1
00:00:06,584 --> 00:00:09,752
ترجمة فاعل خير بحق المسلسل

2
00:00:18,729 --> 00:00:21,648
.لدي بعض الأخبار الهامة, سيدتي

3
00:00:21,682 --> 00:00:23,600
.الرئيس لن يترشح لفترة ثانية في غضون عامين

4
00:00:23,602 --> 00:00:26,603
,سأرشح نفسي
!سأرشح نفسي للرئاسة

5
00:00:26,605 --> 00:00:28,438
معا, سصنع التاريخ

6
00:00:28,440 --> 00:00:30,690
عقلي بخدمتك, سيدتي -
         سنرى -

7
00:00:30,741 --> 00:00:33,026
هل يمكن ان نفصح عنها للعلن؟ -
        لا,لا, لا, لا, لا, لا -

8
00:00:33,077 --> 00:00:34,444
.لا, علينا أن ننتظر الرئيس ليدلي تصريحا

9
00:00:34,446 --> 00:00:37,113
     حسنا -
الجناح الغربي -

10
00:00:37,314 --> 00:00:39,987
بعد مضي شهرين

11
00:00:40,000 --> 00:00:42,285
حسنا, من لطفك قول هذا

12
00:00:42,287 --> 00:00:43,953
.أقدر هذا, نعم

13
00:00:43,955 --> 00:00:45,955
شكرا لحضورك اليوم

14
00:00:45,957 --> 00:00:47,841
من الجميل رؤيتك. شكرا جزيلا لك

15
00:00:47,875 --> 00:00:49,676
تقدم. نعم

16
00:00:49,710 --> 00:00:51,594
هل هو من مرتادي التجمعات ؟ -
من الممكن -

17
00:00:51,629 --> 00:00:54,547
هل هو اقتباس عن "حرب النجوم" ؟ "بداية جديدة" ؟

18
00:00:54,598 --> 00:00:58,885
"لا, في الحقيقة اسمه "بعض البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة

19
00:00:58,936 --> 00:01:00,854
فات الأوان على تغييره ؟

20
00:01:00,888 --> 00:01:02,639
نعم

21
00:01:02,690 --> 00:01:04,891
            مرحبا -
إنه من مرتادي التجمعات -

22
00:01:04,942 --> 00:01:06,662
هذا مرتفع جدا, لا يمكنك قولها بصوت مرتفع

23
00:01:06,694 --> 00:01:08,194
أعتقد أنك ستعجب به

24
00:01:08,229 --> 00:01:09,612
لنرفع الحد الأدنى للأجور

25
00:01:09,647 --> 00:01:11,397
العميان أناس أيضا

26
00:01:11,448 --> 00:01:12,782
إنها قراءة ممتعة

27
00:01:12,816 --> 00:01:14,067
إنه شيق

28
00:01:14,118 --> 00:01:15,151
!أنا مرهقة

29
00:01:15,202 --> 00:01:16,953
الرحلة لانهائية, أتعرف ؟

30
00:01:16,987 --> 00:01:19,155
مشكلة عالمية

31
00:01:19,206 --> 00:01:20,907
"أطلق عليه إسم "بعض البدايات الجديدة

32
00:01:20,958 --> 00:01:22,792
لأنه جمع

33
00:01:22,826 --> 00:01:25,745
بارك الله فيكي .... إلى آخره

34
00:01:25,796 --> 00:01:28,464
إنه فعلا جميل, غاري

35
00:01:28,499 --> 00:01:30,416
يبدو جميلا, يبدو رائعا

36
00:01:30,467 --> 00:01:33,169
لا أصدق أن سيلينا اختارت أن لا تكون هنا

37
00:01:33,171 --> 00:01:35,004
أخبرت سو أن تضع "العرس" في تقويمها

38
00:01:35,055 --> 00:01:36,756
بحروف كبيرة

39
00:01:36,807 --> 00:01:38,341
أعني, كدنا نتجاوز الحد في حجم الخط

40
00:01:38,392 --> 00:01:40,894
إن كان بإستطاعتها الحضور, و كان بإمكانها بالمناسبة

41
00:01:40,928 --> 00:01:43,897
كانت لتحضر, لكنها في أيوا في جولة توقيع كتابها

42
00:01:43,931 --> 00:01:46,015
تتملق مرتادي التجمعات
من أجل ترشيحها الرئاسي

43
00:01:46,017 --> 00:01:48,351
لكرهت كوني ذلك الرجل المحلي في أيوا
الذي يجب عليه الإعتناء بها

44
00:01:48,435 --> 00:01:51,070
محاولا تحضير حساء الجازباتشو
في مدينة تؤمن بأن الحساء للشواذ

45
00:01:51,105 --> 00:01:53,022
يوم جميل لعرس مايك

46
00:01:55,326 --> 00:01:57,777
,عليكم يا رفاق جميعكم الزواج بويندي
يتملكني شعور رائع

47
00:01:57,861 --> 00:02:00,580
و قد تروني أبكي اليوم
و لمرة الأمر ليس متعلقا بالعمل

48
00:02:00,614 --> 00:02:03,866
إنني متوتر قليلا -
غاري, أنا من سيتزوج اليوم -

49
00:02:03,868 --> 00:02:05,752
كل ما عليك فعله هو تسليمي نذور الزواج, حسنا ؟

50
00:02:05,786 --> 00:02:07,754
إنها ليست الشعلة الأوليمبية -
جمعت قائمة الأغاني أيضا -

51
00:02:07,788 --> 00:02:10,873
هل تريد مني قولبة الكعك على شكل
خصيتين من أجلك غاري ؟

52
00:02:10,875 --> 00:02:13,343
حسنا, هدئي من روعك -
انظروا إلى ما يهدينا الجميع -

53
00:02:13,377 --> 00:02:16,512
"بعض البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة"

54
00:02:16,547 --> 00:02:19,048
فعلا متقن الكتابة ... بقلمي -
إنهم يظنون أن الأمر مضحك -

55
00:02:19,099 --> 00:02:21,100
إن سيلينا لم تكن بمفردها لوقت طويل دوننا قبلا

56
00:02:21,135 --> 00:02:22,802
أعتقد أنه هكذا سيكون الحال

57
00:02:22,853 --> 00:02:24,270
,عندما يذهب أولادنا إلى الجامعة أيضا
صحيح عزيزتي ؟

58
00:02:24,355 --> 00:02:27,466
نعم, استمر في أحلامك, دان -
إني فقط أعاملك بلطف -

59
00:02:27,550 --> 00:02:29,475
لأني أعلم بأن سيلينا ستجعلني مدير حملتها

60
00:02:29,560 --> 00:02:32,395
لن يكون هناك حملة حتى يعلن الرئيس
للعالم أنه لن يرشح نفسه مرة أخرى

61
00:02:32,397 --> 00:02:34,197
لكن متى سيحدث هذا ؟

62
00:02:34,231 --> 00:02:35,281
,بحق المسيح
لقد مضى شهران

63
00:02:35,316 --> 00:02:36,733
إلا إن كان الرئيس ينحت

64
00:02:36,784 --> 00:02:37,984
تصريحه من الرخام, لا أفهم

65
00:02:38,035 --> 00:02:39,786
دان, دان, دان, ... بصوت منخفض

66
00:02:39,820 --> 00:02:41,704
.إن مايك على وشك الزواج بصحفية
.إنهم في كل مكان

67
00:02:41,739 --> 00:02:43,823
.نعم, في كل مكان

68
00:02:43,874 --> 00:02:46,492
أنظر لنفسك دان, أعصابك تالفة أكثر من مفجر الأحذية
مفجر الأحذية: عملية إرهابية كادت أن تحدث على طائرة متجهة إلى ميامي"
"في عام 2001و بائت بالفشل عندما تسبب تعرق المفتعل بتعطيل القنبلة في حذائه

69
00:02:46,543 --> 00:02:47,910
شكرا لك

70
00:02:47,912 --> 00:02:49,579
نعم, من فضلك تقدم

71
00:02:49,630 --> 00:02:52,248
يا للعجب, انظر إلى هذا
لديك آيباد

72
00:02:52,299 --> 00:02:54,667
هل بإمكانك توقيعه ؟ -
          حسنا -

73
00:02:54,718 --> 00:02:57,253
...لست متأكدة ... ربما سنعثر على

74
00:02:57,255 --> 00:02:58,921
وقعي على الخلف -
...أوه, تريدني أن أوقع -

75
00:02:58,923 --> 00:03:03,926
بهذه الطريقة, كل كتبك ستكون موقعة
من قبل نائبة الرئيس

76
00:03:03,928 --> 00:03:07,597
مرحبا, أوه, ما هذا؟
هل هذه زبدة؟

77
00:03:07,648 --> 00:03:10,149
على شكل الولاية العظيمة أيوا

78
00:03:10,184 --> 00:03:13,353
أوه -
و إن ذابت, هل تصبح على شكل تكساس ؟ -

79
00:03:14,738 --> 00:03:17,740
...إن هذا

80
00:03:17,775 --> 00:03:19,525
قالب زبدة رائع

81
00:03:19,576 --> 00:03:22,445
شكرا لكي -
حسنا, لنغرد بصورة للقالب -

82
00:03:22,496 --> 00:03:24,414
أبعد مرتادة التجمعات هاته -
حسنا -

83
00:03:24,448 --> 00:03:26,783
و بعد ذلك علينا العثور على ثلاجة لنضعه فيه

84
00:03:26,785 --> 00:03:28,665
أتعلمين, الزبدة ليست بحاجة لأن تبرد

85
00:03:28,669 --> 00:03:30,336
بإمكانها أن تبرد أو لا تبرد

86
00:03:30,371 --> 00:03:33,956
ذلك ليس صحيح -
أعتقد بأنها كالفواكه بهذا الشكل -

87
00:03:34,008 --> 00:03:35,008
لا

88
00:03:35,042 --> 00:03:38,177
هل حصلتي على هذا ؟
إشاعة عن إشاعة

89
00:03:38,212 --> 00:03:40,546
هل سيعلن الرئيس أخيرا أنه لن يعيد ترشيح نفسه ؟

90
00:03:40,597 --> 00:03:42,131
حسنا, مهما يكن, أني استمع

91
00:03:42,182 --> 00:03:44,350
إن الجناح الغربي في فوضى, كالذباب في الحمام

92
00:03:44,385 --> 00:03:47,854
مرحبا -
وعاء الهواتف -

93
00:03:47,888 --> 00:03:49,689
هيا, ضعه فيه -
أنا لا استعمله أصلا -

94
00:03:49,723 --> 00:03:52,558
أحتاج الكاميرا لألتقط صورا لهذا اليوم الساحر

95
00:03:52,609 --> 00:03:54,060
إما أن تضع الهاتف في وعاء الهواتف

96
00:03:54,111 --> 00:03:55,561
أو أضعه في وعاء العصير

97
00:03:55,612 --> 00:03:57,647
أليست مضحكة ؟
نحن نضحك معا طوال الوقت

98
00:03:57,649 --> 00:03:59,649
حتى حين نمارس الجنس

99
00:03:59,651 --> 00:04:01,234
يا رفاق, أنا صحفية منذ 18 عاما

100
00:04:01,285 --> 00:04:03,736
أن حدث أي شيئ, أعدكم أن أضعه في النذور

101
00:04:03,787 --> 00:04:07,040
آيمي, الهاتف في الوعاء

102
00:04:07,074 --> 00:04:10,209
لا, لا, لا أستطيع -
ل 40 دقيقة على أقصى حد -

103
00:04:10,244 --> 00:04:13,663
هيا, ماذا لو كنتي تتزوجين رجل أحلامك ؟

104
00:04:14,798 --> 00:04:16,299
حسنا, حسنا, سأفعلها
...أنا فقط

105
00:04:16,333 --> 00:04:18,501
...فقط دعوني -
أنظروا لهذه الأصابع البيضاء الصغيرة -

106
00:04:18,503 --> 00:04:21,304
!الحرية

107
00:04:21,338 --> 00:04:24,006
,و كأني فقدت طرفا
إني أشعر بهاتف خيالي يرن الآن

108
00:04:24,058 --> 00:04:27,343
تبدين رائعة -
شكرا لك -

109
00:04:27,345 --> 00:04:28,678
هل هذا أحمر الشفاه
"Coral Blush" ?

110
00:04:28,680 --> 00:04:30,897
نعم, إنه كذلك, ياللهول

111
00:04:30,931 --> 00:04:33,649
موضوع بشكل جميل -
إنني معجبة به -

112
00:04:33,684 --> 00:04:35,735
أريد الإحتفاظ به
هل يمكنني الحصول عليه ؟

113
00:04:35,769 --> 00:04:37,270
فقط لشهر العسل -
حسنا -

114
00:04:37,321 --> 00:04:38,438
هو بالفعل يحضر مناديل الأطفال معه لكل مكان

115
00:04:38,489 --> 00:04:41,157
...لا يمكن معرفلة ان كنا بحاجتهم عندما

116
00:04:41,191 --> 00:04:43,025
حسنا

117
00:04:44,661 --> 00:04:47,196
حسنا, للإشاعة علاقة بالوزير ديف مادوكس

118
00:04:47,198 --> 00:04:49,365
....سيدلي بتصريح
أمر هام

119
00:04:49,367 --> 00:04:51,033
حسنا, حمدا لله أنك أحضرت هاتفا احتياطيا

120
00:04:51,085 --> 00:04:53,936
آيمي, مدير الحملات الجيد عليه دائما التحضر

121
00:04:53,954 --> 00:04:55,455
أنت لست مدير حملات بعد

122
00:04:55,506 --> 00:04:57,173
سنرى -
و أنا محبطة لأنك -

123
00:04:57,207 --> 00:04:59,876
أخفيت هاتفا اضافيا يا دان

124
00:04:59,878 --> 00:05:02,128
و انا محبط كذلك لانك لم تحضري واحدا

125
00:05:02,179 --> 00:05:03,262
هاوية

126
00:05:03,297 --> 00:05:04,881
,شكرا لك, شكرا لك

127
00:05:04,932 --> 00:05:07,016
لحظة واحدة, من فضلك

128
00:05:07,050 --> 00:05:10,103
اذا, هذه الإشاعات

129
00:05:10,137 --> 00:05:11,738
,اني اتلقى عن مادوكس
ماذا تتلقى ؟

130
00:05:11,805 --> 00:05:14,190
إني لا أتلقى كمية كبيرة لأكون صادقا

131
00:05:14,224 --> 00:05:16,893
ريتشارد, بدون إهانة -
لم أتلقى أياً -

132
00:05:16,895 --> 00:05:18,444
أنت كارثة -
حسناً -

133
00:05:18,479 --> 00:05:20,279
حسناً, عليك الإتصال بمايك الآن

134
00:05:20,314 --> 00:05:23,065
عليك الوصول إلى حل. فوراً, حالاً

135
00:05:28,989 --> 00:05:30,706
إنها نائبة الرئيس

136
00:05:30,741 --> 00:05:32,408
مرحباً, سيدتي -
أوه, ابق على الخط, مايك -

137
00:05:32,410 --> 00:05:34,494
لا أنوي قلة الإحترام, إنه العنوان

138
00:05:34,545 --> 00:05:36,996
إنه مربك قليلاً -
لا, إنه ليس مربك -

139
00:05:37,047 --> 00:05:39,415
إنه مايك -
...هل يمكنك التعامل مع هذه -

140
00:05:39,466 --> 00:05:41,551
المرأة الصادقة بروعة ؟ -
بالطبع -

141
00:05:41,585 --> 00:05:43,419
أوه مايك ؟ -
مرحبا, سيدتي -

142
00:05:43,421 --> 00:05:46,472
انصت, هل سنحت لك الفرصة بالتحدث
مع أيٍ من الصحفيين ؟

143
00:05:46,507 --> 00:05:49,425
نعم, إنه يوم رائع

144
00:05:49,427 --> 00:05:52,562
هل تريدين إلقاء السلام على ويندي بسرعة ؟

145
00:05:52,596 --> 00:05:55,848
نعم, أرغب بالتحدث مع ويندي ... لوهلة

146
00:05:55,899 --> 00:05:58,601
إنها نائبة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

147
00:05:58,652 --> 00:06:00,520
مرحباً ؟ -
مرحباً, ويندي -

148
00:06:00,571 --> 00:06:01,904
مبارك لكي

149
00:06:01,939 --> 00:06:04,657
أوه, شكرا جزيلا لكي سيدتي نائبة الرئيس

150
00:06:04,691 --> 00:06:06,776
"لقد قابلتها, يمكنك منادتها ب "سيدتي -
سيدتي -
الفرق في الإنجليزية فقط**

151
00:06:06,778 --> 00:06:08,661
نعم, ياله من يوم سعيد لكلاكما

152
00:06:08,695 --> 00:06:11,948
.لقد حدث الأمر بسرعة
مايك يقوم بإضحاكي

153
00:06:11,999 --> 00:06:13,783
بالمناسبة, أول مرة إلتقينا بعضنا

154
00:06:13,834 --> 00:06:15,918
...كنت أحمل طبق جبنة دنماركية و

155
00:06:15,953 --> 00:06:18,871
.و من ثم تزوجتم
أحببت القصة

156
00:06:18,922 --> 00:06:20,790
أعتذر لعدم حضوري

157
00:06:20,841 --> 00:06:22,425
أوه, لا مشكلة , انتي في أيوا

158
00:06:22,459 --> 00:06:24,010
و تعلمين, عليكي مراوغة أيوا

159
00:06:24,044 --> 00:06:25,845
إن كان أحد على علم, إنه أنا -
إنها في جولة توقيع الكتب -

160
00:06:25,879 --> 00:06:27,513
كيف هي جولتك يا سيدتي ؟

161
00:06:27,548 --> 00:06:29,765
أوه, إنها تمضي بشكل رائع

162
00:06:29,800 --> 00:06:33,269
لدينا طاقم عمل رائع هنا

163
00:06:33,303 --> 00:06:35,638
هل مايك بجانبكي ؟

164
00:06:35,722 --> 00:06:39,442
لا, إنه ليس قربي -
حسنا, إلى اللقاء, شكراً -

165
00:06:39,476 --> 00:06:41,894
اللعنة -
...مرحبا سيدتي, إنه غار -

166
00:06:41,945 --> 00:06:44,113
أوه, علي الذهاب -
يعود إلى الوعاء -

167
00:06:45,163 --> 00:06:46,843
شائعات قوية اليوم

168
00:06:46,867 --> 00:06:49,452
وزارة الدفاع ستدلي بتصريح هام

169
00:06:49,486 --> 00:06:51,237
حسناً, وزير الدفاع مادوكس قد خرج عن السيطرة

170
00:06:51,288 --> 00:06:53,656
...مادوكس يرفض الإدلاء بتصريح

171
00:06:53,658 --> 00:06:55,791
ليحضر لي أحد أنباء حقيقية من البنتاغون

172
00:06:55,826 --> 00:06:57,043
أشعر بأني ك جو بوبليك هنا

173
00:06:57,077 --> 00:06:58,961
.لا أعلم شيئاً
.و لا أحب هذا الشعور

174
00:06:58,996 --> 00:07:01,226
هل ترغبين بتناول العشاء معنا لاحقاً ؟

175
00:07:01,305 --> 00:07:02,563
لا

176
00:07:02,598 --> 00:07:05,167
ما هي كلمتك المفضلة ؟ -
!التالي -

177
00:07:07,504 --> 00:07:08,888
هل تظن أني أهنتها ؟

178
00:07:08,922 --> 00:07:11,674
- "...هل بإمكانك كتابة "إلى أليس
- مممم

179
00:07:11,758 --> 00:07:15,061
هذا لإرجاعك..." ؟"

180
00:07:15,095 --> 00:07:17,513
أعتقد أني بحاجة لبعض الراحة

181
00:07:17,515 --> 00:07:18,981
لبضع ثوانٍ فقط -
بالتأكيد -

182
00:07:19,016 --> 00:07:21,651
مفهوم, إني متسمر, أراقبك فقط

183
00:07:22,819 --> 00:07:24,687
سأعود إلى الفندق

184
00:07:24,689 --> 00:07:26,689
.بالتأكيد
ماذا أقول لهؤلاء الأشخاص ؟

185
00:07:26,691 --> 00:07:28,608
غاري يختلق عذراً عادةً

186
00:07:28,659 --> 00:07:31,694
سياداتي سادتي, نائبة الرئيس اضطرت للمغادرة قليلاً

187
00:07:31,745 --> 00:07:33,579
للتقى مكالمة مع السيناتور

188
00:07:33,614 --> 00:07:35,331
لديه مشكلة كبيرة

189
00:07:35,365 --> 00:07:38,834


190
00:07:38,869 --> 00:07:41,671
.سأعود قريباً
.شكراً جزيلاً لكم

191
00:07:41,705 --> 00:07:43,205
حسنا؟

192
00:07:45,592 --> 00:07:47,510


193
00:07:48,879 --> 00:07:51,297
ياللهول

194
00:07:54,051 --> 00:07:56,552
"الحب صبر, الحب عطف"

195
00:07:56,603 --> 00:07:59,939
"الحب ليس غيرة, إنه ليس أبهى"

196
00:08:01,391 --> 00:08:03,893
"...ليس متكلفاً, ليس وقحا"

197
00:08:06,980 --> 00:08:09,448
"...لا يرعى مصالحه الخاصة"

198
00:08:10,902 --> 00:08:12,985
"ليس سريع الغضب أو جارحاً"

199
00:08:13,036 --> 00:08:15,237
لا يبتهج للآثام

200
00:08:15,239 --> 00:08:17,907
"...الحب يحمل كل شيئ, يؤمن بكل شيئ"

201
00:08:17,909 --> 00:08:21,661
يرسل ... الحب ... ينتهي
"الحب لا ينتهي أبداً"

202
00:08:22,546 --> 00:08:23,963


203
00:08:30,387 --> 00:08:32,505
ياللهول

204
00:08:32,556 --> 00:08:36,258
سأحبك اليوم أكثر من البارحة

205
00:08:36,260 --> 00:08:40,429
و ستكون دوماً كل أيامي

206
00:08:42,265 --> 00:08:43,432
!أوه

207
00:08:43,434 --> 00:08:45,351
ما أنا سوى قمر صناعي

208
00:08:45,402 --> 00:08:49,188
وجد في جاذبية كوكبك, ويندي

209
00:08:59,950 --> 00:09:02,118
لقد كنت متجهة إلى الخريف

210
00:09:02,120 --> 00:09:05,454
عندما - يا مايكل - أعدت لي ربيعي

211
00:09:13,263 --> 00:09:16,632
...تصريحي الرسمي للصحافة سيكون على الشكل التالي

212
00:09:16,634 --> 00:09:19,468
"نحن واقعون في الحب, تعال و احتفل"

213
00:09:24,558 --> 00:09:27,143
قف جانباً أيها الوغد

214
00:09:27,145 --> 00:09:29,145
بن ؟ -
يمكنك التقاط المزيد من الذباب بالعسل -

215
00:09:29,147 --> 00:09:31,113
أكثر من تلك الكلمات النابية

216
00:09:31,148 --> 00:09:34,200
!مرحبا, بن -
رئيس أركان الرئيس -

217
00:09:34,234 --> 00:09:36,402
إبتعد عن الطريق و إلا سوف استنذفك

218
00:09:36,453 --> 00:09:39,655
من الجيد رؤية وجهك شبه الودود

219
00:09:39,657 --> 00:09:42,575
من ؟ -
أوه لا شيء -

220
00:09:42,626 --> 00:09:44,410
انصت, عليك احضار بعض الدواء لي

221
00:09:44,461 --> 00:09:46,128
لأن لدي أناس يعيشون هنا

222
00:09:46,163 --> 00:09:47,830
حسنا ؟ -
إعتبريه منتهيا -

223
00:09:47,832 --> 00:09:49,832
هل لديك نوع مفضل من الماء ؟
لأني أفضل الفيجي

224
00:09:49,834 --> 00:09:50,966
ثوبك مفتوح

225
00:09:51,001 --> 00:09:54,420
يا للعجب, جناح الأيل

226
00:09:54,471 --> 00:09:55,554
نعم

227
00:09:55,589 --> 00:09:58,641
ماذا تفعل هنا

228
00:09:58,675 --> 00:10:00,726
أنا في طريقي إلى جنازة عضو الكونجرس كاوجيل

229
00:10:00,761 --> 00:10:03,929
أوه, صحيح, المسكين ريك كاوجيل

230
00:10:03,980 --> 00:10:07,850
يا إلهي, لقد كان إصبعا طوله 4 أقدام
و 11 إنشا من الديناميت

231
00:10:07,901 --> 00:10:10,603
رجل عظيم في جسد رجل صغير

232
00:10:10,654 --> 00:10:12,905
ضع واحدة منها في يد ريكي

233
00:10:12,939 --> 00:10:14,824
و سيبدو كرجل طبيعي الحجم

234
00:10:14,858 --> 00:10:16,325


235
00:10:16,359 --> 00:10:19,578
إذا, أين الفريق ؟ -
إنهم في زفاف مايك -

236
00:10:19,613 --> 00:10:22,498
إني أشتاق إليهم نوعاً ما

237
00:10:22,532 --> 00:10:25,418
"أوه, إنه غاري فقط, إضغط على "تجاهل

238
00:10:25,452 --> 00:10:29,538
...و الآن أعلنكما زوجاً و زوجة

239
00:10:33,043 --> 00:10:35,928
...حسناً, كل السيدات العازبات

240
00:10:35,962 --> 00:10:37,963
لا أريد فعل هذا

241
00:10:38,965 --> 00:10:40,382
...قادم إليك

242
00:10:40,384 --> 00:10:43,352
لدي حصرة قد تقطع الألماس

243
00:10:43,386 --> 00:10:45,354
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت لست مدعواً

244
00:10:45,388 --> 00:10:47,139
"إلا إذا كنت "الرجل الأسوء
اللفظ في الإنجليزية**
Best Man:الإشبين

245
00:10:47,190 --> 00:10:49,058
لا, أعيش بالقرب من بام كيندال

246
00:10:49,060 --> 00:10:50,661
تعطلت سيارتها فقمت بتوصيلها

247
00:10:50,694 --> 00:10:51,861
بام من البنتاغون ؟

248
00:10:51,895 --> 00:10:53,362
هل لمحت لك عن تصريح مادوكس ؟

249
00:10:53,396 --> 00:10:54,563
لا, لم تعطني أي شيْ

250
00:10:54,565 --> 00:10:56,482
إلا بعض النظرات الغزلية

251
00:10:56,533 --> 00:10:58,117
ماذا لديك هنا ؟

252
00:10:58,151 --> 00:11:00,986
"WestWingMan.net"?
لم أسمع به قط

253
00:11:01,037 --> 00:11:02,905
أنت تسبب الإحراج لنفسك

254
00:11:02,907 --> 00:11:04,874
إنه أفضل مواقع الشائعات و النميمة في العاصمة

255
00:11:04,908 --> 00:11:08,577
حقاً ؟ الكشف عن أسرار دوري الكرة بين الوكالات ؟

256
00:11:08,628 --> 00:11:10,579
وجهاً لوجه مع أكبر رجال أعمال أمريكا
تلاعب باللفظ**
Tycoons:رجال الأعمال
Typhoons:الأعاصير

257
00:11:10,630 --> 00:11:13,799
ياللهول, هذه الأشياء مملة كسكين الزبدة

258
00:11:13,834 --> 00:11:15,835
لا لا لا
في الداخل تخفى الأمور الجدية

259
00:11:15,886 --> 00:11:17,670
إذاً, على ماذا يحوي الموقع له صلة ب مادوكس

260
00:11:17,721 --> 00:11:18,971
لا شيئ بعد, لكنه سيفعل

261
00:11:19,005 --> 00:11:23,092
إن لم يكن على الموقع, فهو لم يحدث بعد

262
00:11:24,060 --> 00:11:26,846
إنه أنت أليس كذلك ؟

263
00:11:26,897 --> 00:11:29,932
من أخبرك بهذا ؟ -
أنت فعلت أيها الأحمق -

264
00:11:29,934 --> 00:11:33,602
!اللعنة! يا إلهي
أبق الأمر سراً

265
00:11:33,653 --> 00:11:35,237
حسناً بالطبع -
الأمر بيني و بينك -

266
00:11:35,272 --> 00:11:38,240
و الآن اعذرني, انا في زفاف

267
00:11:38,275 --> 00:11:40,943
و النساء في حفلات الزفاف
كالفاكهة الجاهزة للقطف

268
00:11:40,945 --> 00:11:43,245
و أنا بعوضة جنسية

269
00:11:43,330 --> 00:11:44,580
هل ستغسل يديك قبلاً ؟

270
00:11:44,614 --> 00:11:47,116
أتمازحني ؟
هذه الفرمونات تثير شهوة الساقطات

271
00:11:47,118 --> 00:11:50,035
سأبقي على أثر يقود إلى شقتي

272
00:11:51,788 --> 00:11:54,507
أنظر إلى حالنا
انت تتظاهر بأنك أنا

273
00:11:54,541 --> 00:11:56,509
توقع كتاباً لم أكتبه

274
00:11:56,543 --> 00:11:59,428
هذه هي حقيقة السياسة -
بالفعل -

275
00:11:59,462 --> 00:12:02,515
"البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة"

276
00:12:02,549 --> 00:12:04,133
ما رأيك بهذا العنوان؟

277
00:12:04,135 --> 00:12:05,634
!إنه مليئ بالهراء

278
00:12:05,636 --> 00:12:07,469
!هناك قولون في وسط الكتاب

279
00:12:07,471 --> 00:12:10,389
يا إلهي, ما لبثو ان استمروا بإعطاء
هذه العناوين المريعة

280
00:12:10,440 --> 00:12:12,441
...لم كنت صدقت

281
00:12:12,475 --> 00:12:15,444
خطوات أقدام إلى المستقبل" كان مثالاً"

282
00:12:15,478 --> 00:12:18,981
أحمر, أبيض و أنت" كان في عين الإعتبار"

283
00:12:18,983 --> 00:12:20,733
"نعم, "أيادي أطفالنا

284
00:12:20,784 --> 00:12:22,651
ماذا ؟ -
و كأنها مذبحة أو شيئ من هذا القبيل -

285
00:12:22,653 --> 00:12:24,203
هذا جنون -
أعلم -

286
00:12:24,287 --> 00:12:26,822
لقد كنت مشغولة جداً بهؤلاء الحمقى

287
00:12:26,824 --> 00:12:29,992
و لم أنصت لما يقوله الصوت في عقلي

288
00:12:30,043 --> 00:12:32,828
...هذا هراء يا سيلينا, هراء بالكامل"

289
00:12:32,830 --> 00:12:35,831
...لا تدوسي عليه لا
"أه, لقد دستي عليه

290
00:12:35,833 --> 00:12:37,833
و الآن أنظر, إنه مطبوع في كتاب, هذا رائع

291
00:12:37,835 --> 00:12:40,669
لا تنصتي ل حمقى العاصمة إذا

292
00:12:40,720 --> 00:12:41,837
أنت ضمن الناس الحقيقيين الآن

293
00:12:41,888 --> 00:12:43,255
هؤلاء الناس الذين تحبينهم

294
00:12:43,306 --> 00:12:45,674
هذا ما تفعلينه -
أنت محق, هذا صحيح -

295
00:12:45,676 --> 00:12:47,760
إذا, أترغبين بأن تكوني رئيسة
الولايات المتحدة الأمريكية ؟

296
00:12:47,811 --> 00:12:50,429
,أريد أن أصبح رئيسة
و لكني على وشك المضي في

297
00:12:50,480 --> 00:12:53,232
,18شهراً من هذا الهراء
أتعلم ؟

298
00:12:53,316 --> 00:12:55,935
18شهراً, إنها لا شيئ -
18شهراً, إنها ليست لا شيئ -

299
00:12:55,986 --> 00:12:57,436
18شهراً هي فترة حمل كاملة

300
00:12:57,487 --> 00:13:00,105
مع فترة حمل كاملة أخرى في نهايتها

301
00:13:00,156 --> 00:13:01,607
حسناً, أنا بارع في التخطيط

302
00:13:01,658 --> 00:13:04,026
قد أصبح قابلتك -

303
00:13:04,028 --> 00:13:06,862
تعلمين, أوسخ يدي ؟

304
00:13:08,365 --> 00:13:10,616
أتستطيع الجلوس على ذلك الكرسي هناك ؟

305
00:13:10,667 --> 00:13:12,534
حسناً

306
00:13:12,536 --> 00:13:14,670
حسناً, أنصت
أرني قدرتك كقابلة في هذا

307
00:13:14,704 --> 00:13:16,872
...مدير الحملة

308
00:13:16,874 --> 00:13:18,290
دان أو آيمي ؟

309
00:13:18,341 --> 00:13:20,676
,إنسي أمر أيمي
إنسي أمر دان

310
00:13:20,710 --> 00:13:23,712
كلمتان ... بيل إريكسون

311
00:13:23,714 --> 00:13:25,180
مستحيل, هو غير متاح

312
00:13:25,215 --> 00:13:26,548
هو متاح في الواقع

313
00:13:26,600 --> 00:13:28,017
و سيكون متوجداً في جنازة كاوجيل

314
00:13:28,051 --> 00:13:29,852
إذاً, فالنذهب و نتحدث معه

315
00:13:29,886 --> 00:13:32,438
ياللهول, إن لديه كتاب قواعد مايداس

316
00:13:32,472 --> 00:13:34,223
...جعل بريغز ينتخب -
مرتين -

317
00:13:34,274 --> 00:13:35,641
مرتين, هذا ما أقوله

318
00:13:35,692 --> 00:13:37,476
إذا على الأمر أن يكون أسهل بالنسبة لك

319
00:13:37,527 --> 00:13:39,445
و أنت في الواقع لديك شخصية -
هذا صحيح -

320
00:13:39,529 --> 00:13:41,647
و لا تتحرشين بالنادلات -
صحيح -

321
00:13:41,698 --> 00:13:43,899
!حسناً فالنذهب
لنقابل و نعزي

322
00:13:43,901 --> 00:13:46,201
سناقبل إريكسون و نعزي ريكي الصغير

323
00:13:46,236 --> 00:13:48,570
ليرحم الله روحه الصغيرة -
أعلم -

324
00:13:48,572 --> 00:13:51,657
أتعلمين, لقد سمعت بأن الكلب حمله و هزه بقوة

325
00:13:53,577 --> 00:13:55,911
...سيداتي سادتي, من المؤسف

326
00:13:55,962 --> 00:13:58,243
نائية الرئيس لن تعود لاستكمال توقيع الكتب

327
00:13:58,286 --> 00:13:59,569
ماذا ؟

328
00:13:59,620 --> 00:14:02,072
...السيناتور الذي ذكرته قبلاً

329
00:14:02,123 --> 00:14:06,626
مشاكله ازدادت

330
00:14:06,661 --> 00:14:08,662
هيا فالنتحرك
هيا"EEOB"أناس ال
**EEOB:مبنى مكتب أيزنهاور التنفيذي في البيت الأبيض

331
00:14:08,664 --> 00:14:10,830
هذا زفافي الأخير هيا

332
00:14:10,882 --> 00:14:13,800
جوناه, طاقم أيزنهاور فقط, اذهب

333
00:14:13,834 --> 00:14:15,385
إذا ماذا تفعل ويندي في الصورة يا مايك ؟

334
00:14:15,469 --> 00:14:17,070
إنها لا تعمل هناك, أليس كذلك ؟ -
اذهب -

335
00:14:17,088 --> 00:14:18,922
جوناه, ما الفائدة
أنت لا تظهر في الصور أصلا

336
00:14:18,973 --> 00:14:20,340
كلما أسرعنا بالقيام بهذا, كلما انتهينا أسرع

337
00:14:20,351 --> 00:14:22,552
صحيح ؟ كلما أسرعنا بالقيام بهذا, كلما انتهينا أسرع

338
00:14:22,560 --> 00:14:23,760
حسنا ؟ -
نعم نعم -

339
00:14:23,811 --> 00:14:27,347
5دي ؟ لدي 1دي

340
00:14:27,431 --> 00:14:29,516
أتبقين على هاتف إضافي هناك ؟

341
00:14:29,567 --> 00:14:32,102
نفاق و مثير

342
00:14:32,153 --> 00:14:34,688
...حسنا, واحد, إثنان -
البراز على صدري (اللعنة) -

343
00:14:34,690 --> 00:14:37,324
مادوكس استقال للتو -
ماذا ؟ وزير الدفاع ذهب ؟ -

344
00:14:37,358 --> 00:14:40,110
حسنا, حسنا, يمكنكم استرجاع
هواتفكم لخمس دقائق فقط

345
00:14:40,161 --> 00:14:42,195
كلمة سر الشبكة اللاسلكية هي
"Starboard135A."

346
00:14:42,246 --> 00:14:44,247
أين وعاء الهواتف ؟ -
لا أعلم أين وعاء الهواتف -

347
00:14:44,282 --> 00:14:47,250
أحتاج هاتفي الرئيسي -
!اخرسوا, اخرسوا جميعا -

348
00:14:47,285 --> 00:14:49,753
إنه هناك

349
00:14:49,787 --> 00:14:52,505
اذا مادوكس سيرشح نفسه للرئاسة ؟
هل هذا هو الأمر ؟

350
00:14:52,540 --> 00:14:54,541
أنا لدي هاتفي

351
00:14:54,592 --> 00:14:56,259
طاقم نائبة الرئيس يدخ في حالة من الهلع"

352
00:14:56,294 --> 00:14:58,595
"حينما أعلن عن خبر الوزير مادوكس

353
00:14:58,629 --> 00:15:00,547
و ارفع مصدر الأموال على الموقع

354
00:15:00,549 --> 00:15:02,599
أكره كونه تعلم الإنجليزية من الأفلام الإباحية

355
00:15:02,633 --> 00:15:03,767
هل وضعت ذلك للتو ؟

356
00:15:03,801 --> 00:15:05,352
أنا أدير موقعا للنميمة و التسلية

357
00:15:05,386 --> 00:15:07,887
و هذا الخبر نميمي و مسلي

358
00:15:13,861 --> 00:15:15,895
آسف يا رفاق, لن أجاوب عن الأسئلة الآن

359
00:15:15,947 --> 00:15:18,148
وزير الدفاع سيدلي بتصريح لاحقاً اليوم

360
00:15:18,199 --> 00:15:19,733
هذه ليست أزمة

361
00:15:19,784 --> 00:15:23,153
توقفو عن تحريك أطرافكم القديمة

362
00:15:23,204 --> 00:15:25,739
ما يتعلق بمادوكس هو فقط كرجل عجوز ذهب
للعب الشطرنج في الحديقة

363
00:15:25,790 --> 00:15:28,658
و ليعرف أحدكم من هو
"WestWingMan"

364
00:15:28,709 --> 00:15:31,795
و لعلمكم هذا ليس اسمه الحقيقي

365
00:15:31,829 --> 00:15:34,047
يبدو أن مادوكس مقدم على خطوة

366
00:15:34,074 --> 00:15:35,915
سنحتاج إريكسون الآن, ألست محقة ؟

367
00:15:35,917 --> 00:15:38,551
الآن أكثر من قبل, جدياً

368
00:15:38,586 --> 00:15:40,086
دان, انصت, علينا فعل شيئ

369
00:15:40,137 --> 00:15:42,422
إن قرر مادوكس الترشح بالفعل

370
00:15:42,473 --> 00:15:44,808
نعم سيدتي, نعم, لقد تم ترشيحي لمنصب
"الأكثر أرجحاً لفعل شيئ الآن"

371
00:15:44,842 --> 00:15:47,394
في الكتاب السنوي لدفعتي -
تول الأمر فقط -

372
00:15:47,428 --> 00:15:50,013
الترشح لماذا يا سيدتي ؟ -
اسمع أيها الأبله -

373
00:15:50,064 --> 00:15:51,598
ان نطقت لأي شخص

374
00:15:51,649 --> 00:15:54,401
عن ترشح مادوكس أو عدم ترشح الرئيس

375
00:15:54,435 --> 00:15:56,269
أقرب عمل لمسيرة سياسية ستفعله

376
00:15:56,320 --> 00:15:59,906
هو بيع أقنعة الرئيس نيكسون في الهالوين, حسناً ؟

377
00:15:59,940 --> 00:16:01,658
الرئيس لن يعيد ترشيح نفسه ؟

378
00:16:01,692 --> 00:16:02,859
قلت لك بأن لا تنطق, لقد نطقت

379
00:16:02,910 --> 00:16:05,278
أنت نطقت أولا -
أنت نطقت حول الترشح -

380
00:16:05,280 --> 00:16:07,614
أنت ستترشحين ؟

381
00:16:07,616 --> 00:16:11,334
بن, ألا يمكنك الإبقاء على سر لثانية واحدة فقط ؟

382
00:16:11,369 --> 00:16:12,836
الآن يجب علينا قتله

383
00:16:12,870 --> 00:16:14,954
سيدتي, إن احتجت أي مساعدة في حملتك

384
00:16:14,956 --> 00:16:17,123
أنا جيد جداً تحت الضغط

385
00:16:17,174 --> 00:16:19,259
حقاً ؟ بأي معنى جيد ؟

386
00:16:19,293 --> 00:16:21,511
لقد توليت أمر توقيع الكتب بحرفية

387
00:16:21,595 --> 00:16:23,847
أخبر السائق بأن يشغل المكيف, حسناً ؟

388
00:16:23,881 --> 00:16:25,215
لأني أغلي من الحرارة هنا

389
00:16:25,266 --> 00:16:27,767
!أستطيع فعل ذلك

390
00:16:27,802 --> 00:16:30,186
كيف أفعل ذلك ؟ -
افتح الباب و السيارة متحركة -

391
00:16:30,221 --> 00:16:32,138
تسلق إلى أسفل السيارة كإنديانا جونز

392
00:16:32,189 --> 00:16:35,141
افتح غطاء المحرك
و اكتب ملاحظة على الزجاج الأمامي

393
00:16:35,143 --> 00:16:38,478
!حسناً, حان وقت تقطيع الكيك

394
00:16:38,529 --> 00:16:41,064
!انتبهوا ! زوجتي تحمل سكيناً

395
00:16:42,149 --> 00:16:43,700
أعتقد أن الحجم المناسب لكل قطعة

396
00:16:43,734 --> 00:16:45,785
هو حوالي نصف إنش للجميع, حسناً ؟

397
00:16:45,820 --> 00:16:47,070
لدي نصف إنش لك

398
00:16:47,121 --> 00:16:48,371
أنت تبالغ -
حسناً -

399
00:16:48,406 --> 00:16:51,324
ها نحن

400
00:16:51,375 --> 00:16:53,493
!ترسلين الرسائل النصية من خلف ظهرك ؟ بحق المسيح

401
00:16:53,544 --> 00:16:55,045
أتراسلين بطريقة هندريكس ؟ -
أبقي نفسي في المقدمة -

402
00:16:55,079 --> 00:16:56,796
هذا ما يفعله مدير الحملة الناجح -
لا -

403
00:16:56,831 --> 00:16:59,549
...لا, مدير الحملات الناجح يا آيمي

404
00:16:59,583 --> 00:17:02,669
اعذريني, انا على وشك أن اصبح عبقرياً

405
00:17:02,671 --> 00:17:05,338


406
00:17:05,340 --> 00:17:07,420
أنتما تبدوان كبيضتي فصح صغيرتين

407
00:17:07,425 --> 00:17:09,008
أحب أن أكسركما

408
00:17:09,010 --> 00:17:10,894
J يا التهاب الكبد

409
00:17:10,928 --> 00:17:12,562
كيف تجري أمور تلك الصورة
التي وضعتها عل مدونتك ؟

410
00:17:12,646 --> 00:17:14,264
إنها كالإعصار يا وغد

411
00:17:14,315 --> 00:17:15,982
ألا تظن أنه يجب عليك إزالتها ؟

412
00:17:16,016 --> 00:17:18,435
ألا نظن أن عليك مصافحة قرد ؟

413
00:17:18,486 --> 00:17:20,520
في الواقع جعلك رؤيتنا نهلع

414
00:17:20,522 --> 00:17:22,856
تبدو و كأن إعلان استقالة مادوكس أمر مهم بالنسبة لنا

415
00:17:22,858 --> 00:17:24,329


416
00:17:24,445 --> 00:17:26,691
لأنه سيكون منافساً لسيلينا

417
00:17:26,726 --> 00:17:28,912
أوه

418
00:17:28,946 --> 00:17:30,530
و التي تريد الترشح للرئاسة ... ؟

419
00:17:30,581 --> 00:17:32,532
نعم, صحيح

420
00:17:32,534 --> 00:17:35,785
لأن رئيس الولايات المتحدة لن يرشح نفسه مرة أخرى

421
00:17:35,836 --> 00:17:40,290
إذاً ؟ -
الرئيس لم يعلن بعد عن -

422
00:17:40,341 --> 00:17:42,592
أنه لن يترشح مرة أخرى

423
00:17:43,844 --> 00:17:45,795
لا مشكلة
سأزيلها الآن

424
00:17:45,846 --> 00:17:48,326
نعم, نعم, لكن تأكد أن نفعل ذلك قبل أن تخزنها غوغل

425
00:17:48,349 --> 00:17:50,517
,لأنه عندما يحدث ذلك
ستبقى على الانترنت إلى الأبد

426
00:17:50,551 --> 00:17:52,469
و الذي سيكون غالباً خطؤك

427
00:17:52,520 --> 00:17:55,611
ما هو رقم غوغل ؟ -
لا أعلم, إسأل جيفز -

428
00:17:55,646 --> 00:17:57,029
أتعرف أحداً في وكالة الأمن القومي ؟

429
00:17:57,064 --> 00:17:59,232
أيعرف أحدكم هنا أحداً في وكالة الأمن القومي ؟

430
00:18:01,034 --> 00:18:04,120
أراك هنا في هذا اليوم الحزين

431
00:18:04,154 --> 00:18:07,156
Change.org حسناً, هذا أيزاك دينيسوف من
إنها تكرهه

432
00:18:07,207 --> 00:18:08,624
من هنا يا سيدتي, أنت تكرهينه

433
00:18:08,659 --> 00:18:10,826
صحيح, هذا أول فعل صحيح تفعله اليوم

434
00:18:10,878 --> 00:18:12,879
إنه وغد
علينا العثور على إريكسون

435
00:18:12,913 --> 00:18:15,298
سأعلم عندما أراه
أنا لا أنسى صورةً قط

436
00:18:15,332 --> 00:18:18,251
إنذار متعلق ببليك ستيوارت -
سيدتي نائبة الرئيس -

437
00:18:18,253 --> 00:18:20,636
بليك ستيوارت, يا إلهي

438
00:18:20,671 --> 00:18:23,673
بليك ترشح منذ عقد من الزمان

439
00:18:23,724 --> 00:18:25,424
و خسر بشكل كارثي

440
00:18:25,475 --> 00:18:27,310
إنه سيربك سيلينا

441
00:18:27,344 --> 00:18:28,844
لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

442
00:18:28,896 --> 00:18:30,813
إنه طاعون هذا الحزب

443
00:18:30,847 --> 00:18:33,349
أرى أنك في جولة توقيع الكتاب -
هذا صحيح -

444
00:18:33,400 --> 00:18:36,319
أتفكرين في الترشح ؟ -
أوه لا لا لا -

445
00:18:36,353 --> 00:18:40,022
أنا فقط أتصيد الكتب -
أنت ستنكرين ذلك ل 6 سنوات -

446
00:18:40,073 --> 00:18:41,524
ثم ستترشحين على أية حال

447
00:18:41,575 --> 00:18:43,442
كيف كانت الحملة بالنسبة لك ؟

448
00:18:43,444 --> 00:18:45,945
مثيرة ... ثم متعبة

449
00:18:45,996 --> 00:18:48,331
اه -
ثم مت -

450
00:18:48,365 --> 00:18:51,751
أمزح. نوعاً ما

451
00:18:51,785 --> 00:18:54,370
ها قد انتهيت منها, لابد أن يكون جيداً

452
00:18:54,421 --> 00:18:56,756
...لقد كنت أظن أني فشلت بسبب فريقي

453
00:18:56,790 --> 00:18:58,457
لم يكن لدي رئيس الأركان المناسب

454
00:18:58,508 --> 00:19:00,426
مدير الحملة, مسؤولو الاتصالات

455
00:19:00,460 --> 00:19:01,761
و التي أصبحت زوجتي ... لكن لا

456
00:19:01,795 --> 00:19:05,131
أنا كنت السبب, لم أكن أمتلك القدرة

457
00:19:05,133 --> 00:19:07,383
في الواقع, قلة منا من يملكها -
صحيح -

458
00:19:07,434 --> 00:19:10,219
ك كاوجيل -
كاوجيل المسكين -

459
00:19:10,270 --> 00:19:12,521
أتمنى نوعاً ما لو أنا كنت في التابوت

460
00:19:14,107 --> 00:19:15,428
من الجميل التحدث معك يا مايك

461
00:19:15,442 --> 00:19:17,393
حقاً ؟ شكراً

462
00:19:17,444 --> 00:19:20,446
لا يقولها العديد مؤخراً -
...أوه -

463
00:19:21,982 --> 00:19:24,650
سيدتي ؟ -
نعم ؟ -

464
00:19:24,701 --> 00:19:27,620
رئيس و زراء اسكتلندا على الخط الآن

465
00:19:27,654 --> 00:19:29,905
يبدو الأمر مهماً -
عظيم -

466
00:19:29,957 --> 00:19:33,292
مهم, صحيح, أتعذرني لثانية ؟
مرحباً ؟

467
00:19:33,327 --> 00:19:35,995
حسناً, أتعلم ماذا ؟

468
00:19:35,997 --> 00:19:37,997
بإمكاننا إتمام هذا الزوج هنا في الحال

469
00:19:37,999 --> 00:19:39,915
لا أحد سيلاحظ أو يهتم

470
00:19:39,967 --> 00:19:41,250
بإمكاننا -
... -

471
00:19:41,301 --> 00:19:43,469
أو ... ؟ -
أو ؟ -

472
00:19:43,503 --> 00:19:46,555
بإمكاننا تفقد هواتفنا -
غاري ؟ -

473
00:19:48,475 --> 00:19:50,559
سيدتي نائبة الرئيس ؟ -
نعم ؟ -

474
00:19:50,594 --> 00:19:54,397
لقد كنت ابن أخ ريك -
أتمازحني ؟ -

475
00:19:54,431 --> 00:19:56,232
هذا ابن أخ كاوجيل

476
00:19:56,266 --> 00:19:58,734
إن أخبروها من هم, لا تقل شيئا ً

477
00:19:58,769 --> 00:20:02,738
سيد ستيوارت, هذه هي القصيدة
التي أريدك أن تقرأها

478
00:20:02,823 --> 00:20:06,525
شكراً لك, لقد أعددت خاتمة أيضاً

479
00:20:06,610 --> 00:20:09,829
كنت سأسأل نائبة الرئيس

480
00:20:09,863 --> 00:20:12,198
إن كانت ترغب بإلقاء كلمة

481
00:20:12,200 --> 00:20:14,083
لا, لا بأس

482
00:20:14,117 --> 00:20:16,619
أنا متحدث سيئ على كل حال -
لا, لست كذلك -

483
00:20:16,670 --> 00:20:18,087
هكذا خسرت 49 ولاية

484
00:20:18,121 --> 00:20:20,790
...لا, حسناً

485
00:20:20,841 --> 00:20:23,376
نعم, في الواقع -
حسناً -

486
00:20:26,087 --> 00:20:28,047
مالأخبار يا صاح ؟
ما الجديد ؟

487
00:20:28,049 --> 00:20:30,883
اسيأتي الرئيس ؟ -
هل يمكنني رؤية تصريحك الخاص بالبيت الأبيض ؟ -

488
00:20:30,934 --> 00:20:34,136
نعم يا سيدي, بالطبع

489
00:20:34,187 --> 00:20:36,689
هاك

490
00:20:36,723 --> 00:20:38,107
غادر

491
00:20:38,141 --> 00:20:40,059
لكني أعمل هنا -
ليس بعد الآن -

492
00:20:40,061 --> 00:20:42,361
سيدي, اظن بإني أخطأت فهمك

493
00:20:42,396 --> 00:20:44,864
دان, اعدت جرياً الى البيت الأبيض ؟

494
00:20:44,898 --> 00:20:46,399
,ماذا يمكنني القول

495
00:20:46,401 --> 00:20:48,401
إلا إن الأمور متلخبطة قليلاً في مركز الكون

496
00:20:48,452 --> 00:20:50,369
انتهت الحفلة يا
"Mr. WestWingMan."

497
00:20:50,404 --> 00:20:52,822
,هناك رجل ميت في الحوض
و هذا الرجل هو أنت

498
00:20:52,873 --> 00:20:54,073
سأهاتفك لاحقاً

499
00:20:54,124 --> 00:20:55,875
أمر رائع حدث للتو

500
00:20:55,909 --> 00:20:58,711
أعتقد أنه حدث سوء فهم هنا
لا, انتظر

501
00:20:58,745 --> 00:21:00,413
أولاً, لقد كنت تدير مدونة إخبارية
أثناء عملك في المكتب

502
00:21:00,415 --> 00:21:03,049
لقد كانت تتصف بالنميمة و التسبية -
ثانياً, قمت بوضع صورة -

503
00:21:03,083 --> 00:21:04,917
أثارت شكوك الصحفيين

504
00:21:04,968 --> 00:21:07,169
لقد تم إرسالها إلى كل الصحفيين في العاصمة

505
00:21:07,220 --> 00:21:09,555
لم يكن انا, و مسحتها لاحقاً

506
00:21:09,589 --> 00:21:11,223
الأمر الذي زاد الطين بلة

507
00:21:11,258 --> 00:21:13,759
الحقيقة هي أن منشورك جعل الأمر مستحيلا

508
00:21:13,810 --> 00:21:15,428
على الرئيس أن يبق سره لفترة أطول

509
00:21:15,430 --> 00:21:18,180
و كنتيجة مياشرة لأفعالك

510
00:21:18,231 --> 00:21:19,982
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

511
00:21:20,016 --> 00:21:22,818
سيقدم تصريحه باكراً إلى اليوم

512
00:21:22,853 --> 00:21:24,937
أنه لن يترشح مرة اخرى

513
00:21:24,939 --> 00:21:28,741
سنقوم بتنبيه الشبكات أنه سيكون هناك تصريح مباشر

514
00:21:28,775 --> 00:21:31,494
لا تقطعوا أي حدث رياضي إلا إن كان الغولف

515
00:21:31,578 --> 00:21:33,496
و أخرجوه من هنا ... على مكتبه

516
00:21:33,530 --> 00:21:35,030
الله وحده يعلم ما الذي ستعثرون عليه هناك

517
00:21:35,082 --> 00:21:37,450
أنا آسف, أظن أنك تبالغ في ردة فعلك

518
00:21:37,452 --> 00:21:38,784
لا يا تيررانس, ما الذي سأفعله ؟
اسأضربه ؟

519
00:21:38,835 --> 00:21:41,120
سيدي أرجوك لا تأخذ هذا العمل مني

520
00:21:41,122 --> 00:21:44,123
الجناح الغربي جزء من حمضي النووي
و العكس صحيح

521
00:21:44,174 --> 00:21:46,054
...حسناً, هذه لحظة تأديبية و أظن

522
00:21:46,093 --> 00:21:47,460
أنك تحرج نفسك

523
00:21:47,462 --> 00:21:49,712
سيدي, لا أملك شيئاً آخر في حياتي

524
00:21:49,763 --> 00:21:52,798
هو لا يملك حقيقةً -
تماماً, شكراً لك دان -

525
00:21:52,849 --> 00:21:54,884
تباً لك يا دان -
انتهينا يا سيد ريان -

526
00:21:54,935 --> 00:21:57,803
سيدي, هل صادق الرئيس على هذا الأمر ؟ -
!أخرجوه من هنا -

527
00:21:58,972 --> 00:22:01,273
كيف نجوتي من بليك ؟

528
00:22:01,308 --> 00:22:02,892
أخبريني بأنك بخير -
أتمازحني ؟ -

529
00:22:02,943 --> 00:22:05,778
كومة الأيادي المقطوعة تلك حصل على ترشيح ؟

530
00:22:05,812 --> 00:22:08,481
مع ذلك الوجه و الشخصية ؟

531
00:22:08,483 --> 00:22:10,316
إعني انظر إلى ما على التعامل معه هنا
أين إريكسون ؟

532
00:22:10,318 --> 00:22:12,151
لقد سمع بانه أسرع متوجهاً إلى العاصمة

533
00:22:12,202 --> 00:22:13,402
عندما انتشرت الأخبار المتعلقة ب مادوكس

534
00:22:13,487 --> 00:22:14,820
حسناً, تباً

535
00:22:14,871 --> 00:22:17,406
لا أحتاج إلى فريق, و لا أحتاج إلى مدير حملة

536
00:22:17,457 --> 00:22:20,126
أتظن أني وصلت هنا لأنه لدي 50 مليوناً في البنك ؟

537
00:22:20,160 --> 00:22:23,162
و هذه المؤخرة الرائعة ؟ -
لا -

538
00:22:23,164 --> 00:22:25,414
حسناً, كاوجيل كان عضو الكنجرس الخاص بك

539
00:22:25,465 --> 00:22:27,345
أعطني بعض الحقائق عنه
هيا, الآن

540
00:22:27,384 --> 00:22:29,585
لقد كان صياد سمك رائع -
حسناً -

541
00:22:29,636 --> 00:22:31,053
و كان من هواة جمع أغطية البيرة

542
00:22:31,087 --> 00:22:32,922
مالذي ستفعله بذلك ؟

543
00:22:32,973 --> 00:22:34,874
سأقرأ قصيدةً

544
00:22:34,908 --> 00:22:37,760
كتبتها حفيدة ريك, ميف

545
00:22:37,811 --> 00:22:40,479
إنها...

546
00:22:41,348 --> 00:22:43,849
حستاً, سترون

547
00:22:45,185 --> 00:22:47,353
نحن نحبك, و جميعنا سنشتاق لوجهك"

548
00:22:47,355 --> 00:22:51,323
زوج, أب , جد

549
00:22:51,358 --> 00:22:54,493
لقد جعلت من العالم مكاناً أفضل

550
00:22:55,529 --> 00:22:57,580
"و الآن غادرته حزيناً

551
00:23:22,389 --> 00:23:24,023
مساء الخير

552
00:23:24,057 --> 00:23:27,943
كنت في الواقع اخطط على ابقاء الأمر وجيزاً

553
00:23:27,978 --> 00:23:30,229
"في الحقيقة, كنت سأقول "قصيراً

554
00:23:30,231 --> 00:23:33,199
لكني أعلم كم كان ريك حساساً بخصوص طوله

555
00:23:35,952 --> 00:23:37,953
أتظنون أنكم رأيتم نهاية جوناه رايان ؟

556
00:23:37,988 --> 00:23:41,457
!أنتم لم ترو بداية جوناه رايان بعد

557
00:23:41,541 --> 00:23:43,242
سأغادر المكان و رأسي مرفوعةُ

558
00:23:43,293 --> 00:23:46,462
و خصياتاي يتدليان عل ذقن إمك يا مارتن

559
00:23:46,496 --> 00:23:49,465
!لديك مخزون أفلامك الإباحية هنا

560
00:23:49,499 --> 00:23:52,167
أي كلمات أخيرة ؟

561
00:23:52,219 --> 00:23:53,669
...تباً لك

562
00:23:56,139 --> 00:23:59,391
حياة ريك تعكس أمريكا

563
00:23:59,426 --> 00:24:01,427
لقد كان صياد سمك بارعاً

564
00:24:01,429 --> 00:24:04,063
,و عضو كونجرس

565
00:24:04,097 --> 00:24:06,432
يا إلهي, كم كان يعلم

566
00:24:06,483 --> 00:24:10,102
كيف يرمي الحبل متأهباً

567
00:24:10,104 --> 00:24:12,187
و عندما كان يحصل على السمكة الأولى

568
00:24:12,239 --> 00:24:14,189
كان يسحبها بخفة

569
00:24:14,241 --> 00:24:17,993
لقد كان سياسياً دقيقاً

570
00:24:18,028 --> 00:24:21,330
مع تشكيلة كبيرة من أغطية البيرة

571
00:24:22,866 --> 00:24:24,500
سأعود

572
00:24:24,534 --> 00:24:27,419
سأعود كالرئيس

573
00:24:27,454 --> 00:24:30,456
!جوناه رايان, 2026

574
00:24:30,507 --> 00:24:32,625
تلك سنة انتصافية يا جوناه

575
00:24:32,676 --> 00:24:34,293
حسناً إذاً سأغيرها !

576
00:24:34,295 --> 00:24:36,428
...سأشتاق إليك يا ريك كاوجيل

577
00:24:36,463 --> 00:24:38,931
...صياد

578
00:24:38,965 --> 00:24:40,683
...عضو كونجرس

579
00:24:40,717 --> 00:24:42,851
.أمريكي

580
00:24:48,692 --> 00:24:51,644
فجرت سقف هذه الكنيسة, أليس كذلك ؟

581
00:24:51,646 --> 00:24:53,312
لقد أحبو الجزء المتعلق بأغطية البيرة

582
00:24:53,363 --> 00:24:55,397
لم يجمع أحدهم مثل هذه الأشياء ؟

583
00:24:55,448 --> 00:24:57,199
صحيح ؟

584
00:24:57,233 --> 00:24:59,318
مادوكس ألغى تصريحه

585
00:24:59,402 --> 00:25:01,737
لأن الرئيس سيدلي بواحد

586
00:25:01,788 --> 00:25:02,955
التصريح الهام

587
00:25:02,989 --> 00:25:04,823
أتقول ما أظنك تقوله ؟

588
00:25:04,825 --> 00:25:06,792
أنا است مبهماً, سيدتي
ليس من الناحية الجنسية حتى

589
00:25:06,826 --> 00:25:09,244
بن ! أنا أحب السياسة

590
00:25:09,296 --> 00:25:11,463
أنا كذلك, يا سيدتي -
سيدتي ؟ -

591
00:25:11,498 --> 00:25:12,581
نعم ؟ -
لدي دان على الهاتف -

592
00:25:12,632 --> 00:25:14,667
اوه دان, مرحباً يا دان

593
00:25:14,669 --> 00:25:17,052
...سيدتي, نعم , تصريح مادوكس

594
00:25:17,087 --> 00:25:19,171
أعلم, الرئيس على وشك الإدلاء بتصريح

595
00:25:19,222 --> 00:25:20,923
بن أخبرني للتو -
اوه -

596
00:25:20,974 --> 00:25:23,008
حسناّ, هل أخبرك لأن العديد رأو منشوراً

597
00:25:23,059 --> 00:25:26,729
كتبه جوناه و أنا أرسلته ؟ -
ماذا ؟ أنت فعلت هذا ؟ -

598
00:25:26,813 --> 00:25:29,515
حسناً, لا أحب أن أتباهى

599
00:25:29,566 --> 00:25:32,318
نعم, نعم, أنا فعلت ذلك

600
00:25:32,352 --> 00:25:34,687
و بهذه البساطة, غادر جوناه إلى الأبد

601
00:25:34,689 --> 00:25:36,855
حسناً كل نشواتي أتت في وقت واحد

602
00:25:36,857 --> 00:25:40,192
هذا رائع -
نعم, نعم -

603
00:25:40,194 --> 00:25:41,694
...الآن يا سيدتي كنت أنوي أن أسألك

604
00:25:41,745 --> 00:25:44,530
نعم ؟ -
هل تشرفينني ؟ -

605
00:25:44,532 --> 00:25:46,999
بجعلي مدير حملاتك ؟

606
00:25:47,033 --> 00:25:49,702
اوه, علي الذهاب
شكرا لك يا دان

607
00:25:49,753 --> 00:25:51,370


608
00:25:51,372 --> 00:25:53,756
حسناً يا ريتشارد

609
00:25:53,790 --> 00:25:55,758
...أريد أن أخبرك

610
00:25:55,792 --> 00:25:58,377
لا ... شكراً لك سيدتي

611
00:25:58,379 --> 00:26:00,879
إلى الغد

612
00:26:00,930 --> 00:26:02,181
ماذا ؟ الغد... ؟

613
00:26:02,215 --> 00:26:03,716
جولة الكتاب, اليوم السادس

614
00:26:03,767 --> 00:26:05,684
منحدرات الأرز, ها نحن قادمون

615
00:26:05,719 --> 00:26:07,636
اوه بحق المسيح, أنا أكره السايسة

616
00:26:07,687 --> 00:26:10,222
__

617
00:26:18,732 --> 00:26:21,316
ويندي, ويندي, ويندي
تعالي إلى هنا

618
00:26:21,368 --> 00:26:22,785
أتذكرين ذلك الرجل جوناه ؟ -
جوناه ؟ -

619
00:26:22,819 --> 00:26:26,071
اوه, ذلك الفم الذي طوله سبعة أقدام ؟
نعم, انظري إلى هذا -

620
00:26:26,122 --> 00:26:27,790
ماذا لو أعطيت كلمة سر الشبكة

621
00:26:27,824 --> 00:26:29,658
إلى كل من في جادة بنسلفانيا ؟

622
00:26:29,709 --> 00:26:32,494
! أتمازحني ؟ لقد ذهب

623
00:26:32,545 --> 00:26:35,080
! هذا أفضل يوم في حياتي

624
00:26:38,385 --> 00:26:39,968
هيا -
! هيا -

625
00:26:40,003 --> 00:26:41,837
,سيداتي سادتي

626
00:26:41,888 --> 00:26:44,590
! نائبة الرئيس سيلينا ماير

627
00:26:44,592 --> 00:26:46,425
! يجب ان تكوني هنا

628
00:26:46,476 --> 00:26:49,228
أود ان أقول بضع كلمات

629
00:26:49,262 --> 00:26:53,265
و أحكي بصراحة
كنت سأقول بجرأة

630
00:26:53,267 --> 00:26:56,402
لكني أعرف كم هو حساس مايك حيال شعره

631
00:26:58,905 --> 00:27:01,740
جميعنا نعرف كم يحب مايك قاربه

632
00:27:01,775 --> 00:27:03,442
و سأقول لكم شيئاً

633
00:27:03,444 --> 00:27:05,244
إن اختار يوماً الصيد

634
00:27:05,278 --> 00:27:08,914
أعلم بأنه سيتأهب للتيار

635
00:27:08,948 --> 00:27:13,702
و يسحب الصنارة بخفة عندما يمسك سمكته الأولى

636
00:27:13,753 --> 00:27:15,838
لأن مايك من ذلك النوع من الرجال

637
00:27:15,872 --> 00:27:19,124
أو -
يا إلهي, سأشتاق إليه -

638
00:27:19,175 --> 00:27:21,960
عندما يذهب في شهر عسله

639
00:27:22,011 --> 00:27:25,130
نخب مايك و ويندي

640
00:27:25,181 --> 00:27:27,966
...بعض البدايات الجديدة"

641
00:27:28,017 --> 00:27:31,053
!"رحلتهم الأمريكية القادمة

642
00:27:41,355 --> 00:27:46,160
ترجمة فاعل خير

