1
00:00:07,008 --> 00:00:18,891
ترجمة فاعل خير

2
00:00:19,908 --> 00:00:22,901
(غاري), أتعمل في ذكرى مضي 8 أشهر على مواعدتنا ؟

3
00:00:22,936 --> 00:00:24,763
أرجوك ألا تقولي أنك تفعلين تعبير الوجه ذاك

4
00:00:24,814 --> 00:00:26,982
أنا أفعل ذلك التعبير -
هيا, أنت تعلمين -

5
00:00:27,016 --> 00:00:29,651
انتظري

6
00:00:30,737 --> 00:00:32,070
(غاري), شهر العسل رائع

7
00:00:32,105 --> 00:00:33,989
يعرض الآن "Dirty Dozen" فيلم
و نحن نتناول رقائق البطاطا

8
00:00:34,023 --> 00:00:35,824
من أوعية موضوعة على بطوننا

9
00:00:35,859 --> 00:00:37,693
يبدو الأمر رائعاً, (مايك)

10
00:00:37,744 --> 00:00:39,778
نحن نضع سنتاً في الوعاء كل مرة مارسنا الجنس

11
00:00:39,829 --> 00:00:41,447
و نحن بالفعل وضعنا 15 سنتاً هناك

12
00:00:41,449 --> 00:00:43,532
أإتصلت بي لتتكلم بقذارة عن شهر عسلك ؟

13
00:00:43,583 --> 00:00:45,868
أستطيع التكلم بقذارة -
لا بأس -

14
00:00:45,919 --> 00:00:49,121
(ويندي) وصلها نبأ عن استقالة مرافق الرئيس

15
00:00:49,172 --> 00:00:50,923
(مارتي) ؟ ماذا ؟
اأصابه المرض أو شيئ من هذا القبيل ؟

16
00:00:50,957 --> 00:00:53,175
...كلية الحقوق
أستقدم على الأمر ؟

17
00:00:53,209 --> 00:00:55,961
لا أريد أن اكون رجلاً في الأربعينيات من عمره و يحمل حقيبة

18
00:00:55,963 --> 00:00:59,097
لدي أفكار
يمكنني نصح (سيلينا) في بعض الأشياء

19
00:00:59,132 --> 00:01:00,466
لدي الكثير من الأشياء التي يمكنني قولها

20
00:01:00,517 --> 00:01:03,719
علي الذهاب, (تيلي سافالاس) سيقوم
بقتل بعض النازيين

21
00:01:04,804 --> 00:01:07,723
متى ورثت وجه أبيك ؟

22
00:01:09,310 --> 00:01:11,977
العالم سمع لتوه نبأ عدم ترشح الرئيس

23
00:01:11,979 --> 00:01:14,196
لذا من الواضح أننا لسنا هنا
و هذا المكان غير موجود

24
00:01:14,280 --> 00:01:15,814
مكتب حملتك

25
00:01:15,816 --> 00:01:17,699
ما هؤلاء؟
أهذه الإسطبلات ؟

26
00:01:17,734 --> 00:01:20,152
حسناً, سيتم تحسين المكان

27
00:01:20,203 --> 00:01:22,404
مرحباً, مرحباً, حان الوقت, حان الوقت

28
00:01:22,455 --> 00:01:24,656
بالفعل, كيف حالك ؟

29
00:01:24,707 --> 00:01:26,875
مرحباً -
للأسف لا أعرف من أنت -

30
00:01:26,910 --> 00:01:28,293
أنا (كيلي) -
مرحباً (كيلي) -

31
00:01:28,328 --> 00:01:29,962
أنا أعمل في حملتك -
عظيم -

32
00:01:29,996 --> 00:01:31,330
و سأتولى مهمة التقاط الصور اليوم -

33
00:01:31,381 --> 00:01:33,261
أنا (آيمي بروكهايمر)
...لقد كنت عل اتصال مع

34
00:01:33,299 --> 00:01:36,251
...حمام الرجال معطل, لذا

35
00:01:36,302 --> 00:01:38,003
ها نحن

36
00:01:38,054 --> 00:01:40,422
ياللهول, ها أنت
حسناً, لقد ظننت

37
00:01:40,473 --> 00:01:42,975
أني تركتك على بعد 750 ميلاً

38
00:01:43,009 --> 00:01:45,260
سيدتي, سأتابعك أينما كنتي

39
00:01:45,311 --> 00:01:47,513
سأكون كإحدى حيوانات ديزني

40
00:01:47,515 --> 00:01:50,315
هل هناك مساحة مخصصة لمدير الحملة ؟

41
00:01:50,350 --> 00:01:53,435
ليس بعد -
هل يمكنني الحصول على ثانيتين من وقتك ؟ -

42
00:01:53,486 --> 00:01:55,187
بالطبع

43
00:01:55,238 --> 00:01:56,522
لا أعلم سبب تواجد (ريتشارد)

44
00:01:56,573 --> 00:01:58,740
لقد قلت أنه كان جيد جداً في جولة توقيع الكتاب

45
00:01:58,775 --> 00:02:03,328
لا, كنت أحاول طمأنتك فقط

46
00:02:03,363 --> 00:02:06,748
اوه -
العفو -

47
00:02:06,783 --> 00:02:09,034
سأتخلص منه -
نعم, صحيح -

48
00:02:09,036 --> 00:02:11,253
أستصعد على متن قارب خفر السواحل ؟

49
00:02:11,287 --> 00:02:13,539
سأتعلم السباحة خصيصاً

50
00:02:13,541 --> 00:02:15,674
...لا, كنت أعني

51
00:02:15,708 --> 00:02:17,593
ياللهول, ماذا كان إسمك ؟
أنا آسفة جداً

52
00:02:17,627 --> 00:02:19,261
Kإنه يبدأ بحف ال -
لا, أخبريني فقط -

53
00:02:19,295 --> 00:02:20,879
إنه (كيلي) -
(كيلي) صحيح -

54
00:02:20,881 --> 00:02:22,798
,إذا, ستصعدين على متن القارب
لهذا تحملين الكاميرا

55
00:02:22,849 --> 00:02:24,883
حسناً إذاً, (ريتشارد), يتوجب عليك البقاء هنا

56
00:02:24,934 --> 00:02:26,602
حسناً, في الواقع أنت في أيدٍ أمينة

57
00:02:26,636 --> 00:02:29,555
(كيلي) و أنا نعرف بعضنا منذ زمن
إنها نسخة أخرى عني

58
00:02:29,557 --> 00:02:31,390
.هذا لا يعمل, جيد

59
00:02:31,441 --> 00:02:32,691
أنها دورية ليلية مع خفر السواحل

60
00:02:32,725 --> 00:02:35,027
لذا فهي جزء من حملة ما قبل الحملة

61
00:02:35,061 --> 00:02:38,533
أحتاج إلى منديل
لا, لا, هيا -

62
00:02:38,679 --> 00:02:42,783
...سيدتي, لدي بعض الأفكار في الواقع -
...أتعلمين يا سيدتي, لقد كنت أفكر -

63
00:02:42,817 --> 00:02:44,735
قد أتجنب صعود القارب -
ماذا ؟ -

64
00:02:44,737 --> 00:02:47,287
نعم, و البقاء هنا لأحضر بعد الامور

65
00:02:47,322 --> 00:02:50,207
و لماذا ذلك يا (دان), أهذا ما قبل طعنٍ في ظهري ؟

66
00:02:50,241 --> 00:02:51,875
أظن انني سأحتاجك

67
00:02:51,909 --> 00:02:55,078
في حالة ألقينا القبض على أحدٍ ما
...لتهريبه المخدرات و إحتجت بعض

68
00:02:55,129 --> 00:02:57,581
الجمل الذكية

69
00:02:57,583 --> 00:02:59,633
اوه, "نوع الغسيل الوحيد

70
00:02:59,667 --> 00:03:01,551
الذي ستقوم به من الآن فصاعداً
"هو غسيل أغطية السجن

71
00:03:01,586 --> 00:03:02,970
هذا ذكي نوعاً ما

72
00:03:03,004 --> 00:03:04,921
الشق (المخدرات) الوحيد الذي ستراه"

73
00:03:04,973 --> 00:03:07,090
"سيكون لشخص ما في الحمام

74
00:03:07,124 --> 00:03:08,925
لا... لا تتلاطف -
ياللهول -

75
00:03:08,927 --> 00:03:11,561
حسناً, هنا...إنها تبدأ هنا

76
00:03:11,596 --> 00:03:13,597
"في هذا الحصن البولندي"

77
00:03:14,933 --> 00:03:17,017
سيدتي, بخصوص الحملة, كان لدي فكرة

78
00:03:17,101 --> 00:03:20,437
تفضل -
بدل القيام بحملة ما قبل الحملة -

79
00:03:20,439 --> 00:03:22,656
في ال24 ساعةً القادمة, تمسكين ميكرفوناً

80
00:03:22,690 --> 00:03:25,359
و تقولين, "أنا (سيلينا ماير) و سأرشح نفسي لمنصب
"رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

81
00:03:25,410 --> 00:03:27,244
سأذهب إلى الحمام بسرعة

82
00:03:27,278 --> 00:03:29,446
لا, إن الوقت مبكر جداً, لا يمكنك الإعلان عن ترشحك

83
00:03:29,497 --> 00:03:30,747
بينما حامل المنصب ما زال في محله

84
00:03:30,782 --> 00:03:32,499
...الأمر البسيط

85
00:03:32,555 --> 00:03:34,595
و كأنك تحاول مضاجعة الأرملة في جنازة زوجها

86
00:03:34,619 --> 00:03:36,453
هناك حركة بسيطة فيها

87
00:03:36,504 --> 00:03:38,872
الحركة هي تحريكها -
أنت محقة, و سأفعل ذلك -

88
00:03:38,923 --> 00:03:40,757
...ستجعلها تبدأ حملتها

89
00:03:40,792 --> 00:03:43,126
دون خطة, دون نقود و دون طاقم

90
00:03:43,128 --> 00:03:44,961
باستثتاء "الرجل الخارق" و "المرأة الخارقة" هناك

91
00:03:45,013 --> 00:03:46,713
"فقط "أريد أن أصبح الرئيس

92
00:03:46,764 --> 00:03:48,098
...سيدتي, لا أعلم إن سمعتي ما قاله للتو

93
00:03:48,132 --> 00:03:49,766
لا, لم أسمع ما قال

94
00:03:49,801 --> 00:03:51,218
لكني أتفق مع (دان), حسناً ؟

95
00:03:51,269 --> 00:03:54,137
و أن أقدر أفكارك بالكامل يا (غاري)

96
00:03:54,139 --> 00:03:55,639
مهما كان مستوى غبائهم

97
00:03:55,690 --> 00:03:57,557
هيا بنا, السواحل لن تحرس أنفسها

98
00:03:57,608 --> 00:03:59,943
دعني أقول لك ما علينا فعله

99
00:04:02,063 --> 00:04:04,114
لقد اعترضوا مركباً غير متتبع

100
00:04:04,148 --> 00:04:05,732
,ببضاعة مشبوهة
هم يطلبون الدعم

101
00:04:05,783 --> 00:04:08,368
هل هو قارب مخدرات ؟ -
نحن نبحث في الأمر يا سيدتي -

102
00:04:08,403 --> 00:04:10,871
هذا ضرب من الحظ -
سأقوم بتسجيل فيديو قصير -

103
00:04:10,905 --> 00:04:12,539
حسناً -
المخدرات تتوقف هنا -

104
00:04:12,573 --> 00:04:14,708
!اوه -
لا, لا, لا تقول شيئاً بعدي -

105
00:04:14,742 --> 00:04:16,243
لأنه يخرب الأمر -
حسناً -

106
00:04:16,294 --> 00:04:18,795
المخدرات تتوقف هنا -
علينا الذهاب يا سيدتي -

107
00:04:18,830 --> 00:04:21,665
حسناً, حسناً, ثانية واحدة فقط -
تتوقف هنا" .. بحزم" -

108
00:04:21,716 --> 00:04:24,334
المخدرات تتوقف هنا -
جميل -

109
00:04:24,385 --> 00:04:27,170
شكراً لك -
هذه الكاميرا بالتأكيد لا تلتقط الفيديو -

110
00:04:27,172 --> 00:04:29,389
عفواً ؟ -
إذاً ماذا كنت تفعلين ؟ -

111
00:04:29,424 --> 00:04:31,341
ممتاز

112
00:04:31,392 --> 00:04:33,226
استخدمي فطرتك السليمة مرة أخرى

113
00:04:34,009 --> 00:04:35,489
أستجلس هنا فقط يا "سبونجبوب" ؟

114
00:04:35,513 --> 00:04:37,193
على الجلوس لوهلة فقط, حسناً ؟

115
00:04:37,231 --> 00:04:39,599
لم ننطلق بعد -
أعلم, أعلم -

116
00:04:39,650 --> 00:04:40,810
لا أبلي رائعاً على القوارب, حسناً ؟

117
00:04:40,818 --> 00:04:42,986
أتشعر بما قبل الغثيان ؟

118
00:04:43,020 --> 00:04:44,521
إذهب أسفل السلالم

119
00:04:44,572 --> 00:04:47,240
"إنها "أسفل سطح الركب -
هيا يا (إيجان), اللعنة -

120
00:04:47,275 --> 00:04:49,359
!اوه

121
00:04:52,363 --> 00:04:54,281
(مايكي) عزيزي

122
00:04:54,332 --> 00:04:56,917
إنظر على من عثرت في سلة أمام المنزل

123
00:04:56,951 --> 00:04:58,191
(جوناه), ماذا تفعل هنا ؟

124
00:04:58,202 --> 00:05:00,504
كيف الحال يا (مايك) ؟
أستعرفني على الباقي ؟

125
00:05:00,538 --> 00:05:03,623
نعم, (والت), (راندال) هذا ذو القدم الكبيرة

126
00:05:03,674 --> 00:05:05,258
القمامة القابلة للأكل موجودة في الزقاق
في الخلف

127
00:05:05,293 --> 00:05:07,878
كيف الحال يا ساقطات ؟
اسمي (جوناه رايان)

128
00:05:07,880 --> 00:05:10,547
ياللهول, "ساقطات", حسناً
سنتناول العشاء قريباً

129
00:05:10,631 --> 00:05:13,216
"The Great Escape"ثم سجلت
لنشاهده لاحقاً

130
00:05:13,267 --> 00:05:15,769
اوه, 17 ؟ -
17 -

131
00:05:15,803 --> 00:05:17,637
لذا انتهو من الأمر بسرعة

132
00:05:17,688 --> 00:05:20,807
لا بد أنك محبط الآن

133
00:05:20,858 --> 00:05:23,560
لأنك لست على ذلك القارب في (بالتيمور)
مع نائبة الرئيس, صحيح ؟

134
00:05:23,562 --> 00:05:25,645
شهر العسل -
صحيح -

135
00:05:25,696 --> 00:05:28,281
أستتوجه إلى مقر حملتها في (ماريلاند)
بعد جولتها مع خفر السواحل ؟

136
00:05:28,316 --> 00:05:31,034
نعم ... لكنه ليس مكتب حملة

137
00:05:31,068 --> 00:05:32,402
إنه عقار مكتسب

138
00:05:32,453 --> 00:05:34,454
اوه, نعم, بالطبع

139
00:05:34,489 --> 00:05:37,240
ابق الأمر سراً -
إنه إستحواذ, صحيح ؟ -

140
00:05:37,291 --> 00:05:39,576
رجل عظيم, كفك, جميل

141
00:05:39,627 --> 00:05:41,912
(مايك), جدياً

142
00:05:41,914 --> 00:05:44,354
سبب مجيئي إلى هنا هو أني
أود فتح مكتب استشارات

143
00:05:44,382 --> 00:05:46,583
و أريدك معي -
تقدم استشارات بخصوص ماذا ؟ -

144
00:05:46,634 --> 00:05:48,385
كيفية مسح سجل الانترنت ؟

145
00:05:48,419 --> 00:05:49,920
إذاً, جوناه

146
00:05:49,922 --> 00:05:51,922
سمعت أنك قد طردت -
نعم -

147
00:05:51,973 --> 00:05:53,974
لكن أتعلمين ماذا ؟
إن الأمر من الأفضل

148
00:05:54,008 --> 00:05:56,343
كنت أخبر مايك عن الأمر
"سيدعى "مذهب (رايان)

149
00:05:56,394 --> 00:05:59,596
مخبر العاصمة يتحول إلى خارج عن القانون

150
00:05:59,598 --> 00:06:01,314
تنشيط الديموقراطية

151
00:06:01,349 --> 00:06:04,017
الأخذ من الأقوياء
و إعطاء المساكين

152
00:06:04,068 --> 00:06:05,769
أفهمتني ؟ -
لم أنت في منزلنا, إذاً ؟ -

153
00:06:05,820 --> 00:06:07,437
ربما يحتاج إلى رأس مال

154
00:06:07,439 --> 00:06:09,606
أتذكر ذلك الرجل غريب الأطوار
الذي كان يتسكع في شارعنا

155
00:06:09,608 --> 00:06:11,775
و كان يطلب المال من أمي ؟ -
لقد كان (مايك) -

156
00:06:11,777 --> 00:06:14,578
مضحك للغاية, طرفة جيدة

157
00:06:14,612 --> 00:06:16,830
أتعلم ماذا يا عزيزي ؟
سأبدل

158
00:06:16,864 --> 00:06:18,915
عصيرك بجعة باردة

159
00:06:18,950 --> 00:06:20,367
شكرا ً. (بالإيطالية)

160
00:06:20,418 --> 00:06:22,369
لقد دربتها جيداً يا (مايك)

161
00:06:22,420 --> 00:06:24,254
مبدأ عملك تافه
أنا خارج الموضوع

162
00:06:24,288 --> 00:06:27,007
...(ويندي), بما أنك تحضرين الجعة, أتمانعين إحضار

163
00:06:27,041 --> 00:06:28,592
حسناً, لا بأس

164
00:06:30,127 --> 00:06:32,212
ابق مكانك يا سيدي
ارفع يديك بحيث نراهما

165
00:06:32,263 --> 00:06:35,799
ياللهول, علينا التقاط صورة لي

166
00:06:35,850 --> 00:06:38,552
و هو يسلم نفسه
أمن الخطأ فعل ذلك ؟

167
00:06:38,603 --> 00:06:41,638
لا, لكنه من العار أنهم لم يستطيعوا
اعتقال شخص أكثر جاذبية

168
00:06:41,640 --> 00:06:43,857
يمكننا تحسينه ... الوجه

169
00:06:43,891 --> 00:06:47,143
لا بأس -
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية فعل ذلك -

170
00:06:47,145 --> 00:06:48,478
لقد صوتٌّ لك

171
00:06:48,529 --> 00:06:50,530
شكراً جزيلاً لك, سيدي

172
00:06:50,565 --> 00:06:52,782
لكني أخشى أنه عليك الذهاب إلى السجن

173
00:06:52,817 --> 00:06:55,819
سيدتي, علينا العودة
الرئيس أدلى بتصريح

174
00:06:55,870 --> 00:06:57,871
ماذا ؟ ماذا الآن

175
00:06:57,905 --> 00:06:59,305
سيدي, أيمكنك شرح ما هذا ؟

176
00:06:59,323 --> 00:07:01,324
(غاري) -
عليك التقاط صورة لهذا -

177
00:07:01,326 --> 00:07:03,376
...سيدتي -
سيوف, إن لديه سيوف -

178
00:07:03,411 --> 00:07:05,829
تباً للسيوف, الرئيس أعلن لتوه أنه مناهض للإجهاض
** Pro-Life : هي حركة مطلبها منع الإجهاض و خصوصاً
بعد الأسبوع ال20 من الحمل لزعمهم أن الجنين تدب فيه
الحياة تلك الفترة و الإجهاض يعتبر جريمةً بحق الطفل

179
00:07:06,831 --> 00:07:10,000
ماذا ؟ -
رئيسنا ؟ الرئيس ؟ -
** POTUS : President Of The United States

180
00:07:10,002 --> 00:07:12,502
خطاب ما بعد العشاء في معهد الأخلاقيات الطبية

181
00:07:12,553 --> 00:07:14,004
!منع الإجهاض بعد الأسبوع ال 20 من الحمل

182
00:07:14,055 --> 00:07:17,807
,إنه مؤيد لخيار الإجهاض, و الآن فجأةً
هو معارض للإجهاض ؟
** Pro-choice : عكس الفكرة السابقة حيث أنهم يرون أن للمرأة
الحق الكامل في جسدها و الإختيار بين الإجهاض أو إبقاء الطفل

183
00:07:17,842 --> 00:07:19,593
"PRO-TUS" أصبحوا ينادونه ب

184
00:07:19,644 --> 00:07:22,262
في بدايتهما "PRO" و هذا أمر غبي لأن الطرفين لديهم

185
00:07:22,313 --> 00:07:23,563
!(غاري) -
نعم -

186
00:07:23,598 --> 00:07:26,182
!اذهب و أحضر دان -
إنه أسفل السلالم -

187
00:07:26,234 --> 00:07:28,518
,أسفل سطح المركب" يا (آيمي)"
"عليك قول "أسفل سطح المركب

188
00:07:28,569 --> 00:07:30,904
,الرئيس يقول
...ربما علينا إعطاء"

189
00:07:30,938 --> 00:07:33,907
"بعض الحرية لمن لا يستطيع الإختيار

190
00:07:33,941 --> 00:07:36,693
حسناً يا (آيمي), لا أريد أن أبدو مرتابة

191
00:07:36,744 --> 00:07:38,495
لكنه يحاول قتلي

192
00:07:38,529 --> 00:07:40,363
علينا العودة بهذا القارب

193
00:07:40,365 --> 00:07:42,616
صحيح, بالضبط, علينا معرفة ما علي قوله

194
00:07:42,667 --> 00:07:43,867
...صحيح, علي فقط

195
00:07:43,868 --> 00:07:47,037
,نحن مؤيدون للخيار
لكننا لسنا مثيرين للجدال, صحيح ؟

196
00:07:47,039 --> 00:07:49,839
لديهم الثلث الأول, الثلث الثاني

197
00:07:49,874 --> 00:07:51,174
...الثلث الثالث

198
00:07:51,208 --> 00:07:54,344
أنت تعد أثلاث الحمل
!توقف

199
00:07:54,378 --> 00:07:57,130
لنذهب أسفل السلالم و نعدَّ ما علينا قوله

200
00:07:57,181 --> 00:07:59,599
!أسفل سطح المركب
إنها أسفل سطح المركب

201
00:07:59,634 --> 00:08:02,769
علينا الخروج بنتيجة
هيا

202
00:08:02,803 --> 00:08:05,388
مرحباً (سو)
هل نائبة الرئيس متواجدة ؟

203
00:08:05,390 --> 00:08:08,108
إنها غير متواجدة, سيدي
إنها على مركب خفر السواحل

204
00:08:08,142 --> 00:08:10,143
تقابل و تحيي السمك

205
00:08:10,194 --> 00:08:13,196
البحر المالح

206
00:08:14,949 --> 00:08:18,068
المعذرة يا (سو), هل غيرتي شيئاً بخصوص شعرك ؟

207
00:08:18,119 --> 00:08:21,288
لقد أرحته بطريقة كيميائية
لقد كان الأمر مؤلماً بشدة
** Chemical Relaxation :
نوع من أنواع علاج الشعر بطرق كيميائية

208
00:08:21,372 --> 00:08:22,405
يبدو أن الأمر ناجح معك

209
00:08:22,456 --> 00:08:24,541
شكراً لك

210
00:08:25,710 --> 00:08:28,745
تباً
لقد أصبح الرئيس محتالاً

211
00:08:28,796 --> 00:08:31,581
المعذرة يا (سو), سنكمل هذه المحادثة السارة
في وقت لاحق

212
00:08:31,583 --> 00:08:33,249
الإجهاض ينادي

213
00:08:33,301 --> 00:08:35,251
سيدتي, أقسم بالله

214
00:08:35,253 --> 00:08:36,469
,جميعنا ظننا أنه سيأكل بعض الروبيان

215
00:08:36,504 --> 00:08:38,638
,يلقي بعض الكلام المبتذل, يذهب إلى المنزل

216
00:08:38,673 --> 00:08:41,591
"Full Metal Jacket" و يشاهد
للمرة المليون ثم ينام

217
00:08:41,642 --> 00:08:45,178
(كيلي), أخبري (مايك) أن يكف عن مضاجعة زوجته
و يتصل, الآن

218
00:08:45,229 --> 00:08:46,229
أتعلم ما هذا ؟

219
00:08:46,263 --> 00:08:47,597
دعني أفسر شيئاً لك

220
00:08:47,648 --> 00:08:51,234
الرئيس يحاول جعلي أخفق هنا, حسناً ؟

221
00:08:51,268 --> 00:08:53,853
...هذا هو الفائط

222
00:08:53,904 --> 00:08:56,606
الذي يبقى في الحمام للشخص التالي

223
00:08:56,608 --> 00:08:58,325
أي أنا

224
00:08:58,359 --> 00:09:01,611
الحمام لا زال معطلاً لمعلوماتكم -
هل جٌن الرئيس ؟ -

225
00:09:01,613 --> 00:09:03,446
لا يمكننا الحظي برئيس مجنون

226
00:09:03,448 --> 00:09:04,864
لديهم واحد في إيطاليا

227
00:09:04,870 --> 00:09:06,950
علينا التواصل مع كافة المجموعات المعنية

228
00:09:06,952 --> 00:09:09,119
صحيح, علينا إحضارهم جميعاً

229
00:09:09,170 --> 00:09:11,621
و أنا سأستمع للهراء الذي سيصدر
عن كل واحد منهم

230
00:09:11,623 --> 00:09:14,924
هذه المشكلة حساسة.
لذا ابقوا تلك المجموعات منفصلة

231
00:09:14,959 --> 00:09:17,210
,مؤيدو الخيار في الصباح
و مؤيدو الحياة في المساء

232
00:09:17,261 --> 00:09:18,795
حتى لا يصاب أي أحد من الأطباء

233
00:09:18,797 --> 00:09:21,464
سيدتي, أنصتي, سينتهي بك المطاف
مغضبة أحداً ما

234
00:09:21,515 --> 00:09:22,966
من الأفضل إتخاذ موقف الآن

235
00:09:23,017 --> 00:09:24,551
إني أتصل مع (مايك)

236
00:09:24,635 --> 00:09:26,803
مرحباً يا رفاق, كيف كانت
جولتكم مع خفر السواحل ؟

237
00:09:26,805 --> 00:09:29,556
هذا خطأي -
أوصله بهذا فقط -

238
00:09:29,607 --> 00:09:32,475
مشاكل في عدم التوافق -
أحضره إلى هنا من فضلك -

239
00:09:32,526 --> 00:09:34,277
انتظر يا (مايك) -
مرحباً ؟ -

240
00:09:34,311 --> 00:09:36,363
لا يصل -
أيمكنك التحرك من فضلك ؟ -

241
00:09:36,397 --> 00:09:37,647
نعم -
احمله هنا -

242
00:09:37,698 --> 00:09:40,150
"RB-M" هل كنت على متن القارب
؟ "RB-S II" أم

243
00:09:40,152 --> 00:09:42,152
لا يمكننا الحديث حول القارب الآن

244
00:09:42,154 --> 00:09:44,404
لأننا يا (مايك) نحاول معرفة ما أظن

245
00:09:44,455 --> 00:09:46,873
بخصوص هذا الموضوع -
حسناً -

246
00:09:46,907 --> 00:09:48,992
تريد معرفة إن قمتي بتغيير "Post" صحيفة
موقفك اتجاه الإجهاض

247
00:09:49,043 --> 00:09:50,377
متعلقاً بالرئيس -
صحيح -

248
00:09:50,411 --> 00:09:52,662
,لذا يمكنك القول
"...أنا كمرأة أؤمن"

249
00:09:52,713 --> 00:09:54,914
!لا, لا, لا, لا, لا

250
00:09:54,965 --> 00:09:57,050
لا يمكنني التعريف بنفسي كامرأة

251
00:09:57,084 --> 00:09:59,669
لا يمكن للناس معرفة ذلك
الرجال يكرهون هذا

252
00:09:59,671 --> 00:10:01,504
...و النساء اللواتي يكرهن النساء أيضاً

253
00:10:01,555 --> 00:10:03,973
و الذي أظن أن معظم النساء هكذا
ألا توافقني الرأي ؟

254
00:10:04,008 --> 00:10:06,810
صحيح, و يا سيدتي, أظن أن علينا الرجوع
و تولي الأمر في العاصمة

255
00:10:06,844 --> 00:10:08,511
فكرة جيدة -
نعم, صحيح -

256
00:10:08,596 --> 00:10:11,014
اوه, (جوناه) يعلم أننا فتحنا مكتباً للحملة

257
00:10:11,016 --> 00:10:13,149
...لقد مرَّ بمنزلي
منزل (ويندي)

258
00:10:13,184 --> 00:10:14,901
لقد سمحت لذلك الشخص الغير متَّزن

259
00:10:14,935 --> 00:10:17,270
الشبيه بالسقالة بالدخول إلى منزلك ؟

260
00:10:17,321 --> 00:10:19,022
و لم تطلق النار عليه ؟

261
00:10:19,024 --> 00:10:20,490
اوه, مرحبا يا (بن)
لم أعلم أنك على الهاتف

262
00:10:20,524 --> 00:10:22,575
أقسم بالله أني أحسست بشعور أفضل على القارب

263
00:10:22,610 --> 00:10:25,695
سيدتي, ألم تكتبي شيئاً عن الإجهاض في كتابك ؟

264
00:10:25,746 --> 00:10:28,031
فكرة جيدة -
اوه صحيح, جيد يا (غاري) -

265
00:10:28,082 --> 00:10:30,500
أين الكتاب ؟ أيملك أحدكم نسخة من الكتاب هنا ؟

266
00:10:30,534 --> 00:10:31,951
من يملك نسخة ؟ -
ماذا كتبت ؟ -

267
00:10:32,002 --> 00:10:34,921
أتعلمون ماذا ؟ لدي بعض النسخ
التي لم تبع في سيارتي

268
00:10:34,955 --> 00:10:36,756
,عزيزتي
هل كتاب (سيلينا) في الحمام ؟

269
00:10:36,757 --> 00:10:39,209
"حسناً, ها نحن "طريق الدير ... الإلغاء ... قناع السكان الأصليين

270
00:10:39,260 --> 00:10:41,711
صفحة رقم 135 -
اوه, ها هي -

271
00:10:41,713 --> 00:10:45,181
"...الحرية هي أساس هذه الأمة"
...إلخ, إلخ, إلخ

272
00:10:45,216 --> 00:10:46,633
و الحرية تعني حرية إختيار"

273
00:10:46,684 --> 00:10:50,353
"كيفية استعمال تلك الحرية لحماية حريات الآخرين

274
00:10:50,387 --> 00:10:52,806
آسفة, لكن هذا محض هراء

275
00:10:52,857 --> 00:10:54,941
عليها ان تكون أكثر وضوحاً

276
00:10:54,975 --> 00:10:57,527
أنت تجعلين الأمر واضحاً
أنت مؤيدة للإختيار

277
00:10:57,561 --> 00:10:59,722
حسناً وجدتها
"...الحرية هي أساس هذه الأمة"

278
00:10:59,730 --> 00:11:01,898
لقد انتهينا يا (مايك), الأمر سيعود إلى عدد الأسابيع المسموحة

279
00:11:01,949 --> 00:11:04,117
دوماً -
هناك بابان, حسناً ؟ -

280
00:11:04,151 --> 00:11:06,202
مؤيد للخيار, مؤيد للحياة -
صحيح -

281
00:11:06,237 --> 00:11:08,071
لا فائدة من هز أيدينا على قبضة أحدهما

282
00:11:08,122 --> 00:11:09,739
عليك اختيار باب و المشي خلاله

283
00:11:09,741 --> 00:11:11,541
سيدتي, (كنت دايفدسون) اتصل

284
00:11:11,575 --> 00:11:14,711
كان هناك مشكلة في الهاتف ... لا يهم

285
00:11:14,745 --> 00:11:18,248
...الرسالة
"الساعة 7(GMA)عاجل, لقد حجزت لك ظهوراً على ال"

286
00:11:18,299 --> 00:11:19,883
المعذرة, ماذا قلت للتو ؟

287
00:11:19,917 --> 00:11:21,918
إعطني هذه, تباً

288
00:11:21,969 --> 00:11:24,754
قال الساعة 7 صباحاً ؟ -
إنه "صباح الخير يا أميريكا"  (آيمي) -

289
00:11:24,756 --> 00:11:27,257
الأمر واضح من العنوان -
(آيمي) هل يمكننا ...؟ -

290
00:11:27,308 --> 00:11:31,594
لا يمكننا إلغاء حجزك -
لا, لا, ذلك سيبدو سيئاً -

291
00:11:31,645 --> 00:11:34,180
اللعنة, تباً يا (كنت)

292
00:11:34,231 --> 00:11:37,934
لا يمكنني الاستماع إلى (جون كروفورد) يتصرف
كساقطة حول (بيتي دايفيس) أكثر من ذلك

293
00:11:37,936 --> 00:11:39,435
حسناً, إنه الرئيس, أتعلمون ؟

294
00:11:39,437 --> 00:11:41,821
الرئيس يحاول القول لي ما علي فعله

295
00:11:41,856 --> 00:11:43,940
لا يمكنه فعل ذلك
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

296
00:11:43,942 --> 00:11:46,025
هذا صحيح, هذا صحيح
و كنائبة الرئيس

297
00:11:46,076 --> 00:11:47,694
ها هي خياراتك ... بابان

298
00:11:47,745 --> 00:11:50,330
مؤيد للاختيار, مؤيد للحياة, هذه هي

299
00:11:50,364 --> 00:11:51,998
هل هناك باب ثالث ؟

300
00:11:52,032 --> 00:11:54,667
ماذا ؟ كباب نساء ؟ -
باب خلفي ؟ لا -

301
00:11:54,702 --> 00:11:56,920
باب مسحور ؟

302
00:11:58,622 --> 00:12:00,206
إنه (جوناه رايان)

303
00:12:00,257 --> 00:12:03,293
و أنتم تشهدون ولادة (مذهب رايان)

304
00:12:03,344 --> 00:12:05,628
صحف قديمة ك (ذا وشنطن توست)

305
00:12:05,630 --> 00:12:09,465
من الأفضل لها الهرب و الإختباء
في الحمام مع (ذا بو يورك تايمز)

306
00:12:09,467 --> 00:12:11,434
لأننا محترفون

307
00:12:11,468 --> 00:12:14,470
سأقوم بالتحديث أكثر من ذهابي في مواعيد
تلاعب باللفظ**

308
00:12:14,472 --> 00:12:16,806
و أنا أذهب كثيراً

309
00:12:16,808 --> 00:12:19,058
أولاً, الإجهاض

310
00:12:19,109 --> 00:12:22,061
"الآن و لقد ألقى الرئيس كلمته في "حالة الرحم
تلاعب باللفظ**

311
00:12:22,112 --> 00:12:24,147
ما هو موقف الآخرين

312
00:12:24,149 --> 00:12:26,032
لدينا (مادوكس), و هو محافظ

313
00:12:26,066 --> 00:12:27,650
(تشونغ), هو متحرر

314
00:12:27,652 --> 00:12:29,986
لكن ما هو موقف (سيلينا ماير) ؟

315
00:12:30,037 --> 00:12:32,739
الموقف الأصح قد يحكمهم جميعهم

316
00:12:32,823 --> 00:12:34,863
كيف أطفئ هذا ؟ -
إضغط الزر الأحمر -

317
00:12:34,875 --> 00:12:37,827
هناك اثنان. هناك واحد على الجانب -
الزر في الوسط -

318
00:12:39,747 --> 00:12:42,498
لماذا علي التعامل مع كومة الهراء هذه
في وسط الليل ؟

319
00:12:42,550 --> 00:12:45,051
لأننا نحتاج أن نضمن البيان الأول

320
00:12:45,085 --> 00:12:47,086
حسناً, أنت تعلم ما أظن
أنا مسيحي

321
00:12:47,137 --> 00:12:50,173
أنا لن أنكر ذلك -
أرجوك, لا تتخذ موقف المتدين

322
00:12:50,224 --> 00:12:52,475
كن مبهماً -
بقولي ماذا ؟ -

323
00:12:52,509 --> 00:12:55,678
"إلخ, إلخ, إلخ, إلخ... الإجهاض, إلخ, إلخ, إلخ, إلخ"

324
00:12:55,729 --> 00:12:58,014
يبدو جيداً بالنسبة لي -
حسناً, إملئ مكان الإلخ

325
00:12:58,065 --> 00:13:00,183
أنا سأعود إلى السرير

326
00:13:00,234 --> 00:13:03,353
حسناً سيدتي
"AMA/ACOG"لديكي ال
**AMA : الجمعية الأمريكية الطبية
**ACOG : الكونغرس الأمريكي لأطباء النساء و التوليد

327
00:13:03,355 --> 00:13:05,188
الجناح الغربي, الواحدة فجراً

328
00:13:05,272 --> 00:13:09,075
الأبوة المخططة" الساعة الثانية و النصف فجراً"
لتجنب التقائهما"EEOB"في ال
**EEOB:مبنى مكتب أيزنهاور التنفيذي في البيت الأبيض

329
00:13:09,109 --> 00:13:11,527
عمل دقيق, ممتاز

330
00:13:11,612 --> 00:13:14,781
...حسناً, ماذا عن هذا
"للمرأة حرية التحكم"

331
00:13:14,832 --> 00:13:16,499
بجسدها

332
00:13:16,533 --> 00:13:19,202
"...لكن حقوق الطفل الغير مولو"

333
00:13:19,253 --> 00:13:21,421
اوه, ظننت أني عرفتها

334
00:13:21,455 --> 00:13:23,172
,ربما علي فقط قول

335
00:13:23,207 --> 00:13:26,843
"أخرجوا الحكومة من باطني اللعين"
صحيح ؟

336
00:13:26,877 --> 00:13:29,462
كم مجموع ما لدينا من جماعات الضغط يا (سو) ؟

337
00:13:29,513 --> 00:13:30,880
مؤيدو الحياة, 45

338
00:13:30,882 --> 00:13:32,382
مؤيدو الاختيار, المثل تقريباً

339
00:13:32,384 --> 00:13:34,384
هل هناك جماعة ضغط تحمل إسم "مؤيدو عدم الاكتراث" ؟

340
00:13:34,435 --> 00:13:35,551
نعم
انت تنظرين اليهم

341
00:13:35,553 --> 00:13:37,520
...لدي ملصقات, أزرار

342
00:13:37,554 --> 00:13:40,106
ليس حقاً, لأني لا أكترث

343
00:13:40,140 --> 00:13:42,892
لو أصبح الرجال حوامل, لكنت أستطعت
الإجهاض عند صراف آلي

344
00:13:42,894 --> 00:13:45,278
لنقل ما هو واضح

345
00:13:45,362 --> 00:13:48,698
إن قلت إني من مؤيدي الحياة
سأكون خائنة لبني جنسي

346
00:13:48,732 --> 00:13:52,368
و إن قلت أني من مؤيدي الاحتيار
حينها سأكون خائنة للرئيس

347
00:13:52,403 --> 00:13:53,736
الأمر الذي يجعلني بالفعل خائنة, بالمناسبة

348
00:13:53,787 --> 00:13:55,955
تعلم ذلك -
صحيح, لكنه حصل بالفعل, حسناً ؟ -

349
00:13:55,990 --> 00:13:58,923
لا يمكنني جعل الرئيس ان يلوح بعصاه المهبلية

350
00:13:58,958 --> 00:14:00,298
لجعل كل هذا يختفي

351
00:14:00,333 --> 00:14:02,578
سيدتي, ماهية جنسك قيمتها الضعف في هذه المسألة

352
00:14:02,580 --> 00:14:04,914
البيانات صحيحة, كونك امرأة
يمكنك التغلب على الجميع

353
00:14:04,965 --> 00:14:06,716
,كَوني امرأة

354
00:14:06,750 --> 00:14:10,253
"لن أكتب في الجملة اللعينة "كَوني امرأة

355
00:14:10,304 --> 00:14:12,255
لن أضع بيوضي في تلك السلة

356
00:14:12,306 --> 00:14:15,508
...حسناً, سأبدأ بالإقتراع
ثوب جميل

357
00:14:15,592 --> 00:14:18,344
إنهما تنورة و قميص -
أفضل حتى -

358
00:14:18,395 --> 00:14:21,564
حسناً, أسنقول تباً للإقتراع و نختار رقماً فقط

359
00:14:21,598 --> 00:14:23,433
أو كلاهما, أو ماذا ؟

360
00:14:23,484 --> 00:14:27,103
ياإلهي, الأمر ليس بتلك البساطة يا (دان)
نعم (غاري), انه كذلك

361
00:14:27,105 --> 00:14:29,155
ارأيت الرسم البياني ؟ -
نعم -

362
00:14:29,189 --> 00:14:31,607
,كيف أمكننا وضع كل شيئ في الرسم البياني
(غاري), إن لم يكن بتلك البساطة ؟

363
00:14:31,609 --> 00:14:33,860
إنه ليس بتلك البساطة, حسناً ؟

364
00:14:33,911 --> 00:14:39,282
إنه يتحمور حول الإجهاض السليم للنساء الضعيفات

365
00:14:39,284 --> 00:14:42,035
إنها مسألة جدية -
صحيح -

366
00:14:42,086 --> 00:14:44,120
لقد صففت مجموعة من الفواكه لك -
ما هذا؟ -

367
00:14:44,122 --> 00:14:48,458
إنها تمثل حجم الطفل في مراحل الحمل المختلفة

368
00:14:48,509 --> 00:14:52,962
يتطلب الأمر دماغاً بهذا الحجم لظن أن هذا الهراء مفيد

369
00:14:52,964 --> 00:14:54,547
هذا ليس مفيداً بالمرة

370
00:14:54,598 --> 00:14:56,382
و عليك التوقف عن مناداة هذه الأشياء بالأطفال

371
00:14:56,433 --> 00:14:58,801
حسناَ, أعتقد بأنه علينا وضع عدد الأسابيع

372
00:14:58,803 --> 00:15:00,636
...و المحموعات المعنية على

373
00:15:00,688 --> 00:15:02,555
اوه, جيد, عمل جميل.

374
00:15:02,639 --> 00:15:06,225
اللعنة, (مادوكس) على وشك الإدلاء
بتصريح في غضون خمس دقائق

375
00:15:06,276 --> 00:15:08,561
في الواحدة فجراً ؟
ماذا سيكون تصريحه ؟

376
00:15:08,612 --> 00:15:09,946
"علي الذهاب إلى الحمام ؟"

377
00:15:09,980 --> 00:15:12,231
"(رايتشل هوردنثال) من "الأبوة المخططة

378
00:15:12,282 --> 00:15:14,450
في الساعة الثانية و النصف فجراً"EEOB"متجهة الى

379
00:15:14,485 --> 00:15:17,820
!بوم, بوم, هز الرحم

380
00:15:17,822 --> 00:15:19,872
(سيلينا) تدعو الأطراف المعنية بالحمل

381
00:15:19,907 --> 00:15:21,624
سنقوم بتدوين هذا الهراء على الموقع

382
00:15:21,658 --> 00:15:24,660
(مارك) التقط صورة لذلك الجنين من نهاية عام 2001, حسناً ؟

383
00:15:24,712 --> 00:15:25,995
أرسلها لي

384
00:15:26,046 --> 00:15:28,498
(مادوكس) أدلى بتصريح للتو -
ما هو ؟ -

385
00:15:28,549 --> 00:15:31,884
,يمكن للعلم توفير الخريطة لنا"
"لكننا تائهون دون بوصلة الأخلاق

386
00:15:31,919 --> 00:15:35,171
"الحق في حرية التعبير يتضمن الحق في حرية التفكير"

387
00:15:35,173 --> 00:15:38,257
"لا يمكنني بكامل ضميري أن أسيس هذه المسألة"

388
00:15:38,308 --> 00:15:41,177
اه -
ياإلهي, كومة من الهراء -

389
00:15:41,179 --> 00:15:42,512
و كأنني استمع الى (جوبيتر)

390
00:15:42,563 --> 00:15:44,263
حسناً, لقد راوغ الأمر

391
00:15:44,314 --> 00:15:47,683
الآن نعلم انه سيترشح للرئاسة
ذلك الوغد الغبي

392
00:15:47,735 --> 00:15:50,853
سيدتي, (مادوكس) لم يقل شيئاً
لكنه قال شيئاً على الأقل

393
00:15:50,904 --> 00:15:53,356
نحن لم نقل شيئاً بشكل حرفي

394
00:15:53,407 --> 00:15:55,858
كما أن ذو وجه المجرفة (جوناه)

395
00:15:55,909 --> 00:15:59,612
يقول للناس أنك تتبينين الاحتمالات, علينا اختيار رقم

396
00:15:59,663 --> 00:16:03,616
,لا, أعلم
لكني أحتاج لبعض الصفاء هنا

397
00:16:03,667 --> 00:16:05,752
لست مرتاحة للأمر -
لقد كنت واضحاً -

398
00:16:05,786 --> 00:16:08,371
! لقد كنت واضحاً, علينا فقط اختيار رقم لعين

399
00:16:08,373 --> 00:16:11,257
أي رقم لعين, نعطي ذلك الرقم اللعين إلى الصحافة اللعينة

400
00:16:11,291 --> 00:16:14,761
ثم ننام ! كم من الوضوح تحتاجين ؟

401
00:16:14,795 --> 00:16:17,130
أتريدين أن نضعه على قميص ؟
! هيا

402
00:16:22,136 --> 00:16:25,304
أنا آسف جداً, لم أقصد أن أنفجر هكذا

403
00:16:27,808 --> 00:16:29,942
...حسناً

404
00:16:32,062 --> 00:16:34,063
إني أقبل إعتذارك

405
00:16:34,065 --> 00:16:36,449
مع الاحتفاظ بحق

406
00:16:36,483 --> 00:16:39,235
طردك أيها اللعين

407
00:16:39,237 --> 00:16:41,954
أتريديني أن أضع ذلك على قميص لأعطيك إياه ؟

408
00:16:41,989 --> 00:16:44,157
هذا الأمر برمته وضعني على حافة أعصابي

409
00:16:44,208 --> 00:16:46,793
لقد كنت أتقيأ لساعات على ذلك القارب

410
00:16:46,827 --> 00:16:48,461
(جوناه) جعل مني شخصاً بتفكير اجرامي

411
00:16:48,495 --> 00:16:50,163
أنا آسف -
حسناً -

412
00:16:50,214 --> 00:16:52,081
عليك الإعتذار -
لقد إعتذر بالفعل -

413
00:16:52,132 --> 00:16:54,083
! عليه فعل ذلك كتابةً

414
00:16:54,085 --> 00:16:56,552
انظري, أنا أحب الإجهاض, حسناً ؟

415
00:16:56,587 --> 00:16:58,171
أنا من أكبر معجبي الإجهاض

416
00:16:58,222 --> 00:16:59,889
لكن يمكنني أن أصبح مؤيداً للحياة

417
00:16:59,923 --> 00:17:01,641
في غمضة عين إن كان الأمر يعني فوزنا

418
00:17:01,675 --> 00:17:04,844
أتقترح أن أصبح منافقة مثل (مادوكس) ؟

419
00:17:04,895 --> 00:17:07,563
حسناً, عليك الذهاب إلى المنزل

420
00:17:07,598 --> 00:17:09,765
حسناً, سيدتي

421
00:17:11,518 --> 00:17:14,520
...تجاوزاً للأمر
...كما حال (دان) قريباً

422
00:17:14,571 --> 00:17:16,939
على أحدكم إحضار الكاردينال (برانزيني)

423
00:17:16,941 --> 00:17:18,825
ياللهول, الكاثوليكيون تالياً

424
00:17:18,859 --> 00:17:21,194
,سيدتي نائبة الرئيس
الكاردينال (برانزيني)

425
00:17:21,245 --> 00:17:23,841
سيدتي نائبة الرئيس -
اوه, كاردينال -

426
00:17:23,876 --> 00:17:26,782
هل أنا في الغرفة الصحيحة ؟ -
اوه نعم نعم نعم نعم -

427
00:17:26,784 --> 00:17:29,869
المعذرة -
آسف, المعذرة -

428
00:17:29,901 --> 00:17:31,621
دعني آخذك إلى الخلوة الداخلية

429
00:17:31,623 --> 00:17:33,623
كأنه من صنيع (دان براون)

430
00:17:33,674 --> 00:17:36,125
من هذا الطريق يا كاردينال, شكراً لك

431
00:17:36,176 --> 00:17:37,960
تفضل

432
00:17:37,962 --> 00:17:40,263
هاك شيئاً آخر لتخيطيه على لحافك الكبير اللعين

433
00:17:40,297 --> 00:17:43,883
"(جوناه) يقول الآن أن (سيلينا) ستلتقي ب "الأبوة المخططة

434
00:17:43,934 --> 00:17:45,935
إذهب إلى المنزل, خذ حبة (أمبين), خذ 50

435
00:17:45,969 --> 00:17:49,138
إنها تتحدث مع الكل, أظن أن قوم (الأميش) قادمون لاحقاً

436
00:17:49,189 --> 00:17:51,891
,سأذهب إلى المنزل
,و إن احتاجني أحدهم

437
00:17:51,942 --> 00:17:54,060
أنا لا أكترث -
تصبح على خير -

438
00:17:54,071 --> 00:17:56,631
"علينا إحضار (رايتشل ما اسمها) من "الأبوة المخططة

439
00:17:56,647 --> 00:17:58,314
(غاري), أيمكنك اتمام ذلك من أجلي ؟

440
00:17:58,365 --> 00:18:01,367
!نعم نعم, وهو
ظننتك ستقولين (سو)

441
00:18:01,401 --> 00:18:04,320
لا أحتاج لدور معزز لأعرف قيمتي يا (غاري)

442
00:18:04,371 --> 00:18:06,038
(مايك), أحتاج منك أن تحضر (كانينغهام)

443
00:18:06,123 --> 00:18:08,124
إنه مؤيد للحياة, لذا أبقه بعيداً عن (رايتشل) و إلا سيقتلها

444
00:18:08,158 --> 00:18:10,660
حسناً -
(سو), ساعدي (كنت) في إنهاء الإقتراع

445
00:18:10,662 --> 00:18:14,163
حسناً, لكنه في حال لمس شعري, سأتصل بالشرطة

446
00:18:14,165 --> 00:18:17,333
حسناً -
لا أحتاج إلى حقيبتي -

447
00:18:17,384 --> 00:18:18,684
لا أحتاج إلى حقيبتي

448
00:18:19,119 --> 00:18:20,336
لا أحتاج إلى حقيبتي

449
00:18:22,339 --> 00:18:25,508
لقد وددت أن أراك أولاً, سعادتك

450
00:18:25,510 --> 00:18:27,476
لأنني أردت الحظي بمزيد من الوقت معك

451
00:18:27,511 --> 00:18:29,979
دعني فقط أفعل شيئاً بسرعة, المعذرة

452
00:18:32,065 --> 00:18:34,934
فلتحرص أن تلغي كل شيئ من فضلك

453
00:18:34,985 --> 00:18:36,786
لأحصل على مزيد من الوقت مع الكاردينال

454
00:18:36,820 --> 00:18:38,571
حسناً ؟

455
00:18:40,073 --> 00:18:43,776
حسناً, أخذت الهواتف نذراً بالصمت

456
00:18:46,863 --> 00:18:48,080
حسناً, من هذا الطريق

457
00:18:48,115 --> 00:18:50,032
هذا لون رائع يليق بك بالمناسبة

458
00:18:50,034 --> 00:18:52,535
شكراً بك, ما رأي نائبة الرئيس بالمسألة ؟

459
00:18:52,537 --> 00:18:56,255
تظن... هناك الكثير من الأرقام المترامية

460
00:18:56,290 --> 00:18:58,424
,بالحديث عن الأرقام
...هناك أكثر من 30000 بلاطة

461
00:18:58,458 --> 00:19:00,710
ذلك ليس حقاً نوع الأرقام الذي كنت أتحدث عنه

462
00:19:00,712 --> 00:19:02,432
حسناً, أتعلمين ماذا ؟
الطريق من هنا

463
00:19:02,462 --> 00:19:04,630
أترين المكان جميلاً ؟ -
هل ضعت ؟ -

464
00:19:04,681 --> 00:19:07,767
لا, هذا ما نناديه مركز النكش

465
00:19:07,801 --> 00:19:09,802
سأراك في كنيسة (القديس ستيفن) الأحد

466
00:19:09,853 --> 00:19:11,103
ممتاز -
عظيم -

467
00:19:11,138 --> 00:19:13,222
ياللهول

468
00:19:13,273 --> 00:19:15,057
شكراً لخدمتك

469
00:19:15,059 --> 00:19:18,060
حسناً, بالطبع, نعم, لدي نائبة الرئيس هنا

470
00:19:18,062 --> 00:19:20,279
على الخط ACCDP سيدتي, لدي ال

471
00:19:20,314 --> 00:19:21,564
سأضعك على مكبر الصوت

472
00:19:21,615 --> 00:19:23,282
مرحباً ؟ -
مرحباً -

473
00:19:23,317 --> 00:19:25,401
من هم ؟ -
...مناهضو -

474
00:19:25,452 --> 00:19:27,153
...لا, مناهضو الإجهاض

475
00:19:27,204 --> 00:19:30,406
...لا, جميعية ال
إنه على هاتفي

476
00:19:30,457 --> 00:19:34,043
أيمكنك سماعي ؟ -
نعم, أستطيع, أستطيع -

477
00:19:34,077 --> 00:19:36,128
سيدتي نائبة الرئيس, ياله من شرف

478
00:19:36,163 --> 00:19:38,080
شكراً جزيلاً

479
00:19:38,082 --> 00:19:40,416
أتعلمين, وددت حقاً أن أتكلم معك أولاً

480
00:19:40,418 --> 00:19:43,052
لانني أردت التأكد

481
00:19:43,086 --> 00:19:47,306
من حصولنا على المزيد من الوقت معاً

482
00:19:47,341 --> 00:19:51,644
صراحةً يا سيدتي, موقفنا لم يتغير إنشاً

483
00:19:51,678 --> 00:19:54,430
حسناً أتعلمين ماذا ؟

484
00:19:54,481 --> 00:19:57,433
إنها مسألة إدانة بالنسبة لي أيضاً

485
00:19:57,435 --> 00:19:59,268
مؤيدو الحياة -
إنهم مؤيدو الخيار -

486
00:19:59,270 --> 00:20:02,989
أظن أن موقفنا واضح من عنوان منظمتنا

487
00:20:03,023 --> 00:20:04,774
اوه, نعم, بالطبع

488
00:20:04,825 --> 00:20:07,326
- ACCDP.
ياللهول -

489
00:20:07,361 --> 00:20:10,279
ياإلهي, الإضاءة غير جذابة بالمرة

490
00:20:10,330 --> 00:20:12,999
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
أتختبئ من أحدٍ ما ؟

491
00:20:13,033 --> 00:20:15,835
ألسنا جميعاً نختبئ من أحدهم ؟

492
00:20:15,869 --> 00:20:17,670
سأجري مكالمة سريعة

493
00:20:17,704 --> 00:20:20,006
بسرعة, بسرعة حقاً

494
00:20:20,040 --> 00:20:22,458
ثانية واحدة, آسف جداً

495
00:20:23,877 --> 00:20:26,595
!ياإلهي

496
00:20:26,630 --> 00:20:29,265
استجمع نفسك يا (غاري)

497
00:20:29,299 --> 00:20:32,852
يمكنك فعل هذا, يمكنك فعل هذا

498
00:20:34,938 --> 00:20:36,972
...أمممم -
اعذريني لدقيقة فقط -

499
00:20:36,974 --> 00:20:39,308
أنا أدرك أن الحياة غالية

500
00:20:39,359 --> 00:20:43,634
كذلك الحريات المكتسبة...المكتسبة بصعوبة

501
00:20:44,456 --> 00:20:46,136
اوه, شكراً لله -
شكراً لك, سيدتي -

502
00:20:46,138 --> 00:20:47,938
شكراً لك, مع السلامة -
مع السلامة -

503
00:20:47,973 --> 00:20:51,642
المعذرة ,A-D-CCP لقد كانت من ال

504
00:20:51,644 --> 00:20:53,727
و من هم ؟ -
لست متأكداً -

505
00:20:53,778 --> 00:20:55,813
اوه -
إنه مسجل في هاتفي -

506
00:20:55,864 --> 00:20:58,816
أترين ذلك يا سيدتي ؟

507
00:20:58,818 --> 00:21:01,201
لدي (كانينغهام)
أعلم, إنه مؤيد للإختيار

508
00:21:01,236 --> 00:21:04,121
!مؤيد للحياة -
حسناً -

509
00:21:05,490 --> 00:21:07,157
حسناً, أمورنا جيدة, نعم -
جيدة ؟ -

510
00:21:07,159 --> 00:21:09,960
حسناً, هذا جيد, لا أحتاج لأي مساعدة -
صحيح, صحيح, صحيح -

511
00:21:09,995 --> 00:21:12,212
أتحب الموسيقى ؟ -
أعتقد ذلك, نعم -

512
00:21:12,297 --> 00:21:13,998
أغاني (مكارتني) الجديدة تستحق التفقد

513
00:21:14,000 --> 00:21:16,500
الآن, أو يمكن للأمر أن ينتظر ؟ -
يمكن للأمر أن ينتظر -

514
00:21:16,551 --> 00:21:19,470
أنتي هنا

515
00:21:19,504 --> 00:21:21,889
...نائبة الرئيس ستراك الآن

516
00:21:23,015 --> 00:21:24,735
لربما من الأفضل أن نذهب منفصلين

517
00:21:24,759 --> 00:21:26,727
ألا تظنين ذلك ؟ -
من حقك الاختيار يا (آيمي) -

518
00:21:26,761 --> 00:21:30,731
نائبة الرئيس ستراك الآن, سيد (كانينغهام)

519
00:21:32,484 --> 00:21:34,435
سرَّني لقاؤكي

520
00:21:34,486 --> 00:21:36,770
...لدي بعض بطاقات لغداء مجاني إن أردتي

521
00:21:36,821 --> 00:21:39,023
,أنصت
لقد عملت في العاصمة ل 10 أعوام

522
00:21:39,025 --> 00:21:40,324
و لم يتم التعامل معي بهذا الشكل إطلاقاً

523
00:21:40,358 --> 00:21:42,326
تنقلي في المكان كلاجئة ؟ -
أنا آسف -

524
00:21:42,360 --> 00:21:43,827
سأدعم رب عملك
لطالما فعلت ذلك

525
00:21:43,862 --> 00:21:45,362
...لكن عليك الإستقالة من هذا العمل -
أعلم -

526
00:21:45,364 --> 00:21:46,947
و لتفعل شيئاً تكون بنصف مهارة لفعله

527
00:21:46,998 --> 00:21:50,868
شكراً لك, نعم
شكراً جزيلاً لك -

528
00:21:50,952 --> 00:21:52,870
,(Cloverfield) إن كان مقطع الفيديو هذا يشبه فيلم

529
00:21:52,872 --> 00:21:55,122
,ليس لأن يدياي ترتعشان

530
00:21:55,173 --> 00:21:57,875
!لأن زلزالاً لعيناً ضرب العاصمة

531
00:21:57,926 --> 00:22:00,044
أتشعرون بالحرارة أيتها الصحف القديمة ؟

532
00:22:00,046 --> 00:22:01,628
...لأنها ثلاث ضربات و

533
00:22:01,680 --> 00:22:03,931
أنتم خارج اللعبة

534
00:22:03,965 --> 00:22:06,050
أخبرهم بأني سأحضر مقابل 50

535
00:22:06,101 --> 00:22:09,053
لقد  فصلوا الخط -
"HuffPo" أتعلم ماذا ؟ تباً ل -

536
00:22:09,104 --> 00:22:10,721
"Puff Ho" عليهم أن يسموا أنفسهم

537
00:22:10,772 --> 00:22:12,639
لأن (أريانا هفينغتون) ساقطة بالكامل

538
00:22:12,691 --> 00:22:14,191
و كل ما يفعلونه هو تزييف الأخبار

539
00:22:14,225 --> 00:22:16,560
"MSNBC" إنتظر... طلب من قناة

540
00:22:16,562 --> 00:22:19,396
يريدون مقابلتك الساعة السابعة فجراً
سيرسلون سيارة

541
00:22:19,398 --> 00:22:21,448
!حصلت عليها

542
00:22:21,483 --> 00:22:23,984
سيدتي, تصريح (تشونغ) أبكر ب 10 دقائق

543
00:22:24,035 --> 00:22:25,986
...طلبت معروفاً او اثنين من اصدقائي في

544
00:22:26,037 --> 00:22:27,905
من فضلك أخبرنا عن معارفك يا (مايك)
لا تخبرنا بالمحتوى

545
00:22:27,907 --> 00:22:29,990
اوه, الإستهزاء
تلك استراتيجية مثيرة للاهتمام

546
00:22:30,041 --> 00:22:31,909
لمديرة حملات محتملة يا (آيمي)

547
00:22:31,911 --> 00:22:33,577
المعذرة, أسحب ما قلت

548
00:22:33,628 --> 00:22:35,245
إنته من الأمر يا (مايك)
إنها محقة

549
00:22:35,247 --> 00:22:37,548
اوه, المعذرة, لقد طبعتها للتو
لم أقرأها بعد

550
00:22:37,582 --> 00:22:40,084
لقد كنت أحاول قرائتها حرفياً عندما كنت أجري
لذا لم أستطع فعل ذلك

551
00:22:40,135 --> 00:22:43,220
"...حسناً, ها هي, "أولاً دعوني أنشد شفافية الرئيس

552
00:22:43,254 --> 00:22:45,055
تخطَّ ذلك الجزء

553
00:22:45,090 --> 00:22:47,591
"...التقدم في العلم أوصلنا إلى مرحلة من الحيرة الأخلاقية"

554
00:22:49,094 --> 00:22:51,729
"أعتقد أن وضع حدٍّ عند الأسبوع ال 22 هو أمر مناسب"

555
00:22:51,763 --> 00:22:54,181
هل فكَّر أحدهم بذلك الرقم قبلاً ؟

556
00:22:54,232 --> 00:22:55,265
أبداً

557
00:22:55,267 --> 00:22:56,767
سنحتاج لبطيخة أكبر

558
00:22:56,769 --> 00:22:59,353
(دان) كان محقاً
على اختيار رقم

559
00:22:59,404 --> 00:23:02,156
حسناً, إذاً من الواضح أنه يمكننا اختيار ما نشاء

560
00:23:02,190 --> 00:23:03,490
دون ان نتجاوز ال40

561
00:23:03,525 --> 00:23:05,242
نصف أسبوع ؟ 22 أسبوعاً و نصف

562
00:23:05,276 --> 00:23:07,327
22أسبوعاً و نصف" يبدو كإسم فيلم رعب"

563
00:23:07,362 --> 00:23:11,115
ماذا عن الأيام ؟ -
نعم, ك 140 يوماً -

564
00:23:11,166 --> 00:23:14,501
و هو في حساب الأسابيع... ؟ -
اقسم على 7 يا (مايك) -

565
00:23:14,536 --> 00:23:17,538
2...20 -
صحيح -

566
00:23:17,589 --> 00:23:20,007
لا يمكنني اختيار 24 أسبوعاً الآن

567
00:23:20,041 --> 00:23:23,010
لأن ذلك سيجعل مني الأكثر تحرراً

568
00:23:23,044 --> 00:23:24,878
و الأكثر أنوثة

569
00:23:24,929 --> 00:23:27,765
(تشونغ) عديم الرحمة
فعل هذا, صحيح ؟

570
00:23:27,799 --> 00:23:30,134
لما لا نراوغه ؟
لنختر الرقم ذاته

571
00:23:30,136 --> 00:23:32,136
إن الأمر ليس كمشاركة فرشاة أسنان

572
00:23:32,187 --> 00:23:35,272
(سيلينا المقلدة)
هذا ما سيقولونه

573
00:23:35,306 --> 00:23:37,775
(أنا أيضاً, ماير), (هراء بدل عقلها)

574
00:23:37,809 --> 00:23:41,361
لا, أنا آسف, لن يقولوا ذلك
أنا فقط متعب جداً

575
00:23:41,396 --> 00:23:44,531
أعلينا جميعنا الإستقالة و الذهاب إلى المنزل
و النوم لأنك متعب جداً ؟

576
00:23:44,566 --> 00:23:47,317
اوه, لا, لا نستطيع
لأنه علي الذهاب إلى

577
00:23:47,319 --> 00:23:49,369
"صباح الخير يا أميريكا"
و الفضل يعود لك يا (كنت)

578
00:23:49,404 --> 00:23:52,557
أعلم, أنا آسف يا سيدتي
ظننت انك ستكوني اول من يذهب على الهواء

579
00:23:52,634 --> 00:23:55,201
لم أتوقع أن (تشونغ) و (مادوكس)
سيباغتون ليلاً

580
00:23:55,325 --> 00:23:56,867
لا بد أنه بسبب تدريبهم العسكري

581
00:23:56,902 --> 00:23:58,910
دعنى أرى هذا
ما هذا الإرتفاع هنا ؟

582
00:23:58,961 --> 00:24:00,161
اللذين لا يعلمون

583
00:24:00,212 --> 00:24:02,830
حسناً, إذاً أنا أنظر إلى صفحة

584
00:24:02,915 --> 00:24:05,583
و أنا أرى أن معظم الأمريكيين

585
00:24:05,634 --> 00:24:06,918
يدلون و بفخر

586
00:24:06,969 --> 00:24:09,220
"و يقولون "لا أعلم

587
00:24:09,254 --> 00:24:11,255
لقد تفاجأنا أيضاً

588
00:24:11,306 --> 00:24:12,723
إني أتساءل من عليه أن يكون

589
00:24:12,758 --> 00:24:16,427
مخطط حملتي في الانتخابات القادمة

590
00:24:17,563 --> 00:24:19,230
"لا أعلم"

591
00:24:19,264 --> 00:24:21,849
سأضاعف مجهودي لأكسب لك الدعم

592
00:24:21,851 --> 00:24:24,435
الرجل مهووس بي

593
00:24:24,486 --> 00:24:26,904
...أصدري نسخة عما قلته في الكتاب

594
00:24:26,939 --> 00:24:28,406
فقط أفضل مما كتبه (دان)

595
00:24:28,440 --> 00:24:31,192
حسناً, (مايك), حضِّر لي نسخة جديدة

596
00:24:31,243 --> 00:24:33,161
عن موقفي الحالي, حسناً ؟

597
00:24:33,195 --> 00:24:35,075
أحببت الأمر -
و سأحتاج إلى شيئٍ لأرتديه -

598
00:24:35,080 --> 00:24:37,165
لأني ساظهر على
"صباح الخير يا أميريكا"

599
00:24:37,199 --> 00:24:40,751
الوردي, لدي الوردي, لنختر الوردي

600
00:24:40,786 --> 00:24:43,037
أنا أدرك أن الحياة غالية

601
00:24:43,122 --> 00:24:46,040
كذلك الحريات المكتسبة

602
00:24:46,042 --> 00:24:48,426
و التي تتمتع بها جميع النساء في أنحاء أميريكا اليوم

603
00:24:48,460 --> 00:24:51,846
,و كوني امرأة

604
00:24:51,880 --> 00:24:54,515
...و أعلم أن الحرية تعني حرية

605
00:24:54,550 --> 00:24:56,050
شكراً لك سيدي

606
00:24:56,101 --> 00:24:57,635
أاحضرت جميع الماء المجاني في السيارة ؟

607
00:24:57,686 --> 00:24:59,387
نعم -
جميل -

608
00:24:59,389 --> 00:25:01,472
أخبرتك يا رجل, لم يمضِ يومان و ها نحن من الكبار

609
00:25:01,523 --> 00:25:04,058
هذا ما يحدث عند التقاء الموهبة بالفرصة

610
00:25:04,060 --> 00:25:05,893
لنفجر هذا الأمر

611
00:25:05,944 --> 00:25:08,980
(جوناد) -
(دان), ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -

612
00:25:09,031 --> 00:25:11,672
عليك ألّا تغرد بموقعك لشخص يريد قتلك

613
00:25:11,700 --> 00:25:13,401
اوه, إذا أنت تتابعني بالفعل

614
00:25:13,403 --> 00:25:15,403
,أتعلم ماذا ؟ أقسم بالله
سأمزق أحشائك

615
00:25:15,454 --> 00:25:17,238
عبر عضوك الصغير

616
00:25:17,289 --> 00:25:19,957
ماذا, لا شيئ ؟
أستجعل من رئيسك عرضة للمهزلة ؟

617
00:25:19,992 --> 00:25:21,709
أنت لست رئيسي
نحن شركاء

618
00:25:21,743 --> 00:25:23,578
لا أكترث

619
00:25:23,629 --> 00:25:25,079
تبدو جائعاً يا (جوناه)

620
00:25:25,130 --> 00:25:28,082
أتريد القليل من شطيرة البوريتو تلك ؟

621
00:25:28,133 --> 00:25:31,502
لا ؟ يا (بيتي القبيحة), أعطني تلك الشطيرة

622
00:25:31,553 --> 00:25:33,504
لا تعطه إياها بتلك البساطة

623
00:25:33,555 --> 00:25:35,840
أترى هذه يا (جوناه) ؟
هذا ما يحدث

624
00:25:35,891 --> 00:25:37,758
عندما تعبث مع مكتبي

625
00:25:37,809 --> 00:25:40,394
إن قلت أي شيئ عن نائبة الرئيس على الهواء

626
00:25:40,429 --> 00:25:42,430
سأكسر قدميك بشدة

627
00:25:42,481 --> 00:25:43,764
سينتهي بك المطاف بطول طبيعي

628
00:25:43,815 --> 00:25:45,266
المزحة تنقلب عليك يا (دان)

629
00:25:45,317 --> 00:25:47,101
لأني أحب شطائر البوريتو اللعينة

630
00:25:47,152 --> 00:25:49,937
صحيح ؟ حظاً موفقاً في تلك المقابلة يا وسيم

631
00:25:49,988 --> 00:25:52,492
هذا صحيح, امش مبتعداً يا ساقطة -
ماذا قلت ؟ -

632
00:25:52,527 --> 00:25:53,774
لا شيئ, لا شيئ -
ماذا ؟ حسناً -

633
00:25:53,825 --> 00:25:55,943
ينضم إلينا في الأستوديو (جوناه رايان)

634
00:25:55,945 --> 00:25:58,946
لقد كان صلة الوصل الأسبق لنائبة الرئيس في البيت الأبيض

635
00:25:58,948 --> 00:26:01,282
مرحباً يا (جوناه), سررت برؤيتك -
مرحباً -

636
00:26:01,333 --> 00:26:02,867
ماذا تظن انه سيحدث هنا ؟

637
00:26:02,918 --> 00:26:04,978
,أستذهب نائبة الرئيس مع الرئيس

638
00:26:05,051 --> 00:26:08,362
أو ستكون هذه لحظة مميزة لها ؟

639
00:26:08,456 --> 00:26:12,576
"Ryantology.net" حسناً, في موقع
...لدينا قول

640
00:26:12,578 --> 00:26:16,964
أن هذه المسائل كالمنشور الزجاجي

641
00:26:16,998 --> 00:26:18,915
بعدة جوانب

642
00:26:18,967 --> 00:26:20,717
أيمكنك التفصيل في إحداها ؟

643
00:26:20,752 --> 00:26:23,303
بالطبع

644
00:26:23,338 --> 00:26:26,974
هذه المسألة لاحقت السياسة لفترة طويلة جداً

645
00:26:27,008 --> 00:26:30,060
...و

646
00:26:31,813 --> 00:26:34,181
شكراً لحضورك يا (جوناه) -
نعم ,عظيم -

647
00:26:34,232 --> 00:26:36,933
"(رايتشل هوردينثال) من "الأبوة المخططة
معنا على الخط

648
00:26:36,985 --> 00:26:39,102
مرحباً (رايتشل), شكراً لك لتواجدك معنا

649
00:26:39,104 --> 00:26:40,604
حسناً, سمعتي تصريح نائبة الرئيس

650
00:26:40,606 --> 00:26:43,607
"ما هو رأيكم في "الأبوة المخططة

651
00:26:43,658 --> 00:26:45,242
,على عكس ضيفك السابق

652
00:26:45,276 --> 00:26:46,743
لدينا موقف واضح بشأن الأمر

653
00:26:46,778 --> 00:26:48,912
حسناً, لم أقل شيئاً

654
00:26:48,946 --> 00:26:52,282
لا شيئ كبيرة و سمينة

655
00:26:52,284 --> 00:26:54,451
لقد ذكرتي المتاب على الأقل يا سيدتي

656
00:26:54,502 --> 00:26:56,586
ناشرك سيكون سعيداً

657
00:26:56,621 --> 00:26:58,755
و أنا لم أرتدي زري على شكل العلم

658
00:26:58,790 --> 00:27:00,624
خطأ من ذلك بالمناسبة ؟

659
00:27:00,626 --> 00:27:02,509
أنظروا إلى ما لدي, أنظروا إلى ما لدي

660
00:27:02,543 --> 00:27:05,512
لدي ضيافة خاصة بك

661
00:27:05,546 --> 00:27:09,466
(غاري), أنت ملاكي المختص بالمخبوزات

662
00:27:09,468 --> 00:27:11,792
حسناً كل ملاك يحتاج إلى الملاك الرئيسي

663
00:27:11,871 --> 00:27:15,866
(غاري), تعال إلى هنا -
حسناً سيدتي ؟ -

664
00:27:15,988 --> 00:27:18,455
أنت ستكون دوماً مرافقي

665
00:27:18,506 --> 00:27:21,040
نعم

666
00:27:21,091 --> 00:27:23,710
خصوصاً عندما أصبح الرئيسة

667
00:27:23,761 --> 00:27:26,212
و أنا لدي 8 سنوات من الضيافة مخططة لك

668
00:27:26,263 --> 00:27:28,298
نعم بالفعل

669
00:27:28,349 --> 00:27:31,301
أنا أقدرك كثيراً

670
00:27:31,352 --> 00:27:34,554
اذهب و تخلص من الفواكه هناك -
نعم, حسناً -

671
00:27:43,280 --> 00:27:45,114
يمكنني صنع كرات منها

672
00:27:45,149 --> 00:27:47,734
كرات من البطيخ في وعاء ؟

673
00:27:47,736 --> 00:27:50,570
بالتأكيد لا -
لا ؟ حسناً -

674
00:27:50,572 --> 00:27:53,167
لا يمكنني مشاهدة نفسي بعد الآن

675
00:27:53,702 --> 00:27:55,492
لا يمكنني مشاهدة نفسي بعد الآن

676
00:27:55,543 --> 00:27:58,828
...اوه

677
00:27:58,879 --> 00:28:00,713
"لا تضع "أوبرا
أنتي لا تحبين ذلك

678
00:28:00,748 --> 00:28:02,582
؟"Top Chef" أتريدين مشاهدة

679
00:28:02,584 --> 00:28:05,001
لا -
؟"Project Runway" ماذا عن -

680
00:28:05,052 --> 00:28:07,003
لا -
؟"Survivor" -

681
00:28:07,054 --> 00:28:08,805
نعم -
حسناَ -

682
00:28:09,106 --> 00:28:13,947
ترجمة فاعل خير

