﻿1
00:00:01,194 --> 00:00:03,767
صباح الخير -
...صباح الخيـ -

2
00:00:06,403 --> 00:00:07,970
اجل، إنها جيدة، صحيح؟

3
00:00:07,971 --> 00:00:09,981
إنها زبدة اللوز الحرفية

4
00:00:10,607 --> 00:00:14,158
حسناً، أولاً انا معجبة بأنك تعلمين 
"كيف تستخدمين كلمة "حرفية

5
00:00:14,946 --> 00:00:19,882
وثانياً، زبدة اللوز؟ إن الجرة منها 
!تساوى 15 دولار! لا يمكننا تحمل ثمنها

6
00:00:20,003 --> 00:00:21,367
ليس مع هذا

7
00:00:21,491 --> 00:00:25,668
"حسناً، إذن انتِ أشتريتِ خلاط "فيتاميكس
بـ600 دولار لتوفرى 15 دولار ثمن زبدة اللوز؟

8
00:00:25,669 --> 00:00:29,434
اجل، سأبدء عملى الجديد الذى سأقوم فيه 
،بعمل انواع مختلفة من زبدة الجوز

9
00:00:29,435 --> 00:00:32,135
وسأبيعها فى سوق الفلاحين
بجانب المنطقة

10
00:00:32,503 --> 00:00:36,639
حقاً؟ -
اجل -

11
00:00:36,673 --> 00:00:38,553
انتِ مجنونة

12
00:00:39,278 --> 00:00:41,286
قد تكون هذه جملتى المميزة

13
00:00:41,520 --> 00:00:49,135
(جابى)، هل لديكِ أى فكرة كم سيكلف
،شراء الجوز، الجِرار، الاربطة، الشعار، التأمين

14
00:00:49,136 --> 00:00:50,904
وتصاريح البيع؟

15
00:00:50,905 --> 00:00:54,610
لديّ فكرة، لنخترع الحاسوب

16
00:00:54,611 --> 00:00:57,947
!لا، لا، لا! من المهم تدمير الابداع

17
00:00:59,912 --> 00:01:02,480
(جابى)، انا لا أحاول تدمير احلامكِ

18
00:01:02,481 --> 00:01:05,705
إنها مشكلة المال وحسب، كما تعلمين
نحن لا نملك أى منه

19
00:01:05,751 --> 00:01:09,051
لذا هذه الفكرة ليست واقعية تماماً

20
00:01:09,052 --> 00:01:11,221
"هذه الفكرة غير واقعية تماماً"

21
00:01:12,228 --> 00:01:13,428
سأخبركِ بشئ

22
00:01:13,429 --> 00:01:15,841
...لن يكون لديّ مشكلة معك فى شراء هذا -
اجل -

23
00:01:16,833 --> 00:01:19,782
إذا أجبتِ بـ"لا شئ" على السؤال التالى...

24
00:01:19,845 --> 00:01:25,515
كم قدر المال الذى أخذتيه من إجارنا الذى
علينا دفعه خلال 11 يوم، أنفقتيه على هذا الخلاط؟

25
00:01:28,829 --> 00:01:30,029
محطمة الاحلام

26
00:01:39,024 --> 00:01:50,579
<font color="#00ff80">مسلسل "شابة وجائعة" الحلقة الثامنة عشرة 
من الموسم الثانى</font>
<font color="#ff0080">"بعنوان "شابة والتوأم الروحى</font>

27
00:01:50,580 --> 00:01:53,693
<font color="#0080c0">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>
<font color="#ffff00">AKA</font>
<font color="#0080c0">Divary1O5</font>

28
00:01:55,973 --> 00:01:57,390
صباح الخير يا فتاة

29
00:01:57,908 --> 00:01:59,875
ما المشكلة؟

30
00:02:01,645 --> 00:02:05,664
،(صوفيا) تريدنى إعادة ذلك الخلاط
لكن انا حقاً أريده

31
00:02:07,045 --> 00:02:10,932
<font color="#ff0080">تقصد (دينزل واشنطن) الممثل و(لابرون جيمز)*
*لاعب كرة السلة</font>

32
00:02:07,045 --> 00:02:10,932
اجل، حسناً، انا أريد أن أكون قطعة لحم
،"فى منتصف شطيرة مكونة من "دينزل ولابرون

33
00:02:11,621 --> 00:02:13,588
لكن لا نحصل دائماً على مانريد

34
00:02:13,616 --> 00:02:15,600
وفى بعض الاحيان، يقبض علينا ونحن نحاول

35
00:02:17,292 --> 00:02:19,260
شاهدوا الزى الذى جلبته من
أجل احتفال المثليين نهاية الاسبوع

36
00:02:20,721 --> 00:02:22,196
انت تحاول إخافتهم حتى يتحولوا إلى سويين

37
00:02:23,839 --> 00:02:25,399
أنظر ماذا سأرتدى انا

38
00:02:26,869 --> 00:02:32,187
لماذا ترتدى عربة الموكب شعركِ المستعار؟ -
!هذه انا -

39
00:02:32,307 --> 00:02:33,807
لماذا ستذهبين للأحتفال؟

40
00:02:34,200 --> 00:02:37,307
أتذكر عندما خدعتنى لأكون 
مضيفة مسابقة ملكة "البينغو"؟

41
00:02:37,308 --> 00:02:38,515
هذا كان مضحكاً

42
00:02:39,180 --> 00:02:41,614
حسناً، الآن، أصبحت رمز للمثليين

43
00:02:41,649 --> 00:02:44,250
حصلت على رجال يشترون ليّ
المشروبات فى جميع انحاء المدينة

44
00:02:44,285 --> 00:02:45,886
لأنهم يظنون أنكِ رجل

45
00:02:45,920 --> 00:02:48,454
حسناً، لو لائمنى حذاء بقياس 12

46
00:02:50,323 --> 00:02:51,757
إليك فكرة

47
00:02:51,792 --> 00:02:54,293
،بم أن (آلان) خارج المدينة
لِمَ لا نذهب معاً؟

48
00:02:54,881 --> 00:02:57,629
أريد الاحتفال بالفخر، ليس بالخزى

49
00:02:58,799 --> 00:03:01,067
لا يا (يولاندا)، فكرى بالأمر

50
00:03:01,101 --> 00:03:02,534
انا مدير دعاية رائع

51
00:03:02,569 --> 00:03:06,338
،يمكننى أن أحصل لنا على دعاوى للحفلة الاولى
وحفلة الموكب، والحفلة التى بعد الموكب

52
00:03:06,372 --> 00:03:08,406
وانتِ يمكنكِ أن تجلبى لنا المشروبات

53
00:03:08,440 --> 00:03:13,111
سنكون أشهر زوجان من الناس فى الموكب -
يعجبنى هذا -

54
00:03:13,145 --> 00:03:18,254
،وموقع شقتى فى منتصف كل هذه الاحداث
!لذا يمكننا تغيير الازياء لكل حدث

55
00:03:18,255 --> 00:03:20,965
رائع! وانا أملك الكثير من هذا
!بجميع الأنماط

56
00:03:21,187 --> 00:03:24,287
تعلم، الحمد لله أننى لم أؤجر شقتى

57
00:03:24,322 --> 00:03:26,957
تعلم، هناك شخصاً عرض عليّ 600 دولار
من أجل نهاية الاسبوع

58
00:03:26,991 --> 00:03:29,426
شخصاً عرض عليكِ 600 دولار 
من أجل أن يؤجر شقتكِ؟

59
00:03:29,460 --> 00:03:32,901
هذا صحيح، شقتى تطل على 
الموكب بأكمله

60
00:03:32,911 --> 00:03:36,019
والناس مستعدين لدفع مال نقدى
بالدولار من أجل هذا

61
00:03:37,300 --> 00:03:40,526
إذن، هذا يعنى أن شقتى تطل
على منظر بمال نقدى بالدولار

62
00:03:40,527 --> 00:03:43,110
هل تسمع هذا؟

63
00:03:45,636 --> 00:03:48,097
!يا آلهى

64
00:03:48,408 --> 00:03:51,770
يا رفاق... لقد تم دعوتى للتو إلى
نقاشً تعليمى

65
00:03:52,236 --> 00:03:54,183
!تهانئى! هذا حدث جلل

66
00:03:54,184 --> 00:03:55,866
!ياللروعة، هذا مدهش

67
00:03:56,282 --> 00:03:58,249
لو كنت أعلم ماذا يكون، لكنت أكثر صدقاً

68
00:03:58,777 --> 00:04:01,815
(جابى)، النقاش التعليمى هو عندما
يدعوون شخصاً ناجح للغاية

69
00:04:01,816 --> 00:04:03,762
،ليعطى خطاباً ملهماً
ثم ينقلونه ببث حيّ على الأنترنت

70
00:04:03,763 --> 00:04:05,630
،لو سار الامر على مايرام
من الممكن أن يغير هذا حياتى

71
00:04:05,898 --> 00:04:07,098
!ممتع

72
00:04:07,650 --> 00:04:10,504
كل نقاش تعليمى يحدث فيه تلك اللحظة
،التى تدهش الجميع للغاية

73
00:04:10,505 --> 00:04:12,139
ويلهث كل الحضور

74
00:04:12,140 --> 00:04:14,592
،ليس لديّ هذا فقط
بل لديّ مزحة أفتتاحية رائعة

75
00:04:14,593 --> 00:04:15,793
اسمعوها

76
00:04:18,363 --> 00:04:21,298
لماذا كان الحاسوب مرهقاً للغاية
عندما عاد للمنزل من العمل؟

77
00:04:23,368 --> 00:04:24,768
لأن قيادته للسيارة كانت متعبة
<font color="#ff0080">*"لديه قرص صلب"*</font>

78
00:04:32,376 --> 00:04:34,725
،(روجر)، ستقول خطابك أولاً
و(جوش) سوف يتبعك

79
00:04:34,726 --> 00:04:37,478
هل تودان المنصة أن تكون بالأعلى أم بالأسفل؟ -
أريدها بالأعلى -

80
00:04:39,281 --> 00:04:40,481
ليس انا

81
00:04:41,548 --> 00:04:43,282
منصة (ستيف جوبز) كانت بالأسفل

82
00:04:43,517 --> 00:04:45,121
منصة (دالاي لاما) كانت بالأسفل

83
00:04:45,122 --> 00:04:47,222
و (جوش كمينسكي)؟ منصته ستكون بالأسفل

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,783
لا أريد أى شئ يفصل بينى وبين جمهورى

85
00:04:52,486 --> 00:04:53,854
تباً

86
00:04:55,148 --> 00:04:56,715
أوتعلمان يا رفاق

87
00:04:56,716 --> 00:04:58,161
لدى هدية صغيرة من أجلكما

88
00:04:58,646 --> 00:05:01,113
أودكما أن تقتربا، سوف أشارككما
مزحتى الأفتتاحية

89
00:05:04,454 --> 00:05:09,118
لماذا كان الحاسوب مرهقاً للغاية
عندما عاد للمنزل من العمل؟

90
00:05:11,132 --> 00:05:12,833
!لأن قيادته للسيارة كانت متعبة

91
00:05:17,115 --> 00:05:19,449
حسناً، من الواضح أن هذا الشئ معطل

92
00:05:27,660 --> 00:05:28,860
مرحباً

93
00:05:29,465 --> 00:05:32,501
،(جابى)، لقد مرت ثلاثة ايام
لِمَ يزال الخلاط هنا؟

94
00:05:32,781 --> 00:05:37,011
حسناً، أتذكرين عندما قلتِ أننى إذا
وجدت طريقة لدفع ثمن الخلاط

95
00:05:37,012 --> 00:05:39,447
،بدون أستخدام مال الايجار
يمكننى أن أحتفظ به؟

96
00:05:39,540 --> 00:05:41,475
اجل -
!حسناً، لقد فعلتها -

97
00:05:41,922 --> 00:05:43,141
فعلتِ ماذا؟

98
00:05:43,142 --> 00:05:45,884
(جوش) سيترك المنزل فى نهاية الاسبوع
لكي يذهب إلى نقاشاً من نوع ما

99
00:05:45,885 --> 00:05:47,875
وطلب منى أن أحرس المنزل

100
00:05:47,876 --> 00:05:51,577
حسناً -
،وفى الوقت نفسه، هنا فى منزلنا -

101
00:05:51,766 --> 00:05:55,302
إنه حفل المثليين، وإذا كان لديكِ
،منظر يطل على الموكب

102
00:05:55,303 --> 00:05:58,116
يمكنكِ تأجير منزلكِ مقابل 600 دولار

103
00:05:58,117 --> 00:05:59,406
وإحذرى ماذا لدينا؟

104
00:05:59,407 --> 00:06:01,244
!منظر يطل على الموكب

105
00:06:01,436 --> 00:06:03,804
حُلت المشكلة، الخلاط الفاخر سيبقى

106
00:06:03,805 --> 00:06:05,102
(جابى) قد فازت

107
00:06:06,466 --> 00:06:10,096
(جابى)، أولاً دعينى أقول أننى أقدر
أنكِ أتيتِ بفكرة معقولة

108
00:06:10,097 --> 00:06:12,039
أعلم، أعلم

109
00:06:12,368 --> 00:06:14,169
لكن هناك مشكلة واحدة

110
00:06:14,203 --> 00:06:21,874
،لا أريد غرباء فى منزلى، يلمسون أشيائى
يناموون فى سريرى بأجزائهم ولعابهم يسيل عليه

111
00:06:23,761 --> 00:06:27,530
...لكن (صوفيا) -
لا يا (جابى)، الإجابة هى لا، لا يمكن لأحد أن يبقى هنا -

112
00:06:32,070 --> 00:06:34,038
ربما لدينا مشكلة صغيرة

113
00:06:37,461 --> 00:06:41,629
أجرتى شقتنا؟ -
لأناس رائعين جداً -

114
00:06:41,664 --> 00:06:42,864
على الأرجح

115
00:06:47,514 --> 00:06:48,914
...مرحباً، أسمعا، انا حقاً آسفة

116
00:06:48,949 --> 00:06:50,315
مرحباً -
مرحباً -

117
00:06:50,350 --> 00:06:52,130
!ولقد دخلا -
مرحباً -

118
00:06:52,585 --> 00:06:54,051
انا (سام) -
وانا (جراسى) -

119
00:06:54,052 --> 00:06:55,422
هذه الشقة لطيفة جداً

120
00:06:55,423 --> 00:06:56,789
مثل كل الصور التى أرسلتيها

121
00:06:56,790 --> 00:06:58,842
حسناً، هذه بالكاد تكون شرفة

122
00:06:58,843 --> 00:07:00,811
لحسن الحظ أنكما يا رفاق
لديكما منظر يطل على الموكب

123
00:07:00,812 --> 00:07:02,580
آخاها هو المارشال الأعلى
<font color="#ff0080">*تقصد أنه أكبر مثلي فى الموكب*</font>

124
00:07:02,740 --> 00:07:05,275
يا آلهى، (صوفيا) لديها أخ مثليّ أيضاً

125
00:07:05,333 --> 00:07:06,734
مرحا للأخوان المثليان

126
00:07:07,481 --> 00:07:09,283
،حسناً، أكره أن أحطم معنويات الجميع

127
00:07:09,284 --> 00:07:11,336
،لكن بصفتى شريكة إقامة فى هذه الشقة

128
00:07:11,337 --> 00:07:14,206
لم يتم إعلامى بواسطة شريكة
الإقامة الأخرى لهذه الشقة

129
00:07:14,207 --> 00:07:18,711
،بشأن موضوع التأجير من الباطن هذا
لذا سوف أطلب منكما الرحيل

130
00:07:18,712 --> 00:07:22,527
حقاً؟ هل أخبرتكِ شريكتكِ فى الإقامة
بأننا لدينا عقد

131
00:07:25,201 --> 00:07:28,644
وقعتِ على عقد؟ -
!اجل، لكنكِ تحبين العقود -

132
00:07:30,064 --> 00:07:34,325
انا غاضبة جداً الآن
لدرجة أننى لا أعرف من أين أبدء

133
00:07:34,326 --> 00:07:36,641
(صوفيا)، تمهلى، أتفقنا؟
لديّ فكرة أخرى

134
00:07:36,642 --> 00:07:39,179
،بِم أنكِ لا تودينهم هنا
،وهم يرفضون الرحيل

135
00:07:39,180 --> 00:07:44,154
ما رأيكِ أن نرقيهم إلى شقة رئيسى
الفاخرة بالسماء؟

136
00:07:44,155 --> 00:07:46,197
!هذا يبدو رائعاً

137
00:07:46,198 --> 00:07:47,940
لا، لا، لا، لا أريد أن أكون بالسماء

138
00:07:47,941 --> 00:07:50,334
أريد أن أكون هنا
مع المنظر المطل على الموكب

139
00:07:50,335 --> 00:07:53,638
حقاً؟ إذن انتِ الآن تعرضين 
عليهم شقة (جوش)

140
00:07:53,639 --> 00:07:55,740
لا يمكننى تصديقكِ يا (جابى)

141
00:07:55,741 --> 00:07:59,458
...أتعلمين؟ انا
!فى الواقع، لا يمكننى تصديقكِ

142
00:07:59,459 --> 00:08:01,515
لأنكِ تفعلين مثل هذه
الاشياء طوال الوقت

143
00:08:01,516 --> 00:08:04,543
حسناً، لم أكن لأفعل اشياء مثل هذه
طوال الوقت لو لم يكن ردكِ دائماً لا

144
00:08:04,544 --> 00:08:08,284
،لم أكن لأقول لا يا (جابى)
لو لم تكونى تتصرفين مثل طفلة غير مسؤولة

145
00:08:08,587 --> 00:08:10,921
<font color="#ff0080">*حرفياً: وضعتِ عصا بمؤخرتك*</font>

146
00:08:08,587 --> 00:08:10,921
يا آلهى، منذ متى وأنت تتصرفين
بهذا الغضب؟

147
00:08:10,987 --> 00:08:14,230
لا أعلم، ربما انتِ من وضعتيها بدون سؤالى

148
00:08:15,573 --> 00:08:16,808
ماذا يحدث يا (صوفيا)؟

149
00:08:16,809 --> 00:08:19,775
لقد أعتدنا على أن نمرح ونتسكع 
ونفعل أشياءً حمقاء معاً

150
00:08:19,776 --> 00:08:22,445
،لقد كبرنا يا (جابى)
أو على الأقل انا من كبر

151
00:08:22,637 --> 00:08:25,627
حسناً، لو التقدم فى العمر يعنى
التصرف مثلك، إذن انا لا أود أن أكبر

152
00:08:25,628 --> 00:08:27,029
وهذا بالضبط ما أقصد

153
00:08:27,030 --> 00:08:29,064
انا كبرت، وانتِ لا

154
00:08:29,065 --> 00:08:31,499
إذن، ربما الحقيقة هى أننا
كبرنا متفرقان

155
00:08:32,702 --> 00:08:35,692
حسناً، ربما فعلنا هذا

156
00:08:37,996 --> 00:08:39,463
آسفة لأنكما أضطررتما لمشاهدة هذا

157
00:08:40,523 --> 00:08:43,191
لا بأس، لقد تجادلنا نفس الجدال فى السيارة

158
00:08:48,996 --> 00:08:52,330
لقد كبرت مفترقة عنها؟
انا طفلة بأفكار غبية؟

159
00:08:52,331 --> 00:08:54,191
حسناً، كيف لهذا أن يكون غبياً؟

160
00:08:55,752 --> 00:08:57,998
!رائع بغباء

161
00:08:59,370 --> 00:09:00,638
يا آلهى

162
00:09:01,147 --> 00:09:05,140
انا سعيدة جداً لأنى قررت المجئ إلى هنا -
اجل، انتِ كذلك -

163
00:09:07,722 --> 00:09:11,457
شكراً جزيلاً لكِ على السماح
ليّ بالبقاء فى...شقتى

164
00:09:12,569 --> 00:09:14,869
آمل ألا تعترض العصا التى بمؤخرتى طريقكِ

165
00:09:15,881 --> 00:09:17,582
بحقكِ

166
00:09:17,583 --> 00:09:20,218
بكل العصي التى أخبرتنى (جراسى)
،أنها لدي بمؤخرتى

167
00:09:20,219 --> 00:09:21,819
يمكننى أن أفتح مصنع مصاصات

168
00:09:23,957 --> 00:09:26,633
<font color="#ff0080">*واقيات تحمى سطوح الاشياء من حرارة المشروب*</font>

169
00:09:23,957 --> 00:09:26,633
يا آلهى، انتِ تسافرين ومعكِ
واقيات السطح خاصتك؟

170
00:09:26,634 --> 00:09:29,193
اجل، هل هذا جنونى؟ -
!إنه رائع لحد الجنون -

171
00:09:31,640 --> 00:09:34,015
ياللروعة، لم أكن بهذا الارتفاع من قبل
<font color="#ff0080">*منتشية*=</font>

172
00:09:34,222 --> 00:09:36,308
أمزح فحسب، لقد كنت هكذا

173
00:09:36,342 --> 00:09:38,717
هذا مضحك جداً

174
00:09:38,718 --> 00:09:40,820
تعلمين، (صوفيا) اعتادت على 
قول مزحات مثل هذه

175
00:09:40,821 --> 00:09:43,583
،الآن المزحة الوحيدة التى تقولها هى
"دق، دق، من هناك؟"

176
00:09:43,584 --> 00:09:44,784
"أخرس، نحن مفلسان"

177
00:09:45,814 --> 00:09:47,215
...والاسبوع الماضى، (جابى)

178
00:09:48,803 --> 00:09:50,686
إنها (جابى) تراسلنى

179
00:09:50,687 --> 00:09:52,921
ربما تريد الأعتذار

180
00:09:52,990 --> 00:09:55,024
لا، إنها صورة لمؤخرتها

181
00:09:56,980 --> 00:10:00,648
أتودين أسترجاعها؟
تجاهليها، كونى الشخص الأكبر

182
00:10:01,683 --> 00:10:03,417
أين كنتِ طوال حياتى؟

183
00:10:06,211 --> 00:10:09,646
بماذا ردوا على رسالتكِ؟ -
لا شئ، لا يمكنهم التفكير برد قوى -

184
00:10:09,647 --> 00:10:11,547
إنهما مملان جداً -
أعلم -

185
00:10:11,548 --> 00:10:13,068
أتعلمين ما الذى ليس ممل؟

186
00:10:13,388 --> 00:10:14,918
!تجميع الكوبونات

187
00:10:15,822 --> 00:10:18,223
!مشروب المرغريتا -
!اجل -

188
00:10:22,969 --> 00:10:24,770
من الجيد أن نأخذ استراحة قليلة

189
00:10:24,771 --> 00:10:26,217
هل تحتاجين إلى استراحة؟ -
لا، هل تحتاج انت؟ -

190
00:10:26,218 --> 00:10:27,418
لا -
فهمتك -

191
00:10:27,774 --> 00:10:31,174
يمكننى أن أحتفل هكذا كل يوم -
انا أيضاً -

192
00:10:32,243 --> 00:10:34,611
أشعر بأن قلبى على وشك الانفجار

193
00:10:34,736 --> 00:10:36,704
من كل هذا المرح والتشويق

194
00:10:38,025 --> 00:10:40,461
وقدماى يرتجفان

195
00:10:40,803 --> 00:10:42,403
على ايقاع الاغانى

196
00:10:43,988 --> 00:10:46,094
أتعلم؟ لنذهب لتغيير الازياء

197
00:10:46,095 --> 00:10:50,525
لكن نستطيع العودة -
تعلمين هذا -

198
00:10:51,238 --> 00:10:52,972
لكن، أتعلمين ماذا أيضاً؟

199
00:10:53,007 --> 00:10:56,843
ألاحظ أننا نحصل على منظر أفضل يطل
على الموكب من هنا

200
00:10:57,232 --> 00:11:03,214
أتسائل هل سيكون أفضل لو جلسنا -
دعينى أرى -

201
00:11:04,585 --> 00:11:06,419
لكن للحظة وجيزة فقط

202
00:11:15,021 --> 00:11:20,525
،إذن، بم أن حياتنا أصبحت أسهل
الحواسيب التى تقوم بأعمالنا هى التى ستحتاج علاج

203
00:11:20,559 --> 00:11:24,329
،والفضل لخوارزميتى
سيتمكنون من استقبال العلاج

204
00:11:26,362 --> 00:11:27,951
هذا يذكرنى بمزحة

205
00:11:28,667 --> 00:11:31,503
لماذا كان الحاسوب مرهقاً للغاية
عندما عاد للمنزل من العمل؟

206
00:11:32,429 --> 00:11:35,028
لأن قيادته للسيارة كانت متعبة

207
00:11:36,277 --> 00:11:37,477
هل سمعت هذا؟

208
00:11:37,680 --> 00:11:39,301
لا، لا، لقد سرق مزحتى

209
00:11:42,589 --> 00:11:44,056
يا آلهى، انتِ محقة للغاية

210
00:11:44,057 --> 00:11:46,294
استضافة بعض الاصدقاء
جعلنى جعلنى أشعر بالراحة

211
00:11:46,359 --> 00:11:51,360
أو ربما السبب هو أبريق المارجريتا -
هذا أيضاً -

212
00:11:53,564 --> 00:11:56,403
بعض من شاربيّ المارجريتا
فى طريقهم إلى هنا

213
00:11:56,404 --> 00:11:58,701
!ممتع

214
00:11:58,918 --> 00:12:00,988
إنه رئيسى

215
00:12:01,082 --> 00:12:03,138
أدخلى اصدقائكِ، وانا سأتولى
امر هذا الرجل

216
00:12:05,445 --> 00:12:08,743
<i>مرحباً أيها الرئيس -</i>
!(جابى)، هذه كارثة -

217
00:12:08,744 --> 00:12:10,520
،انا أحاول الاتصال بـ(أليوت)
لكنه لم يُجب

218
00:12:10,521 --> 00:12:13,277
ما الخطب؟ -
!الرجل الذى كان قبلى سرق مزحتى -

219
00:12:14,581 --> 00:12:18,605
...ماذا؟ لِمَ قد يسرق هذه
المزحة الرائعة

220
00:12:19,032 --> 00:12:21,551
!بسبب روعتها يا (جابى)

221
00:12:22,557 --> 00:12:26,459
و الآن، انا على وشك البدء وشئ غريب يحدث ليّ

222
00:12:26,460 --> 00:12:29,400
يدايّ يرتجفان، وبدأت فى التعرق

223
00:12:29,401 --> 00:12:32,226
حسناً، إنه مجرد خوف من المسرح، أتفقنا؟
إنه يحدث للجميع

224
00:12:32,227 --> 00:12:33,427
ليس انا

225
00:12:37,192 --> 00:12:39,326
عجباً، صدرى أصبح ضيقاً

226
00:12:39,327 --> 00:12:41,136
حسناً، خذ نفساً عميقاً

227
00:12:41,137 --> 00:12:44,229
،لو ساء الامر خلال خطابك
فقط تخيل الجمهور يرتدون ملابسهم الداخلية

228
00:12:44,230 --> 00:12:45,897
أيها الرجل المضحك، لقد حان دورك

229
00:12:45,898 --> 00:12:47,340
عليّ الذهاب

230
00:12:47,937 --> 00:12:50,050
كنت أعلم أننى كان يجب عليّ
جلب الهرمونيكا خاصتى

231
00:12:56,433 --> 00:12:58,834
!ياللهول، ياللهول

232
00:12:58,835 --> 00:13:00,199
(جراسى)؟

233
00:13:01,372 --> 00:13:04,308
(جراسى)! (جراسى)، لقد قلتِ بعض
من اصدقائكِ قادمين

234
00:13:04,309 --> 00:13:07,010
أهدئى، الباقى سيأتى قريباً

235
00:13:09,036 --> 00:13:11,815
من فضلكم رحبوا فى النقاش التعليمى 
بـ(جوش كيمنسكى)

236
00:13:12,961 --> 00:13:14,395
يا صاح، لقد حان دورك

237
00:13:17,738 --> 00:13:19,859
لقد قلت المنصة بالأسفل! لا تهتم

238
00:13:23,972 --> 00:13:25,172
مرحباً

239
00:13:26,927 --> 00:13:29,488
انا (جوش كيمنسكى)

240
00:13:33,511 --> 00:13:36,849
...اليوم، أريد التحدث...معكم عن

241
00:13:38,833 --> 00:13:40,434
...عن

242
00:13:45,861 --> 00:13:47,061
لقد نجح الامر

243
00:13:47,870 --> 00:13:53,607
اليوم، أريد أن احدثكم عن 
الطرق البديلة للنجاح

244
00:13:59,844 --> 00:14:01,044
أنزل يا فتى

245
00:14:02,270 --> 00:14:04,138
كيف نقيس النجاح؟

246
00:14:04,139 --> 00:14:06,641
الجنس، الجنس

247
00:14:06,804 --> 00:14:08,104
النجاح

248
00:14:08,964 --> 00:14:10,599
حسناً، هذا صعب

249
00:14:10,900 --> 00:14:13,635
...هذا صعب جداً، أتمنى لو لم يكن صعباً

250
00:14:17,419 --> 00:14:18,719
لكنه صعب

251
00:14:20,399 --> 00:14:21,833
كلنا لدينا مسارنا الخاص

252
00:14:25,217 --> 00:14:27,865
هل هو مستقيم؟ ليس دائماً

253
00:14:28,253 --> 00:14:30,954
هل هو طويل؟ كل شيئاً نسبي

254
00:14:39,070 --> 00:14:41,048
ليس اللهاث الذى كنت آمله

255
00:14:46,873 --> 00:14:48,407
ياللعجب

256
00:14:48,408 --> 00:14:51,235
لا أصدق أننى لم أستخدم
الكوبونات من قبل

257
00:14:51,236 --> 00:14:52,903
لم تكونى لتعلمى الأمر

258
00:14:52,962 --> 00:14:54,363
شكرا لكِ

259
00:14:56,092 --> 00:14:59,324
ماذا تفعلين؟ -
فقط آخذ حصتى من محلول الصنوبر -

260
00:14:59,325 --> 00:15:01,092
حصتكِ؟ -
اجل -

261
00:15:01,093 --> 00:15:03,755
انتِ من أشتريته، لكن انا
،وفرت لكِ 40 سنتاً بكوبونى

262
00:15:03,756 --> 00:15:05,512
لذا سآخذ ما تساويه الاربعين سنتاً خاصتى

263
00:15:05,513 --> 00:15:06,780
إنه العدل

264
00:15:07,777 --> 00:15:11,316
حسناً، ربما يكون عادلاً لكنه 
جنونيّ قليلاً، ألا تظنين هذا؟

265
00:15:11,447 --> 00:15:13,164
لقد فهمت

266
00:15:13,186 --> 00:15:16,087
هذا لأننى لم أدفع لكِ حق الوقود

267
00:15:16,088 --> 00:15:20,492
لا، لا، لقد قدت مسافة اربعة احياء
لن آخذ منك حق الوقود

268
00:15:20,493 --> 00:15:24,649
حسناً، ربما لو فعلتِ، لما كنتِ قمتِ
بتأجير منزلكِ للغرباء على الانترنت

269
00:15:25,243 --> 00:15:28,604
ماذا يحدث هنا؟

270
00:15:28,974 --> 00:15:31,446
لقد ظننت أننا على وفاق

271
00:15:31,499 --> 00:15:33,323
وأظن أننى أصبت بالصداع

272
00:15:33,324 --> 00:15:36,135
هل تودين بعض الأسبرين؟ -
اجل، شكراً -

273
00:15:36,136 --> 00:15:38,374
تفضلى -
شكراً -

274
00:15:38,538 --> 00:15:39,955
هذه ثمنها 57 سنتاً

275
00:15:48,274 --> 00:15:50,542
أتعلمون ماذا حقاً سيكون ممتعاً؟

276
00:15:50,543 --> 00:15:52,446
!لو غادر الجميع

277
00:15:54,934 --> 00:15:57,683
!(جراسى) -
!(جابى) -

278
00:15:57,956 --> 00:16:00,324
مهلاً، لِمَ تزالين مرتدية حمالتكِ؟

279
00:16:01,137 --> 00:16:02,471
ما الذى يحدث؟

280
00:16:02,472 --> 00:16:04,039
!عليكِ أخراج الجميع من هنا

281
00:16:04,040 --> 00:16:07,398
،إنهم مجرد مجموعة من الناس
وصديقى (جاريد) يظن أنكِ لطيفة

282
00:16:07,399 --> 00:16:08,986
!حقاً؟ لا

283
00:16:09,712 --> 00:16:11,480
عليكِ أخراج الجميع

284
00:16:11,515 --> 00:16:13,149
مهلاً، ماذا يحدث لكِ؟

285
00:16:13,183 --> 00:16:16,893
أنكِ تتحولين إلى (صوفيا) -
(صوفيا)؟ -

286
00:16:17,054 --> 00:16:18,813
انا (صوفيا)؟

287
00:16:19,056 --> 00:16:22,350
،لو انا أتحول إلى (صوفيا)
...السبب الوحيد فى هذا أنكِ تتصرفين مثل

288
00:16:22,482 --> 00:16:23,685
يا آلهى

289
00:16:25,539 --> 00:16:29,790
هل قلتِ (صوفيا) 12 مرة؟
أم انا التى ثملة للغاية؟

290
00:16:32,970 --> 00:16:35,405
!ياللهول، ياللهول، إنه رئيسى

291
00:16:35,577 --> 00:16:37,088
!ساعدونى

292
00:16:38,870 --> 00:16:41,138
مرحباً يا (جوش)، الوضع هادئ عندك
ماذا يحدث هناك؟

293
00:16:42,285 --> 00:16:45,254
لنقل فقط أن النقاش التعليمى
لم يسرى كما كان مخطط له

294
00:16:46,835 --> 00:16:49,252
سأعود للمنزل -
ماذا؟ المنزل؟ -

295
00:16:49,253 --> 00:16:52,255
،(جوش) انا متأكدة أنها كانت على مايرام
انت دائماً قاسً على نفسك

296
00:16:53,281 --> 00:16:54,900
ليس لديكِ أى فكرة

297
00:16:55,615 --> 00:16:57,045
سأغادر الآن

298
00:16:57,183 --> 00:16:59,951
لكن...لكن اليوم ليس الاحد
وانت قلت الاحد

299
00:17:00,086 --> 00:17:04,465
(جابى)، كل ما أود فعله هو الزحف إلى
سريرى، وألا أرى احد مجدداً

300
00:17:04,466 --> 00:17:05,766
آراكِ خلال 30 دقيقة

301
00:17:08,404 --> 00:17:11,001
رباه...ارجوك سا عدنى

302
00:17:11,002 --> 00:17:15,899
أرنى طريقة لأخرج هؤلاء الناس
من هنا، وانا أعدك سأذهب للكنيسة كل اسبوع

303
00:17:15,900 --> 00:17:17,200
كل اسبوعين

304
00:17:17,890 --> 00:17:19,224
(صوفيا)، ماذا تفعلين هنا؟

305
00:17:19,225 --> 00:17:22,862
(سام) تلك كانت مجنونة جداً -
اجل، و(جراسى) خارجة عن السيطرة -

306
00:17:22,863 --> 00:17:25,264
لقد أقامت حفلة، والآن (جوش)
فى طريقه إلى هنا

307
00:17:25,265 --> 00:17:27,875
،وهناك حوالى جيزيلون شخص فى الداخل
!وهم لن يرحلوا

308
00:17:27,876 --> 00:17:30,710
،كل هذا خطئى، سأخسر عملى
عليكِ مساعدتى

309
00:17:30,936 --> 00:17:35,436
،حسناً، ربما لديّ عصا فى مؤخرتى
لكن هم على شوك الحصول على قدم فى مؤخرتهم

310
00:17:37,858 --> 00:17:39,692
(صوفيا)، لا أعرف ماذا ستفعلين

311
00:17:39,693 --> 00:17:41,343
!أعنى، هؤلاء الناس خارجون عن السيطرة

312
00:17:41,344 --> 00:17:43,120
لن نخرجهم أبداً من هنا

313
00:17:46,041 --> 00:17:47,241
!يا جماعة

314
00:17:47,242 --> 00:17:51,044
،انا (صوفيا ماريا كنسويلا رافيلا رودريجيز)
!وانتم قد أنتهيتم

315
00:17:58,784 --> 00:18:00,796
ماذا يحدث؟

316
00:18:00,850 --> 00:18:03,130
لا يا (جوش)، انا مخطوب

317
00:18:03,931 --> 00:18:05,231
ماذا يحدث؟

318
00:18:05,502 --> 00:18:07,403
يا آلهى لقد فوتناه

319
00:18:07,404 --> 00:18:10,373
الموكب قد مر بجانبنا حرفياً

320
00:18:10,653 --> 00:18:14,522
،(أليوت) لدى اعتراف
هذه العطلة متعبة

321
00:18:14,981 --> 00:18:18,738
الرجال لم يخلقوا للرقص 
زيادة عن 10 دقائق

322
00:18:19,397 --> 00:18:22,767
الاحتفالات يجب أن يكون
فيها اماكن للجلوس

323
00:18:24,006 --> 00:18:28,370
لنواجه الامر، نحن كبيران فى السن -
اجل -

324
00:18:28,675 --> 00:18:32,412
،لكن بمناسبة روح الاحتفال
لنكن صرحاء بشأن ما نكون

325
00:18:35,486 --> 00:18:38,789
!نحن كبيران! نحن متعبان! أعتادوا على هذا

326
00:18:41,021 --> 00:18:43,953
!لا تصبح الامور أفضل! بل تصبح أصعب

327
00:18:44,422 --> 00:18:48,755
!لقد صبغت شعرى -
!انا أشترى خاصتى -

328
00:18:54,942 --> 00:18:56,509
مرحباً يا (جوش) -
كيف الحال؟ -

329
00:18:56,510 --> 00:18:58,511
!لاشئ! لاشئ جيد

330
00:19:02,124 --> 00:19:04,838
ياله من كابوس -
أتفهمك -

331
00:19:04,839 --> 00:19:07,373
نهاية هذا الاسبوع كانت من
المفترض أن تكون رائعة

332
00:19:07,383 --> 00:19:08,883
تحولت إلى كارثة

333
00:19:08,884 --> 00:19:10,239
أتفهمك -
فهمتك كلياً -

334
00:19:10,952 --> 00:19:15,662
لم أشعر أبداً أننى عارى وعرضة للخطر

335
00:19:16,212 --> 00:19:19,116
و حزين -
و وحيد -

336
00:19:19,117 --> 00:19:21,874
وكأنك تعرف ماذا تفعل

337
00:19:21,875 --> 00:19:23,742
لقد خططت لكل شئ

338
00:19:24,004 --> 00:19:27,069
اجل، لكن أتعلم ليس هناك شئ خاطئ
بشأن التخطيط، التخطيط يمكن أن يكون جيد

339
00:19:29,161 --> 00:19:34,219
و بعدها شيئاً ما يخرج لك من حيث لا تعلم
ويفاجئك كلياً

340
00:19:35,178 --> 00:19:36,883
لكن لا يوجد شيئاً خاطئ بشأن المفاجآت

341
00:19:36,884 --> 00:19:38,282
تعلم، المفاجآت يمكن أن تكون ممتعة

342
00:19:40,676 --> 00:19:42,352
لكن، أتعلمان ما الذى رائع؟

343
00:19:42,605 --> 00:19:45,211
عودة المرء إلى بيته ويكون مع أناس
يشعرونه بالراحة

344
00:19:45,212 --> 00:19:48,654
!لقد أشتقت لكِ كثيراً -
!لقد أشتقت لكِ أكثر -

345
00:19:49,535 --> 00:19:51,022
لقد كنت متغيباً لمدة ثلاث ساعات فقط

346
00:19:51,614 --> 00:19:54,148
!انا احبكِ كثيراً -
!انا احبكِ أكثر -

347
00:19:54,765 --> 00:19:55,965
هذا لطيف

348
00:19:55,966 --> 00:19:57,498
هذا يرفع السعادة

349
00:19:59,663 --> 00:20:01,348
!ربما يرفع السعادة كثيراً

350
00:20:01,860 --> 00:20:04,303
...ليس مجدداً، ليس مجدداً، ليس مجدداً

351
00:20:08,156 --> 00:20:11,042
(أليوت)، خطابى كان فاشلاً تماماً

352
00:20:11,144 --> 00:20:15,032
خطابك كان كذلك، لكن اغنيتك
لقت نجاحاً عالياً

353
00:20:15,033 --> 00:20:16,313
ما الذى تتحدث عنه؟

354
00:20:16,347 --> 00:20:21,118
بصفتى مدير دعايتك
أهتتمت جداً للوصول بمقدمة القصة

355
00:20:22,420 --> 00:20:24,810
<i>مرحباً، انا (جوش كيمنسكى)</i>

356
00:20:24,811 --> 00:20:26,525
كيف نقيس النجاح؟

357
00:20:29,103 --> 00:20:31,161
♪ حسناً، إنه صعب، صعب، صعب ♪

358
00:20:31,162 --> 00:20:32,698
♪ إنه حقاً صعب ♪

359
00:20:32,699 --> 00:20:34,860
♪ صعب جداً، اتمنى لو لم يكن صعب ♪

360
00:20:34,861 --> 00:20:35,933
لكنه كذلك

361
00:20:35,934 --> 00:20:37,767
♪فى الحياة، ♪عليك أن تتمسك

362
00:20:37,768 --> 00:20:39,883
♪ تتمسك، عليك أن تتمسك، تتمسك ♪

363
00:20:39,884 --> 00:20:42,105
أعنى، هذا رائعاً جداً
لابد أنه أخذ منك الكثير من الوقت

364
00:20:42,106 --> 00:20:44,674
اجل، لقد كان صعباً جداً

365
00:20:46,004 --> 00:20:48,512
<font color="#0080c0">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>

