﻿1
00:00:03,560 --> 00:00:05,693
العميل غيبس؟

2
00:00:05,695 --> 00:00:07,962


3
00:00:07,964 --> 00:00:10,064
.عميل إن.سي.آي.إس. مصاب بطلقتي رصاص

4
00:00:10,066 --> 00:00:11,332
,واحدة في الصدر
.وواحدة في الركبة

5
00:00:11,334 --> 00:00:13,401
.لنخدره ونفتح شقا

6
00:00:13,403 --> 00:00:14,402
.10 سي.سي. من إي.بي.آي
.إنه ينهار

7
00:00:14,404 --> 00:00:15,203
.ربما يجب إجراء صدمة

8
00:00:15,205 --> 00:00:16,604
<i>لقد قضيت الكثير من الوقت</i>

9
00:00:16,606 --> 00:00:17,839
.بالتفكير بالماضي

10
00:00:17,841 --> 00:00:19,807
<i>.إنه المستقبل الآن</i>

11
00:00:19,809 --> 00:00:22,076
<i>.لا يزال يوجد أناس سيؤون في الخارج</i>

12
00:00:22,078 --> 00:00:24,645

<i>القانون 45 -- ما كان ذلك؟</i>

13
00:00:24,647 --> 00:00:26,381
.نظّف فوضاك

14
00:00:26,383 --> 00:00:29,517


15
00:00:29,519 --> 00:00:31,919
,أتعلم, كل من يراني

16
00:00:31,921 --> 00:00:33,955
.يخاف أن أنهار
أأنت كذلك؟

17
00:00:33,957 --> 00:00:35,556
.أنا متعب

18
00:00:35,558 --> 00:00:37,191
.الألم لا يزول

19
00:00:37,193 --> 00:00:38,493
.لا أستطيع أن أستمر وحدي

20
00:00:38,495 --> 00:00:40,028
.إلتقيت بفريقك

21
00:00:40,030 --> 00:00:41,129
من قال أنك وحيد؟

22
00:00:41,131 --> 00:00:42,764
هل نحتاج أن نتحدث؟

23
00:00:51,708 --> 00:00:53,775
.إنه مدهش

24
00:00:53,777 --> 00:00:55,109
.لا أستطيع أن أنظر بعيدا

25
00:00:55,111 --> 00:00:58,479
.أعني, فكر بذلك
,خمس وعشرون سنة من التفاني

26
00:00:58,481 --> 00:01:00,615
--والديك الرومي البارد
.لقد ترك قمصان البولو

27
00:01:00,617 --> 00:01:02,083
--وقصة الشعر الجديدة

28
00:01:02,085 --> 00:01:04,118
.إنه تحوّل القرن

29
00:01:04,120 --> 00:01:06,788
.لا, لا يوجد وسيلة لتفادي هذا
.هذا الرجل يبدو مذهلا

30
00:01:06,790 --> 00:01:09,924
وهلا أخذنا دقيقة لنتكلم
بشأن السلوك الجديد؟

31
00:01:09,926 --> 00:01:12,160
نعم, كأنك لا تعلمين بالتحديد 
ماذا يحصل, أليس كذلك؟

32
00:01:12,162 --> 00:01:14,162
أريد أن أقول أنه
.أكثر انتباها حتى

33
00:01:14,164 --> 00:01:17,198
نعم, نعم-- كأنه كان
,مركزا كالليزر من قبل

34
00:01:17,200 --> 00:01:20,068
لكنه الآن لديه كل
.عبقرية الليزر الذري الحقيقية

35
00:01:20,070 --> 00:01:22,870
لست متأكدا على ماذا 
.هو مُركز, رغم ذلك

36
00:01:22,872 --> 00:01:24,939
حقا, يا قوم؟

37
00:01:24,941 --> 00:01:26,074
.هيا, يا توني

38
00:01:26,076 --> 00:01:27,675
ألم تلاحظ تغييرا في غيبس

39
00:01:27,677 --> 00:01:29,710
منذ أن رجع من العراق؟
.بالطبع لاحظت

40
00:01:29,712 --> 00:01:31,746
لكنني لا أشعر برغبة بتحليله

41
00:01:31,748 --> 00:01:34,182
كأنه مشروع علوم
.من غير علمه

42
00:01:34,184 --> 00:01:36,551
إننا نحلل غيبس دائما
.من دون علمه

43
00:01:36,553 --> 00:01:38,186
.أزل الصور, تيم
.إنها وقاحة

44
00:01:38,188 --> 00:01:40,321
حسنا, لا سبب يدعوك
.لأن تكون نزقا

45
00:01:41,891 --> 00:01:43,958
.أنظر, لقد أطلق عليه النار

46
00:01:43,960 --> 00:01:45,226
.ولقد رجع

47
00:01:45,228 --> 00:01:47,028
.وهو مختلف
من الذي لن يتغير؟

48
00:01:47,030 --> 00:01:48,830
بدنيا, لا بد أنه
.ما زال يشعر بكثير من الألم

49
00:01:48,832 --> 00:01:50,798
.تكلمت معه بالأمس بشأن ذلك

50
00:01:50,800 --> 00:01:53,034
.قلت له كل ما يريد
واستمع إليك؟

51
00:01:53,036 --> 00:01:54,702
حسنا, لقد فعل ذلك الشيء
,عندما يمثل أنه مشغول

52
00:01:54,704 --> 00:01:56,804
إصبعه يرتعش
Shiftفوق زر الـ

53
00:01:56,806 --> 00:01:58,172
,وهو لا يفعل شيئا حقا

54
00:01:58,174 --> 00:01:59,373
.لذا أظنه فهم المعنى

55
00:01:59,375 --> 00:02:01,542
دينوزو, ماذا تفعل؟

56
00:02:01,544 --> 00:02:02,844
...يارئيس, أنا فقط

57
00:02:02,846 --> 00:02:05,146
..الـ

58
00:02:05,148 --> 00:02:08,549
لقد كانوا نوعا ما
يقارنون قصات شعرك

59
00:02:08,551 --> 00:02:11,185
.لم يكن حقا بشأن الشعر
..كان أكثر

60
00:02:12,255 --> 00:02:13,387
من أنت؟

61
00:02:13,389 --> 00:02:15,323
.ميتش, مكافحة المخدرات , سان دييغو

62
00:02:16,426 --> 00:02:18,359
أريد مساعدتكم في جلب
.جندي مارين ضال

63
00:02:18,361 --> 00:02:20,761
الآن, لدي كل المواد
...الوثيقة بالصلة هنا

64
00:02:20,763 --> 00:02:22,029
.صور وخلافه

65
00:02:22,031 --> 00:02:23,264
أعتقد أنك الذي ستساعدني
.في عرضهم

66
00:02:23,266 --> 00:02:24,265
هل أنا على صواب؟

67
00:02:24,267 --> 00:02:26,000
.بالطبع, نعم

68
00:02:26,002 --> 00:02:28,035
.شكرا, يا رفيقي
.أقدر ذلك

69
00:02:28,037 --> 00:02:30,037
أهذة غرفة مناسبة للإيجاز؟

70
00:02:30,039 --> 00:02:31,572
نعم, ولكن إذا أردت
,مكانا أكثر أمنا

71
00:02:31,574 --> 00:02:33,274
.نستطيع توفير ذلك

72
00:02:33,276 --> 00:02:36,410
جندي المارين الذي نتكلم عنه
.هو الرقيب كول غليسون

73
00:02:36,412 --> 00:02:37,645
.خمس وعشرون سنة

74
00:02:37,647 --> 00:02:39,313
فني إصلاح أسلحة صغير

75
00:02:39,315 --> 00:02:41,149
في وسط
.إجازته لثلاثة أسابيع

76
00:02:41,151 --> 00:02:42,517
لقد قال أن لديه
دليلا من نوع ما

77
00:02:42,519 --> 00:02:43,885
.على رجل سيء كنت أطارده

78
00:02:43,887 --> 00:02:45,620
لكنه بقي يراوغ
.بتسليم الدليل

79
00:02:45,622 --> 00:02:47,388
.كان لدينا موعد لقاء البارحة

80
00:02:47,390 --> 00:02:48,523
,ولم يأتي

81
00:02:48,525 --> 00:02:49,924
.عدل عن ذلك

82
00:02:49,926 --> 00:02:52,326
.الشريحة التالية لو سمحت

83
00:02:52,328 --> 00:02:55,096
الرجل السيء سالف الذكر
.هو بينسون لونغ

84
00:02:55,098 --> 00:02:57,565
.مشغل المخدرات الموبي ديك خاصتي

85
00:02:57,567 --> 00:02:59,333
الآن, لقد قضى بينسون
نصف حياته في كالفورنيا

86
00:02:59,335 --> 00:03:00,902
.يوزع المخدرات من كل نوع

87
00:03:00,904 --> 00:03:02,837
,قبل ثلاثة أسابيع
.تتبعته إلى العاصمة

88
00:03:02,839 --> 00:03:04,172
وصلت إلى مكان قريب منه
,في الديار

89
00:03:04,174 --> 00:03:06,240
لذا هو يفتح الآن
.فرعا جديدا في الساحل الشرقي

90
00:03:06,242 --> 00:03:08,843
إذا أظنني سأستمر بعرض
هذه الصور هنا, حسنا؟

91
00:03:08,845 --> 00:03:12,446
.شكرا, يا رفيقي
.سيكون هذا جميلا

92
00:03:12,448 --> 00:03:14,549
.هذا هو لونغ

93
00:03:14,551 --> 00:03:16,951
.يسرح ويمرح في حيكم

94
00:03:16,953 --> 00:03:18,085
.هذا قريب من كوانتيكو

95
00:03:18,087 --> 00:03:19,520
.يجند العساكر

96
00:03:19,522 --> 00:03:21,122
.الجيش يحققون بشأنه داخليا

97
00:03:21,124 --> 00:03:22,523
قواتنا مدربة لتكون
,الأفضل من الأفضل

98
00:03:22,525 --> 00:03:23,491
.العصابات يعلمون ذلك

99
00:03:23,493 --> 00:03:25,226
.إنه يغرون رجالنا بالربح الوفير

100
00:03:25,228 --> 00:03:27,328
.بذلك أو بالأساليب التخويفية

101
00:03:27,330 --> 00:03:28,930
.الآن, لقد رأيت لونغ يفعل كلاهما

102
00:03:28,932 --> 00:03:32,166
والرقيب غليسون
.هو واحد من مجنديه الجدد

103
00:03:32,168 --> 00:03:35,903
جديد جدا, وفي الواقع, أظن أن لدي
فرصة أكبر في تحويله

104
00:03:35,905 --> 00:03:37,672
أكثر من أي أحد
.اقتربت منه من قبل

105
00:03:37,674 --> 00:03:40,141
لذا, تريد إجبار غليسون
على أن يسلم دليله؟

106
00:03:40,143 --> 00:03:42,310
ماهي اللعبة؟
.إدارة الأموال السيئة

107
00:03:42,312 --> 00:03:44,745
غيبس عثر على 
قضية مفتوحة مؤخرا

108
00:03:44,747 --> 00:03:46,414
بشأن الرقيب عن كتابته
.لشيكات من دون رصيد في القاعدة

109
00:03:46,416 --> 00:03:48,783
ستقومون باعتقاله
.وتحولونه ضد لونغ

110
00:03:48,785 --> 00:03:50,284
.النفوذ يستطيع فعل ذلك أحيانا

111
00:03:50,286 --> 00:03:52,720
يا رئيس؟
من أين سنأخذ غليسون؟

112
00:03:52,722 --> 00:03:54,222
لقد كان يتحاشاني

113
00:03:54,224 --> 00:03:56,290
,منذ أن لم يظهر بالأمس
.لذا أقول أن نذهب إليه

114
00:03:56,292 --> 00:03:58,326
لقد كان يسكن في منزل
.في العاصمة مع لونغ

115
00:03:58,328 --> 00:03:59,727
.إبن عم لونغ يملك المكان

116
00:03:59,729 --> 00:04:01,028
,الآن, قد يكون المنزل مشبوها

117
00:04:01,030 --> 00:04:02,797
.كثير من غير المرغوب بهم يأتون ويذهبون

118
00:04:02,799 --> 00:04:04,699
.مسرور بوجودكم معي في هذا الأمر, يا جماعة

119
00:04:04,701 --> 00:04:06,467
نحن عليها.  لقد وصلت
.مذكرة التفتيش. لنتحرك

120
00:04:06,469 --> 00:04:09,437
.دينوزو, ابقى هنا وواصل البحث

121
00:04:09,439 --> 00:04:10,905
!ماذا؟

122
00:04:10,907 --> 00:04:13,708
!يا رئيس, أتريد التخلص مني؟

123
00:04:13,710 --> 00:04:15,876
!أعتقدت أننا على وفاق

124
00:04:16,852 --> 00:04:20,852
<font color=#00FF00>♪ NCIS 13x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>عطلة شخصية</font>
يوم البث الرسمي سبتمبر 29, 2015

125
00:04:20,876 --> 00:04:27,376
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
<font color=#FB4390>** @Nora_Yahya_ ترجمة **</font>

126
00:04:27,400 --> 00:04:44,874
♪  ♪
<font color=#FB4390>** @Nora_Yahya_ ترجمة **</font>

127
00:04:47,176 --> 00:04:48,776
أين تذهب؟

128
00:04:48,778 --> 00:04:50,211
,لقد أدخلتكم لنتكلم
فحسب!

129
00:04:50,213 --> 00:04:52,813
لدينا مذكرة تفتيش
.لأجل الرقيب كول غليسون

130
00:04:52,815 --> 00:04:54,482
.نعم, لقد سمعتك في المرة الأولى

131
00:04:54,484 --> 00:04:55,583
.لقد قلت أنني لا أعرف أين هو

132
00:04:55,585 --> 00:04:58,152
.يا رجال, فوق, هناك
.أيديكم على الطاولة

133
00:04:58,154 --> 00:04:59,487
,ماغيّ, بيشوب
هل المكان خالٍ في الخلف؟

134
00:04:59,489 --> 00:05:01,289
,لا, لا, لا

135
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
!لم أقل أنك تستطيع الذهاب هناك

136
00:05:03,293 --> 00:05:04,558
!هذا منزلي

137
00:05:04,560 --> 00:05:06,127
.إذهب هناك

138
00:05:06,129 --> 00:05:07,261
!لقد قلت أن هذا منزلي

139
00:05:07,263 --> 00:05:08,262
!تعال هنا الآن

140
00:05:08,264 --> 00:05:09,864
هل أنا أقف في منزلي الخاص أم لا؟

141
00:05:09,866 --> 00:05:10,498
!سلاح

142
00:05:10,500 --> 00:05:11,499
ضع يديك

143
00:05:11,501 --> 00:05:12,933
!فوق رأسك

144
00:05:12,935 --> 00:05:14,802


145
00:05:14,804 --> 00:05:17,672
أذهب لقضاء حاجتي
.وتتفتح كل أبواب الجحيم

146
00:05:17,674 --> 00:05:21,008
.روي, هيا, كن لطيفا

147
00:05:21,010 --> 00:05:23,477
,العميل ميتشل
.سعيد برؤيتك مجددا

148
00:05:24,881 --> 00:05:26,080
.لا تبالي بابن عمي

149
00:05:26,082 --> 00:05:27,982
هو يميل لفقدان رؤيته
.للصورة الكبيرة

150
00:05:27,984 --> 00:05:30,017
.روي يتحمس احيانا

151
00:05:30,019 --> 00:05:31,886
.وهو يحب أسلحته

152
00:05:31,888 --> 00:05:34,088
.هو خال من الأسلحة

153
00:05:34,090 --> 00:05:36,457
يا رئيس؟

154
00:05:36,459 --> 00:05:37,758
.المكان خالٍ

155
00:05:37,760 --> 00:05:38,859
.لا دليل على غليسون

156
00:05:38,861 --> 00:05:40,027
.خذ هذا

157
00:05:42,632 --> 00:05:45,466
من الجيد أن أراك وقد
.كونت صداقات جديدة, ميتش

158
00:05:45,468 --> 00:05:46,801
.بينسون لونغ

159
00:05:46,803 --> 00:05:48,302
.نعم

160
00:05:49,906 --> 00:05:51,305
.تبحثون عن المارين

161
00:05:51,307 --> 00:05:53,240
هل هو في مشكلة؟
أين هو؟

162
00:05:53,242 --> 00:05:55,509
,أتعلم, لونغ
قمار العصر

163
00:05:55,511 --> 00:05:57,511
.ليس مظهرا جيدا

164
00:05:57,513 --> 00:05:59,146
.لدي أشياء أفعلها في الليل

165
00:05:59,148 --> 00:06:00,147
.نعم, أراهن على ذلك

166
00:06:00,149 --> 00:06:01,782
المارين صاحبك

167
00:06:01,784 --> 00:06:03,784
لقد رحل, أخذ أشياءه
.في الأسبوع الماضي

168
00:06:03,786 --> 00:06:07,288
لذا, لو كان هناك قانون
,ضد احتجازه لأجل أرباع

169
00:06:07,290 --> 00:06:10,391
.لا شيء هنا يخصك

170
00:06:10,393 --> 00:06:12,860
.هذا لم ينهي

171
00:06:12,862 --> 00:06:16,897
بقدر ما أستطيع أن أرى
.إنه لم يبدأ أبدا

172
00:06:18,935 --> 00:06:20,868


173
00:06:20,870 --> 00:06:23,003
.تم إرسال ملفات مكافحة المخدرات بشأن القضية

174
00:06:23,005 --> 00:06:24,638
.أعلم أنك تفضل الورق

175
00:06:24,640 --> 00:06:25,973
.تكلمت مع بيشوب

176
00:06:25,975 --> 00:06:28,642
لقد قام الرقيب غليسون بدفع ثمن
.إصلاحات لسيارته

177
00:06:28,644 --> 00:06:31,278
وقد قال للميكانيكي
.أنه يخطط للذهاب في رحلة برية

178
00:06:33,416 --> 00:06:35,349
.حسنا, لنتكلم بوضوح

179
00:06:35,351 --> 00:06:36,550
.ابن العم روي لم يتكلم

180
00:06:36,552 --> 00:06:38,119
.أعضاء داني لونغ للبوكر لم يتكلموا

181
00:06:38,121 --> 00:06:39,487
.لا يوجد مخدرات في المنزل

182
00:06:39,489 --> 00:06:40,755
,من غير وجود غليسون
.نحن لا نملك شيئا

183
00:06:40,757 --> 00:06:42,189
.مكتبي سيقولون نفس الشيء

184
00:06:42,191 --> 00:06:43,290
.ربما لا

185
00:06:43,292 --> 00:06:45,493
.لونغ سيبقي عمليّته مُحكمة

186
00:06:45,495 --> 00:06:47,061
.المكافحة المخدرات لديهم فريسة أكبر

187
00:06:47,063 --> 00:06:49,063
.أعني.. أنا الوحيد المهتم بهذا الشأن

188
00:06:49,065 --> 00:06:51,298
سيقومون بإخراجي من القضية
.في أول فرصة يجدونها

189
00:06:54,137 --> 00:06:56,771


190
00:06:56,773 --> 00:06:59,774
,أتعلم
,اعتاد أبي أن يقول

191
00:06:59,776 --> 00:07:02,410
",إن كان يهم أحدا ما

192
00:07:02,412 --> 00:07:04,478
".فإنه مهم

193
00:07:05,648 --> 00:07:07,181
.رجل ذكي

194
00:07:07,183 --> 00:07:09,417
.ربما كان سيروق لك

195
00:07:12,321 --> 00:07:13,721


196
00:07:13,723 --> 00:07:16,123
.كان يحب المحيط

197
00:07:16,125 --> 00:07:18,159
,بعد أن توفي
سألت أمي كل يوم

198
00:07:18,161 --> 00:07:20,761
متى سنذهب هناك
.لننثر رماده

199
00:07:20,763 --> 00:07:24,098
ولكنها لم تستطع
.أن تحمل نفسها لفعل ذلك

200
00:07:24,100 --> 00:07:26,934
,استمرت تقول
".ربما غدا,<i> "يا ميجو</i>

201
00:07:26,936 --> 00:07:28,903
,لا, بعد فترة

202
00:07:28,905 --> 00:07:31,372
.توقفت عن سؤالها

203
00:07:31,374 --> 00:07:34,275
.وبدأت أسأل نفسي

204
00:07:34,277 --> 00:07:37,378
.ربما غدا" صارت قديمة"

205
00:07:37,380 --> 00:07:40,481
إن أباك سيكون فخورا
.بما أصبحت. وبماذا تفعل

206
00:07:40,483 --> 00:07:41,982


207
00:07:41,984 --> 00:07:44,752
بدأت أشعر وكأنه
.فشل بطيء وثابت

208
00:07:44,754 --> 00:07:47,087
.لقد كنت أطارد لونغ من سنتين

209
00:07:47,089 --> 00:07:49,390
.وما زلت أقف هنا بجيوب فارغة

210
00:07:49,392 --> 00:07:51,158
.لقد سألتني المساعدة

211
00:07:51,160 --> 00:07:53,727
,سنحُل القضية
.مهما كان الثمن

212
00:07:55,431 --> 00:07:58,065
.إنني لا أنسى ديوني, ميتش

213
00:07:59,869 --> 00:08:02,069
.أنا أدين لك

214
00:08:13,377 --> 00:08:16,311
.قال الميكانيكي أن غليسون ذاهب في رحلة برية

215
00:08:16,313 --> 00:08:18,413
وصلتك رسالتي؟
.نعم, يوجد بلاغ على السيارة

216
00:08:18,415 --> 00:08:21,917
لا يوجد نشاط للجوال أو بطاقة الإئتمان
منذ ثلاثة أيام, ولكن

217
00:08:21,919 --> 00:08:24,953
تظهر السجلات قطعه للاتصال
من الشبكة الخلوية

218
00:08:24,955 --> 00:08:27,389
لفترة من الزمن
.خلال كل عطلاته

219
00:08:27,391 --> 00:08:28,757
.لذا, هذه عادته

220
00:08:28,759 --> 00:08:31,059
القيادة عبر البلاد من دون اتصال؟

221
00:08:31,061 --> 00:08:32,594
من الصعب التصديق أن لونغ
سيسمح لعضو في ناديه

222
00:08:32,596 --> 00:08:34,029
.أن يأخذ عطلة

223
00:08:34,031 --> 00:08:35,831
أتظن أن غليسون يقوم بتوزيع المخدرات؟

224
00:08:35,833 --> 00:08:36,932
.لديه الوقت

225
00:08:36,934 --> 00:08:38,567
.بقي أسبوعان من عطلته

226
00:08:38,569 --> 00:08:39,501
.بؤسا

227
00:08:39,503 --> 00:08:40,602
ماذا؟

228
00:08:40,604 --> 00:08:41,803
,حسنا, إن لم نجد غليسون

229
00:08:41,805 --> 00:08:43,338
فإن هذا يعني أن ميتش
سيتسكع في الأرجاء

230
00:08:43,340 --> 00:08:45,040
.لمدة أسبوعين

231
00:08:45,042 --> 00:08:46,708
ما الخطأ في ميتش؟

232
00:08:46,710 --> 00:08:49,278
.لا أعلم

233
00:08:49,280 --> 00:08:51,380
".يستمر بمناداتي "يا رفيقي

234
00:08:51,382 --> 00:08:52,614
.هذا يزعجني

235
00:08:52,616 --> 00:08:54,016
.ظننت أنه يبدو لطيفا جدا

236
00:08:54,018 --> 00:08:56,084
أأنت تشتكي بسبب
كون أحدهم ودودا؟

237
00:08:56,086 --> 00:08:59,021
جرب أن تقوم بعمل مليء بالتفاصيل
.من دون سبب

238
00:08:59,023 --> 00:09:00,222
.إبدا القراءة, دينوزو

239
00:09:00,224 --> 00:09:01,957
.اعثر على شيء بشأن لونغ

240
00:09:01,959 --> 00:09:04,126
يا رئيس, ألسنا معنيين
بالرقيب غليسون؟

241
00:09:04,128 --> 00:09:06,995
أني, أليس لونغ شأنا
جاريا للـ مكافحة المخدرات

242
00:09:06,997 --> 00:09:08,897
والذي يجب على ميتش
أن يعمل عليه مع قومه

243
00:09:08,899 --> 00:09:10,866
في مكتبهم؟
.لونغ يجند العساكر

244
00:09:10,868 --> 00:09:12,200
.هذا أمر خارج نطاق عملنا

245
00:09:15,105 --> 00:09:17,339


246
00:09:17,341 --> 00:09:18,674
توني؟

247
00:09:19,877 --> 00:09:21,410
وجدت شيئا بهذه السرعة؟

248
00:09:21,412 --> 00:09:25,147
..لا, فقط

249
00:09:25,149 --> 00:09:27,616


250
00:09:27,618 --> 00:09:30,352
.لا تصب بالذعر, غيبس

251
00:09:30,354 --> 00:09:32,120
.سيكونون كلهم بخير الأسبوع القادم

252
00:09:32,122 --> 00:09:32,955
من هم الذين سيكونون بخير؟

253
00:09:32,957 --> 00:09:34,790
.لقد لويت أصابعي

254
00:09:34,792 --> 00:09:36,091
حصلت على أحذية جديدة

255
00:09:36,093 --> 00:09:38,393
ولم أدرك إلا بعدئذ

256
00:09:38,395 --> 00:09:39,461
.كم كانت طويلة حقا

257
00:09:39,463 --> 00:09:41,730
بعد ماذا؟
حسنا, كنت أرقص في غرفتي

258
00:09:41,732 --> 00:09:43,532
هذا الصباح
,ورفعت يديّ عاليا, كما تعلم

259
00:09:43,534 --> 00:09:44,933
لأن الأغنية أخبرتي أن أفعل

260
00:09:44,935 --> 00:09:46,635
وصدمت أصابعي

261
00:09:46,637 --> 00:09:48,303
بكُرة الديسكو خاصتي
.التي على شكل جمجمة

262
00:09:48,305 --> 00:09:51,607
.لم أعرف حتى أن هذا موضة

263
00:09:51,609 --> 00:09:52,808
مالذي لم تعرف أنه موضة؟

264
00:09:52,810 --> 00:09:54,476
.كل ما قلتِ
.أوه

265
00:09:54,478 --> 00:09:55,911
.حسنا, إنه في منزلي

266
00:09:55,913 --> 00:09:57,613
,ولكن لا تقلق
.أنا بأتمّ عافية

267
00:09:57,615 --> 00:09:59,448
.وهذا لن يؤثر بعملي بتاتا

268
00:09:59,450 --> 00:10:00,949
حسنا, ماذا لديك؟

269
00:10:00,951 --> 00:10:04,019
سلاح الغلوك من ابن العم روي؟

270
00:10:07,124 --> 00:10:08,690
.نعم, ذلك الذي أخذناه منه

271
00:10:08,692 --> 00:10:10,158
إنه الذي صادرتموه يا رفاق من الموقع

272
00:10:10,160 --> 00:10:11,360
.لأنه كان غير قانوني

273
00:10:11,362 --> 00:10:12,928
,لقد حجز روي
.لكنه خرج بكفالة

274
00:10:12,930 --> 00:10:14,096
.حسنا, قولي لي شيئا لا أعرفه

275
00:10:14,098 --> 00:10:15,564
,الرقم التسلسلي غير موجود

276
00:10:15,566 --> 00:10:17,165
.بعد أن تم مسحه

277
00:10:17,167 --> 00:10:18,400
.تم ملأه جيدا في الأسفل

278
00:10:18,402 --> 00:10:19,701
أتستطيعين إخراج الملأة؟

279
00:10:19,703 --> 00:10:21,069
,حسنا, لا, غيبس
.لا أستطيع إرجاع الزمن

280
00:10:21,071 --> 00:10:22,871
.ولكنني وجدت بصمات أصابع

281
00:10:22,873 --> 00:10:25,040
,ثلاث مجموعات
.كلها موجودة في النظام

282
00:10:25,042 --> 00:10:27,409
.واحدة تنتمي إلى ابن العم روي

283
00:10:27,411 --> 00:10:29,378
.والأخرى للونغ

284
00:10:29,380 --> 00:10:32,748
..ومجموعتنا الثالثة تنتمي إلى

285
00:10:33,684 --> 00:10:35,751
.آسفة, غيبس

286
00:10:35,753 --> 00:10:37,185
.أصابعي المصابة ضغطت على الزر الخطأ

287
00:10:37,187 --> 00:10:39,421
.هذا لمراجع مستقبلية فحسب

288
00:10:39,423 --> 00:10:41,657
كما تعلم, عندما تقوم بعمل
.تحول كامل لغيبس

289
00:10:41,659 --> 00:10:42,991
.آبي

290
00:10:42,993 --> 00:10:45,394
طيب, مجموعتنا الثالثة
من البصمات تنتمي إلى

291
00:10:45,396 --> 00:10:47,295
.فيشر هايلاند

292
00:10:47,297 --> 00:10:49,131
".هو .. "يعمل لحسابه

293
00:10:49,133 --> 00:10:52,768
هو معروف ببيعه لمنتجات
,إلى مجتمعات مشبوهة جدا

294
00:10:52,770 --> 00:10:55,137
.وقد قضى وقتا في السجن بسبب الحيازة

295
00:10:55,139 --> 00:10:56,505
.شبيه بلونغ

296
00:10:56,507 --> 00:11:00,208
نعم, وبصماته موجودة على
.سلاح استخدمه لونغ

297
00:11:00,210 --> 00:11:01,276
.ربما يعملان مع بعضهما

298
00:11:01,278 --> 00:11:03,512
.تماما

299
00:11:03,514 --> 00:11:05,280
.أبقي هذه الأصابع مرتفعة

300
00:11:05,282 --> 00:11:06,181
.ماغيّ

301
00:11:06,183 --> 00:11:07,282
.نعم, يا رئيس

302
00:11:07,284 --> 00:11:08,283
.تعقب فيشر هايلاند

303
00:11:08,285 --> 00:11:09,451
.سأقوم بذلك

304
00:11:10,554 --> 00:11:12,821
♪ ♪

305
00:11:14,491 --> 00:11:16,825
أأنت متأكد أن هذا هو المكان؟

306
00:11:16,827 --> 00:11:18,493
.نعم

307
00:11:18,495 --> 00:11:20,095
,طبقا لزميله في السكن

308
00:11:20,097 --> 00:11:21,430
.هايلاند لديه جدول محدد

309
00:11:21,432 --> 00:11:23,165
.لذا يجب أن يكون هنا في الساعة الواحدة

310
00:11:23,167 --> 00:11:24,866
أأنت بخير؟

311
00:11:24,868 --> 00:11:26,234
.نعم

312
00:11:26,236 --> 00:11:29,104
أنت تفكر بميتش
مرة أخرى, أليس كذلك؟

313
00:11:29,106 --> 00:11:31,139
أي نوع من الناس 
"هو الذي يناديك "يا رفيقي

314
00:11:31,141 --> 00:11:33,108
في الثواني الأولى من لقائك؟

315
00:11:33,110 --> 00:11:35,644
.تيم, إنه حقا رجل طيب

316
00:11:35,646 --> 00:11:37,646
.ويبدو أنه يروق لغيبس جدا, أيضا

317
00:11:37,648 --> 00:11:39,081
أترين الطريقة التي يمشي بها؟

318
00:11:39,083 --> 00:11:40,382
.أعني, إنه سخيف

319
00:11:40,384 --> 00:11:41,917
أعني, أن سيكون ذا مظهر جيد

320
00:11:41,919 --> 00:11:43,985
في مشاهد المشي البطيء
في أحد أفلام الأكشن

321
00:11:43,987 --> 00:11:45,287
.لكن هيا

322
00:11:45,289 --> 00:11:48,790
إذن لا يعجبك ميتش
لأنه رائع؟

323
00:11:48,792 --> 00:11:50,759
,أنظري, كما تعلمين
عندما أقف بجانبه

324
00:11:50,761 --> 00:11:52,427
,أشعر أنني رجعت للمدرسة الثانوية

325
00:11:52,429 --> 00:11:54,463
أحصل على ذلك التصويت
.المثير للشفقة لأجل ملك الرجوع للديار

326
00:11:54,465 --> 00:11:57,265
وبالمناسبة, ذلك التصويت
.جاء من أمي

327
00:11:57,267 --> 00:12:00,168
لا أعرف كيف تسللت هي
..إلى اقتراع غير قانوني, ولكن

328
00:12:01,038 --> 00:12:02,771
.هذا جميل

329
00:12:02,773 --> 00:12:04,673
.ها هو هناك

330
00:12:07,344 --> 00:12:08,944
فيشر هايلاند؟

331
00:12:08,946 --> 00:12:10,946
نعم؟

332
00:12:11,648 --> 00:12:12,948
.لم أفعل شيئا

333
00:12:12,950 --> 00:12:15,484
.أنا,, أنا تائب

334
00:12:15,486 --> 00:12:19,488
"إذا هذه هي "المنتجات
التي تبيعها للمجتمع؟

335
00:12:19,490 --> 00:12:20,789
.أنت كسرته, أنت تشتريه

336
00:12:20,791 --> 00:12:24,826
لقد صادرنا سلاح غلوك
.من رجل اسمه روي إيفانز

337
00:12:24,828 --> 00:12:26,528
.ولدينا بصماتك تغطيه

338
00:12:26,530 --> 00:12:28,964
.نريد أن نعرف القصة

339
00:12:28,966 --> 00:12:30,832
.نعم, حسنا, أريد الكثير من الأشياء, يارجل

340
00:12:30,834 --> 00:12:33,034
أيبدو وأنني قد حصلت عليهم؟

341
00:12:33,036 --> 00:12:35,036
أتعرف ماذا أريد؟

342
00:12:35,706 --> 00:12:37,172
.بضع أنفاس من الهواء المنعش

343
00:12:37,174 --> 00:12:39,808
.إنني أجد رائحة حشيش في هذا الغزل

344
00:12:40,611 --> 00:12:41,743
.ياللعجب

345
00:12:41,745 --> 00:12:44,045
.نعم, ربما لم يتب تماما

346
00:12:44,047 --> 00:12:47,582
ربما هو كذلك, أتعلم
.ولكنه باق على قليل من الحشيش

347
00:12:47,584 --> 00:12:49,951
حسنا, أظنه سبب كاف
.لنبحث في حقيبته

348
00:12:49,953 --> 00:12:53,255
.أوه, لا, نعم, روي

349
00:12:53,257 --> 00:12:56,625
نعم, روي فاز بغلوك مني
.في لعبة ورق

350
00:12:56,627 --> 00:12:58,093
أتلعب الورق في منزله؟

351
00:12:58,095 --> 00:12:59,394
.ليس بعد الآن

352
00:12:59,396 --> 00:13:01,630
الطريقة الوحيدة لرجوعي
.عي إذا رحل ابن عمه

353
00:13:01,632 --> 00:13:03,098
.بينسون لونغ
.نعم

354
00:13:03,100 --> 00:13:05,767
بدأ يسألني عن
,"حفلات المدارس"

355
00:13:05,769 --> 00:13:07,135
.ثم خرجت

356
00:13:07,137 --> 00:13:09,104
مثل موسيقى الرقص؟

357
00:13:09,106 --> 00:13:10,939
.هذا نوع آخر من الحفلات

358
00:13:10,941 --> 00:13:15,844
"يكون لدى مروج مخدرات "منتج
,يريد أن يبيعه بسرعة

359
00:13:15,846 --> 00:13:17,212
..لذا, هو ينشر الخبر

360
00:13:17,214 --> 00:13:20,215
.أسعار زهيدة في بعض الأماكن, وبعض الوقت

361
00:13:20,217 --> 00:13:21,883
,يبدأ الناس بالمجيء
.ويحصلون على ما يريدون

362
00:13:21,885 --> 00:13:23,718
والكل يذهب قبل أن
تعلم الشرطة بماذا حدث

363
00:13:23,720 --> 00:13:25,253
وما دخل المدرسة في هذا؟

364
00:13:25,255 --> 00:13:28,356
إنها فقط أحد الأماكن التي تحصل فيها
.الحفلات بعض الأحيان 

365
00:13:29,927 --> 00:13:32,127


366
00:13:39,303 --> 00:13:43,171
.نعم, أعرف هذه الرائحة

367
00:14:10,634 --> 00:14:12,434
.بيشوب

368
00:14:12,436 --> 00:14:14,603


369
00:14:19,376 --> 00:14:21,443
.يا رئيس, وجدنا جثة

370
00:14:21,445 --> 00:14:23,078
.إنه العريف غليسون

371
00:14:23,080 --> 00:14:24,479
.أرسل لي الموقع

372
00:14:24,481 --> 00:14:25,947
.أنا في الطريق

373
00:14:27,417 --> 00:14:29,284
.غيبس, أنتظرني

374
00:14:32,956 --> 00:14:34,789


375
00:14:37,160 --> 00:14:38,793
.لا يمكنك الاستمرار بتهميشي

376
00:14:38,795 --> 00:14:40,328
.يجب أن أتحدث معك

377
00:14:41,965 --> 00:14:43,331
.لدينا جثة

378
00:14:43,333 --> 00:14:45,133
.دينوزو, إنه غليسون

379
00:14:51,174 --> 00:14:53,208
,ملفات القضية التي أعطيتني

380
00:14:53,210 --> 00:14:56,544
,أول ملف فتحته
.رأيت فيه اسم ميتش الكامل

381
00:14:56,546 --> 00:14:58,813
.لويس ميتشل

382
00:14:58,815 --> 00:15:01,483
,ما جعلني أتذكر شيئا
.لذا بحثت قليلا

383
00:15:01,485 --> 00:15:03,218
.والآن أعلم من هو, غيبس

384
00:15:03,220 --> 00:15:06,154
,هو ابن كورت ميتشل
عميل إن.آي.إس الذي مات

385
00:15:06,156 --> 00:15:07,756
.وهو يحمي زوجتك وابنتك

386
00:15:07,758 --> 00:15:11,326
<i>عميل إن.آي.إس. الذي كان يقود</i>
<i>.أصيب بطلقة في الرأس</i>

387
00:15:11,328 --> 00:15:12,894


388
00:15:12,896 --> 00:15:15,697
<i>زوجتك وابنتك</i>
<i>.توفيا جراء الاصطدام</i>

389
00:15:21,071 --> 00:15:24,739
--من يكون ميتش

390
00:15:24,741 --> 00:15:26,374
.هو أمر لا يهمك

391
00:15:26,376 --> 00:15:28,710
أنظر, أعلم أنك تشعر
.أنك مدين له

392
00:15:28,712 --> 00:15:30,812
ألا ترى أه يجب علينا تحويل
هذه القضية إلى فريق آخر؟

393
00:15:30,814 --> 00:15:32,113
من أجل ماذا؟

394
00:15:33,350 --> 00:15:34,683
,بسبب أنه لو صعب الأمر

395
00:15:34,685 --> 00:15:35,917
أنت وأنا نعلم أنك ستفعل

396
00:15:35,919 --> 00:15:37,686
.أي شيء لكي تحميه

397
00:15:39,189 --> 00:15:42,590
.تظن أنك تعلم كل شيء, يا دينوزو

398
00:15:42,592 --> 00:15:43,725
.لست كذلك

399
00:15:43,727 --> 00:15:45,627
.أنا هنا أحاول أن أحميك فحسب

400
00:15:45,629 --> 00:15:47,262
أتعلم لماذا أهمشك؟

401
00:15:47,264 --> 00:15:48,563
.بسبب هذا

402
00:15:48,565 --> 00:15:49,931
هذا؟

403
00:15:49,933 --> 00:15:52,534
.هذا ليس عني

404
00:15:52,536 --> 00:15:54,035
.اهتم بفريقك

405
00:15:54,037 --> 00:15:56,204
.قم بعملك

406
00:16:00,210 --> 00:16:02,377
.ابق بالك في القضية

407
00:16:04,181 --> 00:16:06,481
.وأبق شجرة عائلة ميتش لنفسك

408
00:16:06,483 --> 00:16:08,650


409
00:16:25,526 --> 00:16:27,559


410
00:16:27,561 --> 00:16:30,496
شيء ما, أحد ما,"

411
00:16:30,497 --> 00:16:33,197
روح ما كانت
تتبعنا كلنا

412
00:16:33,199 --> 00:16:35,133
عبر صحراء الحياة

413
00:16:35,135 --> 00:16:38,736
وكان لا بد أن تلحق بنا
".قبل أن نصل الجنة

414
00:16:40,240 --> 00:16:41,572
.يبدو مألوفا

415
00:16:41,574 --> 00:16:44,408
أ لأن كيرواك قالها
ولأنها تعنيك؟

416
00:16:46,546 --> 00:16:50,481
الحمض النووي أكد
.الكشف الأولي

417
00:16:50,483 --> 00:16:53,084
الرقيب غليسون؟

418
00:16:53,086 --> 00:16:56,387
."نعم, هو بالأكيد لم يكن "على الطريق

419
00:16:56,389 --> 00:16:57,788
.إصابة مفردة بطلق ناري في الرأس

420
00:16:57,790 --> 00:16:59,357
.تسعة ميلليميتر

421
00:16:59,359 --> 00:17:01,792
,الزرقة تعني أن الجثة لم يتم تحريكها

422
00:17:01,794 --> 00:17:03,794
وأقدر زمن الوفاة

423
00:17:03,796 --> 00:17:05,062
.أن يكون قبل ثلاثة أيام

424
00:17:05,064 --> 00:17:07,698
.هذا كان قبل لقاءه ميتش

425
00:17:07,700 --> 00:17:10,001
نعم, ربما لم تكن
حالة خوف

426
00:17:10,003 --> 00:17:13,671
التي أبقت الرقيب
.من تسليمه للدليل الذي معه

427
00:17:13,673 --> 00:17:15,673
أي شيء آخر؟

428
00:17:15,675 --> 00:17:17,642
.نعم, شيء داع للفضول

429
00:17:17,644 --> 00:17:20,678
في راحة يديه وداخل ساعديه

430
00:17:20,680 --> 00:17:21,979
.يوجد نوع من الألياف

431
00:17:21,981 --> 00:17:23,981
نعم, أرسلت عينة منه

432
00:17:23,983 --> 00:17:25,883
إلى آبي من أجل التحليل
.إلى جانب الرصاصة

433
00:17:25,885 --> 00:17:27,552
.طيب, شكرا, دَك

434
00:17:27,554 --> 00:17:31,522
جيثرو, أشعر انني مضطر
.لسؤالك عن ميتش

435
00:17:33,393 --> 00:17:35,760
.أتكلمت مع دينوزو

436
00:17:35,762 --> 00:17:37,562
.لم يتوجب علي ذلك

437
00:17:37,564 --> 00:17:40,198
.هذه مشكلة الأصدقاء القدامى

438
00:17:41,801 --> 00:17:45,937
أحيانا يعرفون عن ماضيك
.أكثر مما تحب

439
00:17:46,906 --> 00:17:51,108
وهم أيضا يستطيعون
.أن يروا حالتك العقلية الحالية

440
00:17:52,812 --> 00:17:56,247
إن هذا ليس بشأن ابن عميل
إن.آي.إس. ميتشل أبدا, اليس كذلك؟

441
00:17:57,984 --> 00:17:59,483
.إنه بشأن آنثوني

442
00:18:01,254 --> 00:18:04,288
,جيثرو

443
00:18:04,290 --> 00:18:08,960
عندما أصبت بنوبتي القلبية
.على الشاطئ, لقد غيرتني

444
00:18:08,962 --> 00:18:12,663
.توجب علي أن أتبنى وجهة نظر جديدة تماما

445
00:18:12,665 --> 00:18:15,600
,بدأت أرى الحياة بشكل مختلف

446
00:18:15,602 --> 00:18:20,304
.وإنها.. تثير قلقي فعلا

447
00:18:20,306 --> 00:18:25,109
,ربما وجهة نظرك الجديدة صحيحة

448
00:18:25,111 --> 00:18:28,479
لكن يجب عليك احترام
أن الآخرين ربما يحتاجون وقتا

449
00:18:28,481 --> 00:18:30,815
.لكي يرونها كما تراها

450
00:18:30,817 --> 00:18:32,416
.حتى آنثوني

451
00:18:32,418 --> 00:18:36,120
.نعم, وهناك العمل أيضا, يا دَك

452
00:18:36,122 --> 00:18:39,090
.يجب القيام به

453
00:18:39,092 --> 00:18:41,158
.يجب أن تحترم هذا أيضا

454
00:18:44,931 --> 00:18:47,465
.حسنا, وجدنا سيارة الرقيب غليسون

455
00:18:47,467 --> 00:18:49,834
,على بعد ميل واحد شمال المدرسة

456
00:18:49,836 --> 00:18:52,670
مخفاة بأغصان كثيفة
.على جانب الطريق

457
00:18:52,672 --> 00:18:54,405
.إنها بالطريق لآبي

458
00:18:54,407 --> 00:18:55,973
إذا, نظريتنا تقول

459
00:18:55,975 --> 00:19:00,344
أن الرقيب غليسون كان
.سيقدم الدليل ضد لونغ

460
00:19:00,346 --> 00:19:01,612
لونغ صار حكيما وقتله

461
00:19:01,614 --> 00:19:02,947
.قبل أن تتاح له الفرصة لتقديم الدليل

462
00:19:02,949 --> 00:19:04,882
لكن ما زلنا لا نملك شيئا
لكي نربط لونغ

463
00:19:04,884 --> 00:19:07,318
.بجريمة القتل أو أي عصابة مخدرات

464
00:19:07,320 --> 00:19:08,286
ماذا عن آبي؟

465
00:19:08,288 --> 00:19:11,055
أتكلمت معها, توني؟

466
00:19:11,057 --> 00:19:13,324
توني؟
نعم؟

467
00:19:14,360 --> 00:19:16,027
.أوه, نعم, فعلت لتوي

468
00:19:16,029 --> 00:19:17,962
,الرصاصة لم تطابق غلوك روي

469
00:19:17,964 --> 00:19:20,331
والبصمات من المدرسة
:كانت سجلا جديدا

470
00:19:20,333 --> 00:19:22,300
الأكثر انحطاطا في مكان 
,واحد كانت قد عالجته من قبل

471
00:19:22,302 --> 00:19:23,334
..لذا

472
00:19:23,336 --> 00:19:24,802
.لا شيء يشير إلى لونغ

473
00:19:24,804 --> 00:19:26,137
.لا

474
00:19:26,139 --> 00:19:27,972
.مكان جيد لارتكاب جريمة قتل

475
00:19:27,974 --> 00:19:31,976
.مكان يشير إلى كل مجرم في البلدة غيرك

476
00:19:31,978 --> 00:19:33,711
.لدينا هايلاند

477
00:19:33,713 --> 00:19:36,781
مدمن يقول أن لونغ سأله
عن الطريق للمدرسة؟

478
00:19:36,783 --> 00:19:38,015
.هذا ليس كافيا

479
00:19:38,017 --> 00:19:40,017
.لا, أعني مذكرة تفتيش من أجل عدة هايلاند

480
00:19:40,019 --> 00:19:41,018


481
00:19:41,020 --> 00:19:42,353
.ربما يكون هذا الحل

482
00:19:43,256 --> 00:19:44,322
.هذه بيشوب

483
00:19:45,291 --> 00:19:47,725
.يا رئيس, العميل مالون اتصل

484
00:19:47,727 --> 00:19:48,959
نعم, ومن هو؟

485
00:19:49,796 --> 00:19:52,196
.عميل إن.سي.آي.إس. مالون

486
00:19:52,198 --> 00:19:53,831
.يعمل هنا منذ عشر سنوات

487
00:19:53,833 --> 00:19:55,700
ماذا بشأنه؟

488
00:19:55,702 --> 00:19:57,034
,سمع بشأن القضية
.يريد أن يشترك فيها

489
00:19:57,036 --> 00:19:58,402
.عمل كثيرا مع مكافحة المخدرات

490
00:19:58,404 --> 00:20:00,204
,وقال أنه سيجمع فريقه المعتاد في العاصمة معا

491
00:20:00,206 --> 00:20:01,539
.تحقيق مشترك

492
00:20:01,541 --> 00:20:02,840
.مكافحة المخدرات ليسوا مهتمين

493
00:20:02,842 --> 00:20:04,108
.لقد عرض المساعدة

494
00:20:04,110 --> 00:20:05,910
.قال أنه مستعد للعمل مع ميتش

495
00:20:05,912 --> 00:20:08,612
.دينوزو, هذه قضيتنا

496
00:20:08,614 --> 00:20:10,581
.شكرا

497
00:20:10,583 --> 00:20:11,816


498
00:20:11,818 --> 00:20:13,084
.جاءت مذكرة التفتيش

499
00:20:13,086 --> 00:20:15,252
.جيد, إجعلوا هايلاند يعمل

500
00:20:18,424 --> 00:20:20,124
.إذهب, دينوزو

501
00:20:20,126 --> 00:20:22,460
.أنت مع بيشوب

502
00:20:22,462 --> 00:20:25,563
.يا رئيس, لقد جعلت هايلاند يثق بي

503
00:20:25,565 --> 00:20:26,697
.ستذهب معي, ماغيّ

504
00:20:26,699 --> 00:20:28,666
أنت وميتش؟

505
00:20:28,668 --> 00:20:29,667
.نعم

506
00:20:29,669 --> 00:20:31,869
.هذا يبدو جيدا

507
00:20:36,609 --> 00:20:38,576
.أأنت بخير

508
00:20:38,578 --> 00:20:41,579
.نعم, أنا بخير

509
00:20:41,581 --> 00:20:42,880
أأنت متأكد؟

510
00:20:42,882 --> 00:20:44,582
,لأن ماغيّ قال أنه بخير

511
00:20:44,584 --> 00:20:46,884
ثم بعدها يخبرني

512
00:20:46,886 --> 00:20:49,253
أن أمه صوتت له
.ليكون ملك العودة للديار

513
00:20:49,255 --> 00:20:50,755
ماذا؟

514
00:20:50,757 --> 00:20:52,123
.نعم, لا أعلم

515
00:20:52,125 --> 00:20:54,425
.لديه بعض المشاكل مع ميتش

516
00:20:54,427 --> 00:20:56,427
حقا؟

517
00:20:56,429 --> 00:20:57,395


518
00:20:57,397 --> 00:20:58,629
ما هي المشكلة؟

519
00:20:58,631 --> 00:21:00,965
.أنه رائع جدا

520
00:21:00,967 --> 00:21:02,266
وهذا كل شيء؟

521
00:21:02,268 --> 00:21:03,267
لا شيء آخر؟

522
00:21:03,269 --> 00:21:05,403
أيجب أن يكون شيء آخر؟

523
00:21:07,407 --> 00:21:09,340
ومالذي أعرفه؟

524
00:21:09,342 --> 00:21:11,242
.لقد تم حبسي في المكتب ليومين

525
00:21:11,244 --> 00:21:13,978
.بسبب غيبس

526
00:21:13,980 --> 00:21:15,846


527
00:21:15,848 --> 00:21:17,815
أنظر, أعلم أنك لا تريد
..الحديث بهذا الشأن, ولكن

528
00:21:17,817 --> 00:21:18,916
.طيب

529
00:21:18,918 --> 00:21:20,284
تريدين أن تحللي

530
00:21:20,286 --> 00:21:22,253
السلوك الجديد" لغيبس؟"

531
00:21:22,255 --> 00:21:24,488
.لنفعلها

532
00:21:24,490 --> 00:21:25,823
,أتعلمين, بعد العراق

533
00:21:25,825 --> 00:21:28,993
..لم أكن الوحيد الذي
.كان لديه فوضى لينظفها

534
00:21:28,995 --> 00:21:30,361
مالذي تتكلم عنه؟

535
00:21:30,363 --> 00:21:31,729
.لقد أصابه طفل

536
00:21:31,731 --> 00:21:34,565
.طفل أدخله إلى منزله

537
00:21:34,567 --> 00:21:36,434
.وقد قام بأكثر مما ينبغي

538
00:21:36,436 --> 00:21:37,701
.خاطر كثيرا

539
00:21:37,703 --> 00:21:39,036
.وها هو يفعلها مجددا

540
00:21:39,038 --> 00:21:40,704
,يستمر بالتساؤل

541
00:21:40,706 --> 00:21:42,640
"من سيحمي الفريق"

542
00:21:42,642 --> 00:21:44,542
مالذي يفعله؟

543
00:21:46,045 --> 00:21:47,778


544
00:21:47,780 --> 00:21:48,946
.لأجلك

545
00:21:50,082 --> 00:21:52,116
.أهلا

546
00:21:52,118 --> 00:21:55,319
كان من المفترض أن يكون هذا 
,من أجل الرجل الآخر

547
00:21:55,321 --> 00:21:57,154
.ولكن تستطيع مشاركته معه

548
00:21:58,925 --> 00:22:00,090
ما هذه؟

549
00:22:00,092 --> 00:22:03,594
.إنه رداء علب البيرة يدوي الصنع مجاني

550
00:22:03,596 --> 00:22:05,663
.إنه هدية

551
00:22:05,665 --> 00:22:07,364
,في المقابل
أود أن أطلب منك

552
00:22:07,366 --> 00:22:09,400
.أن تتوقف عن الاتصال بي

553
00:22:09,402 --> 00:22:11,202
نعم. نريدك أن
.ترجع إلى منزل روي

554
00:22:11,204 --> 00:22:13,471
..لا, أنا

555
00:22:13,473 --> 00:22:15,105
.لا يعجبني ابن عمه

556
00:22:15,107 --> 00:22:16,774
ولهذا أي شيء

557
00:22:16,776 --> 00:22:19,076
,تبحثون فيه يا رفاق
.أبقوني خارجه

558
00:22:19,078 --> 00:22:20,177
,هل هو أنا فحسب, بيشوب

559
00:22:20,179 --> 00:22:21,779
أو أنك أيضا تجدين بعضا من

560
00:22:21,781 --> 00:22:23,347
رائحة الحشيش في رداء البيرة هذا؟

561
00:22:23,349 --> 00:22:24,682
.اللعنة

562
00:22:24,684 --> 00:22:25,950
.أنظر

563
00:22:25,952 --> 00:22:27,184
كل ما يجب أن تفعله

564
00:22:27,186 --> 00:22:28,352
هو أن ترجع إلى المنزل

565
00:22:28,354 --> 00:22:30,187
.وتلعب الورق

566
00:22:30,189 --> 00:22:31,789
.نعم

567
00:22:31,791 --> 00:22:32,823
.هنا فكرة جيدة

568
00:22:32,825 --> 00:22:34,325
.أنت تحب الإهداء

569
00:22:34,327 --> 00:22:36,694
.أعط هذه إلى صديقك روي

570
00:22:38,731 --> 00:22:40,831
.هذه طريقة غريبة للوي أصابعك

571
00:22:40,833 --> 00:22:42,566
.أتعلمين, لقد مارست هواية صنع الأحذية

572
00:22:42,568 --> 00:22:43,934
.تعلمت من جدي

573
00:22:43,936 --> 00:22:45,135
,لو أردتِ, أستطيع أن

574
00:22:45,137 --> 00:22:46,804
آخذ إنشا أو أكثر من هذه القاعدة

575
00:22:46,806 --> 00:22:48,005
.أجعلها أكثر أمانا

576
00:22:49,041 --> 00:22:50,875
حسنا, أليس هذا أكثر شيء لطيف

577
00:22:50,877 --> 00:22:52,610
سمعته على الإطلاق, يا ماغيّ؟

578
00:22:52,612 --> 00:22:54,278
!ميتش يستطيع رقع الأحذية

579
00:22:55,114 --> 00:22:56,547
.أحب هذا

580
00:22:56,549 --> 00:22:59,116
.ميتش وماغيّ
.إم و إم

581
00:22:59,118 --> 00:23:01,519
...الإسكافي الرائع والـ

582
00:23:01,521 --> 00:23:03,153
...والـ

583
00:23:03,155 --> 00:23:04,722
الـ ماذا؟

584
00:23:04,724 --> 00:23:07,691
.والرجل الآخر

585
00:23:09,028 --> 00:23:10,427
هلا تكلمنا عن الدليل, رجاءا؟

586
00:23:10,429 --> 00:23:11,629
.هذا قرار صائب, يا رفيقي

587
00:23:11,631 --> 00:23:13,731
.نعم, طيب
..لذا

588
00:23:13,733 --> 00:23:15,900
اللون الأحمر يحدد الأماكن التي وجدت بها الألياف

589
00:23:15,902 --> 00:23:17,568
.على ملابس وجثة الرقيب غليسون

590
00:23:17,570 --> 00:23:19,503
الوضعية والوفرة

591
00:23:19,505 --> 00:23:21,238
يقولان لي أنه كان من شيء حمله

592
00:23:21,240 --> 00:23:22,239
.قبل أن يموت

593
00:23:22,241 --> 00:23:23,541
ألديك فكرة عما كان؟

594
00:23:23,543 --> 00:23:25,543
.بالطبع لدي, ميتش

595
00:23:25,545 --> 00:23:27,745
,الألياف هي صوف

596
00:23:27,747 --> 00:23:29,179
,وبناءا على الحجم والشكل

597
00:23:29,181 --> 00:23:31,081
.أستطيع القول أنه نوع من السجاد

598
00:23:32,084 --> 00:23:33,651
.نريد واحدة مثلها في مكافحة المخدرات

599
00:23:33,653 --> 00:23:35,953
.لدينا الوحيدة من نوعها

600
00:23:35,955 --> 00:23:37,555
.إذا هذه سيارة الرقيب غليسون

601
00:23:37,557 --> 00:23:39,189
.وجدت نفس الألياف هنا

602
00:23:39,191 --> 00:23:41,325
,السجادة كانت في الصندوق
.والآن ليست كذلك

603
00:23:41,327 --> 00:23:42,893
لو أن لونغ قتل غليسون

604
00:23:42,895 --> 00:23:44,194
...قبل أن يستطيع تسليم الدليل لي

605
00:23:44,196 --> 00:23:46,530
ربما يكون الدليل في السجادة
.أو ملفوفا فيها

606
00:23:46,532 --> 00:23:48,032
.ولونغ استرجعها

607
00:23:48,034 --> 00:23:49,133
.هذا شيء

608
00:23:49,135 --> 00:23:50,868
.هذا شيء جيد

609
00:23:50,870 --> 00:23:52,002
.وهي لم تنتهي بعد

610
00:23:52,872 --> 00:23:54,171
وهذا الصوف بالتحديد

611
00:23:54,173 --> 00:23:56,006
...يأتي من غنم الكاراكول


612
00:23:56,008 --> 00:23:58,742
.الموجود في المحافظات الشمالية من أفغانستان

613
00:23:58,744 --> 00:24:01,745
غياب الاهتراء يخبرني
.أن السجادة كانت جديدة

614
00:24:01,747 --> 00:24:04,081
الآن, هنالك 28 متجرا
في المنطقة المحلية

615
00:24:04,083 --> 00:24:06,483
والذين يبيعون سجادا
,مستوردا من أفغانستان

616
00:24:06,485 --> 00:24:09,353
ولكن واحدا فقط

617
00:24:09,355 --> 00:24:11,989
.يملكه ابن عم لونغ, روي

618
00:24:11,991 --> 00:24:14,325
.ذلك ما يسر العين

619
00:24:14,327 --> 00:24:15,793
طيب, كل ما لدينا هي أمور ظرفية

620
00:24:15,795 --> 00:24:18,228
,ولكن إذا تمكنّا من روي
.سنصل إلى لونغ

621
00:24:18,230 --> 00:24:19,196
.لنذهب ونأخذه معنا

622
00:24:19,198 --> 00:24:20,764
.قد تكون لعبة أوراق العصر انتهت

623
00:24:20,766 --> 00:24:23,367
حسنا, موقع الويب يقول
أن المالك سيكون هناك

624
00:24:23,369 --> 00:24:25,869
.من أجل تثمين سيبدأ الساعة الثالثة

625
00:24:25,871 --> 00:24:26,971
.عظيم

626
00:24:28,708 --> 00:24:29,907
مالذي تريدونه؟

627
00:24:29,909 --> 00:24:31,508
,روي, نريد الحديث معك بشأن السجاد

628
00:24:31,510 --> 00:24:32,910
.لو كان هذا ممكنا

629
00:24:32,912 --> 00:24:34,445
وماذا بشأنهم؟

630
00:24:34,447 --> 00:24:35,813
,حسنا, كما ترى

631
00:24:35,815 --> 00:24:37,381
وجدنا دليل بشأن سجادة

632
00:24:37,383 --> 00:24:39,783
شبيهة بالواتي تبيعهن
.هنا في هذا الموقع

633
00:24:39,785 --> 00:24:42,152
أتعلمون أين كانت تلك السجادة, في زمن محدد؟

634
00:24:42,154 --> 00:24:43,253
.في سيارة مارين ميت

635
00:24:43,255 --> 00:24:44,488
.ذلك صحيح, يا عميل غيبس

636
00:24:44,490 --> 00:24:46,156
.في صندوق سيارة مارين ميت

637
00:24:46,158 --> 00:24:48,559
الآن, تذكر أننا أتينا لمنزلك

638
00:24:48,561 --> 00:24:50,194
وسألناك عن ذلك المارين؟

639
00:24:52,398 --> 00:24:53,631
.نعم

640
00:24:53,633 --> 00:24:54,832
آسف, ما كان ذلك؟

641
00:24:54,834 --> 00:24:55,599
.نعم

642
00:24:55,601 --> 00:24:57,134
نعم؟

643
00:24:57,136 --> 00:24:58,302
حسنا, لهذا السبب

644
00:24:58,304 --> 00:24:59,903
.أردنا الحديث بشأن السجاد معك, روي

645
00:25:01,707 --> 00:25:02,906
.حسنا

646
00:25:04,043 --> 00:25:05,209
!سلاح

647
00:25:05,211 --> 00:25:06,577


648
00:25:06,579 --> 00:25:08,245
!ميتش, انبطح
!لا, لا

649
00:25:08,247 --> 00:25:09,713


650
00:25:10,850 --> 00:25:12,916
!لا, لا, لا
!نحن نحتاجه

651
00:25:14,286 --> 00:25:16,320
.تحمّل

652
00:25:16,322 --> 00:25:17,554
.هيا, إيفانز

653
00:25:17,556 --> 00:25:18,622
.تنفس

654
00:25:18,624 --> 00:25:20,257
.أطلب الإسعاف
.تنفس, اللعنة

655
00:25:31,917 --> 00:25:34,117
♪ ♪

656
00:25:34,119 --> 00:25:37,020


657
00:25:38,857 --> 00:25:40,524
.لا شيء هناك

658
00:25:40,526 --> 00:25:41,791
غيبس اتصل؟

659
00:25:41,793 --> 00:25:43,860
.لقد اتصل قبل نصف ساعة

660
00:25:43,862 --> 00:25:44,861
.روي ما يزال في العمليات

661
00:25:44,863 --> 00:25:46,163
.نحتاجه أن يتكلم

662
00:25:46,165 --> 00:25:47,831
.لا نستطيع أن نعمل شيئا هنا

663
00:25:47,833 --> 00:25:49,199
حسنا, نحن نصادر كل السجاد

664
00:25:49,201 --> 00:25:51,468
وبيشوب جلبت العديد
.من تسجيلات المتجر

665
00:25:51,470 --> 00:25:53,503
,لذا لو كان يوجد شيء هنا
.فستجده آبي

666
00:25:53,505 --> 00:25:55,205
.لقد قلت, لا شيء هنا

667
00:25:56,341 --> 00:25:58,475
هل صحى روي؟

668
00:25:58,477 --> 00:26:00,343
هل تكلمت معه؟
.لا

669
00:26:01,346 --> 00:26:02,479
.لقد توفي

670
00:26:06,018 --> 00:26:07,651
!اللعنة

671
00:26:07,653 --> 00:26:09,186
.سنمسك بلونغ بطريقة أخرى

672
00:26:10,622 --> 00:26:12,389
,كلام روي كان الفرصة الوحيدة لنا

673
00:26:12,391 --> 00:26:14,291
.وأنت قتلته
.كان يمكن أن يقتلك

674
00:26:14,293 --> 00:26:15,225
.كان من الممكن أن يقتل أي أحد منا

675
00:26:15,227 --> 00:26:16,393
!لقد قلت لك أننا نحتاجه
.هاي

676
00:26:16,395 --> 00:26:17,594
.هذا يكفي
أظنك تحتاج أن تمشي

677
00:26:17,596 --> 00:26:19,036
!حول المبنى, يا رفيقي
!هذا يكفي

678
00:26:20,199 --> 00:26:22,332
.أمر لا يصدق

679
00:26:24,903 --> 00:26:26,169
.لقد قمت بعمل جيد, ماغيّ

680
00:26:26,171 --> 00:26:28,505
.لقد فعلت بالضبط ما كان يجب عليك فعله

681
00:26:28,507 --> 00:26:30,407


682
00:26:30,409 --> 00:26:32,709
.إذهب. إرجع إلى المكتب

683
00:26:42,454 --> 00:26:45,088
.لقد انتهى

684
00:26:45,090 --> 00:26:46,890
.لقد انتهى كل شيء

685
00:26:48,860 --> 00:26:50,660
,يجب أن يكون قطعا واحدا متواصلا

686
00:26:50,662 --> 00:26:52,062
,ويجب أن يكون دقيقا

687
00:26:52,064 --> 00:26:53,530
.لأننا لا نعرف مع ماذا نتعامل هنا

688
00:26:53,532 --> 00:26:54,998
أتعرف؟

689
00:26:55,000 --> 00:26:56,366
.ربما يجب أن أفعلها بنفسي

690
00:26:56,368 --> 00:26:58,702
.غير صحيح. لا

691
00:26:58,704 --> 00:27:00,170
أيدٍ مصابة

692
00:27:00,172 --> 00:27:01,605
.لا تستطيع القيام بقطع دقيق

693
00:27:01,607 --> 00:27:03,740
,إلى جانب ذلك, إن لم يكن لغيره

694
00:27:03,742 --> 00:27:07,244
".أنا "الجرّاح

695
00:27:10,382 --> 00:27:12,649
.هنالك بالتأكيد شيء مخيّط بالداخل

696
00:27:12,651 --> 00:27:14,884
.نعم, بالتأكيد

697
00:27:18,624 --> 00:27:20,423
مخدر من نوع ما؟

698
00:27:20,425 --> 00:27:23,093
..طيب, إذن

699
00:27:23,095 --> 00:27:25,395
الدليل الذي كان سيجلبه الرقيب
غليسون إلى ميتش

700
00:27:25,397 --> 00:27:27,931
.لم يكن على السجادة أو ملفوفا بها

701
00:27:27,933 --> 00:27:29,699
.لقد كانت السجادة نفسها

702
00:27:29,701 --> 00:27:31,568
بهذه الطريقة كان لونغ يهرب

703
00:27:31,570 --> 00:27:33,303
.المخدرات إلى الدولة

704
00:27:33,305 --> 00:27:36,139
,لو كانت هذه السجادة مستوردة من أفغانستان

705
00:27:36,141 --> 00:27:38,475
.من المرجح أن يكون هذا هروين

706
00:27:38,477 --> 00:27:39,909
,من المثير للاهتمام

707
00:27:39,911 --> 00:27:42,412
أول مرجع لزراعة الأفيون

708
00:27:42,414 --> 00:27:44,714
كان في سنة 3400 قبل الميلاد 
في بلاد ما بين النهرين

709
00:27:44,716 --> 00:27:46,449
...برغم ذلك هناك دليل

710
00:27:47,552 --> 00:27:49,152
.دَكي

711
00:27:49,154 --> 00:27:50,320
,أحب أن أستمع إلى حديثك

712
00:27:50,322 --> 00:27:51,321
.لكن يتوجب علي مقاطعتك

713
00:27:51,323 --> 00:27:52,589


714
00:27:52,591 --> 00:27:53,957
حسنا, يبدو أن هناك شيئا

715
00:27:53,959 --> 00:27:55,825
,مخيّطا في كل هؤلاء

716
00:27:55,827 --> 00:27:57,927
ولكنني اختبرت كل الألياف
ولا يوجد منها

717
00:27:57,929 --> 00:28:00,263
.السجادة التي كانت مع الرقيب غليسون

718
00:28:00,265 --> 00:28:02,766
.ربما كان لونغ ذكيا وتخلص منها

719
00:28:02,768 --> 00:28:04,801
.تماما

720
00:28:04,803 --> 00:28:06,903
.لأن لونغ ذكي

721
00:28:06,905 --> 00:28:10,674
الآن, كل أوامر الشحن
تقول أن السجاد يصل هنا

722
00:28:10,676 --> 00:28:12,275
,فقط عندما يصل لونغ إلى البلدة

723
00:28:12,277 --> 00:28:15,712
.ولكن كل ما لدينا يشير إلى ابن العم روي الميت

724
00:28:15,714 --> 00:28:18,315
فليكن, لا بد أن يوجد شيء هنا

725
00:28:18,317 --> 00:28:19,883
.يدل على أن لونغ يدير العرض

726
00:28:19,885 --> 00:28:20,950
..يتوجب علي فقط

727
00:28:20,952 --> 00:28:22,419
,يجب أن أجده

728
00:28:22,421 --> 00:28:24,521
,وبيشوب سألتني أن أساعدها بشيء آخر

729
00:28:24,523 --> 00:28:26,656
ولا أستطيع حني أصابعي
..وأنا مُربكة

730
00:28:26,658 --> 00:28:28,792
,آبي, أحب سماعكِ تتحدثين

731
00:28:28,794 --> 00:28:30,093
.ولكن يجب أن أقاطعكِ

732
00:28:30,095 --> 00:28:33,096
.لا يتوجب عليكِ أن ترتبكي

733
00:28:33,098 --> 00:28:37,300
.سأبقى هنا لمساعدتك

734
00:28:37,302 --> 00:28:39,569
..حسنا

735
00:28:39,571 --> 00:28:41,004
.حمدا لله على العمل الجماعي

736
00:28:41,006 --> 00:28:42,639


737
00:28:43,675 --> 00:28:45,775
.ماغيّ. سمعت أنه الغرب المتوحش هناك

738
00:28:45,777 --> 00:28:47,477
مالذي حدث؟
.كان من الممكن استعمالك في مسرح الجريمة

739
00:28:47,479 --> 00:28:49,179
أتظن أنني أردت البقاء هنا؟

740
00:28:49,181 --> 00:28:51,314
إذا هل قفز غيبس أمام ميتش

741
00:28:51,316 --> 00:28:55,337
أو قام بفعل بطولي مجنون؟

742
00:28:55,339 --> 00:28:57,305
.غيبس؟ نعم

743
00:29:00,944 --> 00:29:03,178
.أوه, طبعا, جيد

744
00:29:03,180 --> 00:29:04,346
.هذا جيد, أيضا

745
00:29:05,482 --> 00:29:07,349
.أعطني التفاصيل

746
00:29:07,351 --> 00:29:09,851
حسنا, أخرج روي مسدسا

747
00:29:09,853 --> 00:29:12,487
,أطلقت عليه
.ولامني ميتش على ذلك

748
00:29:12,489 --> 00:29:13,822
ميتش وقف في وجهك؟

749
00:29:13,824 --> 00:29:14,790
.نعم, فعل ذلك

750
00:29:14,792 --> 00:29:16,458
هذا كثير على الرجل الأكثر من رائع

751
00:29:16,460 --> 00:29:17,959
الجميع ظنه كذلك؟

752
00:29:17,961 --> 00:29:19,528
.إذا هذا غريب

753
00:29:19,530 --> 00:29:21,196
حسبت أن غيبس أعادني إلى هنا

754
00:29:21,198 --> 00:29:22,998
.لكي يتكلم مع ميتش

755
00:29:23,000 --> 00:29:24,399
.أعني, لا أعلم

756
00:29:24,401 --> 00:29:25,834
شعرت أن شيئا ما يحدث

757
00:29:25,836 --> 00:29:28,170
.ولا أعرف بشأنه

758
00:29:28,172 --> 00:29:30,238
ماذا؟

759
00:29:32,042 --> 00:29:33,975
.ربما هنالك شيء يحدث ولا تعرف بشأنه

760
00:29:33,977 --> 00:29:35,510
ماذا؟

761
00:29:36,814 --> 00:29:39,114
توني, مالذي بحق الجحيم يحدث ولا أعلم بشأنه؟

762
00:29:39,116 --> 00:29:41,550
.أهلا, لقد عدت

763
00:29:44,822 --> 00:29:46,521
مالذي يحدث؟

764
00:29:47,558 --> 00:29:48,490
.حسنا. لقد انتهيت

765
00:29:48,492 --> 00:29:49,658
.غرفة الاجتماعات
.جلسة نار المخيم

766
00:29:49,660 --> 00:29:50,692
.لنذهب

767
00:29:50,694 --> 00:29:52,094


768
00:29:52,096 --> 00:29:54,096
هل أحتاج لابتوبي؟
!نعم

769
00:29:59,436 --> 00:30:00,936
.إذن هذا هو والد ميتش

770
00:30:00,938 --> 00:30:03,038
.عميل إن.آي.إس. كورت ميتشل 

771
00:30:03,040 --> 00:30:04,272
.لم أكن لأربط الإثنين معا أبدا

772
00:30:04,274 --> 00:30:05,607
وهو كان معينا

773
00:30:05,609 --> 00:30:07,042
لحماية أسرة غيبس؟

774
00:30:07,044 --> 00:30:08,743
.عام 1991. أوشنسايد

775
00:30:08,745 --> 00:30:11,346
.ظننت أن شانون وكيلي عاشوا هنا

776
00:30:11,348 --> 00:30:12,747
.إنهم كذلك

777
00:30:12,749 --> 00:30:15,050
لقد لحقوا بغيبس إلى بينديلتون 
.قبل أن يذهب مع الجيش

778
00:30:15,052 --> 00:30:17,819
تستطيع أن تسحب ملف إن.آي.إس. 
.القديم وتقرأه بنفسك

779
00:30:17,821 --> 00:30:20,989
كان مزمعا لشانون وكيلي غيبس أن يشهدا

780
00:30:20,991 --> 00:30:22,624
ضد مروج مخدرات
بيدرو هرينانديز

781
00:30:22,626 --> 00:30:24,860
.على جريمة قتل رأتاه يرتكبها

782
00:30:24,862 --> 00:30:26,428
هرينانديز أطلق النار على العميل ميتشل

783
00:30:26,430 --> 00:30:28,296
.بينما كان يوصلهما إلى منزل آمن

784
00:30:28,298 --> 00:30:30,165
.توفي ميتشل فورا

785
00:30:30,167 --> 00:30:32,934
.شانون وكيلي قتلا في الاصطدام

786
00:30:32,936 --> 00:30:35,203
مالذي حدث لهيرنانديز؟

787
00:30:36,206 --> 00:30:38,573
.مات بعد ذلك بفترة قصيرة

788
00:30:38,575 --> 00:30:41,910
..إذا كان والد ميتش مقتولا وهو يحمي أسرة غيبس

789
00:30:41,912 --> 00:30:44,312
إذن غيبس سيفعل كل أشياء رعاة البقر المجنونة

790
00:30:44,314 --> 00:30:45,847
.لكي يحمي ميتش
!حمدا لله

791
00:30:45,849 --> 00:30:47,849
.أخيرا, أستطيع أن أقول ذلك بصوت عال

792
00:30:47,851 --> 00:30:48,984
.يجب أن نحمي غيبس

793
00:30:48,986 --> 00:30:50,919
.نعم, يجب علينا

794
00:30:50,921 --> 00:30:52,420
,وينما نحن محجوزون هنا

795
00:30:52,422 --> 00:30:54,189
.هم بالخارج يفعلون مالا يعلمه إلا الله

796
00:30:54,191 --> 00:30:55,757
أتستطيع أن تتحقق من جوالاتهم أو أي شيء آخر؟

797
00:30:55,759 --> 00:30:57,626
متى كنتما ستكلفان نفسيكما

798
00:30:57,628 --> 00:30:58,693
وتخبراني بأمر لونغ؟

799
00:30:58,695 --> 00:31:00,095
.إنه من التفاصيل المهمة

800
00:31:00,097 --> 00:31:02,264
لونغ؟ ماذا بشأنه؟

801
00:31:02,266 --> 00:31:03,899
.يقال هنا في هذا الملف

802
00:31:03,901 --> 00:31:08,170
عام 1990, بدأ بينسون لونغ"
".بالعمل في بينديلتون

803
00:31:08,172 --> 00:31:09,938
ألم تعلما؟

804
00:31:12,743 --> 00:31:16,344
أين أنت, دَك؟
.أريد أن أتحدث معك

805
00:31:16,914 --> 00:31:19,014
.دَكي

806
00:31:19,016 --> 00:31:22,150
لماذا لم تخبرني أن لونغ
كان أكثر من قضية عشوائية؟

807
00:31:23,253 --> 00:31:24,553
.لا

808
00:31:24,555 --> 00:31:26,621
!أتركني وشأني

809
00:31:26,623 --> 00:31:28,023
.لن أتركك تذهب

810
00:31:28,025 --> 00:31:29,791
.لقد كان في ملف إن.آي.إس.

811
00:31:29,793 --> 00:31:32,127
هيرنانديز كان مروجا لفترة قصيرة
,في عصابة كبيرة

812
00:31:32,129 --> 00:31:33,862
,وربما كان هو من سحب الزناد

813
00:31:33,864 --> 00:31:35,797
.ولكن لم يقم بالقرارات الكبيرة

814
00:31:35,799 --> 00:31:37,499
.لونغ كان رئيسه
وماذا بشأن ذلك؟

815
00:31:37,501 --> 00:31:38,934
,مالذي تعنيه بـ "وماذا بشأن ذلك"؟

816
00:31:38,936 --> 00:31:41,269
,هذا أمر شخصي بالنسبة لك
.غيبس, أنت وميتش

817
00:31:41,271 --> 00:31:42,637
,أنتم تريدان الثأر لأسرتيكما

818
00:31:42,639 --> 00:31:43,972
ولكن ماذا يعني هذا؟

819
00:31:43,974 --> 00:31:45,607
أستضع رصاصة في رأس لونغ

820
00:31:45,609 --> 00:31:46,841
كما فعلت لهيرنانديز؟

821
00:31:46,843 --> 00:31:48,276
.سأخبرك بهذا لمرة واحدة

822
00:31:48,278 --> 00:31:50,612
.سنضبط لونغ بسبب دليل جيد

823
00:31:50,614 --> 00:31:52,113
.هذا فوق الشبهات

824
00:31:53,083 --> 00:31:55,183
أتفهم ما قلته لتوي؟

825
00:31:55,185 --> 00:31:57,118
.أفهم أنك إذا تركت ميتش يتورط, فإنك ستتورط, أيضا

826
00:31:57,120 --> 00:31:58,153
.لا, لقد اتفقنا

827
00:31:58,155 --> 00:31:59,788
.هذا فوق الشبهات

828
00:31:59,790 --> 00:32:01,523
إذن ماذا يفعل الآن؟ أين هو؟

829
00:32:01,525 --> 00:32:03,191
,تكلمت معه لتوي
.هو في فندقه

830
00:32:03,193 --> 00:32:04,459
.سنبدأ من جديد صباحا

831
00:32:04,461 --> 00:32:06,127
.لا, لقد كذب عليك

832
00:32:06,129 --> 00:32:07,862
.تتبعنا جواله لتوّنا

833
00:32:07,864 --> 00:32:09,531
.هو في منزل لونغ

834
00:32:13,403 --> 00:32:15,070
.سأقوم بهذا وحدي

835
00:32:15,072 --> 00:32:16,471


836
00:32:16,473 --> 00:32:18,640
.أعلم ذلك

837
00:32:35,659 --> 00:32:37,025
مالذي حدث؟

838
00:32:37,

027 --> 00:32:39,294
,غيبس ذهب وراء ميتش
.ولم يرد دعما

839
00:32:39,296 --> 00:32:41,964
عظيم, الآن ليس لدينا ما نفعله
.سوى الانتظار لسماع الأخبار

840
00:32:41,966 --> 00:32:44,299
أوه, لا, يجب أن نمضي قدما, صحيح؟

841
00:32:44,301 --> 00:32:45,867
.نجد شيئا محكما على لونغ

842
00:32:45,869 --> 00:32:48,003
,لو كان جزءا من عصابة راينوزا هذه

843
00:32:48,005 --> 00:32:49,471
.يجب أن نبدأ البحث في ذلك

844
00:32:49,473 --> 00:32:51,440
حسنا, أظن أن ميتش 
قد فعل ذلك مسبقا, أتعلم؟

845
00:32:51,442 --> 00:32:52,841
.العصابة فقدت قوتها منذ سنوات

846
00:32:52,843 --> 00:32:55,277
,الآن لونغ يعمل لوحده
.يحلق أسفل الرادار

847
00:32:55,279 --> 00:32:57,713
.هنالك عنصر الهايلاند

848
00:32:57,715 --> 00:32:59,214
.هذا صحيح
.الحائك المفضل عن الجميع

849
00:32:59,216 --> 00:33:00,582
هل ما زال في اللعبة؟

850
00:33:00,584 --> 00:33:03,318
لقد أأعطى الهدية لابن العم روي
,قبل أن تذهبوا للمتجر

851
00:33:03,320 --> 00:33:05,387
لكن.. لا أعلم
,منذ ساعة

852
00:33:05,389 --> 00:33:07,789
.كان ما يزال لدينا بعض التشويش

853
00:33:07,791 --> 00:33:09,458
.آبي تساعدني في حل المشكلة

854
00:33:11,729 --> 00:33:12,728
أين تذهب؟

855
00:33:12,730 --> 00:33:14,596
.انتهيت من تلقي الأوامر

856
00:33:14,598 --> 00:33:16,264
هل أنت قادم معي؟

857
00:33:18,369 --> 00:33:19,168
أين تذهبون يا رفاق؟

858
00:33:19,192 --> 00:33:21,231
.إبقي هنا, بيشوب
.نريدك في الداخل

859
00:33:21,438 --> 00:33:22,704
.سنتصل بك في السيارة

860
00:33:22,706 --> 00:33:25,073
بيشوب, مالأخبار؟
آبي, ألديك أي شيء؟

861
00:33:28,145 --> 00:33:29,945
.اتخذت قراري

862
00:33:29,947 --> 00:33:31,680
.حاولت أن أقبض عليه بالطريقة الصحيحة

863
00:33:31,682 --> 00:33:33,148
.حاولت لسنتين

864
00:33:33,150 --> 00:33:35,150
ذلك الملف القديم

865
00:33:35,152 --> 00:33:38,320
.كان يحمل الكثير من الأسماء

866
00:33:39,156 --> 00:33:41,156
,لو قتلت لونغ

867
00:33:41,158 --> 00:33:45,761
بعدها سيكون رؤساؤه العشرة
..وبعدها

868
00:33:45,763 --> 00:33:48,263
.رؤساؤهم

869
00:33:49,133 --> 00:33:52,100
.لا يوجد نهاية

870
00:33:52,102 --> 00:33:54,102
,وماذا أيضا
لم يكن أبي ليريد لي

871
00:33:54,104 --> 00:33:55,671
,أن أفسد مهنتي
أفسد حياتي؟

872
00:33:55,673 --> 00:33:57,305
.نعم. أنت على حق

873
00:33:57,307 --> 00:33:59,074
.غيبس, اذهب وحسب

874
00:34:02,680 --> 00:34:05,747
كان هناك رجل اسمه مايك فرانك
.كان يعمل مع أبيك

875
00:34:05,749 --> 00:34:08,083
لقد قال لي أن ذلك العميل

876
00:34:08,085 --> 00:34:10,585
الذي كان من المفترض أن يحمي أسرتي

877
00:34:10,587 --> 00:34:14,790
طلب إبعاده من مهمة الحراسة 
.لأن الوضع بدأ يصير خطيرا

878
00:34:15,626 --> 00:34:17,426
.كان لديه أطفال صغار

879
00:34:21,231 --> 00:34:23,532
,طلب مايك متطوعا ليحل مكانه

880
00:34:23,534 --> 00:34:27,536
.ورفع أبيك يده

881
00:34:27,538 --> 00:34:30,205
,ثم قال لفرانك

882
00:34:30,207 --> 00:34:34,276
".سأرغب أن يفعل أحدهم نفس الشيء لأسرتي"

883
00:34:38,148 --> 00:34:41,750
.لذا, لا, ميتش

884
00:34:43,220 --> 00:34:45,721
.لن أذهب لأي مكان

885
00:34:45,723 --> 00:34:47,989


886
00:34:47,991 --> 00:34:50,192


887
00:35:02,172 --> 00:35:04,372
روي سمح لكم بالدخول؟

888
00:35:08,412 --> 00:35:11,713
أين هو؟
..أنتم

889
00:35:11,715 --> 00:35:14,483
أنتم قبضتم عليه؟


890
00:35:14,485 --> 00:35:16,084
.هو ميت

891
00:35:20,691 --> 00:35:24,326
هذا إبلاغي؟

892
00:35:24,328 --> 00:35:26,228
مالذي حدث بحق الجحيم؟

893
00:35:26,230 --> 00:35:28,196
.أطلقنا عليه النار

894
00:35:30,567 --> 00:35:32,567
من أجل ماذا؟

895
00:35:32,569 --> 00:35:34,436
.لأننا نستطيع

896
00:35:34,438 --> 00:35:36,638


897
00:35:38,442 --> 00:35:41,143
.يا ابن العاهرة

898
00:35:41,145 --> 00:35:43,445
أتظن أن لا أحد يستطيع لمسك؟

899
00:35:44,448 --> 00:35:46,014
.لا أحد يستطيع لمسي

900
00:35:47,351 --> 00:35:48,984
..قتلت غليسون, و

901
00:35:48,986 --> 00:35:51,419
".. وقلت "إذهب

902
00:35:51,421 --> 00:35:52,420


903
00:35:52,422 --> 00:35:53,955
..أخذ الأب طلقة في الرأس

904
00:35:53,957 --> 00:35:56,158
نعم؟

905
00:35:56,160 --> 00:35:57,759
.لا شيء تستطيع فعله بهذا الشأن

906
00:35:57,761 --> 00:35:59,227


907
00:35:59,229 --> 00:36:00,262


908
00:36:00,264 --> 00:36:01,563
.ميتش

909
00:36:06,737 --> 00:36:08,303
مالذي ستفعله؟

910
00:36:08,305 --> 00:36:10,272


911
00:36:10,274 --> 00:36:13,742
.أعني, لا شيء يدينني

912
00:36:13,744 --> 00:36:15,944
ماذا, هل ستلفق التهمة عليّ؟

913
00:36:15,946 --> 00:36:19,080
هل هذا ما سيقوم بفعله؟

914
00:36:19,082 --> 00:36:21,583
ماذا ستفعل؟

915
00:36:21,585 --> 00:36:23,819
,ميتش

916
00:36:23,821 --> 00:36:25,854
.أنت تعلم ماذا فعلت أنا

917
00:36:25,856 --> 00:36:28,657
.وما فعلت لم يصلح شيئا

918
00:36:28,659 --> 00:36:31,593
.لم يرجعهم إلي مجددا

919
00:36:38,168 --> 00:36:41,069


920
00:36:41,071 --> 00:36:43,405


921
00:36:43,407 --> 00:36:47,075
.هذا.. ما ظننته

922
00:36:47,077 --> 00:36:49,344


923
00:36:49,346 --> 00:36:51,112
.ضع يديك خلف ظهرك, لونغ

924
00:36:51,114 --> 00:36:53,014
أي نوع من السيرك هذا؟

925
00:36:53,016 --> 00:36:54,316
.استدر

926
00:36:54,318 --> 00:36:55,350
.ماغيّ

927
00:36:55,352 --> 00:36:56,685
.لدينا كل ما نحتاجه, يا رئيس

928
00:36:56,687 --> 00:36:57,986
.هاي, بيشوب

929
00:36:57,988 --> 00:37:00,355
.سأضعك في السماعة الخارجية

930
00:37:00,357 --> 00:37:01,990
هل سمعت كل ذلك؟

931
00:37:01,992 --> 00:37:03,458
.أوه, نعم

932
00:37:03,460 --> 00:37:05,994
.أنا ودَكي مررنا على كل شيء من المتجر

933
00:37:05,996 --> 00:37:08,763
.لم نجد شيئا
,حسنا, عندما وصلت

934
00:37:08,765 --> 00:37:10,465
 كاميرا رقاقات البوكر بالإنترنت
.اشتغلت مثل السحر

935
00:37:10,467 --> 00:37:12,200
و؟

936
00:37:12,202 --> 00:37:14,202
,لدينا اعتراف لونغ

937
00:37:14,204 --> 00:37:15,537
.مسجلة للأجيال

938
00:37:15,539 --> 00:37:17,038
.الحمد لله على العمل الجماعي

939
00:37:17,040 --> 00:37:18,139
.يحقق الأحلام

940
00:37:18,141 --> 00:37:19,374
,اسمعوا, إذا كنتم تتعانقون يا رفاق

941
00:37:19,376 --> 00:37:20,408
.استمروا بفعل ذلك

942
00:37:20,410 --> 00:37:22,110
.سأكون هناك في دقائق

943
00:37:25,115 --> 00:37:26,448
.هاي, ماغيّ

944
00:37:27,718 --> 00:37:29,684
.شكرا لك

945
00:37:34,324 --> 00:37:36,191


946
00:37:38,028 --> 00:37:39,928
أأنت بخير؟

947
00:37:39,930 --> 00:37:42,597
.نعم

948
00:37:42,599 --> 00:37:44,065
أأنت كذلك؟

949
00:37:59,549 --> 00:38:02,017
.أهلا
.أهلا

950
00:38:02,019 --> 00:38:04,786
أأنت ذاهب لمكان ما؟

951
00:38:04,788 --> 00:38:06,421


952
00:38:06,423 --> 00:38:09,824
.حسنا, سمعت أنك ذاهب لكاليفورنيا

953
00:38:09,826 --> 00:38:13,962
.سآخذ عطلة شخصية

954
00:38:13,964 --> 00:38:15,730
.وأنت لن تذهب معي

955
00:38:15,732 --> 00:38:18,133
.أعلم ذلك

956
00:38:18,135 --> 00:38:21,469
.نعم, هذه. إذا, هذه تسمى حقيبة ملابس

957
00:38:21,471 --> 00:38:24,339
وعلى ضوء كل الملابس
,الجديدة التي لديك

958
00:38:24,341 --> 00:38:26,675
,نظريا
ما تفعله, عندما تسافر

959
00:38:26,677 --> 00:38:28,610
.أنها تبقي ملابسك خالية من التجاعيد

960
00:38:28,612 --> 00:38:31,079
.ولدي واحدة أخرى في مكان ما

961
00:38:47,497 --> 00:38:48,497
..العراق

962
00:38:49,733 --> 00:38:52,067
..أقصد

963
00:38:52,069 --> 00:38:53,435


964
00:38:53,437 --> 00:38:56,638
كان إخفاقا عظيما, أليس كذلك؟

965
00:38:56,640 --> 00:39:00,709
ألن نتحدث بشأن ذلك.. أبدا؟

966
00:39:00,711 --> 00:39:04,112
.لا, هذا ليس بشأن ما حدث في العراق

967
00:39:04,114 --> 00:39:05,513
أين أنت, دينوزو؟

968
00:39:05,515 --> 00:39:07,682
ماذا تعني؟
.أنا هنا تماما, مثل ما كنت دائما

969
00:39:07,684 --> 00:39:09,417
.حسنا, اسمح لي أن أسألك شيئا

970
00:39:09,419 --> 00:39:10,652
هل هذا ما تريده؟

971
00:39:10,654 --> 00:39:12,153
.هل أريد أن أكون هنا؟ نعم

972
00:39:12,155 --> 00:39:14,723
.لن أكون هنا لو لم يكن هذا ما أردته

973
00:39:14,725 --> 00:39:16,591
.قبل سنوات, كان لديك فرصة تكوين فريقك الخاص

974
00:39:16,593 --> 00:39:18,626
.وقد رفضتها

975
00:39:18,628 --> 00:39:20,295
.نعم, كان ذلك قراري

976
00:39:20,297 --> 00:39:22,097
أتريد أن تكون قائدا أم لا؟

977
00:39:22,099 --> 00:39:25,500
أنت تعني, هل أريد أن أصبح إياك؟

978
00:39:29,272 --> 00:39:33,508
,.اليوم الذي انضممت به لـ إن.آي.إس
.كل ما كان لدي هو سبب

979
00:39:34,311 --> 00:39:37,779
.الأمور تغيرت

980
00:39:37,781 --> 00:39:39,948
.والسبب بقي كما هو

981
00:39:39,950 --> 00:39:43,251
.إنه دائما معي

982
00:39:43,253 --> 00:39:45,987
.لا يرحل أبدا

983
00:39:45,989 --> 00:39:47,856
.شانون و كيلي

984
00:39:47,858 --> 00:39:50,291
.إما أن يكون لديك سبب أو لا يكون

985
00:39:54,631 --> 00:39:56,898
♪ ♪

986
00:39:59,336 --> 00:40:02,170
♪ منذ أن أستطيع التذكر ♪

987
00:40:02,172 --> 00:40:06,207
♪ أنت كل ما كنت أعرفه  ♪

988
00:40:07,477 --> 00:40:10,779
♪ منذ الصيف وحتى الشتاء ♪

989
00:40:10,781 --> 00:40:14,783
♪ خلال السراء والضراء ♪

990
00:40:14,785 --> 00:40:19,120
♪ حسنا, ذاكرتي تتلاشى ♪

991
00:40:19,122 --> 00:40:22,357
♪ وقلبي, ينبض ببطء ♪

992
00:40:22,359 --> 00:40:24,859
أمي
.ما زالت تعاني

993
00:40:27,998 --> 00:40:30,398
.لم تعرف كيف تشكرك لمجيئك

994
00:40:32,536 --> 00:40:33,868
.إنها تُعد الشطائر

995
00:40:37,841 --> 00:40:39,140


996
00:40:39,142 --> 00:40:41,910
.يوجد شيء يتوجب علي فعله أولا

997
00:40:42,746 --> 00:40:48,349
♪ بقي شيء يتوجب فعله ♪

998
00:40:48,351 --> 00:40:51,686
♪ كلنا نواجه النهر ♪

999
00:40:51,688 --> 00:40:55,990
♪ ونعبره وحدنا ♪

1000
00:40:55,992 --> 00:41:01,496
♪ وإذا لم أستطع أن آخذك
..معي, أنا ♪

1001
00:41:01,498 --> 00:41:03,832
.أهلا

1002
00:41:03,834 --> 00:41:05,433
هل أنت هنا لرؤية المنزل؟

1003
00:41:05,435 --> 00:41:06,468
.لا

1004
00:41:06,470 --> 00:41:07,969
.لا, سأنظر فحسب

1005
00:41:07,971 --> 00:41:09,971
.أستطيع أن آخذك في جولة الآن

1006
00:41:09,973 --> 00:41:12,107
.لا بأس

1007
00:41:13,844 --> 00:41:15,877
.كنت أعيش هنا

1008
00:41:15,879 --> 00:41:16,878
حقا؟

1009
00:41:16,880 --> 00:41:19,013
.حسنا, مرحبا بك في بيتك

1010
00:41:19,015 --> 00:41:20,682
.خذ وقتك

1011
00:41:20,684 --> 00:41:22,717
.شكرا لك

1012
00:41:22,719 --> 00:41:24,986
♪ ♪

1013
00:41:36,700 --> 00:41:40,668
♪ كل خطوة في حياتي ♪

1014
00:41:40,670 --> 00:41:43,972
♪ قد مشيتها معك ♪

1015
00:41:43,974 --> 00:41:47,142
♪ بينما هي تنتهي ♪

1016
00:41:47,144 --> 00:41:52,080
♪ بقي شيء يتوجب فعله ♪

1017
00:41:52,082 --> 00:41:55,750
♪ كلنا نواجه النهر ♪

1018
00:41:55,752 --> 00:42:00,188
♪ ونعبره وحدنا ♪

1019
00:42:00,190 --> 00:42:04,259
♪ وإذا لم أستطع أن آخذك معي ♪

1020
00:42:04,261 --> 00:42:08,696
♪ فإنني لن أذهب ♪

1021
00:42:08,698 --> 00:42:13,234
♪ لا, إذا لم أستطع أن آخذك معي ♪

1022
00:42:13,236 --> 00:42:17,972
♪ .فإنني لن أذهب ♪

1023
00:42:22,474 --> 00:42:28,974
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
<font color=#FB4390>** @Nora_Yahya_ ترجمة **</font>


