22,513


756
00:38:22,514 --> 00:38:23,414


757
00:38:23,415 --> 00:38:25,616


758
00:38:31,423 --> 00:38:33,724


759
00:38:40,398 --> 00:38:42,566


760
00:38:46,605 --> 00:38:48,138
هل أنت بخير؟

761
00:38:48,139 --> 00:38:49,373
نعم ، نعم

762
00:38:49,374 --> 00:38:53,644
أشكرك من أجل هذا

763
00:38:54,713 --> 00:38:56,680


764
00:38:57,549 --> 00:38:59,216
مرحباً بعودتك ، كرين

765
00:39:01,253 --> 00:39:03,587
مرحباً بعودتكِ سيادة الملازم

766
00:39:11,344 --> 00:39:14,835
كيف قمتِ بإقناع القضاة المعنيين بأنفسهم

767
00:39:14,836 --> 00:39:16,663
بمصلحة الهجرة والجمارك

768
00:39:16,664 --> 00:39:17,906
بأن يعيدوا لي ممتلكاتي؟

769
00:39:17,923 --> 00:39:19,490
إنها واحدة من مميزات العمل

770
00:39:19,491 --> 00:39:21,960
يمكننى ايضاً ان أسلط مصلحة الضرائب على شخص ما
إذا أردت

771
00:39:21,961 --> 00:39:24,996
الأن ، هذا هو بالتحديد ما يعد
إساءة استعمال السلطة الأتحادية المركزية

772
00:39:24,997 --> 00:39:26,764
الذي حذر تجاهه توماس جيفرسون

773
00:39:26,765 --> 00:39:29,400
-هل تريد اشياءك ام لا؟
-نعم ، أرجوكِ

774
00:39:31,070 --> 00:39:34,239


775
00:39:34,240 --> 00:39:36,207
شكراً

776
00:39:39,011 --> 00:39:40,812


777
00:39:40,813 --> 00:39:42,847
رائع ، اليس كذلك؟

778
00:39:44,049 --> 00:39:46,017
ما هذا؟

779
00:39:46,018 --> 00:39:48,086
هنا على طول الحافة

780
00:39:48,087 --> 00:39:50,421
...يبدو كأنه

781
00:39:50,422 --> 00:39:52,457
قطعة أخرى

782
00:39:57,563 --> 00:39:59,097
هذين الشخصين يبدوان مثلكما

783
00:39:59,098 --> 00:40:00,598


784
00:40:03,068 --> 00:40:05,103
ما هذا؟

785
00:40:05,104 --> 00:40:07,538
هذه في الواقع كلمة واحدة

786
00:40:07,539 --> 00:40:09,274
مربكة في الترجمة

787
00:40:09,275 --> 00:40:13,144
أنه قريبة في الواقع من
اللغة الأكدية من السومرية ، و

788
00:40:13,145 --> 00:40:15,079
السماح للتباينات
في اللهجات المحلية

789
00:40:15,080 --> 00:40:17,282
كرين .

790
00:40:17,283 --> 00:40:19,117
تعني
المدمرون

791
00:40:19,118 --> 00:40:20,318
تعني ماذا؟
مدمرون ماذا؟

792
00:40:20,319 --> 00:40:22,287
سؤال ممتاز

793
00:40:22,288 --> 00:40:23,621
مازلتِ لا تعتقدين

794
00:40:23,622 --> 00:40:25,556
بأن هذه نبؤة ما ، الست كذلك؟

795
00:40:25,557 --> 00:40:27,825
أقصد ، أنظر ، لا يمكن ان يكون هؤلاء نحن ، صحيح؟

796
00:40:27,826 --> 00:40:29,627
ليس لدي أجوبة ، سيادة الملازم

797
00:40:29,628 --> 00:40:32,297
مجرد ما تقوليه .. يخبرني

798
00:40:32,298 --> 00:40:34,465
ان هذا اللوح الكتابي يعني شيئاً

799
00:40:34,466 --> 00:40:36,100
شيء ما مهم

800
00:40:36,101 --> 00:40:40,204
و .. عملنا ليس مكتملاً

801
00:40:40,205 --> 00:40:41,873
حسناً ، أفترض بأنك محق بشأن ذلك

802
00:40:41,874 --> 00:40:43,474
بادئ ذي بدء
لا ندري

803
00:40:43,475 --> 00:40:45,677
من قام بقتل الفارس
او قام بأستحضار الياو-جواي

804
00:40:45,678 --> 00:40:48,112
سأخذ هذا على أنكِ موافقة

805
00:40:48,113 --> 00:40:50,181
بأن المصيبة الثانية قد بدأت؟

806
00:40:50,182 --> 00:40:52,884
ربما
ربما لا

807
00:40:52,885 --> 00:40:54,319
على شخص ما ان يبقيك بعيداً عن المشاكل

808
00:40:54,320 --> 00:40:56,487
ها قد بدأنا

809
00:40:56,488 --> 00:40:58,323
- على حساب المحل
- شكراً

810
00:40:58,324 --> 00:41:00,959
أستمري في اعطائنا مشروبات مجانية
و ستطردين من عملك

811
00:41:00,960 --> 00:41:02,460
مايك لا يهتم

812
00:41:02,461 --> 00:41:04,295
أو سيفعل إذا علم

813
00:41:05,464 --> 00:41:07,632
كرين لا يبدو انه يمانع

814
00:41:07,633 --> 00:41:09,500


815
00:41:09,501 --> 00:41:12,103
لم أعتقد بان أصدق ابداً

816
00:41:12,104 --> 00:41:14,138
بأن جعة التوت ستفلح

817
00:41:14,139 --> 00:41:15,819
حسناً ، يبدو بأنني سأحضر أخرى

818
00:41:16,942 --> 00:41:19,544
تعلم ، كرين ، لست بحاجة

819
00:41:19,545 --> 00:41:22,013
للوح كتابي لتثبت مكانك في العالم

820
00:41:22,014 --> 00:41:24,682
أنت تنتمي الى هنا
مثلك مثل اي شخص اخر

821
00:41:24,683 --> 00:41:28,987
حتى لو هنا تكون البلد التى حولت تاريخها

822
00:41:28,988 --> 00:41:30,355
الي موضوع للمطاعم

823
00:41:30,356 --> 00:41:32,156


824
00:41:32,157 --> 00:41:34,392
أعتقد بانكِ على حق سيادة الملازم

825
00:41:34,393 --> 00:41:37,795
أنها ليست البلد التى
أعتقدت بأنها ستكون

826
00:41:37,796 --> 00:41:40,365
لكنها التي لدي

827
00:41:40,366 --> 00:41:43,568
ويجب ان اقبل بها كما هي
كما أطلب  منها

828
00:41:43,569 --> 00:41:46,004
ان تقبل بي

829
00:41:46,005 --> 00:41:48,439
و ... كنت مخطئ

830
00:41:48,440 --> 00:41:50,842
عندما قلت ان موت هنري وكاترينا

831
00:41:50,843 --> 00:41:52,043
كان يعني انك وحيد

832
00:41:52,044 --> 00:41:54,512
ربما ليس لديك عائلة
...لكن

833
00:41:54,513 --> 00:41:56,948
لست وحيد

834
00:41:56,949 --> 00:41:59,317
- ربما سأشرب نخب ذلك

835
00:41:59,318 --> 00:42:03,180
يبدو انه يجب ان نخدم أنفسنا حالياً

836
00:42:03,181 --> 00:42:05,189
خذ خاصتي
لقد أكتفيت

837
00:42:05,190 --> 00:42:08,359
من أجل خاطر جيني
سأقوم بدفع حسابنا

838
00:42:13,399 --> 00:42:15,400
أسفة

839
00:42:15,401 --> 00:42:17,435
- دعيني أحضر لكِ واحدة أخرى
- تدرين ماذا؟

840
00:42:17,436 --> 00:42:19,504
لا بأس ، سأخذ هذه على انها علامة
بأنه قد حان وقت

841
00:42:19,505 --> 00:42:21,372
لأنهاء هذه السهرة
وأعود الى البيت

842
00:42:21,373 --> 00:42:22,740
- او بالأحرى الفندق

843
00:42:22,741 --> 00:42:24,375
أنتِ من خارج البلدة؟

844
00:42:24,376 --> 00:42:25,877
نعم ، لقد وصلت للتو

845
00:42:25,878 --> 00:42:27,078
باندورا

846
00:42:27,079 --> 00:42:28,446
آبي

847
00:42:28,447 --> 00:42:29,881
باندورا ، هذا أسم مثير للأهتمام

848
00:42:29,882 --> 00:42:31,949
أنه مثل المرأة بصحبة...الصندوق

849
00:42:31,950 --> 00:42:34,018
المرأة بصحبة الصندوق .

850
00:42:34,019 --> 00:42:35,620
نعم

851
00:42:35,621 --> 00:42:38,723
الذي هو في الواقع أكثر من مهر

852
00:42:40,626 --> 00:42:42,026
تعرفين لقد درست الكلاسكيات

853
00:42:42,027 --> 00:42:44,095
لذا أميل الي ان أنجرف

854
00:42:44,096 --> 00:42:45,630
الى الأقاصيص القديمة في بعض الأحيان

855
00:42:45,631 --> 00:42:47,098
لدي صديق مثل ذلك بالضبط

856
00:42:47,099 --> 00:42:48,599
♪ أنها حياة شاقة علينا  ♪

857
00:42:48,600 --> 00:42:51,436
أحب ان أقابل صديقك .. لبعض الوقت

858
00:42:51,437 --> 00:42:53,938
- ♪ إنها حياة شاقة علينا♪
- نعم ، مرحباً في سليبي هوللو

859
00:42:53,939 --> 00:42:55,840
♪ بدلاً من العلاج ، تم خداعنا ♪

860
00:42:55,841 --> 00:42:58,176
♪ بدلاً من القبلات ، حصلنا على الضربات♪

861
00:42:58,177 --> 00:42:59,877
♪انها حياة شاقة ♪

862
00:42:59,878 --> 00:43:02,523
تبدو بالفعل مثل الوطن

863
00:43:05,054 --> 00:43:10,742
تمت الترجمة بواسطة /<font color="#0080c0"> Louis_Cypher</font>
Subtitle sync and corrections awaqeded/addic7ed

