﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:02,288
لقد اكتفيت
اكتفيت من الدفاع عنك, هوك

2
00:00:02,313 --> 00:00:04,623
افضل شيء يمكنني فعلة لك هو الإطلاق عليك

3
00:00:04,648 --> 00:00:06,311
ارجوكِ, كوين
افعلي ذلك

4
00:00:06,336 --> 00:00:08,170
الموسم السابق على سكاندل

5
00:00:08,195 --> 00:00:09,961
عضوة مجلس الشيوخ الجديدة

6
00:00:09,986 --> 00:00:12,109
كان هنالك متبرع لحملة السيدة غرانت

7
00:00:12,134 --> 00:00:13,601
مالذي طلبه منها ؟

8
00:00:13,626 --> 00:00:15,180
احتاج بأن تحضري لي قائمة

9
00:00:15,205 --> 00:00:19,331
!احزمي امتعتك و اخرجي من منزلي

10
00:00:19,356 --> 00:00:21,724
سايروس, قبضت على أوليفيا

11
00:00:21,749 --> 00:00:23,843
عملت مع الرجل الذي قتل ابني

12
00:00:23,868 --> 00:00:25,133
أنت مطرود

13
00:00:25,158 --> 00:00:26,931
أنا واقع بحبك

14
00:00:26,956 --> 00:00:28,792
ولكنكِ واقعة في حبه هو

15
00:00:28,832 --> 00:00:30,063
اهلاً

16
00:00:30,088 --> 00:00:32,263
اهلاً

17
00:00:36,356 --> 00:00:38,609
محبي الليبرالية
مساء الخير

18
00:00:38,634 --> 00:00:40,051
الليلة, جئت اليكم

19
00:00:40,076 --> 00:00:43,508
مليئة بالسخط الصالح كمواطنة أمريكية الحقيقي

20
00:00:43,533 --> 00:00:47,148
الليلة, علمي يرفرف و نيران وطنيتي تحرق

21
00:00:47,173 --> 00:00:48,980
لأنه الليلة, في البيت الأبيض

22
00:00:49,005 --> 00:00:52,007
الرجل الذي يسمي نفسة برئيسنا
يقيم حفلة

23
00:00:52,032 --> 00:00:54,701
هو يسخر من مبادىء دولتنا

24
00:00:54,726 --> 00:00:57,151
هو خان الشرف والفضيلة

25
00:00:57,176 --> 00:00:59,927
و الليلة, هو يحتفل بتلك الخيانة

26
00:00:59,952 --> 00:01:02,320
الليلة, هو يسبح في مجده القذر

27
00:01:02,345 --> 00:01:04,863
الليلة, لديه الجرأة بأن يطلب منا

28
00:01:04,888 --> 00:01:06,852
وطنيون, امريكيون

29
00:01:06,877 --> 00:01:09,255
لننضم معه في بهجته

30
00:01:09,280 --> 00:01:13,014
لنتخطى معه اسفل الطريق لسدوم وعمورة
<font color="#ff8000">
سدوم وعمورة: قرى خسفها الله بسبب مفاسد اهلها</font>

31
00:01:13,039 --> 00:01:15,497
بينما هو يمسك بأيدينا

32
00:01:15,522 --> 00:01:17,661
ويقول لنا قصص خيالية

33
00:01:17,686 --> 00:01:21,238
امراة شابة, من عامة الشعب, امريكية بالكامل

34
00:01:21,263 --> 00:01:24,015
تقع في حب الإبن الذهبي والذي يكون ملكاً؟

35
00:01:24,040 --> 00:01:24,872
حقاً؟

36
00:01:24,897 --> 00:01:25,997
هي قصة

37
00:01:26,022 --> 00:01:28,697
وليست جديدة للغاية كذلك

38
00:01:32,022 --> 00:01:33,497
اهلا

39
00:01:34,398 --> 00:01:36,149
اهلا

40
00:01:36,340 --> 00:01:38,115
وحتى إذا كانت حقيقية

41
00:01:38,140 --> 00:01:40,007
حتى و إن كانت القصة الوحيدة

42
00:01:40,032 --> 00:01:41,609
لأعظم حب حقيقي على الإطلاق

43
00:01:41,634 --> 00:01:43,014
هل يفترض بنا بأن نهتم؟

44
00:01:43,039 --> 00:01:44,367
هل يفترض بي بأن اغشى فرحاً؟

45
00:01:44,392 --> 00:01:46,367
لا تحبسوا انفاسكم

46
00:01:46,392 --> 00:01:49,667
مقدار المال المنصرف على هذة الحفلة الشنيعة

47
00:01:49,692 --> 00:01:52,995
اموال ضرائبكم التي جمعتوها بصعوبة
تصرف بلا داعي و بتبذير

48
00:01:53,020 --> 00:01:55,265
على وجبة من 5 اطباق
مع .. مالذي قرأته؟

49
00:01:55,291 --> 00:01:58,219
اثنان, لا ثلاثة انواع من النبيذ
بالإضافة إلى الشامبانيا

50
00:02:03,500 --> 00:02:04,917
شكراً لك

51
00:02:04,942 --> 00:02:05,859
لا
حسنا

52
00:02:05,884 --> 00:02:07,495
توخ الحذر

53
00:02:07,520 --> 00:02:09,381
هذا الفستان مصمم خصيصاً

54
00:02:09,406 --> 00:02:11,781
احتاجه بأن يبقى على حاله

55
00:02:11,806 --> 00:02:13,881
إذا اخلعيه

56
00:02:15,265 --> 00:02:17,620
و ماهي الغاية لكل ذلك, محبي الليبرالية؟

57
00:02:17,645 --> 00:02:19,510
لماذا انها من اجل

58
00:02:19,535 --> 00:02:22,070
!أميرتنا الأمريكية و اميرها الجذاب

59
00:02:23,025 --> 00:02:25,008
ذلك ما يوده البيت الأبيض أن تظنه

60
00:02:25,033 --> 00:02:27,711
ولكن أليس الأمر وكأنة الرئيس ببساطة يستخدم

61
00:02:27,736 --> 00:02:29,111
اميرتنا ايميلي بذاتها

62
00:02:29,136 --> 00:02:30,859
اصولها المتواضعه من ايوا

63
00:02:30,884 --> 00:02:33,435
قيمها الشرق وسطية المضمونة؟

64
00:02:33,460 --> 00:02:36,638
يستخدم زواجها من الأمير ريتشارد ليبرر

65
00:02:36,663 --> 00:02:39,078
قيام البيت الأبيض بتنظيم عشاء بالغ القيمة

66
00:02:39,103 --> 00:02:40,742
من اجل دولة كاليدونيا ؟

67
00:02:40,767 --> 00:02:43,398
أليس ممكنناً بأن الهدف حقيقةً

68
00:02:43,423 --> 00:02:45,804
هو لتملق حماة الأميرة إيميلي

69
00:02:45,829 --> 00:02:47,594
صاحبة الجلالة, الملكة ايزابيل؟

70
00:02:47,619 --> 00:02:49,875
اليس ممكنناً بأن الرئيس

71
00:02:49,900 --> 00:02:51,901
و فريق الجناح الغربي خاصته

72
00:02:51,926 --> 00:02:53,225
يحاولون اقناع الملكة

73
00:02:53,250 --> 00:02:55,141
بأن تسمح للجيش الأمريكي بأن يبني

74
00:02:55,166 --> 00:02:59,821
قاعدة بحرية لا داعي لها على أراضي كالدونيا؟

75
00:03:00,278 --> 00:03:01,945
حسناً

76
00:03:04,269 --> 00:03:07,104
أراك في الجانب الآخر؟

77
00:03:07,129 --> 00:03:08,797
يمكننا بأن ندخل سويةً وحسب

78
00:03:08,822 --> 00:03:12,241
نعم, دعنا نبدأ حدث عالمي

79
00:03:12,266 --> 00:03:13,650
دعينا

80
00:03:15,201 --> 00:03:17,610
وداعاً, سيد

81
00:03:22,289 --> 00:03:24,056
آخر فرصة

82
00:03:24,501 --> 00:03:27,227
سيدي الرئيس, إنني اراك

83
00:03:27,252 --> 00:03:28,555
و اسألك هذا

84
00:03:28,580 --> 00:03:31,277
ماهي الخدع الأخرى المدفونة التي لديك؟

85
00:03:31,302 --> 00:03:34,519
ماهي اسرارك الأخرى التي تخفيها؟

86
00:03:34,544 --> 00:03:36,118
!للبدايات الجديدة

87
00:03:36,143 --> 00:03:37,492
للبدايات الجديدة

88
00:03:50,574 --> 00:03:55,974
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

89
00:03:55,985 --> 00:03:59,071
يبدو بأن ميلي غرانت المسكينة قد اصابتها

90
00:03:59,096 --> 00:04:01,543
"و أنا اقتبس " حمى شنيعة

91
00:04:01,568 --> 00:04:03,254
أليس ذلك مثيراً للاهتمام؟

92
00:04:03,279 --> 00:04:05,097
السيدة الأولى التي تأخذ كل أنواع اللقاح

93
00:04:05,122 --> 00:04:06,293
لم تأخد حقنة الانفلونزا؟

94
00:04:06,318 --> 00:04:08,949
هي على وشك بأن تقسم لمجلس الشيوخ
 الأمريكي غداً

95
00:04:08,974 --> 00:04:11,009
هل ستكون مريضة لدرجة بأن لا تحضر ذلك, كذلك؟

96
00:04:11,034 --> 00:04:12,525
!أنا لست مريضة

97
00:04:12,550 --> 00:04:14,324
السيدة الأولى ليست مريضة

98
00:04:14,363 --> 00:04:16,488
السيدة الأولى مريضة
هل تعلمين كيف أعرف؟

99
00:04:16,513 --> 00:04:20,350
لأني وقفت على المنصة في غرفة الصحافة
قبل 38 دقيقة

100
00:04:20,375 --> 00:04:22,959
وقمت بإخبار الصحافة بأن السيدة الأولى
 اصابتها الحمى

101
00:04:22,984 --> 00:04:24,021
لا يمكنهم بأن يقيموا عشاء دولي

102
00:04:24,046 --> 00:04:25,794
بدون السيدة الأولى للولايات المتحدة

103
00:04:25,820 --> 00:04:28,530
لا يمكنكم القيام بعشاء دولي بدون
السيدة الأولى

104
00:04:28,555 --> 00:04:29,896
كما يبدو, يمكننا ذلك

105
00:04:29,921 --> 00:04:31,037
من سيجلس بجانب الرئيس؟

106
00:04:31,062 --> 00:04:32,298
من سيجلس بجانب الرئيس؟

107
00:04:32,323 --> 00:04:34,170
رايتشل, كممي وحشك

108
00:04:34,195 --> 00:04:35,470
لدينا خطة

109
00:04:35,495 --> 00:04:38,171
... إذاً

110
00:04:38,922 --> 00:04:40,988
أنت ملكة منذ زمن طويل

111
00:04:41,013 --> 00:04:43,131
نعم

112
00:04:43,343 --> 00:04:45,928
و كنا مهتمين للغاية

113
00:04:45,953 --> 00:04:48,779
لنسمع بخصوص وصولك السريع لمنصب
 نائبة الرئيس

114
00:04:48,804 --> 00:04:50,979
كان سريع, أليس كذلك؟

115
00:04:56,779 --> 00:05:00,608
عرض جيد, ولكن لا أظن بأن أي شخص يصدقة

116
00:05:00,633 --> 00:05:02,764
ماذا؟ -
ميلي, الحمى -

117
00:05:02,789 --> 00:05:04,660
كان يمكنني أن اكون افضل لو نبهني مسبقاً

118
00:05:04,685 --> 00:05:05,810
ولكن لم يصلني أي شيء

119
00:05:06,452 --> 00:05:09,203
كم استغرق من الوقت ليتصل بك؟

120
00:05:09,228 --> 00:05:10,667
مَن؟

121
00:05:10,992 --> 00:05:13,115
لم يتصل

122
00:05:13,140 --> 00:05:16,021
الرئيس لم يتصل بكِ لحظة طرد ميلي خارجاً؟

123
00:05:16,046 --> 00:05:17,521
لا

124
00:05:17,754 --> 00:05:19,670
اردت بأن اشكرك, جلالتك

125
00:05:19,695 --> 00:05:22,474
لمشاركتك المستمرة في نقاشات القاعدة البحرية

126
00:05:22,499 --> 00:05:24,274
اعلم بأنه كان طريق طويل

127
00:05:24,299 --> 00:05:27,001
ولكني اتطلع بأن نصل إلى اتفاق أخيراً

128
00:05:27,026 --> 00:05:29,777
دعمك يعني العالم بأسره لنا

129
00:05:29,802 --> 00:05:32,387
و إن كنتِ بحاجة إلى أي شيء مني
لنقوم بالاتفاق على هذا

130
00:05:32,412 --> 00:05:33,496
أي شيء على الإطلاق

131
00:05:33,521 --> 00:05:34,896
وقت

132
00:05:35,124 --> 00:05:36,491
المعذرة, جلالتك؟

133
00:05:36,516 --> 00:05:39,577
الوقت هو ما اود طلبه, سيد الرئيس

134
00:05:39,602 --> 00:05:40,835
اعلم, بالطبع

135
00:05:40,860 --> 00:05:43,030
بأن دعمي يعني لك العالم بأسره

136
00:05:43,055 --> 00:05:45,506
احتاج بأن اقرر ما إذا كان

137
00:05:45,531 --> 00:05:47,732
قاعدة جيشك ما قد تعنية بالنسبة لي

138
00:05:47,757 --> 00:05:48,935
بالطبع

139
00:05:48,960 --> 00:05:51,007
بالتأكيد, جلالتك

140
00:05:51,032 --> 00:05:53,807
اقدر صبرك

141
00:05:54,076 --> 00:05:56,494
لم يتصل بك حقاً؟

142
00:05:56,850 --> 00:05:58,434
لم يتصل

143
00:05:58,459 --> 00:06:00,119
لم يتصل؟ -
آبي, لم يتصل --

144
00:06:00,144 --> 00:06:01,681
لأنه ليس لدينا أي شيء نتحدث بشانه

145
00:06:01,706 --> 00:06:02,622
لما قد نفعل ذلك؟

146
00:06:02,647 --> 00:06:04,323
ذلك انتهى

147
00:06:04,576 --> 00:06:05,959
أنا افقد السيطرة

148
00:06:05,984 --> 00:06:07,770
بدون سايروس هناك
اقول لكِ

149
00:06:07,795 --> 00:06:09,329
كل شيء غريب الآن

150
00:06:09,354 --> 00:06:10,538
سابقاً, كنت مسيطرة على الأمر

151
00:06:10,563 --> 00:06:12,563
و الآن كله فقط
مهارتي انتهت

152
00:06:12,588 --> 00:06:14,873
ليز نورث تنتظر فشلي

153
00:06:14,898 --> 00:06:16,257
احتاج بأن اخرج قبل ان تقوم بطردي

154
00:06:16,282 --> 00:06:18,718
احتاج إلى حياة جديدة

155
00:06:18,743 --> 00:06:20,326
تعلمين حياة مَن التي احتاجها؟

156
00:06:20,351 --> 00:06:21,518
الأميرة ايميلي

157
00:06:21,543 --> 00:06:23,142
تلك المرأة ؟
لا شيء سوى مهارة

158
00:06:23,167 --> 00:06:24,436
كانت محامية حقوق إنسان

159
00:06:24,461 --> 00:06:27,079
و الآن يتسنى لها أن تضع الماس على راسها

160
00:06:27,104 --> 00:06:28,483
على راسها, ليف

161
00:06:28,508 --> 00:06:29,964
اظن بأنني سأبقى كما أنا

162
00:06:29,989 --> 00:06:31,410
اتساءل كيف هي تلك الحياة

163
00:06:31,435 --> 00:06:33,390
تعلمين, يوما ما, أنتِ شخص عادي

164
00:06:33,415 --> 00:06:35,920
واليوم التالي, أنتِ اشهر امرأة على
وجة الأرض

165
00:06:35,945 --> 00:06:37,475
 وفقط بسبب الشخص الذي وقعتي حبه

166
00:06:37,501 --> 00:06:39,735
فجأة, ذلك كل ما تعرفين به
... كونكِ حبيبة شخ

167
00:06:40,743 --> 00:06:44,805
أنا آسفة, لم اكن احاول التصنت

168
00:06:44,830 --> 00:06:47,899
انه فقط, الناس يتصرفون بغرابة عندما يروني
.... لذلك أنا فقط

169
00:06:47,924 --> 00:06:49,593
كنت انوي البقاء في الداخل حتى تغادرون

170
00:06:49,618 --> 00:06:51,151
ولكن عندها بدأتي بالتحدث عني

171
00:06:51,182 --> 00:06:52,856
و ظننت بأنك تودين أن تعلمي بأني
كنت في الداخل

172
00:06:52,881 --> 00:06:55,851
أنا آسفة للغاية, صاحبة الجلالة

173
00:06:56,100 --> 00:06:58,950
لماذا لا نعطيك بعض الخصوصية ؟

174
00:07:00,859 --> 00:07:02,460
انتظري لحظة

175
00:07:02,485 --> 00:07:03,663
أنتِ اوليفيا بوب

176
00:07:03,688 --> 00:07:05,255
توليتي الصحافة الخاصة بخطوبتي

177
00:07:05,280 --> 00:07:08,361
شاهدتكِ في التلفاز

178
00:07:11,293 --> 00:07:14,053
صديقتي لم تعني حقاً أي شيء مما قالته

179
00:07:14,078 --> 00:07:16,646
لقد اعتدت على هذا

180
00:07:16,671 --> 00:07:19,740
لمعظم العالم, أنا لست شخص حقيقي بعد الآن

181
00:07:19,765 --> 00:07:21,921
توقفت بكوني شخص حقيقي للناس

182
00:07:21,946 --> 00:07:23,747
لحظة معرفة العالم بأنني سأتزوج ريتشارد

183
00:07:24,843 --> 00:07:26,194
بالنسبة لهم, أنا

184
00:07:26,219 --> 00:07:29,721
أنا لست انسانة
انا مجرد مشهد

185
00:07:30,573 --> 00:07:33,128
و لا أظن بأنهم سيقولون نصف الأشياء
التي يقولونها

186
00:07:33,153 --> 00:07:36,627
إذا عرفوا بأنهم كانوا يجرحون شخص
 حقيقي, أليس كذلك؟

187
00:07:36,756 --> 00:07:39,027
لا, لا اظن بأنهم سيفعلون ذلك

188
00:07:44,113 --> 00:07:47,253
حسناً, تمتعي بأمسية رائعة

189
00:07:55,238 --> 00:07:58,368
يبدو, بأن العائلة الملكية تحتاج إلى
 المزيد من الوقت

190
00:07:58,393 --> 00:08:00,699
سبق وأن حظوا على ستة اشهر من الوقت

191
00:08:00,724 --> 00:08:01,690
لا ادري ما يتوجب علي فعله غير ذلك

192
00:08:01,715 --> 00:08:03,194
انهم في فقاعة
حوض سمك

193
00:08:03,219 --> 00:08:05,384
لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم
 يأخذون الأوامر منا

194
00:08:05,409 --> 00:08:08,274
يحتاجون إلى المزيد من الوقت
اعطهم المزيد من الوقت

195
00:08:08,299 --> 00:08:09,516
سأعطيهم ستة اشهر اخرى

196
00:08:09,541 --> 00:08:11,091
إن كنت سأمضيها كلها في هذا السرير

197
00:08:17,385 --> 00:08:18,719
نعم

198
00:08:24,768 --> 00:08:26,726
اوليفيا بوب

199
00:08:28,440 --> 00:08:30,775
بالطبع, سأنتظر

200
00:08:30,800 --> 00:08:32,165
صاحبة الجلالة

201
00:08:32,190 --> 00:08:34,852
مساء الخير
مالذي يمكنني فعلة من اجلك؟

202
00:08:55,753 --> 00:08:58,017
 !تراجعوا

203
00:08:58,042 --> 00:09:00,121
!ذلك ليس اقتراحاً يا سيد

204
00:09:00,146 --> 00:09:01,340
!غطوا جثتها

205
00:09:01,365 --> 00:09:02,887
!سيدتي, احتاج منك أن تتراجعي

206
00:09:02,912 --> 00:09:05,898
!سيدتي

207
00:09:06,069 --> 00:09:07,948
!احظوا ببعض الاحترام

208
00:09:12,222 --> 00:09:14,651
العائلة الملكية , و الكثير من الناس

209
00:09:14,676 --> 00:09:16,377
حول العالم منصدمون الليلة

210
00:09:16,402 --> 00:09:19,237
... بعد حادثة قتل اميرة كاليدونيا

211
00:09:19,262 --> 00:09:21,433
ليس هنالك بيان رسمي من العائلة الملكية

212
00:09:21,458 --> 00:09:23,592
ولكن المصادر تقول بأنهم منهارون

213
00:09:23,617 --> 00:09:25,951
جراء موت الأميرة المفاجيء والشنيع

214
00:09:25,976 --> 00:09:28,111
في هذه الأثناء, محققين فيدرالين ومحلين

215
00:09:28,136 --> 00:09:29,641
يعلمون سوياً ليحددوا

216
00:09:29,666 --> 00:09:30,883
سبب الحادث

217
00:09:30,917 --> 00:09:33,685
أولاً, شكراً لقدومك

218
00:09:33,687 --> 00:09:35,921
الشرطة نواياهم حسنة أنا متأكدة

219
00:09:35,955 --> 00:09:38,557
 ولكني اؤمن بأنه من الحكمة بأن يكون
 لدينا شخص في الموقع

220
00:09:38,591 --> 00:09:40,392
يمثل مصالحنا

221
00:09:40,426 --> 00:09:42,294
قلتِ بأنه تم التقاط الصور

222
00:09:42,328 --> 00:09:44,930
نعم, وقمت بعمل كل جهدي حتى احجب
 الأميرة من الكاميرات

223
00:09:44,964 --> 00:09:46,949
ولكن -
هنالك صور لجثتها ؟ -

224
00:09:47,000 --> 00:09:50,035
 صاحب الجلالة, اسمح لي بأن
 ... اعبر لك عن اعمق

225
00:09:50,069 --> 00:09:51,170
هل يمكننا استعادتها؟

226
00:09:51,172 --> 00:09:52,504
المعذرة؟ -
الصور -

227
00:09:52,539 --> 00:09:54,840
ريتشارد, عزيزي
اظن بأني قلت لك بأن ترتاح

228
00:09:54,874 --> 00:09:56,712
أنا اسألها سؤالاً, امي

229
00:10:00,213 --> 00:10:03,548
يمكننا محاولة استعادة صور جثة زوجتك

230
00:10:03,583 --> 00:10:05,017
ولكن سيكون الأمر صعباً

231
00:10:05,051 --> 00:10:06,401
ولكنه ليس مستحيلاً -
ريتشارد -

232
00:10:06,426 --> 00:10:07,860
هي كانت زوجتي

233
00:10:07,885 --> 00:10:09,836
أمي, ارجوكِ

234
00:10:12,058 --> 00:10:14,893
اعلم بأنه لا يمكنكِ إنقاذ حياتها, اوليفيا

235
00:10:14,927 --> 00:10:17,095
ولكن ربما يمكنكِ انقاذ كرامتها

236
00:10:18,127 --> 00:10:20,541
ابحثي" زواج خيالي"  هذا هو مالذي
ستحصلين عليه

237
00:10:20,566 --> 00:10:21,967
جميلة امريكية وقعت في حب

238
00:10:22,001 --> 00:10:24,219
اكثر رجل عازب ومرغوب على الأرض

239
00:10:24,253 --> 00:10:26,142
تزوجت الأمير الفاتن قبل 3 سنوات

240
00:10:26,167 --> 00:10:28,440
امام 4000 شخص من اقرب اهلها و اصدقائها

241
00:10:28,474 --> 00:10:30,242
يبث مباشرة في 38 دولة

242
00:10:30,276 --> 00:10:31,810
عن كل ما تحلم به اميرة المستقبل بالتفصيل

243
00:10:31,835 --> 00:10:33,055
إذا لم تحسبي المصورون المتخفين

244
00:10:33,080 --> 00:10:35,063
لا يهم إلى أين يذهبون, الكاميرات تلاحقهم

245
00:10:35,097 --> 00:10:37,249
العامة مهووسون
وهذه هي نقطتي

246
00:10:37,300 --> 00:10:39,317
ليف, الكل يريد أن يشاهد تلك الصور

247
00:10:39,352 --> 00:10:41,186
كل تفصيل دقيق لموت الأميرة

248
00:10:41,220 --> 00:10:43,210
جثتها الميتة, ملونه, على الفيلم

249
00:10:43,235 --> 00:10:44,373
ذلك الكأس المقدس

250
00:10:44,398 --> 00:10:47,535
و نحن نحتاج لكل صورة, كل بيكسل
كل جي بيق وكل جيجا بايب

251
00:10:47,560 --> 00:10:48,860
في حوزتنا
ونحتاجها عند حلول الصباح

252
00:10:48,911 --> 00:10:51,196
كيف يفترض بي بأن اقنع المصورون

253
00:10:51,230 --> 00:10:52,264
لكي يسلموني صورهم؟

254
00:10:52,298 --> 00:10:53,264
نناشد نبولتهم ؟

255
00:10:53,299 --> 00:10:54,516
لدينا خيارات

256
00:11:02,575 --> 00:11:06,072
اسمعي, كل ما اقوله هو جريدتكم هي
افضل من هذا

257
00:11:11,217 --> 00:11:12,383
اعلم بأنه لديكِ قصة لتغطينها

258
00:11:12,435 --> 00:11:13,468
ولكن كذلك, لديك خيار

259
00:11:13,519 --> 00:11:15,120
يمكنكِ أن تختاري بأن تحترمي كرامة

260
00:11:15,154 --> 00:11:16,588
الرمز الذي يحزن عليه العالم

261
00:11:19,202 --> 00:11:20,286
كم تريدين؟

262
00:11:20,311 --> 00:11:22,195
لا, قومي بتسمية سعرك, جيليان
أي رقم

263
00:11:22,220 --> 00:11:23,270
لا يهمني كم مقدار ارتفاعه

264
00:11:23,295 --> 00:11:25,776
!جيليان

265
00:11:27,660 --> 00:11:28,901
انها لا تريد المال

266
00:11:28,926 --> 00:11:30,794
ستقوم بنشر الصور
اليوم

267
00:11:30,820 --> 00:11:32,563
حسناً, سيكونون هم الوحيدين

268
00:11:32,588 --> 00:11:35,536
تمكنت من تعقب كل المصوريين

269
00:11:35,574 --> 00:11:37,051
ما عدا شخص
هذا الرجل

270
00:11:37,076 --> 00:11:38,142
ولكن لا تقلقي
سأجده

271
00:11:38,177 --> 00:11:40,028
إذا نشرت جيليان الصور

272
00:11:40,079 --> 00:11:41,496
عندها لا يهم إذا عثرتي عليه أم لا

273
00:11:41,521 --> 00:11:43,853
لا يمكننا محاربة غلاف مجلة فارغة

274
00:11:47,087 --> 00:11:49,472
لا ينبغي علينا محاربتها

275
00:11:49,497 --> 00:11:50,974
نساعدهم بأن يملؤوها

276
00:11:55,868 --> 00:11:57,902
!لا! لن اقوم بهذا

277
00:11:57,927 --> 00:11:59,265
انه امر مشين

278
00:11:59,290 --> 00:12:00,558
نعم, انه كذلك

279
00:12:00,583 --> 00:12:02,433
ولكنه مشن بدرجة اقل من البديل

280
00:12:02,468 --> 00:12:05,069
ولو كان هنالك طريقة اخرى
ولكن الوقت يداهمنا هنا

281
00:12:05,104 --> 00:12:06,437
لا
كفى

282
00:12:06,472 --> 00:12:08,558
دعيهم ينشرون تلك الصور الشنيعة

283
00:12:08,583 --> 00:12:09,674
شكراً لكِ على جهودك

284
00:12:09,699 --> 00:12:11,582
سأقوم بفعلها -
ريتشارد -

285
00:12:12,732 --> 00:12:13,981
سأفعلها

286
00:12:14,792 --> 00:12:17,140
نيابة عن حكومة الولايات المتحدة

287
00:12:17,165 --> 00:12:18,632
والشعب الأمريكي

288
00:12:18,801 --> 00:12:21,154
اتقدم بأحر التعازي

289
00:12:21,179 --> 00:12:23,621
للأمير ريتشارد و العائلة الملكية

290
00:12:23,646 --> 00:12:26,945
ولكل اللذين عرفوها و احبوها

291
00:12:27,118 --> 00:12:30,821
يقال بأن الأميرات يتواجدون فقط في
 القصص الخيالية

292
00:12:30,846 --> 00:12:33,581
ولكن الأميرة ايميلي كانت حقيقية

293
00:12:33,606 --> 00:12:38,161
كانت جميلة و مفعمة بالحياة و رحيمة

294
00:12:38,186 --> 00:12:42,440
ولكن اكثر من ذلك كله, كانت واحدةً منا

295
00:12:42,474 --> 00:12:47,178
كانت وستكون دائماً اميرة أمريكا

296
00:12:49,348 --> 00:12:51,148
خلال مشاركتنا السعادة في حياتها

297
00:12:51,183 --> 00:12:54,632
فقد اسرت تخيلاتنا و قلوبنا

298
00:12:56,683 --> 00:12:58,017
وبينما نحن ممتنون

299
00:12:58,042 --> 00:13:00,977
للوقت الثمين الذي قضيناه معها

300
00:13:01,002 --> 00:13:04,637
الحقيقة هي, كان ليس كافياً على الإطلاق

301
00:13:06,726 --> 00:13:08,993
كنتِ هنا طوال الليل؟

302
00:13:09,505 --> 00:13:11,822
توجب علي
اعمل لوحدي

303
00:13:12,507 --> 00:13:13,990
يمكنني احضار هوك

304
00:13:14,015 --> 00:13:15,382
هل اخبركِ بما فعله؟ -
لا -

305
00:13:15,407 --> 00:13:17,475
إذا هو اجبن بكثير حتى يعود للعمل

306
00:13:17,509 --> 00:13:19,210
ليتحمل ما فعلة
وما هو عليه

307
00:13:19,244 --> 00:13:20,427
مالذي حدث بينكما انتما الأثنين؟

308
00:13:20,462 --> 00:13:23,180
انظري, انا مسيطرة عالوضع
ليف, أنا جيدة

309
00:13:23,205 --> 00:13:25,248
ثمانية عشر مصور و 1300 صورة

310
00:13:25,283 --> 00:13:27,484
مليونان و400 ألف
وقمت بفعل ذلك كله لوحدي

311
00:13:27,519 --> 00:13:28,652
هل وجدتي الرجل صاحب الصورة؟

312
00:13:28,687 --> 00:13:30,671
قمت بعرض الصورة لبعض المصوريين

313
00:13:30,696 --> 00:13:32,664
بلا حظ -
لن اقلق بشأنه -

314
00:13:32,689 --> 00:13:33,823
إذا كانت بحوزته الصور

315
00:13:33,848 --> 00:13:35,685
ستكون منتشرة الآن على غلاف مجلة ما

316
00:13:35,710 --> 00:13:37,261
احصلي على بعض النوم

317
00:13:37,286 --> 00:13:38,471
أنا حمقاء

318
00:13:38,496 --> 00:13:41,385
بالطبع ولا مصور من المصورين تعرف
 على هذا الرجل

319
00:13:41,410 --> 00:13:43,595
لأن هذا الرجل ليس مصوراً

320
00:13:43,620 --> 00:13:44,653
احتاج إلى مساعدتك في

321
00:13:44,678 --> 00:13:47,013
التحقيق بحادثة موت الأميرة ايميلي

322
00:13:47,038 --> 00:13:48,222
ترى هذا المصور؟

323
00:13:48,247 --> 00:13:49,864
نعم -
هو ليس بمصور -

324
00:13:49,889 --> 00:13:50,932
هذا يحيرني

325
00:13:50,957 --> 00:13:52,544
لدية كاميرا

326
00:13:52,748 --> 00:13:54,582
تلك ليست بكاميرا

327
00:13:54,607 --> 00:13:57,040
و ذلك يكون جهاز مقوي بث قصير المسافة

328
00:13:57,065 --> 00:13:58,159
لا تدعيني اسأل, كوين

329
00:13:58,184 --> 00:14:00,117
تستخدم لتزيد قوة و مجال

330
00:14:00,142 --> 00:14:01,101
اتصال البلوتوث

331
00:14:01,136 --> 00:14:02,190
(هذا الرجل يكون مخترق حاسوب ( هكر

332
00:14:02,215 --> 00:14:03,849
نعتقد بأنه كان يتنكر كمصور لكي يتمكن من

333
00:14:03,874 --> 00:14:06,891
من اختراق سيارة الأميرة و التسبب في الحادث

334
00:14:07,411 --> 00:14:10,236
تسبب بالحادث" يعني كعملية اغتيال ؟"

335
00:14:10,261 --> 00:14:12,891
كانت عملية قتل
احدهم اراد الأميرة ميتة

336
00:14:13,467 --> 00:14:16,242
ما تبقى من السيارة بحوزة الشرطة الدولية
 بالاضافة إلى الكمبيوتر

337
00:14:16,267 --> 00:14:17,434
لا امتلك صلاحية الوصول إليه

338
00:14:17,845 --> 00:14:19,612
الأميرة ايملي ماتت على ارض امريكية

339
00:14:19,637 --> 00:14:22,155
أنت النائب العام للولايات المتحدة

340
00:14:22,180 --> 00:14:23,931
هنالك حدود لقوتي

341
00:14:23,956 --> 00:14:25,891
سبق ورأيت ما يمكنك فعلة بقوتك, ديفيد

342
00:14:25,916 --> 00:14:27,573
سأرى ما يمكنني فعلة

343
00:14:27,598 --> 00:14:28,532
شكراً لك

344
00:14:33,190 --> 00:14:35,091
سيدة غرانت؟

345
00:14:43,800 --> 00:14:46,372
سوف اعتبر بأن ليلة البارحة كانت غلطة

346
00:14:46,405 --> 00:14:48,406
اليوم, لن يكون هنالك أخطاء -
المعذرة؟ -

347
00:14:48,433 --> 00:14:50,534
سوف تضمنين لي الآن بأنه سيكون في
 مبنى الكابيتول

348
00:14:50,585 --> 00:14:51,868
بجانبي, هذه الظهيرة

349
00:14:51,903 --> 00:14:54,083
عندما اقوم بحلف اليمين لأكون عضوة جلس شيوخ
 الولايات المتحدة

350
00:14:54,108 --> 00:14:55,173
ذلك هو سبب تواجدي هنا

351
00:14:55,198 --> 00:14:58,367
ستضمنين بأن الرئيس سيظهر من أجل زوجته

352
00:14:58,392 --> 00:15:00,210
لأنه ذلك هو الأفضل

353
00:15:00,244 --> 00:15:01,951
... لا اقدر استدعائي

354
00:15:01,976 --> 00:15:03,761
لا تقدرين؟

355
00:15:03,786 --> 00:15:05,775
... لا تقدرين بأن

356
00:15:06,274 --> 00:15:07,434
... يالك من ناكرة للجميل, أيتها

357
00:15:07,459 --> 00:15:08,685
حسناً, هذا اللقاء انتهى

358
00:15:08,719 --> 00:15:10,520
لماذا؟ لماذا قمتِ بخيانتي؟

359
00:15:10,555 --> 00:15:11,961
بعد كل ما فعلته من اجلك

360
00:15:11,986 --> 00:15:13,823
قمت بإنقاذ حياتك

361
00:15:13,825 --> 00:15:16,312
انقذتك و انقذت ابنتك من جزار أوليفيا بوب

362
00:15:16,337 --> 00:15:17,227
قمت باحتوائك

363
00:15:17,261 --> 00:15:19,229
قمت بإرجاع عظامك من مقبرة السياسة

364
00:15:19,263 --> 00:15:22,212
وقمت بالشعوذة لكي أجلكِ شخصٌ ما مجدداً

365
00:15:22,509 --> 00:15:26,731
و كردٌ للجميع , تقومين بطعني من الخلف

366
00:15:27,288 --> 00:15:28,807
أريد أن اعرف السبب

367
00:15:28,832 --> 00:15:30,607
أولاً, دعينا نكون واضحين

368
00:15:30,658 --> 00:15:33,066
لم تفعلي أي شيء من اجلي
فعلتي ذلك من أجلك أنتِ

369
00:15:33,091 --> 00:15:34,978
أنت لا تفعلين شيئاً قط إلا لمصلحتك

370
00:15:35,012 --> 00:15:37,362
ثانياً, لم تقومي باحتوائي

371
00:15:37,387 --> 00:15:39,132
كنت سجينتك
كنت دميتك

372
00:15:39,183 --> 00:15:40,383
كنت كلبتك

373
00:15:40,385 --> 00:15:42,852
... ثالثاً, رد جميلك

374
00:15:42,887 --> 00:15:44,229
كان بجعلك تفوزين في الانتخابات

375
00:15:44,254 --> 00:15:46,518
أنتِ جالسة في ذلك الكرسي في هذا المكتب

376
00:15:46,543 --> 00:15:49,242
كونك عضوة مجلس الولايات المتحدة
بسببي أنا

377
00:15:49,293 --> 00:15:51,042
تلك هي طريقة ردي لمعروفك

378
00:15:51,067 --> 00:15:53,663
رابعاً, الشخص يمكن بأن يخان فقط إذا كان
 هنالك ولاء من البداية

379
00:15:53,697 --> 00:15:56,266
لم أكن وفية لكِ أبداً
ولم تكونِ وفية لي قط

380
00:15:56,268 --> 00:15:57,817
لا اظن بأنكِ كنتِ وفية لأي شخص على الإطلاق

381
00:15:57,868 --> 00:16:00,565
لذلك, عندما قمت بالنجاح في الصعود 
لسلم النجاح السياسي

382
00:16:00,590 --> 00:16:03,278
لوحدي تماماً, لم أكن افكر فيك حتى

383
00:16:03,303 --> 00:16:04,553
لأنك غير مهمة بالنسبة لي

384
00:16:04,578 --> 00:16:06,446
والآن, أنت غير مهمة أيضاً

385
00:16:06,471 --> 00:16:08,989
لأقوى رجل على وجة الكرة الأرضية

386
00:16:09,114 --> 00:16:10,908
... ولكن خمني من تهمة

387
00:16:10,933 --> 00:16:12,384
أنا

388
00:16:12,493 --> 00:16:14,077
أنا رئيسة الموظفين الخاصين به

389
00:16:14,102 --> 00:16:18,606
... و لذلك صدقيني حين اقول لكِ

390
00:16:18,657 --> 00:16:21,626
الرئيس يعتذر لأنه لن يتمكن من حضور

391
00:16:21,651 --> 00:16:24,269
حدث حِلفك الصغير اليوم, عضوة المجلس

392
00:16:24,294 --> 00:16:25,794
لديه اشياء افضل يقوم بها

393
00:16:25,819 --> 00:16:29,019
ولكن حظاً موفقاً في مساعيك المستقبلية

394
00:16:34,086 --> 00:16:35,703
البعض يقول بأن

395
00:16:35,703 --> 00:16:36,984
توقيت الحادثة المأساوية للعائلة الملكية

396
00:16:37,009 --> 00:16:39,062
هو بالتأكيد تمويه مناسب

397
00:16:39,101 --> 00:16:41,311
عن مالذي يحدث حقاً في البيت الأبيض

398
00:16:41,336 --> 00:16:44,406
 و اردت فقط بان اعطيك فرصة للتعليق

399
00:16:44,431 --> 00:16:46,232
البعض يا سالي أو انتِ فقط؟

400
00:16:46,257 --> 00:16:50,027
سايروس بين يستقيل لكي
 "يقضي المزيد من الوقت عائلته"

401
00:16:50,052 --> 00:16:52,020
و ميلي لم تحضر حفل عشاء الدولة

402
00:16:52,045 --> 00:16:54,343
هل تقترحين حقاً بأننا قمنا بإرتكاب قتل ملكي

403
00:16:54,368 --> 00:16:56,580
لنشتت انتباه أميركا عن حمى و قرار حياتي؟

404
00:16:56,605 --> 00:16:58,492
اتسائل ما إذا كان الرئيس سيحضر

405
00:16:58,517 --> 00:17:00,984
مراسم حِلف زوجته غرانت 
عضوة المجلس اليوم

406
00:17:01,009 --> 00:17:02,698
اتسائل ما إذا كان الصوف

407
00:17:02,723 --> 00:17:04,858
يتم سحبه فوق أعين أمريكا

408
00:17:04,883 --> 00:17:06,600
سالي, ليس هنالك أي صوف

409
00:17:06,625 --> 00:17:09,026
هنالك الحقيقة فقط
حاولي نشر ذلك ولو مرة

410
00:17:14,858 --> 00:17:16,950
تشارلوت؟
معكِ آبي

411
00:17:16,975 --> 00:17:18,797
ارجوكِ اخبريني بأن الرئيس أكد

412
00:17:18,822 --> 00:17:21,561
بأنه سيحضر مراسم حِلف السيدة الأولى

413
00:17:22,086 --> 00:17:23,279
اذهبي

414
00:17:23,303 --> 00:17:24,657
هو لن يذهب إلى مراسم الحِلف

415
00:17:24,682 --> 00:17:26,433
حاولت, هو يرفض الحضور

416
00:17:26,467 --> 00:17:28,101
 سالي تحوم حولي

417
00:17:28,135 --> 00:17:29,091
انها تبحث و تبحث بقوة

418
00:17:29,116 --> 00:17:30,318
ينبغي عليه الحضور -
لن يحضر -

419
00:17:30,343 --> 00:17:31,341
يحتاج لأن يحضر

420
00:17:31,366 --> 00:17:32,754
لن يذهب

421
00:17:32,779 --> 00:17:35,014
تعاملي مع الوضع, ولا تخربيه

422
00:18:01,445 --> 00:18:02,395
لا يتوجب علي التواجد هنا

423
00:18:02,494 --> 00:18:03,650
ظننت بأنه يمكننا أن نأكل الغداء معاً

424
00:18:03,901 --> 00:18:05,981
فيتز, لا يمكنك طلبي إلى هنا من اجل الغداء

425
00:18:06,006 --> 00:18:07,140
ليس الآن, حينما تكون آبي

426
00:18:07,165 --> 00:18:09,525
وغرفة مليئة بالصحفيين في آخر الممر

427
00:18:09,550 --> 00:18:10,556
لا ينبغي أن أكون هنا

428
00:18:10,581 --> 00:18:12,356
إذاً, ذلك يعني لا؟

429
00:18:15,253 --> 00:18:17,004
أين كنتِ؟

430
00:18:17,257 --> 00:18:18,224
اعمل

431
00:18:18,249 --> 00:18:20,045
من اجل الملكة؟ 
كيف حالها؟

432
00:18:21,958 --> 00:18:24,493
هل تسألني كونك مواطن مهتم

433
00:18:24,518 --> 00:18:27,002
أو كونك رئيس قلق بشأن قاعدته البحرية ؟

434
00:18:27,027 --> 00:18:29,161
كما لو أنه يمكن بأن اكون باردٌ 
لهذه الدرجة

435
00:18:32,099 --> 00:18:34,133
أليس لديك مراسم حِلف لتذهب إليها؟

436
00:18:34,168 --> 00:18:35,401
ماذا؟ -
ميلي -

437
00:18:35,435 --> 00:18:37,410
ليز نورث و أنا قررنا بأنني لن اذهب

438
00:18:37,435 --> 00:18:38,418
مالذي تعنيه بأنك لن تذهب؟

439
00:18:38,443 --> 00:18:39,543
ليف -
لا تفعل ذلك -

440
00:18:39,568 --> 00:18:41,535
انه حدث عام كبير

441
00:18:41,560 --> 00:18:44,261
إذا لم تحضر, كل ما سيفعلة هذا هو رفع 
الأسئلة

442
00:18:44,286 --> 00:18:46,888
و أنت مدينٌ لها بهذا -
مدينٌ لها؟ -

443
00:18:46,913 --> 00:18:48,566
انها عضوة مجلس جديدة من فيرجينيا

444
00:18:48,591 --> 00:18:50,407
وهي امرأة التي يظن الجميع

445
00:18:50,432 --> 00:18:52,365
بأنها لا شيء أكثر من كونها زوجتك

446
00:18:52,390 --> 00:18:54,183
وهي تبحث عن الاحترام

447
00:18:54,208 --> 00:18:55,842
كم مرة من المرات تظن بأنها فعلت هذا من اجلك

448
00:18:55,867 --> 00:18:57,981
سواءً أرادت ذلك أم لا ؟

449
00:19:04,006 --> 00:19:06,992
في اعقاب, وفاة الأميرة ايميلي المفجع
 ليلة البارحة

450
00:19:07,017 --> 00:19:09,735
الرئيس غرانت يؤسفه بأن واجباته ستمنعه

451
00:19:09,737 --> 00:19:11,885
من حضور مراسم حِلف عضوة المجلس غرانت اليوم

452
00:19:11,910 --> 00:19:13,794
هل تقسمين رسمياً بأنكِ ستدعمين وتدافعين

453
00:19:13,819 --> 00:19:15,452
عن دستور الولايات المتحدة

454
00:19:15,477 --> 00:19:17,061
ضد كل الأعداء الأجانب و المحليين

455
00:19:17,086 --> 00:19:19,192
إذاً, أنتِ تقولين بأن الرئيس بالتأكيد لن

456
00:19:19,217 --> 00:19:20,570
يذهب إلى حِلف السيدة الأولى ؟

457
00:19:20,595 --> 00:19:21,957
تم السؤال والإجابه عنه, كارول

458
00:19:21,982 --> 00:19:23,216
بأنكِ تأخذين هذا الالتزام بحرية

459
00:19:23,241 --> 00:19:25,157
بدون أي تحفظات عقلية أو أي نية للتهرب

460
00:19:25,182 --> 00:19:27,324
أريد أن اتأكد إذا كان هذا هو بيانك الرسمي

461
00:19:27,349 --> 00:19:28,832
إذا لم تتمكني من الحصول عليه, يمكنكِ دائماً

462
00:19:28,857 --> 00:19:30,391
استعارة ملاحظات أحد آخر فيما بعد

463
00:19:30,416 --> 00:19:32,416
و بأنكِ بكل صحة و أمانة ستقومين بمهام

464
00:19:32,441 --> 00:19:34,125
المكتب الذي أنتِ على وشك دخولة

465
00:19:34,150 --> 00:19:35,800
إذاً, ليساعدك الرب؟ -
اتعهد بذلك -

466
00:19:35,825 --> 00:19:37,625
أنا اعطيك فرصة لتقومي بتعديل كلامك, آبي

467
00:19:37,650 --> 00:19:38,940
و لماذا سأود القيام بذلك؟

468
00:19:38,965 --> 00:19:40,683
لان 20 صحفي يقومون بالتغريد مباشرة

469
00:19:40,708 --> 00:19:42,871
في مبنى الكابيتول
حيث هو مكانة , في الواقع

470
00:19:42,896 --> 00:19:44,457
يحضر حِلف زوجته

471
00:19:46,524 --> 00:19:48,136
تهانينا, عضوة المجلس غرانت

472
00:19:50,114 --> 00:19:51,548
لقد فعلناها

473
00:19:55,333 --> 00:19:57,228
اردت فقط بأن اشكرك لأنك حضرت اليوم

474
00:19:57,253 --> 00:19:59,217
ميلي -
واردت الإعتذار -

475
00:19:59,242 --> 00:20:01,243
كنت سأفعلها من قبل , ولكنني اردت
 بأن اعتذر شخصياً

476
00:20:01,268 --> 00:20:02,986
ظننت بأنني سأحظى بفرصة قبل 
حفل عشاء الدولة

477
00:20:03,011 --> 00:20:04,285
خاصة مع زيارة الملكة

478
00:20:04,310 --> 00:20:05,493
... و النظريات حول ذلك

479
00:20:05,518 --> 00:20:08,671
ولكنني اتفهم بانك احتجت لبعض المسافة, 
بعض الوقت

480
00:20:08,696 --> 00:20:10,462
ولكنني مسرورة لأنك تجاوزت الأمر

481
00:20:13,724 --> 00:20:16,226
افكر بما فعلته كل يوم

482
00:20:16,269 --> 00:20:19,004
... هؤلاء المحلفين

483
00:20:19,832 --> 00:20:23,368
مالذي قمت به, هؤلاء المحلفين

484
00:20:24,958 --> 00:20:26,695
لن اسامح نفسي أبداً

485
00:20:26,729 --> 00:20:28,631
و ربما لن تسامحني أيضاً

486
00:20:28,655 --> 00:20:30,952
اعتقد بأننا اضفناه لقائمة الأمور الفضيعة 
التي قمنا بها

487
00:20:30,977 --> 00:20:34,780
امور قضينا مستقبلنا معاً نحاول التوبة منها

488
00:20:34,805 --> 00:20:37,176
ولكن يمكنني مواجهة الأمر

489
00:20:37,331 --> 00:20:38,950
لأننا سنكون معاً

490
00:20:38,975 --> 00:20:42,928
اعرف, بدون شك بأننا معاً, كفريق

491
00:20:42,953 --> 00:20:49,237
هو الأفضل من أجلنا, من اجل الدولة, من اجل 
ابنائنا الجميلين

492
00:20:49,281 --> 00:20:52,011
و أنا مسرورة جداً لرؤيتك أيضاً

493
00:20:54,133 --> 00:20:56,002
سأقوم بتطليقك

494
00:21:06,297 --> 00:21:08,565
لن أوقع أبداً -
ستفعلين -

495
00:21:08,590 --> 00:21:11,359
لديكِ الكثير من الصفات التي اكرهها

496
00:21:11,384 --> 00:21:13,352
ولكنني معجب بذكائك

497
00:21:13,377 --> 00:21:14,677
لذلك احسبي الأمر, ميل

498
00:21:14,702 --> 00:21:16,919
محاربة هذا, محاربتي أنا

499
00:21:16,944 --> 00:21:20,246
سيعني هذا لكلانا بأننا سنستخدم كل سلاح
 في ترساناتنا

500
00:21:20,271 --> 00:21:23,592
كل كذبة, كل سر, كل مُحلَّفْ على ذلك الباص

501
00:21:23,640 --> 00:21:26,225
دمار متبادل مؤكد

502
00:21:26,250 --> 00:21:28,256
سندمر

503
00:21:28,281 --> 00:21:32,117
الآن, أنا, بطل حرب, محافظ, ورئيس 
لمدة 8 سنوات

504
00:21:32,142 --> 00:21:33,943
قائمتي مكتملة

505
00:21:33,968 --> 00:21:35,636
أنتِ؟

506
00:21:35,661 --> 00:21:39,092
أكبر انجازاتك حتى الآن هو التلويح والابتسام

507
00:21:39,117 --> 00:21:42,369
انه اول يوم لكِ في البطولات الكبرى

508
00:21:42,394 --> 00:21:44,445
ستقومين بالتوقيع

509
00:21:52,736 --> 00:21:54,453
لماذا لم يتم تنبيهي؟

510
00:21:54,478 --> 00:21:56,312
لقد تم تدميري للتو في الخارج

511
00:21:56,814 --> 00:21:58,739
انظري, افهم الأمر

512
00:21:58,767 --> 00:22:00,885
أنا تبع سايروس, تريدين رأسي على عصا

513
00:22:00,919 --> 00:22:02,686
ولكن إلى أن تطرديني بالفعل

514
00:22:02,721 --> 00:22:04,088
أود أن اكون متمكنة من فعل عملي

515
00:22:04,122 --> 00:22:06,586
و لكي اتمكن من فعل ذلك 
!ينبغي علي معرفة الأشياء

516
00:22:06,611 --> 00:22:08,571
لا اتعامل بالسياسية مع موظفيني, آبي

517
00:22:08,596 --> 00:22:10,032
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه

518
00:22:10,057 --> 00:22:11,824
إذاً, رئيسة الموظفين ليس لديها فكرة

519
00:22:11,858 --> 00:22:14,209
على الإطلاق بأن الرئيس غير رأيه

520
00:22:14,244 --> 00:22:16,545
و قرر بأن يحضر مراسم حِلف ايميلي؟

521
00:22:25,322 --> 00:22:27,155
لم تعلمي بذلك حقاً

522
00:22:34,523 --> 00:22:36,925
أوراق طلاق؟

523
00:22:36,950 --> 00:22:40,152
ظننت بأنك ستكونين سعيدة

524
00:22:40,177 --> 00:22:41,377
لا تبدين سعيدة

525
00:22:41,402 --> 00:22:42,526
... لا, أ

526
00:22:42,551 --> 00:22:45,002
أنا ... أنا فقط متفاجئة

527
00:22:45,027 --> 00:22:47,545
... لم اكن اعرف حتى بأنك كنت

528
00:22:49,274 --> 00:22:50,374
طلاق؟

529
00:22:50,399 --> 00:22:52,901
قمت بجركِ في زواجي بما فيه الكفاية

530
00:22:52,926 --> 00:22:54,994
لا ينبغي عليكِ التعامل مع هذا

531
00:22:55,019 --> 00:22:56,987
ولكن كانت لدينا خطة

532
00:22:57,243 --> 00:22:59,261
وجهات النظر, نسب قبولك, و أ

533
00:22:59,286 --> 00:23:00,541
الحياة قصيرة

534
00:23:00,566 --> 00:23:01,944
رأيتِ مالذي حدث للأميرة

535
00:23:01,969 --> 00:23:03,219
دقيقة, هي تعيش حياة مترفة

536
00:23:03,269 --> 00:23:04,502
والثانية, حياتها انتهت

537
00:23:04,527 --> 00:23:05,994
بدون تنبيه

538
00:23:06,019 --> 00:23:08,203
لا اريد الإنتظار

539
00:23:08,588 --> 00:23:10,823
حسناً؟

540
00:23:13,963 --> 00:23:15,830
حسناً

541
00:23:15,855 --> 00:23:17,889
هذا جيد

542
00:23:17,914 --> 00:23:20,699
هذا جيد

543
00:23:40,545 --> 00:23:42,005
ديفيد

544
00:23:42,030 --> 00:23:43,230
الكمبيوتر الداخلي للسيارة

545
00:23:43,255 --> 00:23:45,473
يظهر بأنها كانت تتحرك بسرعة 55 ميل/ساعة

546
00:23:45,498 --> 00:23:46,481
وقت الحادث

547
00:23:46,506 --> 00:23:48,070
مسرعة, ولكنه لاشيء بالنسبة لراكب

548
00:23:48,095 --> 00:23:49,522
في المقعد الخلفي لايمكنه النجاة منه

549
00:23:49,547 --> 00:23:52,015
ولكن إذا قمتِ بقياس المسافة بين 
كاميرات المراقبة

550
00:23:52,040 --> 00:23:53,356
عندما اقتربت السيارة من النفق

551
00:23:53,389 --> 00:23:54,740
كانت تتحرك بسرعة 120 على الأغلب

552
00:23:54,765 --> 00:23:56,925
إذاً؟ -
إذاً, نحن بالتأكيد نتحدث عن -

553
00:23:56,950 --> 00:23:59,183
سبب الحادث" هو عملية اغتيال"
 تسببت بالحادث

554
00:24:01,502 --> 00:24:03,467
لا اصدق بأن احدهم قد يود قتل هذه الفتاة

555
00:24:03,492 --> 00:24:05,543
تبدو سعيدة و كاملة

556
00:24:05,568 --> 00:24:07,483
هي مجرد مجموعة من الصور, على ما أظن

557
00:24:07,508 --> 00:24:10,267
أين كان الأمير عندما كانت إيميلي تفتتح 
هذا المستشفى في هيبرنيا؟

558
00:24:10,292 --> 00:24:12,624
كانت في حاملة بحرية في البحر الأسود

559
00:24:12,649 --> 00:24:15,030
وعندما كان يتنزة في الريفييرا الفرنسية؟

560
00:24:15,055 --> 00:24:18,007
كانت تزور مدرسة للبنات في شنغهاي

561
00:24:18,032 --> 00:24:19,928
لم يقضيا الكثير من الوقت معاً

562
00:24:19,953 --> 00:24:20,886
لا يبدو كذلك

563
00:24:20,911 --> 00:24:22,949
ما اعنيه, يبدو بأن الشخص الوحيد

564
00:24:22,974 --> 00:24:25,825
الذي تقضي معه أي وقت حقيقي 
كان مع حارسها الشخصي

565
00:24:29,151 --> 00:24:30,926
الذي مات في السيارة معها

566
00:24:33,951 --> 00:24:35,918
ماذا لو يكن هنالك سعادة أبدية؟

567
00:24:35,943 --> 00:24:37,825
ماذا لو كان كله كذب؟

568
00:24:39,047 --> 00:24:41,181
الاميرة كانت على علاقة مع حارسها الشخصي

569
00:24:41,206 --> 00:24:43,140
ولا أظن الأمير كان سعيد بخصوص ذلك

570
00:24:43,165 --> 00:24:44,218
ذلك لا يعني بأن الأمير

571
00:24:44,243 --> 00:24:45,982
قام بتعين احدهم ليقتل زوجته

572
00:24:46,007 --> 00:24:48,154
حتى وإن فعل, ليس وكأننا نستطيع محاكمته

573
00:24:48,179 --> 00:24:50,412
الرئيس ريتشارد محمي من قبل 
الحصانة الدبلوماسية

574
00:24:50,437 --> 00:24:52,721
لذا, لا, فعلياً لا يمكننا اتهامه

575
00:24:52,746 --> 00:24:54,544
هنالك حالات

576
00:24:54,569 --> 00:24:56,225
حيث يمكننا اقناع دولة المتهم الأم

577
00:24:56,250 --> 00:24:57,371
بأن ترفع الحصانة

578
00:24:57,406 --> 00:24:58,842
إذاً, الأمر ممكن؟ 
نعم, ولكن في هذه الحالة -

579
00:24:58,867 --> 00:25:01,186
ذلك يعني اقناع الملكة بأن ترفع الحصانة

580
00:25:01,211 --> 00:25:02,545
... وكونها أم الأمير و كل

581
00:25:02,570 --> 00:25:04,356
الأمر ممكن, سيد الرئيس

582
00:25:04,381 --> 00:25:07,420
يمكن محاسبة الشخص المسؤول

583
00:25:07,445 --> 00:25:09,638
عن قتل أمريكية على أرض أمريكية

584
00:25:09,663 --> 00:25:12,209
قبل أن يغادروا الدولة
بينما لدينا الفرصة

585
00:25:12,234 --> 00:25:13,301
لا

586
00:25:13,326 --> 00:25:14,576
ليز, محقة

587
00:25:14,601 --> 00:25:16,702
قوانين الحصانة الدبلوماسية هي -
كان بوسعي -

588
00:25:16,727 --> 00:25:20,831
كان ينبغي علي الذهاب إلى عملائي
 مع هذه المعلومة أولاً

589
00:25:20,856 --> 00:25:23,274
أنا هنا فقط من باب المجاملة

590
00:25:23,299 --> 00:25:25,025
و بسبب إيمان مضلل وبشدة

591
00:25:25,050 --> 00:25:26,186
بأن احد ما في هذا المكتب

592
00:25:26,211 --> 00:25:28,311
قد يكون مهتم في عمل الأمر الصحيح

593
00:25:41,666 --> 00:25:44,344
انها القاعدة البحرية, أليس كذلك؟

594
00:25:44,369 --> 00:25:45,669
تريد قاعدتك البحرية

595
00:25:45,694 --> 00:25:48,783
ذلك أهم بكثير من قتل اناس ابرياء

596
00:25:48,808 --> 00:25:51,343
لا يمكنني اتهام ولي العهد لـكاليدونيا 
بالقتل

597
00:25:51,368 --> 00:25:53,096
تستطيع, ولكنك فقط لا تريد ذلك

598
00:25:53,121 --> 00:25:55,840
... تلك القواعد البحرية تكون استراتيجية - 
!لا تتكلم معي بخصوص القواعد البحرية -

599
00:25:55,865 --> 00:25:58,573
لهم قيمة استراتيجية, ولا يمكنني 
!تجاهل ذلك وحسب

600
00:25:58,598 --> 00:26:00,346
!أن اُدير دولة هنا

601
00:26:00,371 --> 00:26:02,807
احياناً, أنتِ و أنا سنحظى بأولويات مختلفة

602
00:26:02,832 --> 00:26:04,466
واضح

603
00:26:07,462 --> 00:26:10,180
الخبر الجيد هو أنني لا اعمل لديك

604
00:26:10,212 --> 00:26:13,224
إذا ذهبتي للمكلة مع توقعاتك, مع تكهناتك

605
00:26:13,249 --> 00:26:15,854
ستعرضين للخطر الشديد الأمن القومي

606
00:26:15,879 --> 00:26:19,064
!لهذة الدولة و وستحاكمين على هذا

607
00:26:34,889 --> 00:26:36,973
هل عدتي؟

608
00:26:39,351 --> 00:26:40,568
!هوك

609
00:26:40,593 --> 00:26:42,076
هل تنامين هنا؟ هل عدتي؟

610
00:26:42,101 --> 00:26:43,618
اعيش هنا

611
00:26:43,643 --> 00:26:46,078
هل حدث شيء معه؟

612
00:26:46,381 --> 00:26:48,796
أنا متعبة فقط
اريد النوم على فراشي الخاص

613
00:26:48,821 --> 00:26:50,822
هل يقوم بجرحك

614
00:26:51,126 --> 00:26:54,214
من الداخل؟

615
00:26:55,232 --> 00:26:56,528
أنا بخير

616
00:26:56,578 --> 00:26:58,725
لا تقلق بشأني, حسناً؟

617
00:27:09,280 --> 00:27:11,283
... هوك

618
00:27:12,879 --> 00:27:16,994
هل قامت كوين بجرحك من الداخل؟

619
00:27:18,725 --> 00:27:20,180
نعم

620
00:27:20,214 --> 00:27:22,913
هوك -
ولكنني جرحتها أيضاً -

621
00:27:22,977 --> 00:27:24,477
جرحنا بعضنا البعض

622
00:27:24,605 --> 00:27:27,708
ولكنني لم احاول قتلها

623
00:27:27,733 --> 00:27:29,483
ينبغي عليك التحدث معها

624
00:27:29,508 --> 00:27:33,294
فتحت نافذة اليوم

625
00:27:33,561 --> 00:27:36,702
هواء نقي, فيتامين د

626
00:27:36,920 --> 00:27:37,987
سأكون بخير

627
00:27:38,232 --> 00:27:39,366
هل هذه خطتك؟

628
00:27:39,391 --> 00:27:42,176
البقاء على هذه الأريكة و ربما تفتح نافذه؟

629
00:27:42,201 --> 00:27:43,995
لأن -
أنتِ هنا الآن -

630
00:27:44,020 --> 00:27:46,004
أنا؟

631
00:27:47,302 --> 00:27:50,465
هل كنت تنتظر عودتي إلى المنزل؟

632
00:27:50,497 --> 00:27:52,457
أنا هي خطتك؟

633
00:27:52,482 --> 00:27:54,979
أنتِ تقومين دوماً بإصلاحي

634
00:27:55,004 --> 00:27:59,779
لا ادري مالذي حدث, أو كيف حدث, او متى أو

635
00:28:00,508 --> 00:28:03,380
ولكنك تحتاجين القيام بفعل ما تقومين به

636
00:28:03,405 --> 00:28:05,722
لأنني اريد رؤية كيم و هافي, ولا استطيع

637
00:28:05,747 --> 00:28:09,950
لا استطيع العودة إلى المنزل, ليس هكذا

638
00:28:09,975 --> 00:28:12,650
ليس بينما اريد

639
00:28:12,884 --> 00:28:16,310
رَجُلي قام بالخروج, ليف

640
00:28:16,335 --> 00:28:18,186
رَجُلي خرج

641
00:28:18,211 --> 00:28:19,634
انه يركض في الأرجاء

642
00:28:19,659 --> 00:28:25,453
ولا يمكنني العودة إلى المنزل حتى تصلحيني

643
00:28:26,662 --> 00:28:30,431
مالذي تعنيه, برجلك؟

644
00:28:31,017 --> 00:28:32,617
ارجوكِ

645
00:28:32,642 --> 00:28:36,045
هوك, اريد مساعدتك

646
00:28:36,070 --> 00:28:37,453
اريد ذلك

647
00:28:37,485 --> 00:28:41,585
ولكن لا يمكنني اصلاحك

648
00:28:41,610 --> 00:28:44,362
لا اصلح الناس

649
00:28:44,387 --> 00:28:46,318
ليس هكذا, ليس من الداخل

650
00:28:46,343 --> 00:28:48,310
إذا كنت استطيع اصلاح الناس من الداخل

651
00:28:48,335 --> 00:28:50,186
كنت سأدير محل مخبوزات في اوهايو الآن

652
00:28:50,211 --> 00:28:51,951
لن أكون

653
00:28:53,319 --> 00:28:57,238
لا اعرف كيف اصلحك

654
00:28:57,263 --> 00:29:00,651
اتمنى أني اعرف
اتمنى بأن لدي بعض

655
00:29:01,811 --> 00:29:03,936
لا اعرف أي شيء, أنا آسفة

656
00:29:03,961 --> 00:29:05,912
ولكنك تحتاج إلى خطة جديدة و خطة افضل

657
00:29:05,937 --> 00:29:10,478
خطة أفضل بكثير مني أنا

658
00:29:23,749 --> 00:29:25,983
لم تضيع أي وقت, أليس كذلك؟

659
00:29:26,008 --> 00:29:27,843
أنا آسفة؟ -
اوليفيا بوب في البيت الأبيض -

660
00:29:27,868 --> 00:29:29,167
والذي يعني بأنها في سرير الرئيس

661
00:29:29,192 --> 00:29:31,547
الذي يعني بأنها تتدخل في عملنا

662
00:29:34,035 --> 00:29:36,336
تفضلي, استغبي, احمي صديقتكِ

663
00:29:36,361 --> 00:29:38,824
قمت بمشاهدة مشاجرة عشاق للتو في
 المكتب البيضاوي

664
00:29:38,849 --> 00:29:43,247
و الاحتفاظ بسر كهذا لن ينفع معي

665
00:29:45,358 --> 00:29:48,927
صدقاً, لم يكن لدي أي فكرة

666
00:29:52,620 --> 00:29:54,319
حسناً, الآن لديك

667
00:29:54,344 --> 00:29:55,578
و إن كنتِ تريدين أن تعرفي

668
00:29:55,603 --> 00:29:58,400
من الذي يقوم يتقليل قيمتك في الخارج 
على المنصة

669
00:29:58,425 --> 00:30:00,618
اظن بأنكِ فهمتي ذلك للتو أيضاً

670
00:30:20,504 --> 00:30:22,560
تحتاج بأن تذهب مباشرة إلى البيت الأبيض

671
00:30:22,585 --> 00:30:23,718
و افعل ما ينبغي عمله

672
00:30:23,743 --> 00:30:25,844
لتسترجع عملك و تجعله يتعقل

673
00:30:25,869 --> 00:30:27,470
لأنه إذا قام بفعل هذا

674
00:30:27,495 --> 00:30:30,329
إذا قام بتطليقي, عندها نكون انتهينا

675
00:30:30,354 --> 00:30:31,688
أنت, أنا, وهو

676
00:30:31,713 --> 00:30:34,198
و لا ينبغي أن يكون الأمر بتلك الطريقة

677
00:30:34,223 --> 00:30:36,207
يمكننا بأن نحظى بـ 8 سنوات أخرى معاً

678
00:30:36,232 --> 00:30:37,490
إذا بقينا انا وفيتز متزوجين

679
00:30:37,515 --> 00:30:39,600
و أنت تدير حملتي

680
00:30:41,662 --> 00:30:43,396
لا

681
00:30:43,421 --> 00:30:44,704
لا؟

682
00:30:44,729 --> 00:30:47,822
لا, لن اساعدكِ بعد الآن

683
00:30:53,089 --> 00:30:54,272
لماذا؟

684
00:31:00,470 --> 00:31:02,158
لأنه إذا طلب منك العودة

685
00:31:02,183 --> 00:31:03,867
لا تريد بأن تقوم مشتركاً معي؟

686
00:31:05,450 --> 00:31:07,818
تظن بأنه سيطلب منك العودة, ساي؟

687
00:31:08,192 --> 00:31:10,444
هو لا يريدك, ساي

688
00:31:10,469 --> 00:31:13,337
هو لا

689
00:31:13,371 --> 00:31:16,058
يريدك

690
00:31:16,082 --> 00:31:20,169
بعد الآن اكثر من رغبته بي

691
00:31:26,636 --> 00:31:28,887
انه يكرهنا

692
00:31:56,174 --> 00:31:57,608
أنا لست هنا

693
00:31:57,633 --> 00:31:59,568
أنت كذلك؟ -
أنا ملفق من تخيلاتك -

694
00:31:59,593 --> 00:32:01,529
وكذلك تقرير التشريح هذا

695
00:32:01,554 --> 00:32:02,803
انهم يدفنون هذا, ليف

696
00:32:02,828 --> 00:32:04,032
ضعي جثتها على متن الطائرة الليلة

697
00:32:04,057 --> 00:32:05,483
وغداً صباحاً, سأخبر العالم

698
00:32:05,483 --> 00:32:07,982
بأن الحادث كان بسبب خطأ السائق بالكامل

699
00:32:08,007 --> 00:32:10,491
لا ادري إذا كان هذا له اي علاقة بموتها

700
00:32:10,516 --> 00:32:13,030
ولكني اعرف بأن هؤلاء الملكيين
 لا يريدون قدومه

701
00:32:13,055 --> 00:32:14,450
إذا كان الأمر خطيراً من اجلك لتسرب هذا لي

702
00:32:14,475 --> 00:32:15,442
باللهي عليكِ, تعرفيني

703
00:32:15,467 --> 00:32:17,285
الحقيقة, العدالة, الطريقة الأمريكية

704
00:32:17,310 --> 00:32:19,701
أيضاً, قمت بوضعك في سجن وكالة 
الاستخبارات المركزية

705
00:32:26,827 --> 00:32:29,512
الأميرة كانت حامل؟

706
00:32:32,464 --> 00:32:34,699
اعلم بأنك تحبين الأمير ريتشارد

707
00:32:34,740 --> 00:32:37,233
ولكني اؤمن بأنه قام بقتل زوجته

708
00:32:37,258 --> 00:32:39,693
ذلك هو سبب طلبه مني استعادة تلك الصور

709
00:32:39,718 --> 00:32:42,261
ليس لكي يحمي كرامة الاميرة

710
00:32:42,286 --> 00:32:43,603
ولكن ليخفي الحقيقة بأنها

711
00:32:43,628 --> 00:32:45,746
كانت تركب السيارة برفقة عشيقها

712
00:32:45,771 --> 00:32:47,025
والذي سيعطي الشرطة الدافع

713
00:32:47,050 --> 00:32:48,095
و اتهام الامير

714
00:32:48,120 --> 00:32:49,754
في قتلها

715
00:32:51,786 --> 00:32:53,987
أنا آسفة, لأنني مضطرة بأن احملك عبء هذا

716
00:32:54,012 --> 00:32:55,696
لا, لا -
بعد كل شيء مررت به -

717
00:32:55,721 --> 00:32:57,539
أنا ممتنة لانكِ فعلتي

718
00:32:57,564 --> 00:32:59,690
هل تكلمتي مع الأمير بخصوص هذا؟

719
00:32:59,715 --> 00:33:00,574
ليس بعد

720
00:33:00,600 --> 00:33:02,504
جيد, لا يجب عليك ذلك 
ولا كلمة

721
00:33:02,529 --> 00:33:05,691
و اثق بأنه يمكنني الاعتماد على تحفظك

722
00:33:05,716 --> 00:33:08,472
بالطبع

723
00:33:08,677 --> 00:33:11,322
ولكن, حضرة الجلالة, إذا كان هنالك تحقيق

724
00:33:11,347 --> 00:33:13,872
لن يكون هنالك تحقيق

725
00:33:16,378 --> 00:33:20,281
ابني بريء, اوليفيا

726
00:33:20,490 --> 00:33:22,734
هو احب تلك الفتاة

727
00:33:22,759 --> 00:33:25,734
قدسها بطريقة عمياء

728
00:33:25,997 --> 00:33:29,550
لا يمكنها بأن تخطيء على حد علمه

729
00:33:29,575 --> 00:33:33,889
و لم استطع بالتأكيد اخباره بما كانت 
عليه بالفعل

730
00:33:34,410 --> 00:33:37,410
كنتِ تعلمين بأنها حامل

731
00:33:37,494 --> 00:33:39,562
كان يمكنها بأن تلد طفلاً

732
00:33:39,604 --> 00:33:42,359
يشبة ذلك الحارس الشخصي تماماً

733
00:33:42,384 --> 00:33:45,286
و ابني لن يتمكن من رؤية ذلك

734
00:33:45,311 --> 00:33:47,720
كان لديها عمل واحد

735
00:33:48,054 --> 00:33:50,689
أن تنجب لنا وريثاً و آخر احتياط

736
00:33:50,714 --> 00:33:53,663
 وفشلت في تنفيذ ذلك العمل الوحيد

737
00:33:53,688 --> 00:33:57,258
قمتي بقتلها لأنه لم يكن حفيدك ؟

738
00:33:57,283 --> 00:33:59,501
فقدان حياة مأساوي

739
00:33:59,526 --> 00:34:00,898
ولكنه أقل مأساوية بكثير

740
00:34:00,923 --> 00:34:03,824
من اعطاء التاج لشخص ليس وريثاً مستحقاً

741
00:34:03,849 --> 00:34:05,389
ذلك هو أين نختلف

742
00:34:05,414 --> 00:34:07,837
لم اطلب منك الذهاب 
إلى اين أنتِ ذاهبة ؟

743
00:34:07,862 --> 00:34:09,162
لإحضار العدالة

744
00:34:09,187 --> 00:34:11,692
أنا العدالة

745
00:34:11,717 --> 00:34:14,385
هذه مسألة خاصة, اوليفيا

746
00:34:14,410 --> 00:34:16,853
محمية من قبل الحصانة الدستورية

747
00:34:16,878 --> 00:34:19,613
ومن قبل اتفاقية عدم الإفشاء قمتِ بتوقيعها

748
00:34:19,638 --> 00:34:21,256
عندما دخلتي ضمن موظفيني

749
00:34:21,281 --> 00:34:24,000
والذي يضمن بأن النظام الملكي في كاليدونيا

750
00:34:24,025 --> 00:34:26,994
سيستمر كما هو

751
00:34:27,019 --> 00:34:31,648
لآاف السنين القادمة كما ينبغي

752
00:34:31,673 --> 00:34:37,164
ليس كل القصص الخيالية لديها نهاية سعيدة, عزيزتي

753
00:34:38,783 --> 00:34:41,015
الآن يمكنكِ الذهاب

754
00:34:50,500 --> 00:34:52,882
هوك؟

755
00:35:38,578 --> 00:35:41,580
مالذي تفعلة هنا؟

756
00:35:41,605 --> 00:35:43,603
أنتِ قمتِ بتعيينها

757
00:35:43,628 --> 00:35:47,214
بنفس الطريقة التي قمتي فيها بتعيين 
الرجل الذي قتل زوجتي

758
00:35:47,888 --> 00:35:50,434
اتفاقية عدم الإفشاء الخاصة بأوليفيا
 لم تنطبق علي

759
00:35:50,459 --> 00:35:52,920
لذلك, عندما نذهب إلى موطننا
ستقومين بالتنازل عن العرش

760
00:35:52,945 --> 00:35:55,297
بسبب اسباب صحية, بسبب العمر

761
00:35:55,322 --> 00:35:57,523
لأنكِ لست مناسبة لتحكمي بعد الآن

762
00:35:57,548 --> 00:35:59,565
و ستسمحين لأبنك بأن يستلم العرش

763
00:35:59,590 --> 00:36:00,877
و عيشي بقية أيامك

764
00:36:00,902 --> 00:36:03,704
في قصر الشتاء 
لوحدك

765
00:36:03,738 --> 00:36:06,340
لأنه المرة المقبلة التي سأراكِ فيها

766
00:36:06,391 --> 00:36:10,029
المره المقبلة التي سأتمكن من تحمل رؤيتك حتى

767
00:36:10,196 --> 00:36:11,897
ستكون في جنازتك -
ريتشارد -

768
00:36:11,922 --> 00:36:14,991
إذا قمتِ باعتراضي, إذا تكلمتي بأي طريقة

769
00:36:15,081 --> 00:36:17,102
اوليفيا بوب قد لا تتمكن من اخبار العالم 
بما فعلته

770
00:36:17,127 --> 00:36:18,944
ولكني لن اتردد

771
00:36:29,221 --> 00:36:30,955
كنتِ محقة

772
00:36:30,980 --> 00:36:32,647
ليست كل القصص الخيالية لها نهايات سعيدة

773
00:36:32,672 --> 00:36:35,591
ولكن الملكات الشريرات؟

774
00:36:35,616 --> 00:36:38,134
يميلون إلى السقوط

775
00:36:55,229 --> 00:36:57,418
احتاجك بأن تساعدني

776
00:37:00,070 --> 00:37:02,175
ادخل

777
00:37:18,779 --> 00:37:21,435
قمت بإنهاء المكالمة للتو مع نصف
 الجيش البحري

778
00:37:21,460 --> 00:37:24,111
يبدو, بأن الأمير ريتشاد سيتولى الحكم

779
00:37:24,136 --> 00:37:26,104
ينفذ فوراً

780
00:37:26,205 --> 00:37:28,757
و بما انه منيع اكثر من والدته حتى

781
00:37:28,782 --> 00:37:30,533
قاعدتنا البحرية ميتة في الماء

782
00:37:30,558 --> 00:37:33,537
أنا آسفة لأنك حظيت بيوم شيء في العمل

783
00:37:33,562 --> 00:37:35,402
حظيت بيوم جيد

784
00:37:35,427 --> 00:37:37,645
لماذا تقومين بالعمل وبشدة لكي تتشاجري معي؟

785
00:37:37,679 --> 00:37:40,147
لست كذلك, أنا فقط كنت اوضح حدودي

786
00:37:40,182 --> 00:37:41,616
العمل هو حد

787
00:37:41,650 --> 00:37:43,351
إذا كان لديك مشكلة مع ذلك, إذاً لا استطيع 
مساعدتك

788
00:37:43,385 --> 00:37:44,652
ذلك واقع

789
00:37:47,246 --> 00:37:48,647
ماذا؟

790
00:37:48,672 --> 00:37:50,556
تريدين التحدث عن الواقع؟

791
00:37:50,615 --> 00:37:53,200
الواقع هو, أنني سلمت ميلي اوراق الطلاق

792
00:37:53,225 --> 00:37:54,881
... هذا ليس له شأن بـما

793
00:37:54,906 --> 00:37:56,616
أنتِ و أنا الآن احرار لكي نخرج

794
00:37:56,623 --> 00:37:58,045
امام العالم, يداً بيد

795
00:37:58,083 --> 00:38:00,150
وضعت الخطة قيد التنفيذ

796
00:38:00,185 --> 00:38:01,669
والآن تبدين بأنك غيرتي رأيك

797
00:38:01,720 --> 00:38:03,834
!لم اغير رأيي - 
إذاً, ماهذا ؟ -

798
00:38:03,859 --> 00:38:05,193
أنت لا تفكر

799
00:38:05,218 --> 00:38:07,281
هل تعتقد حقاً بأن هذا هو الجواب؟

800
00:38:07,306 --> 00:38:09,279
اوراق الطلاق, الظهور للعامة؟

801
00:38:09,304 --> 00:38:10,570
نعم, انه كذلك

802
00:38:10,595 --> 00:38:12,982
!نضع هذا خارجاً في النور

803
00:38:13,007 --> 00:38:14,170
!نجعل هذا حقيقياً

804
00:38:14,195 --> 00:38:15,643
كيف يمكننا فعل ذلك ؟

805
00:38:15,668 --> 00:38:18,412
في اللحظه الذي يعرف فيها العالم عنا

806
00:38:18,437 --> 00:38:22,940
نتوقف كوننا أنا وأنت و سنصبح مشهد

807
00:38:23,108 --> 00:38:25,326
كل ذلك التفحص, بلايين الأعين علينا

808
00:38:25,351 --> 00:38:26,733
لن تتاح لنا الفرصة

809
00:38:26,758 --> 00:38:27,943
كيف يمكننا جعل الأمر ينجح امام العامة ؟

810
00:38:27,968 --> 00:38:29,756
بينما بالكاد ينمكننا النجاح فيما بيننا؟

811
00:38:29,781 --> 00:38:32,850
انه ليس حل, فيتز 
انه مجرد تعقيد آخر

812
00:38:32,875 --> 00:38:35,777
إذا, اخبريني كيف نفعل هذا؟

813
00:38:41,078 --> 00:38:43,429
أريدك

814
00:38:43,727 --> 00:38:45,930
اريدنا

815
00:38:46,339 --> 00:38:48,666
ولكني اريد التمهل

816
00:38:48,691 --> 00:38:53,844
اريد بأن يتم تولي امورنا 
اريد اصلاح مشاكلنا

817
00:38:53,869 --> 00:38:55,303
اريد بأن اكون مستعدة

818
00:38:55,328 --> 00:38:56,547
قبل مشاهدة العالم

819
00:38:56,572 --> 00:38:59,824
لأنه عندما يحدث ذلك, اول ما تسلط 
علينا الأضواء

820
00:38:59,849 --> 00:39:04,351
يتم انتقادنا و تقشيرنا و تمديدنا في كل اتجاه

821
00:39:04,376 --> 00:39:05,456
لن تتسنى لنا أبداً

822
00:39:05,481 --> 00:39:06,831
الفرصة لنجعل الأمور صحيحة

823
00:39:06,865 --> 00:39:08,865
إذا كنا مكسورين ونحن داخلين

824
00:39:08,890 --> 00:39:11,951
لن نخرج, ليس معاً

825
00:39:11,984 --> 00:39:13,857
سيقومون بتدميرنا

826
00:39:13,882 --> 00:39:16,857
ذلك هو الواقع, فيتز

827
00:39:30,631 --> 00:39:33,733
حسناً

828
00:39:38,764 --> 00:39:40,303
ننتظر

829
00:39:44,922 --> 00:39:47,427
حتى نكون مستعدين

830
00:39:58,480 --> 00:40:00,101
... سيدي

831
00:40:00,135 --> 00:40:02,777
هنالك شيء تحتاج أن تراه

832
00:40:06,513 --> 00:40:09,978
محبين الليبرالية, نهاية القصة الخيالية

833
00:40:10,003 --> 00:40:12,872
شيء ما متعفن ضمن جدران البيت الأبيض

834
00:40:12,897 --> 00:40:14,768
مصادر تخبرني بأن أي زواج

835
00:40:14,793 --> 00:40:16,544
مع السيدة الأولى للولايات المتحدة

836
00:40:16,569 --> 00:40:20,355
المزينة حديثاً بعضوة المجلس ميلي غرانت, هو 
مشهد تمثيلي

837
00:40:20,380 --> 00:40:22,314
تم اخباري بأنها لم تكن في الواقع

838
00:40:22,339 --> 00:40:23,820
مريضة جداً لعدم تمكنها من حضور الحفل

839
00:40:23,845 --> 00:40:26,446
كما نحن, الجيديون, المواطنون الدافعين 
لضرائب هذه الدولة

840
00:40:26,471 --> 00:40:27,788
تم اخبارنا

841
00:40:27,813 --> 00:40:30,498
لدي بسلطة جيدة بأن المستشارة الموثوقة

842
00:40:30,523 --> 00:40:31,947
اوليفيا بوب

843
00:40:31,972 --> 00:40:34,731
قد دلت طريقها لسرير الرئيس

844
00:40:34,756 --> 00:40:37,676
قبل ايها  الليبراليين الأذكياء, 
 ونخبة الإعلام مناصري النسوية

845
00:40:37,701 --> 00:40:39,481
يبدأون برمي اتهامات الإفتراء

846
00:40:39,506 --> 00:40:42,692
تلك ليست مجرد إشاعات
تلك حقائق

847
00:40:42,717 --> 00:40:44,989
صور للآنسة بوب

848
00:40:45,014 --> 00:40:48,256
تتخفى في مبنى إقامة البيت الأبيض بعد ساعات

849
00:40:52,597 --> 00:40:55,176
محبين الليبرالية, الوقت قد حان

850
00:40:55,201 --> 00:40:57,202
لهذه الإدارة الملحدة والغير أخلاقية

851
00:40:57,227 --> 00:40:59,270
لأن تجيب على جرائمها

852
00:40:59,295 --> 00:41:01,712
نعم,الأمريكون الباحثون عن الحقيقة و الحرية 
الصواريخ

853
00:41:01,737 --> 00:41:03,404
مثبتة تماماً على الهدف

854
00:41:03,429 --> 00:41:05,317
أنت, سيد الرئيس

855
00:41:05,342 --> 00:41:07,684
إنني اراك, سيدي

856
00:41:07,802 --> 00:41:11,732
<font color="#00ffff"><b><u><font color="#15c4bf">تـــرجـــمـــة</font> </u></b>
<font color="#ffff00"><b>الـــرجـــل الـــصـــامـــت</b></font>

