﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:05,285
s07e02 الوسط
"قطع الحبل"

2
00:00:15,045 --> 00:00:15,957
الساعة 7:30

3
00:00:16,201 --> 00:00:17,222
هل سنتناول العشاء الليلة؟

4
00:00:18,109 --> 00:00:20,402
حقا يا (بريك)، نحن الثلاثة فقط موجودون
هل نحن مضطرون لفعل ذلك؟

5
00:00:21,200 --> 00:00:22,073
ألستم جائعون؟

6
00:00:22,527 --> 00:00:24,399
الرجال أحضروا لـ(جيم) شطيرة كبيرة
لعيد ميلاه

7
00:00:24,622 --> 00:00:26,810
لذا، أنا شبعان -
أنا أخذت بوريتو في الطريق للبيت -

8
00:00:27,183 --> 00:00:28,319
كنت سأحضر واحدة للجميع

9
00:00:28,544 --> 00:00:30,594
(لكن يجب أن تأكل تاكو (جيسون
وهي ساخنة

10
00:00:30,812 --> 00:00:31,896
قبل أن تصبح ناشفة

11
00:00:32,411 --> 00:00:33,183
حقا؟

12
00:00:33,423 --> 00:00:35,525
كلاكما أكلتما ولم تفكرا في حتى؟

13
00:00:36,203 --> 00:00:38,742
(إنظر يا (بريك
..لقد خرجنا للتو من دفعة كبيرة

14
00:00:39,181 --> 00:00:40,912
لإدخال (سو) للجامعة
ولا نحتاج سو بعض الفسحة

15
00:00:41,707 --> 00:00:44,086
إنه مثلما نقود سيارة أبوك
طول المسافة إلى جدتك

16
00:00:44,188 --> 00:00:45,669
ونضطر لإراحتها لبعض الوقت

17
00:00:45,891 --> 00:00:47,120
وإلا لن تفتح مرة أخرى

18
00:00:47,441 --> 00:00:48,546
نحن كذلك الآن

19
00:00:48,997 --> 00:00:50,613
نحن مثل السيارات الأبوية المخفوقة

20
00:00:51,384 --> 00:00:53,318
نعم، فقط إمهلنا بعض الأشهر
لكي نعيد الشحن

21
00:00:54,203 --> 00:00:55,789
!مازلتما مضطرين للإهتمام بي

22
00:00:56,249 --> 00:00:57,264
!أنا مازلت هنا

23
00:00:57,467 --> 00:00:58,424
!ومازلت في المدرسة

24
00:00:58,660 --> 00:01:00,984
أقصد، ليس بصورة رسمية
..لكن ما أن تملأ أمي المستندات المطلوبة

25
00:01:01,648 --> 00:01:02,793
..نعم، لكنه الصف الثامن

26
00:01:03,282 --> 00:01:04,529
ليست سنة مهمة فعلا

27
00:01:04,738 --> 00:01:06,998
أوعدك ما أن تصل للصف التاسع
سوف نعطيها دفعة كبيرة

28
00:01:07,547 --> 00:01:08,604
ليس التاسع.. بل العاشر

29
00:01:11,174 --> 00:01:11,985
(بريك)

30
00:01:14,570 --> 00:01:15,919
هلا ناولتني الريموت؟

31
00:01:25,151 --> 00:01:26,241
هل رأيت يا (مايك)؟

32
00:01:26,442 --> 00:01:27,639
يجب أن أتوسل لـ(أكسل) كي يتصل

33
00:01:27,944 --> 00:01:29,357
لكن (سو) في الجامعة منذ 3 أيام فحسب

34
00:01:29,621 --> 00:01:31,267
وقد أرسلت بالفعل رسالة 
أنها تحبني

35
00:01:31,857 --> 00:01:33,333
هذا الشيء العظيم في إنجاب فتاة

36
00:01:34,682 --> 00:01:36,571
"أنا.. أيضا.. أحبك"

37
00:01:41,534 --> 00:01:42,461
"أحبك أكثر"

38
00:01:43,463 --> 00:01:47,192
"أحبك.. إلى القمر.. وما وراءه"

39
00:01:51,701 --> 00:01:54,309
أحبك.. إلى القمر.. وما وراءه"
"وما أبعد

40
00:01:56,106 --> 00:01:59,640
"حسنا.. أشاهد مسلسل (كاستل).. الآن"

41
00:02:03,250 --> 00:02:05,506
" إخبري (بريك) وأبي أني أحبهما أيضا"

42
00:02:07,343 --> 00:02:08,700
(عفوا.. (ليندزي

43
00:02:09,919 --> 00:02:11,489
هل عندك مشكلة في مصباحك أيضا؟

44
00:02:12,174 --> 00:02:15,201
لا.. فقط زميلتي في الحجرة
لم تأتِ بعد

45
00:02:15,759 --> 00:02:17,100
!وقد مضت 3 أيام

46
00:02:17,314 --> 00:02:18,859
نعم.. هذا غريب

47
00:02:19,708 --> 00:02:21,132
نعم.. كان الأمر شاقا، كما تعرفين

48
00:02:21,586 --> 00:02:24,573
كانت هناك كل تلك الأنشطة
والجميع يميلون للذهاب مع زملائهم في الحجرة

49
00:02:24,993 --> 00:02:26,667
..وأنا فقط، كان عندي فكرة أن

50
00:02:27,052 --> 00:02:29,477
أقضي الوقت مع زميلتي
ونتعرف على بعض

51
00:02:30,163 --> 00:02:33,310
وكنت أظن أن أول إسبوع في الجامعة
يفترض أن يكون وقتا ساحرا

52
00:02:34,173 --> 00:02:35,936
نعم.. يمكن أن يكون

53
00:02:36,685 --> 00:02:37,950
!لبعض الأشخاص

54
00:02:41,558 --> 00:02:42,589
إذا.. على أي حال

55
00:02:42,826 --> 00:02:44,680
هل تعرفين متى قد تأتي (هولي)؟

56
00:02:45,328 --> 00:02:46,727
فكرت أنكِ الشخص الذي يُسئل عن ذلك

57
00:02:48,483 --> 00:02:50,588
وقد فعلتِ.. لذا.. نعم

58
00:02:55,361 --> 00:02:57,449
<i>(وفي تلك الأثناء، كان لدى (أكسل
مشكلات زميل حجرة خاصة به</i>

59
00:02:58,232 --> 00:02:59,441
<i>حوالي مليون منهم</i>

60
00:03:00,050 --> 00:03:01,194
النمل في كل مكان
كيف حصل هذا؟

61
00:03:01,776 --> 00:03:03,871
أصبح الوضع أسوء
ظننتك رششت شيئا

62
00:03:04,458 --> 00:03:05,822
كل ما كان عندي 
(هو سبراي (أكس

63
00:03:06,386 --> 00:03:07,955
!الآن أصبحت أكثر ثقة من قبل

64
00:03:12,663 --> 00:03:14,203
سو).. تحدثنا في الأمر)

65
00:03:14,456 --> 00:03:16,427
لا تتصلي بي
أنا سوف أتصل بكِ

66
00:03:16,679 --> 00:03:17,959
وهذا فقط في حالة وفاة أبي وأمي

67
00:03:18,512 --> 00:03:19,646
أعرف.. عندي فقط سؤال سريع

68
00:03:20,100 --> 00:03:21,434
حسنا.. لكن قبل أن تسألي
..تذكري

69
00:03:21,643 --> 00:03:22,996
ليس عندك سوى 10 أسألة طوال السنة

70
00:03:23,386 --> 00:03:24,917
هل أنت جاد؟ -
الآن أصبحوا 9 -

71
00:03:25,710 --> 00:03:27,829
تعرف، بطاقات الهوية التي نستخدمها للوجبات

72
00:03:28,105 --> 00:03:30,793
هل نستخدمها لشراء الكتب؟
وهل متجر الكتب مزدحم فعلا أول إسبوع؟

73
00:03:31,521 --> 00:03:32,719
نعم، تستطيعين
ولا، ليس كذلك

74
00:03:33,156 --> 00:03:33,898
الآن أصبحوا 7

75
00:03:34,298 --> 00:03:35,585
إنسي هذا الرقم

76
00:03:38,673 --> 00:03:40,780
لا أستطيع العثور على المصدر
النمل يأتي من كل مكان

77
00:03:41,058 --> 00:03:43,015
ربما يجب أن نصنع مصدرنا الخاص

78
00:03:43,676 --> 00:03:45,501
ماذا؟ هل عندك ملكة نمل
مثيرة للغاية في جيبك؟

79
00:03:45,739 --> 00:03:47,350
لا. سوف نجذبهم جميعا 
لنفس الموقع

80
00:03:47,381 --> 00:03:49,234
النمل يحب الحلويات، صحيح؟

81
00:03:49,856 --> 00:03:50,894
نضع وعاء من الشراب

82
00:03:51,080 --> 00:03:52,014
ونغويها كلها إلى داخله

83
00:03:52,261 --> 00:03:53,535
ثم يقعون فيه
وفجأة! يغرقون

84
00:03:54,114 --> 00:03:54,860
وهو إنساني جدا

85
00:03:55,219 --> 00:03:56,810
ألا تود الموت من الشراب؟ -
بكل تأكيد -

86
00:03:57,684 --> 00:03:58,339
وأنا أيضا

87
00:03:59,083 --> 00:04:01,263
<i>في اليوم الرابع من أول إسبوع بالجامعة
وبلا ظهور لأي زميلة غرفة</i>

88
00:04:01,702 --> 00:04:04,224
<i>سو) قررت أنها سوف تخرج)
وتكون صداقات</i>

89
00:04:04,237 --> 00:04:05,365
هل تحتاجون ثالث؟

90
00:04:09,910 --> 00:04:10,807
"سيلفي زملاء الغرفة"

91
00:04:23,842 --> 00:04:24,643
سو) مرة أخرى؟)

92
00:04:25,276 --> 00:04:26,731
إنها الرسالة العشرون منها اليوم

93
00:04:28,493 --> 00:04:30,812
كم أستخدم من الشامبو الآن
بعد أن أصبح شعري أقصر؟

94
00:04:31,563 --> 00:04:33,403
وهل أحتاج فعلا أن أُرغّي ثم أشطف ثم أكرر؟

95
00:04:33,764 --> 00:04:35,249
أم أن تلك مجرد خدعة؟
حقا يا (فرانكي)؟

96
00:04:35,788 --> 00:04:37,346
(أرجوك يا (مايك
إنها تتأقلم مع مكان جديد

97
00:04:37,741 --> 00:04:39,421
!إنها لم تهبط على الكوكب للتو

98
00:04:39,744 --> 00:04:41,002
إنها تبعد عننا أقل من ساعة

99
00:04:41,987 --> 00:04:43,842
"أمي. ليلة "العودة للمدرسة
الإثنين المقبل

100
00:04:44,055 --> 00:04:45,250
لذلك، ها هي قائمة بكل فصولي

101
00:04:46,117 --> 00:04:47,728
بريك)، أنت لا تريدني فعلا)
أن أذهب لهذا، صحيح؟

102
00:04:48,465 --> 00:04:49,857
في الواقع، بما أني الطفل الوحيد الآن

103
00:04:50,065 --> 00:04:51,218
فكرت أن تذهبا كليكما

104
00:04:52,650 --> 00:04:53,815
ألا تريدان أن تريا مدرستي؟

105
00:04:54,691 --> 00:04:57,365
(لقد رأيناها يا (بريك -
وكل سنة نفس الكلام -

106
00:04:57,608 --> 00:04:59,094
هذه سوف تكون أكثر سنة حماسة"
"على الإطلاق

107
00:04:59,599 --> 00:05:02,181
لا يسعنا الإنتظار لنتعرف"
"على إبنكم الفريد والمتفرد

108
00:05:02,691 --> 00:05:05,123
،لو إستمعت لذلك الهراء مرة أخرى
!أقسم أني سوف أستحم مع المحمصة

109
00:05:06,297 --> 00:05:07,532
(آسف يا (بريك
نحن إكتفينا وحسب

110
00:05:10,039 --> 00:05:11,423
"هل أحب الفصوليا الخضراء؟"

111
00:05:12,046 --> 00:05:15,300
"نعم.. فقط.. مع.. الزبدة"

112
00:05:15,904 --> 00:05:17,267
(مازلتما تربيان (سو

113
00:05:18,118 --> 00:05:20,027
بريك)، أنت في الصف الثامن)

114
00:05:20,251 --> 00:05:21,577
سو) بدأت الجامعة للتو)

115
00:05:22,114 --> 00:05:23,502
إنه مثل الحجر الصحي
من سوف ننقذه؟

116
00:05:23,719 --> 00:05:25,305
سو) كالنزيف الدماغي)

117
00:05:25,505 --> 00:05:26,734
وأنت كالكاحل الملتوي

118
00:05:26,942 --> 00:05:28,606
لذا، آسفة
!لقد شُخصت حالة غير طارئة

119
00:05:29,367 --> 00:05:31,117
حسنا، إذا
لن أخبركم حتى بشأن الطابور المدرسي

120
00:05:31,841 --> 00:05:33,271
وبالنسبة لإستمارة الطواريء الطبية هذه

121
00:05:33,620 --> 00:05:34,821
أظنني سوف أكتب إسمي وحسب

122
00:05:35,776 --> 00:05:37,757
أقسم.. سوف نهتم كثيرا
في المدرسة الثانوية

123
00:05:40,389 --> 00:05:41,234
أعرف أنه أمر صعب

124
00:05:41,929 --> 00:05:42,693
لكنها مستعدة

125
00:05:42,905 --> 00:05:45,216
إنها تعرف كيف تقتل حشرة
وكيف تطفيء خط الغاز

126
00:05:45,445 --> 00:05:46,988
وكيف تحرث الأرض
إنها مستعدة

127
00:05:47,277 --> 00:05:49,240
يجب فقط أن نسمح لها
بإكتشاف الأمور بنفسها

128
00:05:49,743 --> 00:05:50,782
ماذا لو كان الأمر 
بشأن زميلتها في الغرفة؟

129
00:05:51,840 --> 00:05:53,207
أرتدي تنورة زرقاء"
"مع قميص أزرق

130
00:05:53,793 --> 00:05:55,989
"هل هذا الكثير من الأزرق؟" -
نعم يا (مايك)، إنه كذلك -

131
00:05:56,745 --> 00:05:57,827
يجب أن تكسره بشيء ما

132
00:06:05,974 --> 00:06:08,599
حسنا، الآن، هذا بعض الفخر 
(الـ(كورنشاكري

133
00:06:11,127 --> 00:06:13,967
إذا يوم الجمعة، لنري فريق
(جاسبر ويستبير كاتس)

134
00:06:14,172 --> 00:06:15,629
من الرقم واحد، إتفقنا؟

135
00:06:21,567 --> 00:06:23,955
الرياضيون في مدرستنا يحظون بكل
المجد والتشجيع

136
00:06:24,399 --> 00:06:26,665
لكن هناك جزء من مدرستنا
يسهل التغاضي عنه كثيرا

137
00:06:27,618 --> 00:06:30,120
من فضلكم رحبوا بحظاظتنا الجديدة
في المكتبة

138
00:06:31,002 --> 00:06:32,441
بيرني) مؤشر الكتاب)

139
00:06:34,224 --> 00:06:35,282
<i>...بإعادة النظر للأحداث</i>

140
00:06:35,282 --> 00:06:37,555
<i>(كان يجب أن نجعل (بريك
يخبرنا بأمر الطابور المدرسي</i>

141
00:06:47,961 --> 00:06:49,507
<i>♪هيا جميعا... إقرأوا.. الآن ♪</i>

142
00:06:53,191 --> 00:06:54,290
..هيا جميعا

143
00:06:54,500 --> 00:06:56,087
من متشوق للقراءة؟

144
00:07:00,043 --> 00:07:01,545
!قد تظن أن والديه يمنعاه من ذلك

145
00:07:06,188 --> 00:07:07,541
!هذا الكثير من النمل

146
00:07:08,235 --> 00:07:09,615
أين ذهب وعاء الشراب؟

147
00:07:10,151 --> 00:07:11,201
لابد أنهم حركوه من مكانه

148
00:07:11,751 --> 00:07:12,822
!وقد كان ذلك وعاءنا الوحيد

149
00:07:15,177 --> 00:07:17,120
أظنهم أوقعوا المزيد من الشراب

150
00:07:18,902 --> 00:07:20,183
أظن لم يبق سوى شيء واحد نفعله

151
00:07:20,939 --> 00:07:21,959
!آكل النمل -
قرأت أفكاري -

152
00:07:22,517 --> 00:07:23,741
سوف أدخل موقع (كريغزلست) الآن

153
00:07:30,463 --> 00:07:31,363
إلى أين أيها القاريء؟

154
00:07:32,077 --> 00:07:33,981
هل أنت الفتى 
الذي قام بالرقصة السخيفة للتو؟

155
00:07:35,662 --> 00:07:36,301
!نعم

156
00:07:37,008 --> 00:07:38,888
ماذا؟ هل تحب المكتبة 
أو شيء من هذا القبيل؟

157
00:07:39,281 --> 00:07:41,253
نعم، أحبها 
..تعرفان؟ لو إعتنقتما القرآءة

158
00:07:41,774 --> 00:07:42,812
قد تُغيّر حياتكما

159
00:07:44,268 --> 00:07:45,688
حسنا.. من يريد أن يلكمه أولا؟

160
00:07:47,721 --> 00:07:48,741
!إتركوه في حاله

161
00:07:50,071 --> 00:07:51,040
حسنا، لا مشكلة

162
00:07:51,595 --> 00:07:53,566
!يا مؤشر الكتاب
لكني سوف أتذكر أين وقفنا

163
00:07:55,691 --> 00:07:56,664
!مزحة جيدة

164
00:07:58,487 --> 00:08:00,987
لم تفهمها؟
هنيئا.. كانت ذكية

165
00:08:01,576 --> 00:08:02,956
إسمي ليس هاني أيها الأبله

166
00:08:03,573 --> 00:08:05,651
..بالله عليكم
!زوروا مكتبكم المحلية

167
00:08:17,932 --> 00:08:19,032
ماذا تفعلين؟ -
لا شيء -

168
00:08:20,839 --> 00:08:22,589
حسنا.. كنت أرسل لها خريطة
للحرم الجامعي

169
00:08:23,890 --> 00:08:25,272
عندها خريطة هناك

170
00:08:25,483 --> 00:08:28,072
إسمها.. خارج مبنى الطلبة -
كانت متلخبطة قليلا -

171
00:08:28,548 --> 00:08:30,444
كانت تسأل إن كان أسرع
(أن تذهب إلى قاعة (بريسكو

172
00:08:30,826 --> 00:08:32,304
بالمرور عبر صالة الرياضة
أو من ساحة الكلية

173
00:08:33,036 --> 00:08:34,133
يجب أن تقطعي الحبل
(يا (فرانكي

174
00:08:35,277 --> 00:08:36,147
لم تسمع المكالمة

175
00:08:36,510 --> 00:08:38,483
أستطيع القول أن موضوع 
زميلة الحجرة يؤرقها جدا

176
00:08:38,947 --> 00:08:40,176
أستطيع سماع الرعشة في صوتها

177
00:08:40,802 --> 00:08:42,269
تكلمت معها أيضا
وبدت بخير بالنسبة لي

178
00:08:42,925 --> 00:08:44,843
(حقا يا (مايك
لأن الأمهات تسمع الرعشة

179
00:08:45,202 --> 00:08:46,242
أما الأباء فلا يسمعون الرعشة

180
00:08:46,492 --> 00:08:49,050
أنتم لا تسمعون سوى الكلمات
أتتم لا تسمعون المشاعر خلف الكلمات

181
00:08:49,745 --> 00:08:52,531
يجب أن تكون على دراية
بكل شيء يجري في حياة إبنك

182
00:08:56,465 --> 00:08:58,163
سوف أضعها على السماعة الخارجية
إنصت جيدا هذه المرة

183
00:08:59,446 --> 00:09:00,750
مرحبا يا حبيبتي
كيف حالك؟

184
00:09:01,636 --> 00:09:02,472
نعم، لا أستطيع التحدث

185
00:09:02,531 --> 00:09:03,690
لكني أردت أن أُعلِمك وحسب

186
00:09:04,219 --> 00:09:05,921
أنا البنات المجاورين لي
دعوني إلى صالة الإستراحة

187
00:09:06,409 --> 00:09:08,318
لكي نقضي الوقت
ونسمع لشاب في دورنا يعزف الجيتار

188
00:09:08,926 --> 00:09:09,983
إنه يردتي صندل
ويبدو بمظهر متدين

189
00:09:10,456 --> 00:09:11,925
وكتب أغنية إسمها
النفخ في الريح" على ما أظن"

190
00:09:12,952 --> 00:09:14,320
هذا يبدو عظيما

191
00:09:15,098 --> 00:09:17,072
نعم، سوف نضم الكنب 
ونجلس في دائرة

192
00:09:17,101 --> 00:09:18,490
ونستمع إلى عزفه

193
00:09:19,495 --> 00:09:20,534
بدأت فعلا، يا أمي

194
00:09:20,823 --> 00:09:22,016
أحب الجامعة، يجب أن أذهب

195
00:09:25,329 --> 00:09:26,523
أظن الرعشة فاتتني

196
00:09:30,515 --> 00:09:32,162
المقصود أنها إحتاجت بعض الوقت فقط
لكي تتعود على الوضع

197
00:09:33,000 --> 00:09:34,833
لو سيكون أي أحد سعيد في الجامعة
(فإنها (سو

198
00:09:36,435 --> 00:09:37,417
إذا، (سو) سعيدة

199
00:09:37,770 --> 00:09:38,769
أكسل) على حاله)

200
00:09:38,969 --> 00:09:39,785
بريك) بوضع ليس سيء)

201
00:09:40,268 --> 00:09:41,643
وأنا لا أشعر بأي حرقة في معدتي

202
00:09:42,682 --> 00:09:44,575
...أفكر أنه ربما

203
00:09:46,752 --> 00:09:47,781
هل تقولين أن ذلك على الطاولة؟

204
00:09:48,380 --> 00:09:49,496
لأنني يمكن أن أغسل أسناني

205
00:09:50,111 --> 00:09:51,703
إنه على الطاولة -
مرحى -

206
00:09:59,208 --> 00:10:00,000
مرحبا؟

207
00:10:00,290 --> 00:10:02,266
لماذا عُدتي إلى غرفتك؟

208
00:10:02,871 --> 00:10:03,967
كان وضعا بشعا يا أمي

209
00:10:04,438 --> 00:10:06,665
كان عظيما في البداية
لكن بعد أن أنهى العزف

210
00:10:07,054 --> 00:10:08,575
بدأ الجميع يتحدث عن السياسة

211
00:10:09,082 --> 00:10:11,240
أمي.. هل تعرفين أن هناك أُناس
لا يحبون أمريكا؟

212
00:10:12,116 --> 00:10:13,054
نعم، سمعت ذلك

213
00:10:13,511 --> 00:10:15,297
وهل كنتِ تعرفين 
أن بعض رجال الشرطة أشرار؟

214
00:10:15,847 --> 00:10:16,773
لم أكن أعرف أن ذلك ممكن

215
00:10:17,707 --> 00:10:20,167
لم أكن أستطيع الجلوس هناك
والإنصات للجميع يسيئون لبلدنا

216
00:10:20,588 --> 00:10:21,424
لذلك تركت المكان

217
00:10:21,663 --> 00:10:23,985
فقالوا أني ساذجة
وأني جزء من المشكلة

218
00:10:24,328 --> 00:10:25,739
أنا لست جزء من المشكلة
أليس كذلك يا أمي؟

219
00:10:26,416 --> 00:10:27,432
حبيبتي، طبعا لا

220
00:10:28,132 --> 00:10:30,024
هل يمكن أن تتحدثي معي
حتى أنام؟

221
00:10:32,229 --> 00:10:33,236
!أكيد

222
00:10:33,783 --> 00:10:34,953
!طبعا

223
00:10:38,602 --> 00:10:40,267
لنر.. ماذا حصل اليوم؟
حسنا

224
00:10:40,934 --> 00:10:42,757
وقع كاتم الصوت أخيرا
من سيارة أبوكِ

225
00:10:44,125 --> 00:10:45,031
نعم، أعرف

226
00:10:46,334 --> 00:10:47,745
متأكدة أنهم لم يقصدوا ذلك

227
00:11:02,446 --> 00:11:05,141
ها نحن هنا
شكرا لتوصيلي للبيت.. مجددا

228
00:11:06,359 --> 00:11:07,867
لكنك لست مضطر لفعل ذلك حقا

229
00:11:08,485 --> 00:11:10,144
الفتاة التي تقيأت في المسبح
أزالت بعض الإهتمام عني

230
00:11:11,141 --> 00:11:12,820
أعرف.. أراك غدا

231
00:11:18,688 --> 00:11:20,031
حسنا.. إنتهت الحفلة أيها النمل

232
00:11:20,570 --> 00:11:22,872
إصنعوا السلام مع سيد النمل

233
00:11:23,429 --> 00:11:25,656
...ماكينة أكل نمل غاضبة
!إنه يأكلني

234
00:11:28,544 --> 00:11:29,538
...حسنا أيها القارض

235
00:11:30,024 --> 00:11:31,115
!إبدأ في إلتهامهم

236
00:11:34,074 --> 00:11:34,861
!لا! لا! لا

237
00:11:36,242 --> 00:11:37,670
لماذا تركت الباب الخلفي مفتوح؟

238
00:11:37,971 --> 00:11:39,118
!لكي تتمكن الفتايات من الدخول

239
00:11:44,254 --> 00:11:45,480
من هناك؟

240
00:11:46,419 --> 00:11:47,423
أنا أسكن هنا

241
00:11:48,216 --> 00:11:50,008
!ياللهول
(أنتِ (هولي هايباك

242
00:11:50,848 --> 00:11:51,838
(أنا (سو هيك

243
00:11:55,162 --> 00:11:56,572
كنت أنتظرك منذ وقت طويل

244
00:11:57,480 --> 00:11:59,073
إذا، من أين أنتِ؟
(أنا من (أورسن

245
00:11:59,317 --> 00:12:00,702
كان شعري طويل
لكن الآن لا

246
00:12:00,942 --> 00:12:03,298
لا أعرف إذا تحبين الملصقات
لكني عندي المزيد لجانبك إن أردتِ

247
00:12:03,858 --> 00:12:05,330
لا مشروبات؟ -
!لا -

248
00:12:05,643 --> 00:12:07,251
لكن هناك أيس كريم لكِ

249
00:12:07,939 --> 00:12:09,512
على أي حال، جيد أنكِ وصلتِ هنا أخيرا

250
00:12:09,719 --> 00:12:11,090
لأنكِ أوشكتِ أن يفوتكِ 
كل أول أسبوع في الجامعة

251
00:12:11,575 --> 00:12:13,511
نعم. حسنا. أنا في الصف الثالث
لذلك ليست مشكلة حقا

252
00:12:14,589 --> 00:12:17,137
غريب أن يضعوا أحد العام الثالث
!مع آخر من الأول سويا

253
00:12:17,955 --> 00:12:20,984
لكننا نستطيع حضور لقاءات المبنى
وألعاب الزملاء

254
00:12:21,557 --> 00:12:22,973
نعم، لا أحد يذهب إليها
إنها سخيفة

255
00:12:24,139 --> 00:12:26,108
..هذه أول مرة أسمع أن

256
00:12:26,352 --> 00:12:28,063
!لعبة سباق المعلقة والصابونة سخيفة

257
00:12:28,604 --> 00:12:30,593
لكن هذه نصيحة جيدة جدا

258
00:12:30,981 --> 00:12:33,970
هل رأيتِ؟ إنه أمر عظيم
أن تكون زميلتي من العام الثالث

259
00:12:34,509 --> 00:12:35,661
يمكنك أن تعرفيني كل شيء

260
00:12:36,100 --> 00:12:37,508
هل من شيء آخر يجب أن أعرفه؟

261
00:12:38,186 --> 00:12:39,351
نعم.. حسنا
لنرى

262
00:12:39,910 --> 00:12:41,863
العام الأول مقرف
العام الثاني مقرف

263
00:12:42,094 --> 00:12:44,206
سوف أخبرك بأمر العام الثالث
لكنه لا يبدو جيدا

264
00:12:44,545 --> 00:12:45,950
لقد خسرت بالفعل 
في يانصيب المساكن

265
00:12:46,251 --> 00:12:47,767
!فقد طلبت غرفة منفردة

266
00:12:49,586 --> 00:12:50,756
!سوف أخرج

267
00:12:57,340 --> 00:12:58,552
ماذا تفعل؟ -
(إنها (سو -

268
00:12:59,199 --> 00:13:00,485
إنها تراسلني أنا الآن

269
00:13:00,712 --> 00:13:01,802
عودي للنوم

270
00:13:02,080 --> 00:13:04,186
ماذا؟
إنها الثالثة صباحا

271
00:13:05,594 --> 00:13:06,852
ظهرت زميلتها في الغرفة أخيرا

272
00:13:08,280 --> 00:13:09,481
لا! هل الوضع بهذا السوء؟

273
00:13:10,229 --> 00:13:11,317
إنه ليس جيدا

274
00:13:14,672 --> 00:13:15,846
هذا صعب جدا

275
00:13:16,330 --> 00:13:17,416
متى سوف يتوقف؟

276
00:13:18,425 --> 00:13:19,715
أظنك كنت محقا

277
00:13:20,286 --> 00:13:22,651
كنا متاحين بدرجة زائدة
وجعلنا الوضع أسوء

278
00:13:23,339 --> 00:13:25,340
ليس لدينا تاريخ طويل
!في تحسين الأوضاع

279
00:13:28,423 --> 00:13:29,560
إنتظري

280
00:13:31,639 --> 00:13:33,816
تقول أن لديها أمر واحد بعد -
تعرف؟ لا، لا، لا -

281
00:13:34,367 --> 00:13:36,314
أنا إتخذت القرار
سوف نقطع الحبل

282
00:13:37,437 --> 00:13:39,343
أنتِ من يصنع ذلك القرار؟
في هذه اللحظة، حقا؟

283
00:13:40,028 --> 00:13:40,963
كنت محقا

284
00:13:41,639 --> 00:13:43,114
مع (سو) دوما هناك أمر واحد أخير

285
00:13:43,701 --> 00:13:44,891
قصة أخيرة
وحضن أخير

286
00:13:45,282 --> 00:13:46,623
وكوب ماء أخير

287
00:13:47,270 --> 00:13:50,068
يجب أن نغلق الباب
ونقول ليلة سعيدة

288
00:13:50,940 --> 00:13:52,007
(سوف نعاملها بطريقة (فيربر

289
00:13:52,730 --> 00:13:54,609
أقول لها
"متأكد أنكِ سوف تتعاملين مع الأمر"

290
00:13:55,153 --> 00:13:57,416
"الوقت تأخر، سوف ننام"

291
00:13:58,062 --> 00:13:59,593
لا ترسل ذلك
إنه قاسٍ قليلا

292
00:13:59,940 --> 00:14:01,074
إرسل لها صورة مصغرة

293
00:14:05,083 --> 00:14:07,134
أظنني أرسلت لها ضفدع -
جيد، إنها تحب الضفادع -

294
00:14:37,348 --> 00:14:38,475
حسنا، بجد؟

295
00:14:38,984 --> 00:14:39,870
ماذا تريد مني؟

296
00:14:40,402 --> 00:14:41,638
قلت بالفعل أن ليس عندي شيء

297
00:14:42,034 --> 00:14:43,248
هل هذا نوع من الإبتزاز؟

298
00:14:43,490 --> 00:14:44,467
لا أريد أي شيء

299
00:14:45,384 --> 00:14:46,275
إذا، لماذا تحميني؟

300
00:14:46,780 --> 00:14:48,865
أعرف شعور أن تكون صغير الحجم
الذي يتعرض للمضايقات

301
00:14:51,064 --> 00:14:54,459
حقا؟ -
في عائلتي، يدعونني الضئيل -

302
00:14:55,100 --> 00:14:56,117
إذا، كنت تتصرف بلطف وحسب؟

303
00:14:57,730 --> 00:14:59,036
الآن، أتمنى لو هناك طريقة
أرد لك الجميل

304
00:15:00,372 --> 00:15:02,007
في الواقع.. هناك أمر ما

305
00:15:07,949 --> 00:15:10,250
إنحني في الوسط
وحرك ذراعيك أعلى وأسفل

306
00:15:11,158 --> 00:15:12,387
هكذا؟ -
أحسنت -

307
00:15:13,646 --> 00:15:14,623
يمكنن أن نفعل هذا كل يوم
إن أردت

308
00:15:14,965 --> 00:15:16,340
والديي لم يعودا يهتما بي

309
00:15:23,492 --> 00:15:25,134
مرحبا.. لقد عٌدتِ.. أخيرا

310
00:15:25,774 --> 00:15:27,399
فكرت أن أمرا قد يكون مفيدا

311
00:15:27,864 --> 00:15:29,177
لو كتبنا مكاننا على لوحة التذكير

312
00:15:29,646 --> 00:15:31,277
وبهذه الطريقة، لو غابت إحدانا 
لعدة أيام

313
00:15:31,544 --> 00:15:33,032
لن يضطر أحد أن يقلق
أو يتصل بالشرطة

314
00:15:33,651 --> 00:15:35,868
على سبيل المثال أنا هنا
"لذلك كتبت "هنا

315
00:15:37,123 --> 00:15:38,756
شيء جديد للحجرة؟

316
00:15:39,106 --> 00:15:40,252
هل عندك لصق؟

317
00:15:41,544 --> 00:15:43,963
أنتِ يا صديقتي
قد أتيتِ للمكان السليم

318
00:15:45,779 --> 00:15:47,461
هذا صندوق أدواتي

319
00:15:48,396 --> 00:15:49,772
لنر.. لصق.. لصق

320
00:15:50,562 --> 00:15:52,386
عندي أحادي الجانب
..ملون وثقيل

321
00:15:53,955 --> 00:15:55,811
إذا، أريدك أن تشعري بالحرية
لإستخدام هذا

322
00:15:56,070 --> 00:15:57,781
..في أي وقت تحتاجين لأدوات

323
00:15:58,925 --> 00:15:59,902
"للحياة..."

324
00:16:05,320 --> 00:16:07,420
هذا شيء مثير للإهتمام
بشأن الحياة

325
00:16:08,224 --> 00:16:09,200
ما المشكلة؟
هل يضايقك هذا؟

326
00:16:10,591 --> 00:16:12,260
أنا أفضل أن أحب الحياة

327
00:16:13,126 --> 00:16:15,303
لكن هذا الأمر العظيم في الجامعة

328
00:16:16,152 --> 00:16:17,336
يمكن أن يكون لدينا أراء مختلفة

329
00:16:17,939 --> 00:16:19,854
لكن يمكننا العثور على أمور مشتركة

330
00:16:20,752 --> 00:16:22,363
كلانا تحب الملصقات واللصق

331
00:16:23,430 --> 00:16:25,738
حسنا، إسمعي
تبدين كشخصية لطيفة جدا

332
00:16:26,466 --> 00:16:27,602
لكني سوف أوفر لكِ بعض الوقت

333
00:16:28,237 --> 00:16:29,633
نحن لن نصبح صديقتين مقربتين

334
00:16:30,422 --> 00:16:31,809
أو نطلي أظافر بعض

335
00:16:32,365 --> 00:16:33,633
أو نحضر زفاف بعض

336
00:16:34,220 --> 00:16:36,144
أو نجتمع مع أزواجنا
بعد 20 عام من الآن

337
00:16:36,807 --> 00:16:38,075
ونتذكر الأيام الطيبة

338
00:16:38,726 --> 00:16:40,127
هذا ليس أمر شخصي بخصوصك

339
00:16:40,606 --> 00:16:41,687
أنا لا أحب الناس

340
00:16:42,210 --> 00:16:43,646
أنا هنا فقط لأحصل على شهادة التمريض

341
00:16:44,179 --> 00:16:45,187
وأخرج من هنا

342
00:16:47,025 --> 00:16:48,607
والآن، رفيقي سوف يأتي الليلة

343
00:16:49,415 --> 00:16:51,357
لذا.. يمكنك البقاء هنا والتفرج

344
00:16:52,379 --> 00:16:53,777
لكن ليس بوسعك المشاركة

345
00:16:54,827 --> 00:16:56,052
حسنا.. نعم.. فهمت

346
00:16:57,066 --> 00:16:59,177
شاهدت بعض البرامج التفزيونية

347
00:17:00,278 --> 00:17:03,099
سوف.. أعثر على مكان آخر للنوم

348
00:17:04,047 --> 00:17:06,506
أو أسير في الحرم الجامعي طوال الليل
!على أي حال، أنا بخير

349
00:17:07,488 --> 00:17:08,617
سهل سهولة عصر الليمون

350
00:17:18,980 --> 00:17:21,150
غير مسموح لكِ بالنوم في صالة الجلوس

351
00:17:22,602 --> 00:17:24,263
أنا لست سكرانة.. أنا نائمة وحسب

352
00:17:25,017 --> 00:17:26,201
عندك غرفة من أجل ذلك

353
00:17:26,714 --> 00:17:28,611
في الواقع، لا. ليس عندي

354
00:17:29,143 --> 00:17:30,521
زميلتي في الحجرة من العام الثالث

355
00:17:31,112 --> 00:17:32,219
...وعندها رفيقها

356
00:17:32,747 --> 00:17:33,967
سوف أضطر أن أسجل لكِ مخالفة

357
00:17:34,508 --> 00:17:35,764
لكن لم أسجل أي مخالفات من قبل

358
00:17:36,427 --> 00:17:37,978
...ياللهول، سوف يُسجل لي مخالفة

359
00:17:41,112 --> 00:17:42,119
يالطالبات السنة الأولى

360
00:17:48,822 --> 00:17:50,019
...أمي

361
00:17:51,603 --> 00:17:53,181
سُجِلت لي.. مخالفة

362
00:17:57,709 --> 00:17:59,080
سو).. إهدئي.. ركزي)

363
00:17:59,292 --> 00:18:01,181
أحتاج جمل مفيدة... وكلمات

364
00:18:02,018 --> 00:18:04,141
(كله... بسبب.. (هولي

365
00:18:05,416 --> 00:18:07,144
(لم تتصرف حتى كـ(هولي

366
00:18:07,636 --> 00:18:08,708
لقد وضعت شتائم على الحائط

367
00:18:09,267 --> 00:18:11,273
وهي ليست هنا الآن
ولا أعرف أين هي

368
00:18:11,908 --> 00:18:13,241
ولا أعرف أبدا أين هي

369
00:18:13,818 --> 00:18:15,399
وهي لا تكتب أبدا على اللوحة

370
00:18:16,318 --> 00:18:18,338
وقالت أن (تايلور سويفت) فاشلة

371
00:18:19,013 --> 00:18:21,958
وحاولت أن أخبرها أنها فقط
غير محظوظة في الحب

372
00:18:23,402 --> 00:18:25,373
وأني رأيتها في الحفلة

373
00:18:25,618 --> 00:18:27,602
وأنها كانت ... رائعة

374
00:18:28,967 --> 00:18:30,958
حسنا.. (سو) يا حبيبتي
يجب ان تأخذي بعض الوقت وحسب

375
00:18:31,944 --> 00:18:33,160
وليس هذا وحسب

376
00:18:33,810 --> 00:18:35,194
أنا أقوم بإختيارات سيئة

377
00:18:36,018 --> 00:18:38,380
أنا لا آكل سوى سندويتشات الآيس كريم

378
00:18:39,101 --> 00:18:41,457
ولم أقضِ حاجتي من 3 أيام

379
00:18:42,145 --> 00:18:45,028
وظللت أنتظر ألا يتواجد أحد في الحمام

380
00:18:45,586 --> 00:18:47,674
لكن دوما يوجد أحد في الحمام

381
00:18:48,459 --> 00:18:49,916
وحاولت الساعة 3 صباحا

382
00:18:50,555 --> 00:18:52,648
لكن حينها يدخل من يتقيأون

383
00:18:53,548 --> 00:18:55,942
ماذا تقول؟
لا تستطيع قضاء حاجتها أمام (تايلور سويفت)؟

384
00:18:57,333 --> 00:18:59,311
...وأعرف
أنا آسفة

385
00:18:59,981 --> 00:19:01,990
أنني أستمر في مضايقتكم

386
00:19:03,531 --> 00:19:05,132
قلت أني مستعدة لذلك

387
00:19:05,501 --> 00:19:06,626
..لكنني

388
00:19:07,161 --> 00:19:08,095
!لست مستعدة

389
00:19:09,841 --> 00:19:11,705
لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

390
00:19:12,683 --> 00:19:13,894
وأنا أكره الجامعة

391
00:19:14,303 --> 00:19:16,689
!وأريد العودة للبيت وحسب

392
00:19:19,267 --> 00:19:20,380
(تبا لـ(فيربر
سوف نذهب إلي هناك

393
00:19:21,090 --> 00:19:22,058
!خرجت من الباب بالفعل

394
00:19:30,114 --> 00:19:31,675
أكسل)؟ ماذا يحصل؟)

395
00:19:32,447 --> 00:19:33,608
!ياللهول! توفى أبي وأمي

396
00:19:34,260 --> 00:19:35,246
لا، إنهما بخير

397
00:19:35,427 --> 00:19:37,312
فكرت فقط أنكِ قد ترغبين
في تناول البيتزا أو شيء ما

398
00:19:38,308 --> 00:19:39,968
حقا؟ -
!هذا سؤال آخر -

399
00:19:40,553 --> 00:19:41,644
!تبقى لكِ 6

400
00:19:46,812 --> 00:19:48,201
وهي لا تضع ملاءات على السرير

401
00:19:48,490 --> 00:19:49,655
إنها تنام فقط على معطف قديم

402
00:19:51,149 --> 00:19:52,747
حسنا، على الأقل ترحل بعض الوقت

403
00:19:53,019 --> 00:19:55,092
كيني) كان دوما موجودا)
وكان يصيبني بالجنون

404
00:19:55,637 --> 00:19:56,630
نحن أصدقاء الآن

405
00:19:56,999 --> 00:19:58,880
..لكن في أول شهر لي بعيدا

406
00:19:59,070 --> 00:20:00,468
كنت مشتاقا للبيت -
حقا؟ -

407
00:20:01,836 --> 00:20:02,986
لم أكن أعرف ذلك -
بلى -

408
00:20:03,593 --> 00:20:05,584
كان هناك أوقات إفتقدت فيها 
أبي وأمي جدا

409
00:20:06,987 --> 00:20:07,662
حقا؟

410
00:20:08,331 --> 00:20:09,516
هل أخبرتهما؟ -
مستحيل -

411
00:20:10,021 --> 00:20:10,980
لماذا هذا من شأنهما؟

412
00:20:11,879 --> 00:20:13,681
على أي حال
أرتد فقط الإطمئنان عليكِ

413
00:20:14,035 --> 00:20:14,869
والتأكد أنكِ بخير

414
00:20:15,418 --> 00:20:17,248
ولستِ جالسة تستمعين لموسيقى كئيبة
..أو ما إلى ذلك

415
00:20:18,768 --> 00:20:20,952
نعم.. ربما أنا بخير

416
00:20:23,516 --> 00:20:25,332
إنظري.. الأمر صعب على الجميع
في البداية

417
00:20:25,808 --> 00:20:28,084
لكن بحلول عيد الشكر
سوف تمرحين كثيرا

418
00:20:28,397 --> 00:20:29,376
ولن ترغبين في العودة للبيت

419
00:20:29,609 --> 00:20:31,193
ماعدا إن إحتجت طعام أو غسيل
..أو نقود

420
00:20:33,808 --> 00:20:35,539
كما أني لم أستطع إستخدام
مراحيض المساكن أبدا

421
00:20:36,077 --> 00:20:37,502
!لذلك إقضي كل حاجتك في البيت

422
00:20:45,653 --> 00:20:46,540
"تقول "أحضر بيتزا

423
00:20:47,016 --> 00:20:47,910
لكن يمكن أن تكون قديمة

424
00:20:49,295 --> 00:20:50,371
"مكتوب "10:09 مساء

425
00:20:50,595 --> 00:20:51,693
!بتاريخ اليوم

426
00:20:54,756 --> 00:20:55,586
إبن مقرض؟

427
00:20:56,486 --> 00:20:57,622
!طريف
ممكن أراه؟

428
00:20:58,488 --> 00:21:00,148
حسنا.. لقد ضاع منا

429
00:21:00,385 --> 00:21:01,282
لكن سوف نعيده

430
00:21:01,607 --> 00:21:02,620
ونضع وعاء شراب في الخارج

431
00:21:04,093 --> 00:21:05,386
<i>نعم، يمكن أن تحاولوا قطع الحبل</i>

432
00:21:06,027 --> 00:21:07,108
<i>..لكن الحقيقة هي</i>

433
00:21:07,318 --> 00:21:10,373
<i>لن تكفوا عن كونكم أباء
مهما كبر أبناؤكم</i>

434
00:21:11,631 --> 00:21:12,604
<i>..وفي لحظات كهذه</i>

435
00:21:13,415 --> 00:21:14,452
<i>لم قد ترغبون في ذلك؟</i>

436
00:21:18,652 --> 00:21:19,844
هل أخبرنا (بريك) أننا راحلون؟

