1
00:00:00,000 --> 00:00:01,693
"سابقاً في "العائدون

2
00:00:01,703 --> 00:00:03,759
لقد تعرّضت لسقوط في بيتك

3
00:00:03,769 --> 00:00:05,125
بالأدراج

4
00:00:05,135 --> 00:00:06,371
لا تقلقي

5
00:00:06,381 --> 00:00:08,255
الطّفل بخير

6
00:00:08,265 --> 00:00:10,310
لقد رأيتك، إنّك تعمّدت السّقوط

7
00:00:10,320 --> 00:00:13,184
من المؤكّد أنّنا سوف نجري ولادة مبكّرة

8
00:00:13,194 --> 00:00:14,736
صباح الخير -
من هذا؟ -

9
00:00:14,746 --> 00:00:17,066
أخصّائيّ جديد
أتى بسبب الفيضان

10
00:00:17,076 --> 00:00:20,235
زميلك لم يتمكّن أبداً من تفسير
حدوث الأمر بتلك السّرعة

11
00:00:20,245 --> 00:00:22,120
هل إنتهى بهم الأمر إلى إيجاد كلّ الضّحايا؟

12
00:00:22,130 --> 00:00:23,722
لا، لا زلنا نبحث عنهم
و عن جثث قوّات الحرس أيضاً

13
00:00:23,732 --> 00:00:25,095
و عن جثث قوّات الحرس أيضاً

14
00:00:27,132 --> 00:00:28,422
لما قلت بأنّه كان ميّتاً؟ -

15
00:00:28,432 --> 00:00:29,960
لأنّه كان كذلك -

16
00:00:31,500 --> 00:00:32,901
لما أنت بالذّات قد عدت؟

17
00:00:32,911 --> 00:00:34,987
(ربّما قريباً سيحين دور (أودري

18
00:00:36,029 --> 00:00:37,188
(أودري)

19
00:00:37,198 --> 00:00:38,228
!تعالي معي

20
00:00:39,147 --> 00:00:40,418
!يا له من كابوس

21
00:00:41,500 --> 00:00:43,349
و إلاً سوف يأتون -
من؟ -

22
00:00:43,359 --> 00:00:44,268
هم

23
00:00:44,278 --> 00:00:45,498
لا تقلق عزيزي

24
00:00:45,508 --> 00:00:46,813
و إن متِّ في يومٍ ما؟

25
00:00:46,823 --> 00:00:48,158
لن أموت

26
00:00:48,721 --> 00:00:50,534
لا تقلق

26
00:00:59,021 --> 00:01:04,934
{\fnArabic Typesetting\1c&HF5FFCF&\3c&H373E06&\4c&H000000&\fs27\b1\an0\fad(1000,1500)}
الحلقة الثانية - الموسم الثاني
ميلان

27
00:01:09,799 --> 00:01:14,600
{\fad(1000,1000)}قبل 35 عاماً

28
00:01:20,369 --> 00:01:21,857
كنّا ننتظرك

29
00:01:41,451 --> 00:01:42,467
(ميلان)

30
00:01:42,714 --> 00:01:44,119
بيار) هنا)

31
00:01:44,869 --> 00:01:46,050
(طاب مساؤك يا (بيار

32
00:01:48,011 --> 00:01:49,754
إنّه أنت الّذي قمنا بإختياره

33
00:02:10,009 --> 00:02:12,292
الأمر يقتصر على بثّ الخوف فيهم، صح؟

34
00:02:12,302 --> 00:02:14,644
لا بأس سيّد (كريستوف)، لا تقلق

35
00:02:15,247 --> 00:02:16,936
إنّهم يعلمون جيّداً ما عليهم فعله

36
00:02:17,301 --> 00:02:19,139
لست متأكّداً من قدرتي على فعل ذلك

37
00:02:24,104 --> 00:02:26,054
(طبعاً أنت قادر على ذلك يا (بيار

38
00:02:27,034 --> 00:02:28,050
جوزيف)؟)

39
00:02:36,996 --> 00:02:39,055
قم بما يبدو لك صائباً

39
00:03:12,196 --> 00:03:14,055
أنتوان).. أنت بخير؟)

40
00:03:17,141 --> 00:03:18,399
ما الّذي تريدونه؟

40
00:03:18,541 --> 00:03:20,399
نريد منك أن ترحلي من هنا

41
00:03:20,409 --> 00:03:22,537
و ألاّ تعودي

42
00:03:23,299 --> 00:03:24,851
و ما الّذي فعلناه لكم؟

43
00:03:25,235 --> 00:03:27,006
لقد سبق و أن أنذرناكم

44
00:03:28,005 --> 00:03:29,818
نريد منه أن يرحل

45
00:03:40,887 --> 00:03:41,887
!أمّي

46
00:03:44,033 --> 00:03:46,248
ألا تتذكّرين ما قد حدث لك؟

47
00:03:47,463 --> 00:03:48,465
لا

48
00:03:51,147 --> 00:03:52,548
..أذكر

49
00:03:53,962 --> 00:03:55,829
بأنّني قمت بإرقاد الأطفال

50
00:03:57,902 --> 00:03:58,904
هذا كلّ شيء

51
00:04:01,232 --> 00:04:02,783
فيكتور) يمتلك أخاً؟)

52
00:04:04,953 --> 00:04:05,969
فيكتور)؟)

53
00:04:07,888 --> 00:04:09,044
أقصد.. إبنك

54
00:04:10,733 --> 00:04:11,735
(لوي)

55
00:04:13,333 --> 00:04:14,555
لديه أخٌ نعم

56
00:04:15,200 --> 00:04:16,670
أين تعتقدين أنّني سأجده؟

57
00:04:18,688 --> 00:04:20,308
لا.. لا أعلم

58
00:04:22,861 --> 00:04:24,508
ماذا عن زوجي؟

59
00:04:26,952 --> 00:04:28,408
أميّتٌ هو الآخر

60
00:04:29,698 --> 00:04:30,797
لا أعلم

61
00:04:34,027 --> 00:04:35,386
إنّني أتذكّرها

62
00:04:36,416 --> 00:04:39,193
إنّها زوجة معلّم الأولاد

63
00:04:39,203 --> 00:04:40,247
(السيّد (كوستا

64
00:04:42,861 --> 00:04:44,577
ما الّذي جرَى له؟

65
00:04:47,825 --> 00:04:49,582
إنّها لا تتذكّر هي الأخرى

66
00:04:52,781 --> 00:04:54,476
أنت أيضاً كنت...؟

67
00:04:54,486 --> 00:04:55,492
لا

68
00:04:55,891 --> 00:04:57,030
إنّها ليست ميّتة

69
00:05:00,978 --> 00:05:02,708
لما أنت هنا إذاً؟

70
00:05:05,536 --> 00:05:06,648
(فيكتور)

71
00:05:07,390 --> 00:05:08,392
أقصد

72
00:05:08,694 --> 00:05:10,644
..لوي) كان وحيداً فـ)

73
00:05:12,378 --> 00:05:13,600
لكنّك هنا الآن

74
00:05:14,053 --> 00:05:15,261
و هو لم يعد وحيداً

75
00:05:18,186 --> 00:05:19,216
..شكراً

76
00:05:20,088 --> 00:05:21,982
لإعتناءك به

77
00:05:44,384 --> 00:05:49,500
{\fnArabic Typesetting\1c&HF5FFCF&\3c&H373E06&\4c&H000000&\fs35\b1\an0\fad(1000,1000)}
العـــــائدون

78
00:05:51,541 --> 00:06:00,000
{\fnArabic Typesetting\1c&HF5FFCF&\3c&H373E06&\4c&H000000&\fs32\b1\an0}
ترجمة : بَديـــــل بن زِينب

79
00:06:13,760 --> 00:06:16,890


80
00:06:29,678 --> 00:06:32,698


81
00:07:50,715 --> 00:07:51,868
(سيرج)

82
00:08:19,722 --> 00:08:21,423
لقد وصلوا إلى المدينة تقريباً

83
00:08:22,011 --> 00:08:24,063
يجب أن نكون أكثر عدداً
كي نتمكّن من إسترجاعهم

84
00:08:24,073 --> 00:08:25,954
البعض سبق و أن فرّوا منّا

85
00:08:27,322 --> 00:08:28,862
أتعتقدين بأنّه سيأتي منهم آخرون؟

86
00:08:29,631 --> 00:08:30,853
أتصوّر ذلك

87
00:08:36,356 --> 00:08:38,237
إذهب لرؤية (آديل) و أبقني على علم

88
00:09:59,883 --> 00:10:01,845
(لا يجدر بك النّهوض (آديل

89
00:10:04,104 --> 00:10:06,424
لما لا وجود لأحدٍ بأيّ مكان؟

90
00:10:06,434 --> 00:10:08,120
لقد تمّ وضعك هنا لكي تحظي بالهدوء

90
00:10:08,154 --> 00:10:10,856
و على كلّ حال فإنّه لم يعد هنالك
الكثير من النّاس بالمستشفى

91
00:10:11,886 --> 00:10:13,739
لقد خضعت إلى تخديرٍ شامل

92
00:10:13,749 --> 00:10:15,826
يتطلّب ذلك وقتاً كافياً حتّى تسترجعي قواك

93
00:10:17,733 --> 00:10:20,114
لا بدّ و أنّك تنتظرين أخباراً حول طفلك؟

94
00:10:21,534 --> 00:10:23,178
أطمإنك، إنّه بحالةٍ جيّدة

95
00:10:23,188 --> 00:10:26,624
لقد وضعناه تحت المراقبة
لكنّه إجراءٌ إعتياديٌّ للمولودين المُبكّرين

96
00:10:27,050 --> 00:10:29,411
سنجلبه إلى غرفتك في النّهار -
لا -

97
00:10:31,296 --> 00:10:33,424
لا أريد أن تجلبه إلى غرفتي

98
00:10:36,983 --> 00:10:38,012
حسناً

99
00:10:38,562 --> 00:10:40,147
يجب أن ترتاحي قليلاً

100
00:10:40,559 --> 00:10:42,385
لقد طلبت بأن يتمّ تزويدك بدواءٍ ما

101
00:10:42,395 --> 00:10:43,717
لا أريد تناول أيّ شيء

102
00:10:44,346 --> 00:10:45,801
أريد العودة إلى بيتي

103
00:10:46,103 --> 00:10:48,396
في كلّ الأحوال علينا أن نبقيك تحت المراقبة

104
00:10:49,343 --> 00:10:51,787
..إن غيّرت رأيك -
لن أغيّر رأيي -

105
00:11:16,232 --> 00:11:17,389
إذاً؟

106
00:11:17,399 --> 00:11:19,047
لقد وُلد هاته اللّيلة

107
00:11:20,694 --> 00:11:21,779
أهو بخير؟

108
00:11:22,660 --> 00:11:25,283
أعتقد ذلك
لكنّني لم أتمكّن من رؤيته بعد

109
00:11:26,593 --> 00:11:27,735
و أمّك؟

110
00:11:29,814 --> 00:11:30,953
إنّها بخير

111
00:11:35,964 --> 00:11:37,849
يجب عليك أن تعتني بأخيك

112
00:11:37,917 --> 00:11:39,193
أنا لا أستطيع

113
00:11:43,580 --> 00:11:45,474
إنّ الأمر بيدك.. أتفهمين؟

114
00:11:49,938 --> 00:11:51,654
عليك أن تفعلي ذلك من أجلي

115
00:11:51,664 --> 00:11:52,736
إتفقنا؟

116
00:11:55,648 --> 00:11:56,728
!تعالي

117
00:12:04,822 --> 00:12:09,049
الدّراسات أظهرت بأنّ المياه تأتي
من الطّبقة الجوفيّة الواقعة تحت المدينة

118
00:12:09,059 --> 00:12:13,018
و لا أحد يفهم سبب إنتفاخهم
لتلك الدّرجة و بتلك السّرعة

119
00:12:13,028 --> 00:12:16,162
السّد قد وقع التحقّق من سلامته
لعشرات المرّات منذ حدوث الفيضان

120
00:12:16,172 --> 00:12:18,161
و زملاؤكم السّابقون لم يجدوا أيّ خلل

121
00:12:18,171 --> 00:12:20,219
ليس هنالك تشقّق، لا بالدّاخل

122
00:12:20,229 --> 00:12:21,588
و لا بالخارج

123
00:12:23,031 --> 00:12:25,444
علماء جيولوجيا قد فحصوا أسفل الأرض

124
00:12:25,454 --> 00:12:29,237
لم يسجّلوا أيّ إهتزاز أرضيّ حول جدار السّدّ

125
00:12:29,922 --> 00:12:33,238
ليس هنالك أيّ دليل يمكّننا من تفسير
عدم إنخلاء المياه في كلّ مكان

126
00:12:34,533 --> 00:12:36,530
ما الّذي يحدث؟

127
00:12:36,540 --> 00:12:39,215
طفلةٌ قد إختفت اللّيلة الماضية في الغابة

128
00:12:39,225 --> 00:12:40,571
إنّهم يبحثون عنها

129
00:12:43,709 --> 00:12:45,631
أستحتاجوننا في خدمةٍ ما؟

130
00:12:45,641 --> 00:12:47,696
لا، ليس في هاته الآونة
أشكرك

131
00:12:49,690 --> 00:12:50,863
كما تشاء

132
00:12:54,335 --> 00:12:56,769
صباح الخير سيّدتي
الولوج إلى المدينة ممنوع

133
00:12:57,422 --> 00:12:59,600
(نحن والدا (أودري ساباتيني

134
00:13:00,352 --> 00:13:01,373
طبعاً

135
00:13:02,828 --> 00:13:04,105
سنقوم بمرافقتكم

136
00:13:12,346 --> 00:13:13,374
ما الّذي يحصل؟

137
00:13:13,384 --> 00:13:15,668
لقد وصلنا تقرير التّحليل بشأن موت الأيل

138
00:13:15,678 --> 00:13:18,308
إذاً؟ -
يقولون بأنّ العضّات الموجودة بجسمه -

139
00:13:18,318 --> 00:13:20,495
لا توافق تركيبة الأسنان الحيوانيّة

140
00:13:21,159 --> 00:13:23,370
يعني؟ -
تمّ إلتهامه من قبل إنسان -

141
00:13:26,818 --> 00:13:27,829
شكراً

142
00:13:28,919 --> 00:13:30,987
إذاً.. أتمكّنت من التحّدّث مع (توني)؟

143
00:13:31,778 --> 00:13:32,779
لا

144
00:13:33,701 --> 00:13:35,970
لقد قال بأنّه لا يتذكّر أيّ شيء

145
00:13:35,980 --> 00:13:37,895
الأطبّاء يعتقدون بأنّه لا يزال تحت تأثير الصّدمة

146
00:13:38,627 --> 00:13:40,295
أسيظلّ بالمستشفى؟ -
لا -

147
00:13:40,718 --> 00:13:43,164
سيخرجونه لكنّنا سنبقيه تحت المراقبة تحسّباً

148
00:13:44,566 --> 00:13:45,884
سوف أعلمك

149
00:13:50,482 --> 00:13:51,862
ما الّذي يصنعونه هنا؟

150
00:14:02,755 --> 00:14:04,057
أيّها القائد

151
00:14:04,067 --> 00:14:05,731
(إنّهما والدا (أودري ساباتي

152
00:14:06,968 --> 00:14:08,278
إجلسا أرجوكما

153
00:14:13,642 --> 00:14:15,640
أشكركما على الحضور بهاته السّرعة

154
00:14:16,235 --> 00:14:17,479
هل شرحوا لكم؟

155
00:14:18,103 --> 00:14:19,108
قليلاً

156
00:14:19,940 --> 00:14:23,303
إذاً، ظهرت طفلةٌ بالسّدّ عند مدخل المدينة اللّيلة

157
00:14:24,141 --> 00:14:26,275
بدت ضائعةً و مضطربةً للغاية

158
00:14:26,285 --> 00:14:29,092
عندما طلبنا إسمها قالت بأنّها
(تُدعَى (أودري ساباتيني

159
00:14:30,240 --> 00:14:33,317
قالت أيضاً بأنّها تقطن بعنوان 18
شارع جون جاك روسّو

160
00:14:34,304 --> 00:14:35,609
إنّه عنوانكم، أليس كذلك؟

161
00:14:37,062 --> 00:14:39,910
نعم، كنّا نسكن هنالك قبل حدوث الفيضان

162
00:14:41,181 --> 00:14:42,877
هاته الطّفلة أين هي؟

163
00:14:44,474 --> 00:14:46,851
الجنود قد أخذوها إلى الجانب المقابل من الوادي

164
00:14:46,861 --> 00:14:48,830
لكنّها هربت خلال الطّريق

165
00:14:48,840 --> 00:14:50,734
نحن نبحث عنها منذ الصّباح

166
00:14:53,415 --> 00:14:54,686
كيف كانت أوصافها؟

167
00:14:55,241 --> 00:14:56,671
شعرٌ أحمر داكن

168
00:14:56,681 --> 00:14:58,178
أعينٌ سوداء

169
00:14:58,188 --> 00:15:01,795
بشرةٌ صافية تتخلّلها بقع إحمرار في وجهها
طولها حوالي 1.7 أمتار

170
00:15:04,859 --> 00:15:06,635
..ألديك فكرةٌ حول

171
00:15:06,645 --> 00:15:09,143
..أيّ شخصٍ يتطابق مع هاته الأوصاف و

172
00:15:09,753 --> 00:15:11,947
يستطيع إنتحال شخصيّة إبنتك؟

173
00:15:12,608 --> 00:15:14,898
أحدٌ كان بالمدرسة الثّانويّة معها

174
00:15:14,908 --> 00:15:18,073
أحدٌ من العائلة
أحدٌ ممّن يعلمون بوفاتها؟

175
00:15:21,228 --> 00:15:22,551
لا، لا فكرة لديّ

176
00:15:25,000 --> 00:15:27,226
أستطيع تصوّر حجم البلبلة 

177
00:15:27,236 --> 00:15:28,710
الّتي تجتاحك بسبب هذا

178
00:15:29,927 --> 00:15:31,469
الأبحاث مازالت متواصلة

179
00:15:31,479 --> 00:15:33,727
في المنطقة الّتي إختفت بها الطّفلة

180
00:15:34,529 --> 00:15:36,289
وحيدةٌ بالغابة

181
00:15:36,299 --> 00:15:37,673
و في مثل سنّها

182
00:15:38,241 --> 00:15:40,447
لن تذهب بعيداً
أنا نتأكّد بأنّنا سنجدها سريعاً

183
00:15:52,014 --> 00:15:53,935
أودري)، تعالي لتأكلي)

184
00:16:13,062 --> 00:16:15,433
إذاً -
إنّها ترفض أن تفتح لي الباب -

185
00:16:18,771 --> 00:16:20,294
لا بدّ و أنّها مرعوبة

186
00:16:24,402 --> 00:16:26,049
أودري) دائماً مرعوبة)

187
00:16:30,768 --> 00:16:32,526
خذي، أعطها هذا

188
00:16:33,693 --> 00:16:34,909
لا بدّ و أنّها جائعة

189
00:16:36,658 --> 00:16:38,261
خدمة الغرف بأتمّ معنى الكلمة

190
00:16:38,711 --> 00:16:40,063
إنّها محظوظة

191
00:16:41,478 --> 00:16:43,783
كوني لطيفةً مع صديقتك من فضلك

192
00:16:44,651 --> 00:16:46,327
لم تكن صديقتي يوماً

193
00:16:49,028 --> 00:16:50,446
متى تنوين إخبارها؟

194
00:16:51,925 --> 00:16:53,616
ماذا؟ -
بأنّها ميّتة -

195
00:16:55,808 --> 00:16:58,516
ما يحدث هو صادمٌ كفاية بالنّسبة لها
ألا تعتقدين؟

196
00:16:59,115 --> 00:17:01,151
نعم شكراً
لقد مررت بذلك أنا الأخرى إن كنت تذكرين

197
00:17:01,597 --> 00:17:02,735
أجل

198
00:17:02,745 --> 00:17:05,266
لكنّك لمّا عدت
أبوك و أمّك كان بجانبك

199
00:17:05,276 --> 00:17:06,549
لكنّها وحيدة

200
00:17:06,559 --> 00:17:09,806
أتعتقدين بأنّ العيش معك في مكانٍ مغلق
طيلة 24 ساعة مؤشّرٌ على السّعادة و الهناء؟

201
00:17:10,546 --> 00:17:12,455
المهّم هو بأن نكون معاً، أليس كذلك؟

202
00:17:12,465 --> 00:17:14,104
أتحبّذين أن تكوني وحيدة؟

203
00:17:14,114 --> 00:17:15,796
لم أطلب منك القدوم معي

204
00:17:15,806 --> 00:17:17,126
لم يكن عليك سوى البقاء هناك

205
00:17:17,971 --> 00:17:19,711
كنت لأعضّ أصابعي من النّدم

206
00:17:19,721 --> 00:17:20,738
أنا ندمت فعلاً

207
00:17:44,649 --> 00:17:46,452
آسفة، إنّه جافٌّ بعض الشّيء
ليس لديّ زبدة

208
00:17:46,462 --> 00:17:47,480
شكراً

209
00:17:53,217 --> 00:17:54,704
ألا تريد الأكل؟

210
00:17:54,714 --> 00:17:55,723
لا

211
00:17:57,266 --> 00:17:59,293
متأكّد؟ ألم تشعر بالجوع؟

212
00:17:59,303 --> 00:18:00,992
لا، أنا لست جائعاً

213
00:18:05,305 --> 00:18:06,548
إنّه متوتّرٌ بعض الشّيء

214
00:18:09,324 --> 00:18:10,385
لقد تغيّر

215
00:18:13,759 --> 00:18:15,513
ذلك يعني بأنّه يكبر
أليس كذلك؟

216
00:18:25,041 --> 00:18:26,394
ألن تنضمّ إلى أمّك؟

217
00:18:28,485 --> 00:18:29,725
هذا غير لطيف

218
00:18:30,483 --> 00:18:31,872
إنّها تشعرني بالخوف

219
00:18:35,899 --> 00:18:37,107
!هيّا

220
00:18:37,117 --> 00:18:38,274
إنضمّ إليها

221
00:18:56,898 --> 00:18:58,715
أتعرفينها جيّداً والدة (فيكتور)؟

222
00:18:59,766 --> 00:19:01,042
لا، ليس كثيراً

223
00:19:01,052 --> 00:19:02,855
زوجي هو الّذي كان يعرفهاً أكثر

224
00:19:03,982 --> 00:19:05,433
و كيف كانت؟

225
00:19:05,443 --> 00:19:06,740
يعني؟

226
00:19:06,750 --> 00:19:08,840
لا أعلم
أكانت الأمورعلى ما يرام مع الأطفال؟

227
00:19:10,585 --> 00:19:11,648
أجل

228
00:19:13,129 --> 00:19:14,425
بعد ذلك

229
00:19:14,435 --> 00:19:16,951
..ما يحدث وراء النّوافذ -
ماذا عن زوجها؟ -

230
00:19:18,667 --> 00:19:20,875
لا أعلم -
أنت لا تساعدينني كثيراً هنا -

231
00:19:21,368 --> 00:19:22,492
أقول ما أعلمه

232
00:19:23,720 --> 00:19:26,417
الولد الصّغير بالخصوص هو الّذي مرّ بمشاكل

233
00:19:26,427 --> 00:19:27,937
إنّه كبش الفداء في المدرسة

234
00:19:29,227 --> 00:19:31,407
يجب الإقرار بأنّ شكله مناسبٌ لذلك

235
00:19:37,821 --> 00:19:39,386
لا بدّ و أنّ ذلك يؤلمك

236
00:19:39,396 --> 00:19:40,433
ماذا؟

237
00:19:41,679 --> 00:19:43,577
في البداية، كان لك لوحدك

238
00:19:43,587 --> 00:19:44,711
أمّا الآن

239
00:19:47,244 --> 00:19:49,152
إنّها شرعيّة
إنّنا نتحدّث عن والدته

240
00:19:49,162 --> 00:19:51,683
أنا مسرورةٌ جدّاً لأنّ (فيكتور) قد وجد والدته 

241
00:19:53,957 --> 00:19:55,467
ما يهمّ هو بأن يكون سعيداً

242
00:19:55,981 --> 00:19:57,005
طبعاً

243
00:19:57,743 --> 00:20:00,421
لا، إنّني قلقة فقط لأنّني أجدها
غريبةً بعض الشّيء، هذا كلّ شيء

244
00:20:00,431 --> 00:20:02,182
...نعم، بينما هو

245
00:20:02,781 --> 00:20:04,506
(حسناً، شكراً سيّدة (كوستا

246
00:20:34,182 --> 00:20:35,825
توني) و والدتك، أين هما؟)

247
00:20:41,879 --> 00:20:43,105
لقد غادروا

248
00:20:44,795 --> 00:20:45,800
إلى أين؟

249
00:20:50,625 --> 00:20:53,300
...بسبب الفيضان

250
00:20:53,310 --> 00:20:54,772
قاموا بإجلاء جميع المتساكنين

251
00:20:58,406 --> 00:20:59,422
و أنت؟

252
00:21:01,662 --> 00:21:02,949
أنا إختبأت

253
00:21:12,583 --> 00:21:14,183
أتخدمني مجدّداً من فضلك؟

254
00:21:41,962 --> 00:21:43,773
سيرج)، إنّك لم تعد وحيداً الآن)

255
00:21:47,034 --> 00:21:49,177
يجب أن أتمكّن من الوثوق بك

256
00:21:49,889 --> 00:21:50,894
صح؟

257
00:21:52,651 --> 00:21:53,795
نعم أبي

258
00:22:01,348 --> 00:22:02,714
إذهب و أحضر البنادق

259
00:22:38,547 --> 00:22:39,600
الأمور جيّدة؟

260
00:22:41,513 --> 00:22:42,528
نعم

261
00:22:46,811 --> 00:22:47,872
حسناً

262
00:22:49,532 --> 00:22:50,643
أتركك

263
00:22:55,463 --> 00:23:01,466
[قاتل النّفق : مشتبهٌ به يقع إيقافه]

264
00:23:23,600 --> 00:23:25,338
صباح الخير، أنا لا أزعجك؟

265
00:23:25,841 --> 00:23:27,960
من أنت؟ -
أعمل على حادثة السّد -

266
00:23:27,970 --> 00:23:29,090
ما الّذي تريده؟

267
00:23:31,027 --> 00:23:32,575
أبإمكانيَ الدّخول؟ -
لا -

268
00:23:33,391 --> 00:23:35,927
الجنود قد إعترضوا طفلةً هاته اللّيلة

269
00:23:35,937 --> 00:23:37,231
لقد كانت تائهة

270
00:23:37,501 --> 00:23:40,206
(و أخبرتهم بأنّها تُدعَى (أودري ساباتيني

271
00:23:40,216 --> 00:23:41,315
أنت على علمٍ بذلك؟

272
00:23:44,865 --> 00:23:45,865
أين هي؟

273
00:23:45,875 --> 00:23:47,441
لقد إختفت، إنّنا نبحث عنها

274
00:23:50,014 --> 00:23:53,034
لقد كانت بالحافلة مع (كاميل) إبنتك
أليس كذلك؟

275
00:23:53,537 --> 00:23:55,617
لما تحدّثني عن إبنتي؟

276
00:23:55,627 --> 00:23:58,604
أريد منك أن تحدّثني بما وقع
"بمقرّ جمعيّة "اليد المبسوطة

277
00:23:59,954 --> 00:24:02,165
..إبنتك -
إبنتي ميّتة -

278
00:24:15,283 --> 00:24:16,444
(طاب يومك (يان

279
00:24:17,844 --> 00:24:19,355
(طاب يومك (ساندرين

280
00:24:20,567 --> 00:24:21,876
(طاب يومك (بيار

281
00:24:23,608 --> 00:24:25,345
قوّات العسكر إتّصلوا بنا

282
00:24:25,355 --> 00:24:26,451
أعلم ذلك

283
00:24:26,930 --> 00:24:28,099
مرحباً بكم

284
00:24:28,644 --> 00:24:30,845
لم أرغب بالعودة لكنّ (يان) أصرّ على ذلك

285
00:24:31,314 --> 00:24:33,473
ملاجئ وقتيّة تمّ عرضها علينا

286
00:24:34,129 --> 00:24:36,270
هنا، الجميع يفهمونكم

287
00:24:36,552 --> 00:24:37,642
و ينصتون إليكم

288
00:24:38,124 --> 00:24:39,401
لا شيء يمكن قوله

289
00:24:41,775 --> 00:24:43,031
أودري) ماتت)

290
00:24:47,048 --> 00:24:49,245
لقد إعتقدت بأنّ الجميع قد غادروا

291
00:24:50,373 --> 00:24:52,978
الكثير قد غادروا
لكنّ البعض منهم قد بقيَ

292
00:24:54,290 --> 00:24:55,865
و آخرون قد وصلوا

293
00:24:56,714 --> 00:24:58,736
أيعلمون بما قد حصل هنا؟

294
00:24:58,746 --> 00:24:59,990
أكيد

295
00:25:01,382 --> 00:25:02,774
أظنّ بأنّه علينا

296
00:25:02,784 --> 00:25:05,324
(أن نبقى هنا كما إقترح (بيار

297
00:25:05,334 --> 00:25:06,780
أهلاً، سُررت برؤيتكم

298
00:25:07,531 --> 00:25:08,695
بإمكاني التّحدّث معك؟

299
00:25:08,705 --> 00:25:09,738
طبعاً

300
00:25:09,748 --> 00:25:11,260
اُعذروني

301
00:25:16,353 --> 00:25:17,910
توني موجودٌ بحانة البحيرة

302
00:25:51,247 --> 00:25:52,247
(توني)

303
00:26:01,839 --> 00:26:03,204
أنا ميّت، صحيح؟

304
00:26:09,402 --> 00:26:10,866
أنا آسفة

305
00:26:12,947 --> 00:26:14,561
لم أرغب بالعودة

306
00:26:15,574 --> 00:26:18,140
(كان عليّ بأن أدفع ثمن ما فعلته بـ(سيرج

307
00:26:23,934 --> 00:26:25,465
سيرج)، أتعلم مكانه؟)

308
00:26:26,886 --> 00:26:27,886
لا

309
00:26:29,383 --> 00:26:32,200
لقد مررت مرّاتٍ عدّة حذو بيتكم
لكن لم يعد هنالك أحد

310
00:26:36,704 --> 00:26:39,007
أمّي و (كاميل)، ألم ترهم؟

311
00:26:48,905 --> 00:26:49,905
أنا آسف

312
00:26:53,894 --> 00:26:56,076
أردت فحسب بأن ينتهي كلّ هذا

313
00:27:06,693 --> 00:27:07,948
(أهلاً (توني

314
00:27:08,469 --> 00:27:09,777
(أهلاً (لينا

315
00:27:11,145 --> 00:27:12,210
ما الّذي تريده؟
316
00:27:13,766 --> 00:27:15,355
نحن نعلم بما قد حصل لك
317
00:27:16,569 --> 00:27:18,230
أنت بحاجة إلى عوننا

318
00:27:19,385 --> 00:27:21,245
إنّهم لن يدعوك و شأنك

319
00:27:21,255 --> 00:27:23,094
إلى جانبنا ستكون في أمان

320
00:27:23,104 --> 00:27:25,031
يجب ألاّ تثق فيهم -
(توني) -

321
00:27:26,558 --> 00:27:28,155
بإمكانك التّعويل علينا

322
00:27:38,639 --> 00:27:39,639
أنا خائف

323
00:27:40,104 --> 00:27:41,430
لا تقلق

324
00:27:42,078 --> 00:27:43,957
من البديهيّ أن تشعر بالقلق

325
00:27:44,276 --> 00:27:45,276
(توني)

326
00:27:46,892 --> 00:27:47,892
(توني)

327
00:28:18,060 --> 00:28:20,423
مرحباً أيّها الملازم
لم نعثر بعدُ على أيّ أثرٍ للطّفلة

328
00:28:21,712 --> 00:28:23,856
سوف نمرّ إلى المحيط الشّمالي

329
00:28:44,250 --> 00:28:45,250
!(إستيبان)

330
00:28:45,927 --> 00:28:46,969
!(إستيبان)

331
00:28:46,979 --> 00:28:47,979
أودري)؟)

332
00:28:56,871 --> 00:28:57,897
(إستيبان)

333
00:28:57,907 --> 00:28:58,995
ماذا هناك؟

334
00:28:59,890 --> 00:29:01,239
إنّه (إستيبان) بالخارج

335
00:29:01,249 --> 00:29:02,254
إفتحي

336
00:29:04,507 --> 00:29:06,373
دعيه يدخل أرجوك -
إفتحي -

337
00:29:11,825 --> 00:29:13,646
!سُحقاً أنا جدّ مسرورةٍ لرؤيتك

338
00:29:13,656 --> 00:29:15,354
اُدخلوا بسرعة، بسرعة

339
00:29:17,766 --> 00:29:19,338
ما الّذي يحدث هنا؟

340
00:29:20,514 --> 00:29:21,980
لا وجود لأحد بأيّ مكان

341
00:29:22,335 --> 00:29:24,522
لم أجد أحداً بالبيت
لم أستطع الدّخول، المسالك كانت مغلقة

342
00:29:24,532 --> 00:29:25,762
في بيتكم؟

343
00:29:25,772 --> 00:29:27,770
إستيبان) كان يعيش بمنطقة الفيضان)

344
00:29:27,780 --> 00:29:29,027
لما قلت "كان يعيش"؟

345
00:29:29,583 --> 00:29:31,227
إنّهم سيأتون من أجلك، تعال

346
00:29:31,237 --> 00:29:32,640
يجب أن تختبأ

347
00:29:33,125 --> 00:29:34,577
!أمّي، ما الّذي تفعلينه توقفي

348
00:29:35,223 --> 00:29:36,223
اُدخل هناك

349
00:29:37,860 --> 00:29:39,722
و لكنّني لن أظلّ هنا الآن، أنت جادّة؟ -
بلى -

350
00:29:39,732 --> 00:29:41,117
من أجل حمايتك

351
00:29:41,455 --> 00:29:42,795
!أمّي، دعيه

352
00:29:46,773 --> 00:29:48,353
إستيبان)؟) -
ما الّذي تفعله؟ -

353
00:29:48,363 --> 00:29:50,323
سوف أولّي -
لا -

354
00:29:50,333 --> 00:29:52,310
أعطني المفتاح -
يجب أن تبقى هنا -

355
00:29:52,704 --> 00:29:53,961
!أعطني إيّاه -
لا -

356
00:29:54,286 --> 00:29:55,983
أمّي، اُتركيه -
لا -

357
00:30:01,796 --> 00:30:02,796
!تعالي معي

358
00:30:04,551 --> 00:30:05,872
(لا، (كاميل

359
00:30:05,882 --> 00:30:06,882
!(كاميل)

360
00:30:54,325 --> 00:30:55,862
ربّما هنالك طريقٌ آخر؟

361
00:30:55,872 --> 00:30:57,152
لا، إنّها الوحيدة

362
00:31:03,139 --> 00:31:04,537
ما هاته الفوضى؟

363
00:31:05,400 --> 00:31:07,310
قلت لك، لقد وقع فيضان

364
00:31:08,214 --> 00:31:09,738
من المفترض بأن تأتيَ قوّات النّجدة للبحث عنّا

365
00:31:10,573 --> 00:31:12,201
لا، لا أحد يبحث عنك

366
00:31:15,790 --> 00:31:17,574
أنا لا ألقي بالاً، سوف أعبر

367
00:31:42,207 --> 00:31:43,207
(إستيبان)

368
00:31:49,133 --> 00:31:50,230
من هؤلاء؟

369
00:31:51,449 --> 00:31:52,916
!ما هذا الجنون
ما الّذي يريدونه الملاعين؟

370
00:31:52,926 --> 00:31:54,700
تعالوا، يجب ألاّ نبقى هنا

371
00:33:20,359 --> 00:33:22,132
لقد قمت بالإختيار الصّائب

372
00:33:22,142 --> 00:33:24,017
هنا لن يلحقك أيّ ضرر

373
00:34:01,043 --> 00:34:02,055
أهو (توني)؟

374
00:34:03,103 --> 00:34:04,103
لا

375
00:34:04,428 --> 00:34:05,579
لم يعد هو

376
00:34:07,041 --> 00:34:08,217
توني) قد مات)

377
00:34:28,456 --> 00:34:29,712
من يكون أولئك النّاس؟

378
00:34:31,151 --> 00:34:33,444
طالما لن نقترب منهم فنحن لن نخشى شيئاً

379
00:34:34,080 --> 00:34:35,481
و ما الّذي يريدونه منّا؟

380
00:34:35,982 --> 00:34:37,872
إنّهم يمنعوننا من مغادرة المنطقة

381
00:34:38,175 --> 00:34:39,300
لماذا؟

382
00:34:39,310 --> 00:34:40,372
ما الّذي يريدونه؟

383
00:34:40,751 --> 00:34:42,081
أيريدون فدية؟

384
00:34:44,150 --> 00:34:45,864
و لما لم يأت أحدٌ لنجدتنا؟

385
00:34:51,268 --> 00:34:52,834
لأنّنا ميّتون

386
00:34:55,267 --> 00:34:58,918
منذ 4 سنوات، الحافلة الّتي أخذتنا للنّزهة
رفقة أفراد القسم تعرّضت لحادث

387
00:35:00,445 --> 00:35:02,027
لم ينجُ منّا أحد

388
00:35:04,157 --> 00:35:05,702
الكلّ يظنّ بأنّكم ميّتون

389
00:35:06,705 --> 00:35:09,252
لا أحد سيأتي من أجلكم
و ليس بإمكاننا الرّحيل من هنا

390
00:35:10,282 --> 00:35:11,889
كاميل)، هذا غير ممكن)

391
00:35:12,203 --> 00:35:14,047
لكنها الحقيقة أقسم لكم

392
00:35:14,779 --> 00:35:17,122
هيّا تعالي، سوف نمضي -
!لا إنتظروا، إنتظروا -

393
00:35:17,132 --> 00:35:19,321
لقد قلت إنتظروا -
!ما الّذي تفعلينه (كاميل)، توقفي -

394
00:35:19,331 --> 00:35:20,840
سأبيّن لكم بأنّني ميّتة

395
00:35:21,865 --> 00:35:23,859
عندما نكون ميّتين سلفاً
فنحن خالدون، أليس كذلك؟

396
00:35:23,869 --> 00:35:25,419
لا يمكننا الهلاك

397
00:35:25,429 --> 00:35:27,367
هكذا ستتيقّنون بأنّني لا أكذب عليكم

398
00:35:27,377 --> 00:35:28,964
!كاميل) توقفي أرجوك)

399
00:35:31,526 --> 00:35:33,043
و ما الّذي تعرفينه أنت؟

400
00:35:39,744 --> 00:35:41,820
ما الّذي تعرفينه بشأن خلودك؟

401
00:35:46,198 --> 00:35:47,953
أنت تعرفين القواعد، أذلك هو؟

402
00:35:53,326 --> 00:35:55,386
لديّ شيءٌ لأريه إيّاكم

403
00:36:24,315 --> 00:36:25,527
أبي؟

404
00:36:31,674 --> 00:36:32,969
أبي

405
00:37:55,533 --> 00:37:56,647
ماذا هذا؟

406
00:38:02,709 --> 00:38:04,411
..لقد قمت بجمع

407
00:38:04,421 --> 00:38:06,666
معلوماتٍ حول العائدين

408
00:38:06,676 --> 00:38:10,171
!في فترة عودة (كاميل)، هناك

409
00:38:16,178 --> 00:38:17,205
و ذاك؟

410
00:38:21,189 --> 00:38:22,553
..إنّهم

411
00:38:22,887 --> 00:38:24,892
إنّهم ماتوا جميعاً 

412
00:38:25,574 --> 00:38:26,785
في الوادي

413
00:38:27,348 --> 00:38:30,999
بطريقةٍ مأساويّة
حوادث، غرق، قتل

414
00:38:29,778 --> 00:38:31,574


415
00:38:33,732 --> 00:38:35,124
و ما الّذي تبحث عنه؟

416
00:38:40,501 --> 00:38:42,297
(لما عادت (كاميل

417
00:38:43,926 --> 00:38:45,192
في حين لم يعودوا؟

418
00:38:49,065 --> 00:38:50,374
و أنا أبحث

419
00:38:50,958 --> 00:38:52,392
عن معنى

420
00:38:52,879 --> 00:38:56,113
..عن تفسير، عن شرحٍ منطقيّ، عن

421
00:38:56,123 --> 00:39:00,440
إذاً، قمت بتجميع تواريخ الإختفاء

422
00:39:00,450 --> 00:39:03,941
لم أحصل على جميعهم
لكن عندما سأحصل عليهم فسأجد تركيبة

423
00:39:03,951 --> 00:39:06,367
دعنا نقول.. تركيبة

424
00:39:12,829 --> 00:39:14,012
اُنظري

425
00:39:26,671 --> 00:39:29,027
إذا ركّبت التّواريخ

426
00:39:29,037 --> 00:39:30,475
فوق الأماكن

427
00:39:30,485 --> 00:39:33,207
سترين مجالاتٍ تتكوّن

428
00:39:34,244 --> 00:39:37,366
يُشبهن بوّابات الدّخول أو الخروج

429
00:39:37,376 --> 00:39:38,633
و هي تدور

430
00:39:38,643 --> 00:39:40,231
لكن ليس في نفس الّلحظة

431
00:39:41,944 --> 00:39:43,656
كما لو كان ذلك حول دائرة

432
00:39:44,867 --> 00:39:46,611
..و أعتقد بأنّه لو

433
00:39:46,621 --> 00:39:48,542
تمكّنت من فهم هاته التّركيبة

434
00:39:49,057 --> 00:39:50,370
سوف أكتشف

435
00:39:50,380 --> 00:39:52,997
(أين و متى ستعودان (كلير) و (كاميل

436
00:39:56,267 --> 00:39:57,617
تعودان من أين؟

437
00:40:05,017 --> 00:40:06,802
لا أعلم أين هما

438
00:40:12,447 --> 00:40:14,934
و هذا ما تصنعه منذ شهور؟

439
00:40:16,531 --> 00:40:18,453
هاته هي أشغالك؟

440
00:40:21,473 --> 00:40:22,473
إسمعي

441
00:40:23,200 --> 00:40:24,522
..لينا)، أعلم بأنّ)

442
00:40:25,785 --> 00:40:27,348
!(إنتظري (لينا

443
00:40:27,358 --> 00:40:28,364
إنتظري

444
00:40:28,374 --> 00:40:29,374
(لينا)

445
00:40:29,747 --> 00:40:30,838
(لينا)

446
00:40:31,437 --> 00:40:32,963
لينا)، إسمعيني)

447
00:41:18,596 --> 00:41:20,558
توني) و والدتك، أهما ميّتان؟)

448
00:41:21,616 --> 00:41:22,981
لقد رأيت قبورهما

449
00:41:27,449 --> 00:41:28,967
(لقد كذبت عليّ (سيرج

450
00:41:36,512 --> 00:41:37,751
سامحني يا أبي

451
00:41:40,488 --> 00:41:42,283
لما لست ميّتاً أنت الآخر

452
00:41:47,170 --> 00:41:48,520
بلى، أنا ميّت

453
00:41:49,467 --> 00:41:51,239
(يجب أن تقول لي الحقيقة الآن (سيرج

454
00:41:51,249 --> 00:41:52,529
أعدك

455
00:41:53,936 --> 00:41:55,563
أعدك، أنا مثلك

456
00:42:08,189 --> 00:42:09,818
(إنّه (توني

457
00:42:10,807 --> 00:42:12,693
لقد منعني من إلحاق الأذى بالنّاس

458
00:42:14,983 --> 00:42:16,458
ما الّذي فعله لك (توني)؟

459
00:42:19,243 --> 00:42:20,496
ما الّذي فعله لك؟

460
00:42:22,161 --> 00:42:24,374
لقد كنت مضطرّاً للتوقف
لقد أنذرني

461
00:42:25,237 --> 00:42:26,462
اُضطررت للتوقف

462
00:42:54,817 --> 00:42:56,084
ما هو هذا الشّيء؟

463
00:43:00,246 --> 00:43:02,165
إنّه المكان الّذي سقطت فيه حافلتكم

464
00:43:36,536 --> 00:43:38,881
[في الذّاكرة]
عن الـ 38 طفلاً و من رافقهم
المُختفون إثر حادثة الحافلة المدرسيّة
يوم 2 فبراير 2008

465
00:43:37,891 --> 00:43:39,627


466
00:44:52,128 --> 00:44:55,445
[كاميل]
صديقتي، حبيبتي، أختي.. أين و كيف أنت؟
يوميّاً أخاطبك أبتسم لك، أحدّثك عن تفاصيل يومي

466
00:44:55,455 --> 00:44:58,999
حياتي إنطفأ نورها في 2 فبراير كما قد إنطفأتِ
جزءٌ منّي قد علق معك و الآخر ظلّ يعاني إلى الأبد

467
00:44:59,010 --> 00:45:01,249
[ستظلّين دائماً معي... [لينا

468
00:48:30,272 --> 00:48:32,771
حالة طفلك قد تدهورت

469
00:48:33,480 --> 00:48:35,637
نبضهُ بطيءٌ جدّاً

470
00:48:36,629 --> 00:48:40,497
لقد نزل تحت 70 نبضاً في الدّقيقة
و هو ما يُعدّ غير كافٍ بالنّسبة لرضيع 

471
00:48:41,379 --> 00:48:43,828
سوف يتمّ مراقبة جهازه التّنفّسيّ

472
00:48:47,093 --> 00:48:48,193
..ربّما

473
00:48:49,430 --> 00:48:51,966
لو أردت رؤيته فبإمكاننا أخذك إليه

474
00:48:55,442 --> 00:48:57,301
أودّ العودة إلى البيت

475
00:49:00,155 --> 00:49:01,293
..من الممكن

476
00:49:02,935 --> 00:49:07,327
آسفٌ لإخبارك بهذا الشّكل
من المحتمل ألاّ نتمكّن من السّيطرة على الوضع

477
00:49:09,377 --> 00:49:12,230
أعتقد بأنّه من الأفضل لو أتيت لرؤيته الآن

478
00:49:16,975 --> 00:49:19,337
ما هو الإسم الّذي كنت تعتزمين إطلاقه عليه؟

479
00:49:20,194 --> 00:49:23,197
من الضّروريّ بأن يكون ذا هويّة
في صورة ما إذا توفي

480
00:49:25,230 --> 00:49:26,710
سمّه كما تشاء

481
00:49:34,455 --> 00:49:35,456
حسناً

482
00:49:57,173 --> 00:49:59,399
أفضّله بشعرٍ أقصر

483
00:50:17,997 --> 00:50:19,380
ما هذا؟

484
00:50:19,390 --> 00:50:20,541
ماذا هناك؟

485
00:50:21,162 --> 00:50:23,751
يجب ألاّ يرسم شيئاً و هو على درايةٍ بذلك

486
00:50:23,761 --> 00:50:25,740
و لماذا؟ إنّه يهوى ذلك

487
00:50:25,750 --> 00:50:27,547
أعرف ما هو غير مناسبٍ له

488
00:50:28,038 --> 00:50:29,732
(يجب ألاّ ترسم (لوي

489
00:50:29,742 --> 00:50:31,920
أنت تعلم ذلك -
(أدعَى (فيكتور -

490
00:50:32,599 --> 00:50:34,088
إبقَ هناك -
هل أنت مجنونة؟ -

491
00:50:39,742 --> 00:50:41,523
أنت لا تعرفينه

492
00:50:41,533 --> 00:50:44,393
ليس لديك فكرةٌ عمّا فعلناه
أنا و زوجي من أجله

493
00:50:45,152 --> 00:50:46,961
ليس لديك أيّ حقٍّ للحكم عليّ

494
00:50:58,405 --> 00:51:00,457
نموّهُ يبعث عن الحيرة

495
00:51:00,467 --> 00:51:02,494
التّشخيص الحيوي مرتفعٌ للغاية

496
00:51:07,642 --> 00:51:09,943
(من الأجدر لك ألاّ تبقي هنا (كلوي

497
00:51:12,038 --> 00:51:13,088
سوف يموت

498
00:51:28,139 --> 00:51:29,793
يجب أن تفعلي شيئاً

499
00:51:30,564 --> 00:51:32,143
أرجوك يا أمّي

500
00:52:09,356 --> 00:52:10,376
أنت بخير؟

501
00:52:20,664 --> 00:52:21,671
(ميلان)

502
00:52:25,650 --> 00:52:27,059
لقد عاد

503
00:53:13,557 --> 00:53:14,560
أمّي

504
00:53:21,050 --> 00:53:22,057
!أمّي

505
00:54:43,724 --> 00:54:44,769
لديّ نبض

506
00:54:47,393 --> 00:54:49,525
حضّر الأدوات اللاّزمة للإنعاش التّنفّسي

507
00:54:59,574 --> 00:55:00,594
أنت بخير؟

508
00:55:05,416 --> 00:55:07,455
لما لا تريد منك أمّك أن ترسم؟

509
00:55:09,351 --> 00:55:10,514
لا أعلم

510
00:55:14,092 --> 00:55:16,561
لأنّها لا تحبّني -
بلى -

511
00:55:18,631 --> 00:55:19,793
أنت تحبّينني حقّاً

512
00:55:21,944 --> 00:55:24,462
و لهذا السّبب كبرت

513
00:55:28,990 --> 00:55:31,657
أحياناً تمنعني أيضاً من الخروج من المنزل

514
00:55:33,230 --> 00:55:34,237
حقّاً؟

515
00:55:36,144 --> 00:55:37,689
و أبوك لا يقول شيئاً؟

516
00:55:37,699 --> 00:55:38,721
بلى

517
00:55:40,671 --> 00:55:41,827
كان أكثر لطفاً؟

518
00:55:47,420 --> 00:55:49,198
ربّما سيعود هو أيضاً

519
00:55:49,208 --> 00:55:50,715
لا، لن يعود

520
00:55:50,725 --> 00:55:52,158
لما تقول هذا؟

521
00:55:56,983 --> 00:55:58,095
إنّه لم يمت

522
00:55:58,997 --> 00:55:59,998
ماذا؟

523
00:56:00,390 --> 00:56:01,584
إنّه لم يمت

524
00:56:45,128 --> 00:56:46,346
إنّه حيّ

525
00:56:51,085 --> 00:56:52,127
!لا

526
00:57:27,159 --> 00:57:28,726
(مساء الخير سيّد (ليفانسكي

527
00:57:44,405 --> 00:57:47,110
إنّها حدود محيط البحث

528
00:57:48,210 --> 00:57:50,809
علّقوا العمليّة
سيحلّ الظّلام قريباً

529
00:57:52,002 --> 00:57:53,137
!إتبعوه

530
00:58:17,999 --> 00:58:22,222
{\fnArabic Typesetting\1c&HF5FFCF&\3c&H373E06&\4c&H000000&\fs27\b1\an0}
www.TvGuideArabia.com
أوقاتاً طيّبة
