1
00:00:01,100 --> 00:00:06,700
ترجمة وإعداد: كنار صباح

2
00:00:06,762 --> 00:00:09,664


3
00:00:18,140 --> 00:00:20,725
دان: نحن في مؤخرة الإعصار الآن

4
00:00:20,726 --> 00:00:22,443
أنت قد لا تقابلها شخصيا

5
00:00:22,444 --> 00:00:25,280
هي قد لا تمسك عينيك أو أي شيء، شكرا لكم

6
00:00:25,281 --> 00:00:27,232
لكن سيلينا مير لن تنساكم

7
00:00:27,233 --> 00:00:29,367
كنت: أنتم ستغيرون أمريكا

8
00:00:29,368 --> 00:00:33,155
بطريقة ما والذي عادة ما تقوم به الحروب والفلورايد

9
00:00:33,156 --> 00:00:34,785
هي لربما تسألك عن البابونج

10
00:00:34,786 --> 00:00:36,875
هي لا تريد البابونج هي تريد نعناعا

11
00:00:36,876 --> 00:00:39,460
واضح؟ قد تصبح مشوشة قليلا لا كنها لا تخرج عن السياق

12
00:00:39,461 --> 00:00:41,830
أنت يا رفاق المختارون، واضح؟

13
00:00:41,831 --> 00:00:43,631
ليس على نحو يهودي

14
00:00:43,632 --> 00:00:45,835
الأمر يشبه اختياركم من قوائم قصيرة من عشرة طرق

15
00:00:45,836 --> 00:00:48,219
بعض الناس سيقولون ثلا اجهزة مايكرويف تعتبر اسراف

16
00:00:48,220 --> 00:00:50,889
ردي دائما تاباس

17
00:00:50,890 --> 00:00:52,640
وابدا ابدا لا تخرب أبدا

18
00:00:52,641 --> 00:00:55,059
نهاية الحث، واضح؟

19
00:00:55,060 --> 00:00:57,762
حسنا، السياسة القديمة فقط لا تعمل

20
00:00:57,763 --> 00:01:00,932
أنا أمريكي وهدفي أن أكون لاعب فريق

21
00:01:00,933 --> 00:01:02,942
الآن الترشح للرئاسة ليس مقصورا لجهة واحدة

22
00:01:02,968 --> 00:01:04,769
ان الامر مختلف عن التشرح ضمن فريق

23
00:01:04,770 --> 00:01:07,155
الأمر عبارة عن بضعة أناس كثر يحق لهم التصويت

24
00:01:07,156 --> 00:01:09,440
ماذا استفدنا من قضيب المهر هذا؟

25
00:01:09,441 --> 00:01:11,776
هو مدرب بيسبول سابق

26
00:01:11,777 --> 00:01:13,912
تعرف بمقولة "أي احد يحق له الترشح للرئاسة"؟

27
00:01:13,913 --> 00:01:16,664
جو ثورنيل السبب الوحيد

28
00:01:16,665 --> 00:01:17,782
لتأكيد هذه المقولة الفارغة

29
00:01:17,783 --> 00:01:19,450
<i>ثرونيل: إن الولايات المتحدة فريق,</i>

30
00:01:19,451 --> 00:01:21,502
وأنا أريد ان اكون ضاربكم المعين من قبلكم

31
00:01:21,503 --> 00:01:23,955
تعرف ماذا؟ يجب علي أن اقول شيء لهؤلاء الناس

32
00:01:23,956 --> 00:01:27,375
- حسنا؟

33
00:01:28,043 --> 00:01:29,961
ما هذه الرائحة؟

34
00:01:29,962 --> 00:01:31,462
ما هذه الرائحة؟

35
00:01:31,463 --> 00:01:33,382
انا للتو وضعت كريم على كتفي

36
00:01:33,383 --> 00:01:35,016
- اوه يا الهي انه سيء جيد.
- آسف جدا

37
00:01:35,017 --> 00:01:36,768
خياشيمي تشعر مثل فيتنام

38
00:01:36,769 --> 00:01:38,554
- أنت ما زلت تتكلمين؟ نعم، سيدتي؟
- نعم أناة كذلك

39
00:01:38,555 --> 00:01:40,088
أوه يا أحبائي

40
00:01:41,056 --> 00:01:43,274
ما هي الرحلة التي نوشك أن نبدأ بها؟

41
00:01:43,275 --> 00:01:46,394
<i>وكيف نبدأ الرحلة؟ </i>

42
00:01:46,395 --> 00:01:48,529
مع خطوة أولى

43
00:01:48,530 --> 00:01:50,365
لذا راقبوا قدمي

44
00:01:50,366 --> 00:01:51,950
- رائع

45
00:01:51,951 --> 00:01:54,736
- مايك: عبقرية

46
00:01:54,737 --> 00:01:56,572
ماذا عن هذا؟ هذا مايك ميكلونتيك

47
00:01:56,573 --> 00:01:59,123
هو رئيس اتصالاتن....

48
00:01:59,124 --> 00:02:01,743
حسنا، انا لاأعرف أين ذهب لكن...

49
00:02:01,744 --> 00:02:04,712
دعونا نبدأ نعم

50
00:02:04,713 --> 00:02:06,748
أين غاري؟ أين كل شخص هارب؟

51
00:02:06,749 --> 00:02:08,273
هذه البداية نشوة الطرب أم ماذا؟

52
00:02:08,274 --> 00:02:10,586
- أنا لا أعطيه شعورا آخر
- لست كذلك انا كنت أسأل فقط

53
00:02:10,587 --> 00:02:13,087
حسنا، ها نحن ذا، سيداتي وسادتي سنبدأ الإقلاع

54
00:02:13,088 --> 00:02:14,889
إن الصواريخ تضيء، دعونا نحصل على هذا الطفل الرضيع في الهواء

55
00:02:14,890 --> 00:02:18,226
- أروني شيئا
- اعرضوا لنا ...... ماذا فعلتم

56
00:02:18,227 --> 00:02:20,397
ثرونيل: انا مجرد جو الصادق، وأنا أحب أن أعبر عن رأيي بصراحة

57
00:02:20,398 --> 00:02:21,831
- بن: نعم يا ولدي

58
00:02:21,932 --> 00:02:24,315
كم مقدار حبي للتعبير عن رأيي بصراحة بخصوص هذه الحملة؟

59
00:02:24,316 --> 00:02:26,067
هل بالإمكان أن تتخيل أن اقوم بذلك؟

60
00:02:26,068 --> 00:02:28,019
ميسيسبي مليئة بالحمقى

61
00:02:28,020 --> 00:02:29,438
أنا لا اثق بالصينيين

62
00:02:29,439 --> 00:02:30,568
أنا سأخبركم بشيء

63
00:02:30,569 --> 00:02:32,942
لن أكون قادر على تمرير جزء من تشريع واحد

64
00:02:32,943 --> 00:02:36,445
ذلك حقا سيجعل أي لعين يغير حياتك

65
00:02:36,446 --> 00:02:38,147
- اذا كيف ذلك معك؟
- حصلت على صوتي

66
00:02:38,148 --> 00:02:40,531
<i>- نعم، حصلت على صوتك
- انسي كل شيء حوله، واضح؟?</i>

67
00:02:40,532 --> 00:02:42,951
لا، لا، لا التركيز على ماد بوكس ليس على ثرونيل

68
00:02:42,952 --> 00:02:45,586
ماد بوكس يمكنه السير دون النظر إلى أقدامه

69
00:02:45,587 --> 00:02:49,123
أيمكننا.... شكرا غيمي، ماذا عن هذا الغداء مع أريكسون؟.

70
00:02:49,124 --> 00:02:50,792


71
00:02:50,793 --> 00:02:52,961
لا أريد دان وإيمي ان يعرفوا اني اتابع مدير حملات

72
00:02:52,962 --> 00:02:53,589
بربك

73
00:02:53,615 --> 00:02:56,097
اريكسون مثالي كمدير حملة، مفهوم؟

74
00:02:56,098 --> 00:02:58,516
إنه إيمي بدون ضمير، وهو دان بدون ....

75
00:02:58,517 --> 00:03:00,385
الخمسة بالمائة الضرورية ليكون محبوب

76
00:03:00,386 --> 00:03:01,803
- واضح؟ هيا
- أعرلف ذلك

77
00:03:01,804 --> 00:03:04,272
- سو: سيدتي؟
- نعم، إنها أنا.

78
00:03:04,273 --> 00:03:06,809
لا لا.... لا تنظري إلي رجاءا، شكرا لك

79
00:03:06,810 --> 00:03:11,479
<i>ما وقت الغداء الغير رسمي الذي استطيع أن أقوم به اليوم </i>

80
00:03:11,480 --> 00:03:14,649
<i>نعم، هو ليس رسميا في 12.45</i>

81
00:03:14,650 --> 00:03:17,001
شكرا لك لجعلي لا اعرف عن كل شيء

82
00:03:17,002 --> 00:03:18,953
- شكرا لك
- نعم

83
00:03:22,825 --> 00:03:25,276


84
00:03:28,130 --> 00:03:29,832
ماذا تعمل غاري؟

85
00:03:29,833 --> 00:03:31,299
ماذا في الحقيبة، مايك؟

86
00:03:31,300 --> 00:03:33,551
- أنت أولا

87
00:03:33,552 --> 00:03:35,170
أغسل الثلج الحار المتجمد على قميصي

88
00:03:35,171 --> 00:03:39,140
- بالطبع
- الآن حان دورك

89
00:03:39,141 --> 00:03:41,559
لا استطيع القول. أريد أن أغسل يدي

90
00:03:41,560 --> 00:03:43,644
أوه، يا الهي

91
00:03:43,645 --> 00:03:46,314
هل هذا الكيس مليء بسائلك المنوي؟

92
00:03:46,315 --> 00:03:49,685
ليس كامل الحقيبة. السائل المنوي موجود بجزء صغير من الكأس

93
00:03:49,686 --> 00:03:53,104
انظر، انا وويندي نحاول إنجاب طفل

94
00:03:53,105 --> 00:03:54,906
نحن علىة جدول صارم جدا.

95
00:03:54,907 --> 00:03:56,291
رجاءا لا تقل أي شيء

96
00:03:56,292 --> 00:03:58,728
انت تخبرني ان الوقت الماضي بينما كنت أغسل قميصي

97
00:03:58,729 --> 00:03:59,994
<i>كنت بالداخل تقوم بذلك</i>

98
00:03:59,995 --> 00:04:03,198
يا الهي، غاري انضج

99
00:04:03,199 --> 00:04:05,750
كل قواتي في داخل حقيبة باردة الآن، واضح؟

100
00:04:05,751 --> 00:04:07,452
انا فقط سأعطيهم للطبيب

101
00:04:07,453 --> 00:04:09,454
لذا يمكنهم الهجوم على جبل البيض

102
00:04:09,455 --> 00:04:12,456


103
00:04:18,414 --> 00:04:20,798
حسنا تلك افتتاحية قوية، لكن اعتقد انك ستريدين

104
00:04:20,799 --> 00:04:22,500
فعل نشط أكثر هناك

105
00:04:22,501 --> 00:04:25,353
- لماذا دان لطيف جدا؟
- أنتم يا رفاق تذكرونني عندما كنت مكانكم

106
00:04:25,354 --> 00:04:26,047
انظروا إلي الآن

107
00:04:26,073 --> 00:04:28,356
بن: لا احد يقول هراء مثل ذلك طوعا

108
00:04:28,357 --> 00:04:31,692
دان يشن حملة له كمدير حملة، واضح؟

109
00:04:31,693 --> 00:04:33,978
- أنت لا تدفع له، أليس كذلك؟
- يا الهي، لا.

110
00:04:33,979 --> 00:04:36,064
أنا أفضل ان تمتد سيطرة وكالة المخابرات المركزية إلى باكستان

111
00:04:36,065 --> 00:04:38,734
من رؤية قيادة دان لحملة

112
00:04:38,735 --> 00:04:40,451
هل يجب علي أن أقوم بحملة؟

113
00:04:40,452 --> 00:04:42,370
هل حقا من واجبك ان تسأليني ذلك؟

114
00:04:42,371 --> 00:04:45,206
أنا لا استطيع أن اكون لطيفة مع الناس لأن ذلك عمل دان

115
00:04:45,207 --> 00:04:47,875
وأيضا لأني لا أستطيع عمل ذلك

116
00:04:47,876 --> 00:04:50,578
بن: لم لا تقومي بدعوتنا إلى العشاء فقط؟

117
00:04:50,579 --> 00:04:52,414
- هل وصلتك رسالتي؟
- رسالتك وصلت

118
00:04:52,415 --> 00:04:55,800
- لم تجيبي
- أوه، ليس هناك إجابة لذلك.

119
00:04:55,801 --> 00:04:57,251
كريستال، تعالي معي

120
00:04:57,252 --> 00:04:59,587
أحتاجك لأخذ هذا الى العنوان التالي

121
00:04:59,588 --> 00:05:00,721
فقط اتركيه مع الممرضة

122
00:05:00,722 --> 00:05:02,140
بأسرع ما يمكنك لكن لا تحطميه

123
00:05:02,141 --> 00:05:04,559
ها هو ذا، السيد رئيس الميديا مايك

124
00:05:04,560 --> 00:05:06,727
- مايك، أين كنت؟
- الحمام

125
00:05:06,728 --> 00:05:08,429
آمل أنك كنت تركز علي هناك

126
00:05:08,430 --> 00:05:11,149
- أوه، لا, لم أكن كذلك
- اعذرني؟ ماذا؟

127
00:05:11,150 --> 00:05:12,984
أنا آسف كنت في الحمام.

128
00:05:12,985 --> 00:05:14,688
ما بالكم يا رفاق هل ذهبتم للحمام سوية؟

129
00:05:14,689 --> 00:05:16,437
أنا كنت افكر بشيء في الحقيقة

130
00:05:16,438 --> 00:05:19,524
وهو كيفية سحق القصة الأولى من حملتك.

131
00:05:19,525 --> 00:05:20,815
وما هي؟

132
00:05:20,816 --> 00:05:23,425
حقيقة أنك بدأت حملتك بدون مدير حملة.

133
00:05:23,426 --> 00:05:26,197
أوه، ومن المحتمل بدون الرجل الصحفي، أيضا. صحيح، مايك؟

134
00:05:26,198 --> 00:05:29,250
- سيدتي؟
- نعم أعرف.

135
00:05:29,251 --> 00:05:31,202


136
00:05:33,088 --> 00:05:36,007
- عن ماذا يدور ذلك؟.
- لا تقلق حوله صديقي.

137
00:05:36,008 --> 00:05:38,543
أنت تكلم الحقيقة للقوة
يا سيد قائل قوة الحقيقة.

138
00:05:38,544 --> 00:05:41,045
تعرف دان. مراقبة محاولتك لكي تكون لطيف

139
00:05:41,046 --> 00:05:42,880
مثل مراقبة دخان سيجارة ....

140
00:05:42,881 --> 00:05:47,585
هو نوع ما هادئ، لكن مقلق جدا أيضا

141
00:05:50,305 --> 00:05:52,773
شكرا لك

142
00:05:52,774 --> 00:05:54,977
دعيني أحزر... أنت طلبت الحلوى أولا.

143
00:05:54,978 --> 00:05:56,277
وبعد ذلك وجبة رئيسية بالطبع

144
00:05:56,278 --> 00:05:57,728
ماذا؟ لماذا؟

145
00:05:57,729 --> 00:05:59,230
أنت رشحت نفسك

146
00:05:59,231 --> 00:06:01,032
قبل تعيين مدير حملة

147
00:06:01,033 --> 00:06:03,534
اعتقد فقط أنك تبدأين كل شيء من النهاية

148
00:06:03,535 --> 00:06:06,321
ذلك كان وقتا طويلا لتلك النكتة

149
00:06:06,322 --> 00:06:08,990
- أحترم طاقتك
- وأنا أحترمك

150
00:06:08,991 --> 00:06:10,993
تلك الانتخابات لا يمكن أن تكون ذات قراء سهلة

151
00:06:10,994 --> 00:06:13,661
أنت على مسافة 30 ياردة من المقدمة على الرغم
من انك مكانك الطبيعي على بعد ثلاثة أميال

152
00:06:13,662 --> 00:06:14,574
هل تعرفين لماذا؟

153
00:06:14,575 --> 00:06:16,147
دعني أخبرك بشيء
الانتخابات سيئة السمعة....

154
00:06:16,148 --> 00:06:18,549
دعينا ننظر حول كره الصحافة لك
وهم ليسوا كذلك

155
00:06:18,550 --> 00:06:20,251
ان الجواب مايك ميكلونتك

156
00:06:20,252 --> 00:06:21,836
حسنا ذلك يصبح مفهوما، نعم

157
00:06:21,837 --> 00:06:24,889
وبعد ذلك عندنا دان
هو كل الرموش والأسنان

158
00:06:24,890 --> 00:06:27,342
<i>- هو يبدو كمدير مائدة القمار الجيد
- هو يبدو كمدير مائدة القمار الجيد</i>

159
00:06:27,343 --> 00:06:30,344
ليس لدي مشاكل مع هذا.
هو جيد في قراءة الناس، تعرف ذلك؟

160
00:06:30,345 --> 00:06:33,264
صحيح انه يبدو كالسكارى
نعم ذلك مستواه

161
00:06:33,265 --> 00:06:37,818
اذا، انت تقترح طرد دان ومايك؟

162
00:06:37,819 --> 00:06:40,571
- إيمي يمكن أن....
- هل تعرف بأنك هنا؟

163
00:06:40,572 --> 00:06:43,107
- لا بالطبع لا
- عليك طردها

164
00:06:43,108 --> 00:06:45,276
لن أدعك تبتعدين ميل عن
شخص ما مثلي

165
00:06:45,277 --> 00:06:47,029
اطرديها الآن.

166
00:06:47,030 --> 00:06:49,197
- لم أفكر هكذا...
- اذا حان الوقت لعمل ذلك

167
00:06:49,198 --> 00:06:50,698
- بيل؟
- نعم

168
00:06:50,699 --> 00:06:53,668
<i>اذا كنا سنعمل سوية </i>

169
00:06:53,669 --> 00:06:55,753
أنت حقا تحتاج لبذل جهد

170
00:06:55,754 --> 00:06:57,588
بأن لا تقاطعني دائما

171
00:06:57,589 --> 00:07:00,675
- لأني أجد ذلك قليلا ...
- مزعج؟ فهمت

172
00:07:00,676 --> 00:07:03,010
- اغلق
- جيد. شكرا لك

173
00:07:03,011 --> 00:07:03,985
استمري

174
00:07:04,011 --> 00:07:07,882
اذا، أنت تتحدث عن طرد
دان ومايك وايمي؟

175
00:07:07,883 --> 00:07:09,717
- زيدي على ذلك غاري
- أوه، بربك

176
00:07:09,718 --> 00:07:11,302
أتريدينه حقا أن يكون خلفك

177
00:07:11,303 --> 00:07:12,796
للسنوات الثمان التالية مثل الأحمق؟

178
00:07:12,798 --> 00:07:14,388
أوه، لكنك تعرف هو الأحمق الخاص بي.

179
00:07:14,389 --> 00:07:17,308
- تحتاجين احمق أفضل
- حسنا اذا اطرد غاري... على ما اعتقد

180
00:07:17,309 --> 00:07:19,944
وبعد ذلك، ماذا... أطرد كل شخص؟

181
00:07:19,945 --> 00:07:22,196
- الآن ماذا سأعمل؟

182
00:07:22,197 --> 00:07:23,814
يمكنني أن أزيد فرصك لتصبحي

183
00:07:23,815 --> 00:07:25,933
الشخص الأقوى على الأرض

184
00:07:27,395 --> 00:07:29,620
<i>طبيب: أدر رأسك بعيدا بمقدار ما تستطيع</i>

185
00:07:29,621 --> 00:07:32,323
- مرة ثانية

186
00:07:32,324 --> 00:07:34,158
- هذا هو

187
00:07:34,159 --> 00:07:35,910
وفي عملك عليك أن تحمل حقيبة ثقيلة؟

188
00:07:35,911 --> 00:07:38,212
نعم تلك احدى مسؤولياتي العديدة

189
00:07:38,213 --> 00:07:39,630
هل حقيبتك غير مهمة بالنسبة لعملك؟

190
00:07:39,631 --> 00:07:41,465
ما الواجبات الأخرى المطلوبة منك؟

191
00:07:41,466 --> 00:07:43,585
تلك معلومات سرية

192
00:07:43,586 --> 00:07:45,385
استمر بذلك
وستحتاج كتف جديد

193
00:07:45,386 --> 00:07:47,088
هل هذا خيار؟ لأنه يمكنني القيام بذلك

194
00:07:47,089 --> 00:07:48,290
تحتاج للحصول على عمل جديد

195
00:07:48,291 --> 00:07:50,368
شخص ما بالجوار
يحتاج للحصول على عمل جديد

196
00:07:50,369 --> 00:07:52,917
وذلك الشخص ليس انا

197
00:07:55,932 --> 00:07:57,493


198
00:07:57,494 --> 00:07:59,034
لست متأكدة أنه علي أن أوضحه مرة ثانية

199
00:07:59,035 --> 00:08:00,318
- دان....؟
- لا، مشغول جدا

200
00:08:00,319 --> 00:08:02,104
حمل اسرع، أنت احمق

201
00:08:02,105 --> 00:08:04,989
غاري ابعد ذراعك من حولي قبل أن اخلعها

202
00:08:04,990 --> 00:08:07,491
مرحبا...... عقول عبقرية

203
00:08:07,492 --> 00:08:09,110
- مساء الخير
- سيدتي

204
00:08:09,111 --> 00:08:10,565
اذا، هل هناك جديد بخصوص ماد بوكس؟

205
00:08:10,566 --> 00:08:12,363
هل سمعت انه قام بتوظيف جوناه

206
00:08:12,364 --> 00:08:14,699
مستحيل

207
00:08:14,700 --> 00:08:16,167
أتمازحيني هل هذا هو الجديد؟

208
00:08:16,168 --> 00:08:18,085
- أعرف، أتصدقين؟
- لا

209
00:08:18,086 --> 00:08:20,288
اتحدث عني وعن ماد بوكس

210
00:08:20,289 --> 00:08:24,425
يا الهي انا بعيدة 30ياردة من هذا الرجل

211
00:08:24,426 --> 00:08:25,627
علي أن أكون بمسافة ثلاثة اميال من المقدمة

212
00:08:25,628 --> 00:08:28,179
يجب أن أكون مرشحة الثلاثة أميال

213
00:08:28,180 --> 00:08:29,714
ثلاثة اميال ربما تتضمن شيئا سلبيا

214
00:08:29,715 --> 00:08:31,932
كان هناك كارثة نووية

215
00:08:31,933 --> 00:08:33,635
نعم، لربما تكون واحدة هنا أيضا

216
00:08:33,636 --> 00:08:35,770
سيدتي، جورج مادبوكس يتطلع للاجتماع معك في عطلة نهاية هذا الاسبوع

217
00:08:35,771 --> 00:08:38,140
- أين؟
- لقد دعاك لبيته الريفي

218
00:08:38,141 --> 00:08:41,310
- لأي سبب، عطلة لغز جريمة القتل لنهاية الاسبوع؟
- كم أحب هذه البلاد

219
00:08:41,311 --> 00:08:43,027
التبول في أجمة، كمن يتكلم من على سقيفة

220
00:08:43,028 --> 00:08:44,945
انه يبدو كنوع من الكلاب

221
00:08:44,946 --> 00:08:46,973
حسنا سيدتي، نحتاج لإيقاف مادبوكس من الترشح

222
00:08:46,999 --> 00:08:47,865
أعرف ذلك غيمي

223
00:08:47,866 --> 00:08:49,617
شيء ما لمّاع، مثل ولاية

224
00:08:49,618 --> 00:08:51,319
مايك أنت ستأتي معي

225
00:08:51,320 --> 00:08:53,037
- انا؟
- نعم

226
00:08:53,038 --> 00:08:55,039
- حقا؟
- نعم

227
00:08:55,040 --> 00:08:58,493
عندي شيء مهم جدا
لأقوم به هنا سيدتي

228
00:08:58,494 --> 00:09:01,997
أوه، آسفة جدا
هل أعرقل مخططاتك؟

229
00:09:01,998 --> 00:09:04,465
نعم، لكن....

230
00:09:04,466 --> 00:09:06,417
اعتقد انه يمكنني ان اذهب بدلا منه

231
00:09:06,418 --> 00:09:09,086
آه... لا تكن حساسا مايك

232
00:09:09,087 --> 00:09:11,756
اوه، أنا عندي حساسية في الحقيقة

233
00:09:11,757 --> 00:09:14,725
أنت تعرف أن هذا ليس بهواية

234
00:09:14,726 --> 00:09:16,677
- صحيح؟
- هواية ماذا؟.

235
00:09:16,678 --> 00:09:19,313
- هذا العمل
- أوه

236
00:09:19,314 --> 00:09:22,066
- بالطبع أعرف ذلك
- نعم

237
00:09:22,067 --> 00:09:24,352
تبا، مابالــه؟

238
00:09:24,353 --> 00:09:25,736
سيدتي، يمكنني الذهاب.

239
00:09:25,737 --> 00:09:27,522
لا أستطيع الاختيار بينكما من سيذهب

240
00:09:27,523 --> 00:09:30,408
لِأن ذلك سيعطي لمحة من سيكون مدير الحملة

241
00:09:30,409 --> 00:09:32,426
- وستخافون
- لا، لن نسير مع هذا الأمر

242
00:09:32,427 --> 00:09:33,961
- لدي القدرة الكاملة لوضع التعليقات الجانبية
- حقا؟

243
00:09:33,962 --> 00:09:35,329
- 100%.
- بالطبع

244
00:09:35,330 --> 00:09:37,331
- حسنا دان أنت ستأتي
- نعم

245
00:09:37,332 --> 00:09:38,749
- مثالي
- حسنا، في الحقيقة

246
00:09:38,750 --> 00:09:40,751
- عندي حمولة من...
- عمل مكوى؟

247
00:09:40,752 --> 00:09:42,787
- ...مستندات استراتيجية للعمل عليها
- جيد

248
00:09:42,788 --> 00:09:44,922
- ألن تأتي هناك إيمي؟
- لا، سأبقى على إطلاع.

249
00:09:44,923 --> 00:09:48,342
حقا، لأنك تعرفين يمكنني القيام بذلك العمل
لذا....

250
00:09:48,343 --> 00:09:51,829


251
00:09:53,265 --> 00:09:55,683
الناس يحبون مادبوكس
دائما لديه الأسلحة على الحيطان

252
00:09:55,684 --> 00:09:57,386
بجائنب رؤوس الحيوانات

253
00:09:57,387 --> 00:10:00,771
انه كمخطط انسيابي للناس
الذين لا يعلمون كيفية عمل الاسلحة النارية

254
00:10:00,772 --> 00:10:02,807


255
00:10:02,808 --> 00:10:05,394
- السيدة نائبة الرئيس.
- أوه، جورج.

256
00:10:05,395 --> 00:10:06,727
- تفضلي.
- شكرا لك.

257
00:10:06,728 --> 00:10:09,398
أنه لمن دواعي سروري رؤيتك،
هل ألينور هنا؟

258
00:10:09,399 --> 00:10:12,700
لا ليست هنا، شكرا لله، هي ليست من محبي

259
00:10:12,701 --> 00:10:14,952
الكلام السياسي، اقصد

260
00:10:14,953 --> 00:10:16,871
أوه، فهمت. صحيح

261
00:10:16,872 --> 00:10:20,658
هذه فقط... في وجهك

262
00:10:20,659 --> 00:10:23,544
- كنوع من الطرق الرائعة

263
00:10:23,545 --> 00:10:25,546
نعم. هل قتلت هذه؟

264
00:10:25,547 --> 00:10:27,498
لا، كانوا مقتولين مسبقا

265
00:10:27,499 --> 00:10:29,383
أوه، حقا

266
00:10:29,384 --> 00:10:31,469
جايك، هل يمكن أن تحمل حقائبهم؟

267
00:10:31,470 --> 00:10:34,004
- نعم، سيدي.
- أوه، مرحبا "جايك"

268
00:10:34,756 --> 00:10:37,007
هل أنت حامل حقائب مادبوكس؟

269
00:10:37,008 --> 00:10:39,677
- ذلك غير صحيح
- اعذرني؟?

270
00:10:39,678 --> 00:10:42,813
عندي عدة مسؤوليات
كسكرتير لماد بوكس

271
00:10:42,814 --> 00:10:45,232
وأعتقد أنك ستجدني
تماما رجل معاصر للنهضة.

272
00:10:45,233 --> 00:10:47,568
أوه، حسنا... رجاءا من خلال
كل الوسائل ليوناردو"

273
00:10:47,569 --> 00:10:49,069
نعم. قطعة قطعة

274
00:10:49,070 --> 00:10:52,106
أود شكرك لقبولك دعوتي
لرحلة صيد السمك

275
00:10:52,107 --> 00:10:54,742
انا متحمسة جدا، اي نوع من المراكب تملك؟

276
00:10:54,743 --> 00:10:56,610
ليس لدي مركب

277
00:10:56,611 --> 00:10:59,413
سيلينا: يا له من مكان رائع، أليس كذلك؟

278
00:10:59,414 --> 00:11:01,415
إنه يوم جميل

279
00:11:01,416 --> 00:11:03,701
- حسنا، هنا هيا.
- حصلت عليه، هناك..

280
00:11:03,702 --> 00:11:05,120
انتظري

281
00:11:05,121 --> 00:11:06,787
اوه، أنا آسفة، جورج، سامحني آسفة جورج

282
00:11:06,788 --> 00:11:09,457
حسنا تلك رفعية، ابتعد عنها...

283
00:11:09,458 --> 00:11:11,208
- غاري، بربك.
- غاري: يا الهي

284
00:11:11,209 --> 00:11:13,010
<i>- هل قمت بالاصطياد من قبل؟</i>

285
00:11:13,011 --> 00:11:15,513
اها، نعم

286
00:11:15,514 --> 00:11:17,715
نعم؟

287
00:11:19,601 --> 00:11:21,185
أوه....

288
00:11:21,186 --> 00:11:24,638
تلك حركة لطيفة....اختيارك مركز الماء

289
00:11:24,639 --> 00:11:26,475
حسنا، ذلك موقعي الذي أحبه....

290
00:11:26,476 --> 00:11:28,310
في مركز العمل تماما

291
00:11:28,311 --> 00:11:30,394
- انت وانا معا

292
00:11:30,395 --> 00:11:33,982
ماذا عن تشانج، أتعتقد أنه سيترشح، جورج؟

293
00:11:33,983 --> 00:11:35,533
- آمل العكس
- نعم

294
00:11:35,534 --> 00:11:37,986
لا يمكننا جلب سائح حربي للبيت الأبيض

295
00:11:37,987 --> 00:11:40,322
هو عبارة عن كلام في كلام، ولكن كل ما عمله في العراق

296
00:11:40,323 --> 00:11:42,122
انتظار انتهاء القصف

297
00:11:42,123 --> 00:11:43,541
ثم يرسل لنفسه صورا للفيس بوك

298
00:11:43,542 --> 00:11:45,376
ثم يجلس على عرشه الذهبي.

299
00:11:45,377 --> 00:11:48,163


300
00:11:48,164 --> 00:11:50,915
تلك أرض جيدة، قاعدة السير الصلبة

301
00:11:50,916 --> 00:11:52,750
انا اكره ان اكون سمكة في نهرك

302
00:11:52,751 --> 00:11:55,337
- اخرس
- سيلينا: جورج...

303
00:11:55,338 --> 00:11:57,087
اذا وصلت للمكتب الأبيض

304
00:11:57,088 --> 00:12:01,175
تعرف يمكنك ان تكون معي

305
00:12:01,176 --> 00:12:03,344
اذا كنت حكوميا بشكل افتراضي.....

306
00:12:03,345 --> 00:12:05,396
اوه انطروا الى ذلك

307
00:12:05,397 --> 00:12:07,097
- رائع، ذلك ثقيل
- أديريه

308
00:12:07,098 --> 00:12:09,316
انظروا الى ذلك

309
00:12:09,317 --> 00:12:11,485
- انظروا كم هو كبير

310
00:12:11,486 --> 00:12:15,823
- رائع، أوه اين ذهب
- يا لها من إثارة

311
00:12:15,824 --> 00:12:17,608
- هل فقدته
- لقد أفلت

312
00:12:17,609 --> 00:12:19,243
أنت غبي جدا

313
00:12:19,244 --> 00:12:21,829
<i>مايك: هذا لطيف جدا منك إيمي</i>

314
00:12:21,830 --> 00:12:24,331
اوه، كان هناك نظام جلوس

315
00:12:24,332 --> 00:12:26,750
لكن لا بأس بذلك

316
00:12:26,751 --> 00:12:29,503
سأزيد بعض النبيذ

317
00:12:29,504 --> 00:12:31,572
- لديك.... تحتاج لبعض...
- في الحقيقة، أنا لا... لا لا

318
00:12:31,573 --> 00:12:33,875
- لا بأس

319
00:12:33,876 --> 00:12:35,459
- لا
- لا تفركه مايك

320
00:12:35,460 --> 00:12:37,177
ستجعله أسوأ

321
00:12:37,178 --> 00:12:38,546
لا بأس كنت أنتوي شراء واحدة جديدة

322
00:12:38,547 --> 00:12:41,131
يمكنني أن آخذها نفاية اذا كنت تنوين التخلص منها

323
00:12:41,132 --> 00:12:42,766
<i>كنت: أوه شكرا لك بن</i>

324
00:12:42,767 --> 00:12:44,718
هذا نبيذ رائع إيمي

325
00:12:44,719 --> 00:12:46,388
أفضل كثيرا مما توقعت

326
00:12:46,389 --> 00:12:49,106
لديها أنف حقيقي للنبيذ

327
00:12:49,107 --> 00:12:50,825
تتذكرين تلك الأمسية في السفارة الفرنسية

328
00:12:50,826 --> 00:12:53,110
حيث أنك كنت تتميزين بقوة حاسة الشم

329
00:12:53,111 --> 00:12:54,612
انا متعودة بالقيام بذلك مع رجالي

330
00:12:54,613 --> 00:12:57,147
الشيء الوحيد عنك والذي لا يفاجئني

331
00:12:57,148 --> 00:12:59,199
هو قدرتك على مفاجأتي

332
00:12:59,200 --> 00:13:03,270
سعيدة لرؤيتكم سأرى ماذا حدث مع الغداء

333
00:13:04,653 --> 00:13:07,157
لم التأخير؟ لدي ثدييات هناك والتي تحتاج أن تأكل

334
00:13:07,158 --> 00:13:08,709
هل هذا جاهز؟ ما هو؟

335
00:13:08,710 --> 00:13:10,327
- بطاطا
- يمكنني رؤية ذلك

336
00:13:10,328 --> 00:13:12,212
- بطاطا ماذا؟
- فقط بطاطا

337
00:13:12,213 --> 00:13:13,550
أنت لا تستطيعين أكلهم لوحدك

338
00:13:13,551 --> 00:13:16,166
أكلت حمصا مع قلم. لا تخبريني كيف يمكن أن آكل

339
00:13:16,167 --> 00:13:20,170
اذا يمكننا أن نبدأ بهذا

340
00:13:20,171 --> 00:13:23,591
- تلك سفينة البطاطا

341
00:13:23,592 --> 00:13:25,927
اذا إيمي، متى ستسأليننا

342
00:13:25,928 --> 00:13:27,895
أن ندعمك كمدير حملة؟

343
00:13:27,896 --> 00:13:30,097
اعتقد انه ليس وقته الآن

344
00:13:30,098 --> 00:13:32,483
لكن أي شخص سيتحدث عن العمل الليلة سيحصل على شراب

345
00:13:32,484 --> 00:13:34,435
- عمل
- بن تعدى ذلك

346
00:13:34,436 --> 00:13:35,986
<i>- إيمي: نحن من</i>

347
00:13:35,987 --> 00:13:39,356
- أين حمامك؟
- الثاني على اليسار

348
00:13:39,357 --> 00:13:42,476
شكرا لك. شكرا جزيلا

349
00:13:43,612 --> 00:13:44,978


350
00:13:46,448 --> 00:13:50,200
- تبدين رائعة
- أتعتقد بأني عديمة الرحمـة....

351
00:13:50,201 --> 00:13:51,869
- لا
- بما فيه الكفاية؟...

352
00:13:51,870 --> 00:13:53,454
- أوه، بما فيه الكفاية؟
- نعم

353
00:13:53,455 --> 00:13:55,789
أعتقد انك تملكين الكمية المناسبة..

354
00:13:55,790 --> 00:13:57,875
- من الحصى في محارك

355
00:13:57,876 --> 00:13:59,426
- لا، أعني،

356
00:13:59,427 --> 00:14:02,763
اعني، ايمكن أن اكون عاهرة كاملة؟

357
00:14:02,764 --> 00:14:04,765
رجاءا لا تتحدثي عن نفسك بتلك الطريقة

358
00:14:04,766 --> 00:14:07,434
تعرف أحيانا عندما يكون لديك اصدقاء

359
00:14:07,435 --> 00:14:09,603
لكنهم لا يهتمون بعملهم؟

360
00:14:09,604 --> 00:14:10,938
كتفي بخير سيدتي.

361
00:14:10,939 --> 00:14:12,606
اوه لا لا لا أتحدث عنك

362
00:14:12,607 --> 00:14:14,475
أوه حسنا

363
00:14:14,476 --> 00:14:16,151
مع أنه لا يبدو كذلك

364
00:14:16,152 --> 00:14:17,811
انه مثالي تماما....

365
00:14:17,812 --> 00:14:22,232
اذا تطور الأمر واصبح نوعا ما كعجز دائم...

366
00:14:22,233 --> 00:14:23,784
مايك يستمني في العمل

367
00:14:23,785 --> 00:14:25,987
- ماذا؟
- مسكته يقوم بذلك

368
00:14:25,988 --> 00:14:28,656
- لا
- هو وويندي يحاولون الانجاب

369
00:14:28,657 --> 00:14:31,542
<i>وأنا مسكته يخرج من الحمام مع حقيبة </i>

370
00:14:31,543 --> 00:14:33,410


371
00:14:33,411 --> 00:14:36,163
أوه، يا الهي اعطني هاتفي

372
00:14:36,164 --> 00:14:38,165
- لماذا؟
- يجب أن أتصل مع بن

373
00:14:38,166 --> 00:14:41,301
لا يمكنني أن أبقي مايك وهو يقوم بذلك

374
00:14:41,302 --> 00:14:42,586
ويجري عمليات تلقيح

375
00:14:42,587 --> 00:14:45,005
ويصبح أب أثناء حملتي

376
00:14:45,006 --> 00:14:46,557
أين مايك؟ مايك؟

377
00:14:46,558 --> 00:14:48,475
<i>أنا هنا آسف آسف</i>

378
00:14:48,476 --> 00:14:51,929
<i>- كنت: انضم الى الحفلة مايك
- هذا الغداء يبدو شهيا</i>

379
00:14:51,930 --> 00:14:54,064
<i>ايمي: يجب أن يكون كذلك كلف بما فيه الكفاية</i>

380
00:14:54,065 --> 00:14:58,569
مرحبا، مايك هذه السلطة لا تحتوي على أي ضمادة

381
00:14:58,570 --> 00:15:01,238
هل جلبت اي ضمادة إضافية؟

382
00:15:01,239 --> 00:15:02,857
عن ماذا تتحدث بن؟

383
00:15:02,858 --> 00:15:05,943
سمعت أن الفصل القادم سيسحب لحم خنزير...

384
00:15:05,944 --> 00:15:09,279
لحم الخنزير الذي سحب

385
00:15:09,280 --> 00:15:11,665
اذا كل شخص يعرف بأنني كنت هناك

386
00:15:11,666 --> 00:15:14,334
أستمني في كأس الآن؟

387
00:15:14,335 --> 00:15:16,704
- لا، أنا الوحيد الذي عرف مايك
- كلنا نعرف الآن

388
00:15:16,705 --> 00:15:20,457
أنا حقا أتمنى لك النجاح مايك

389
00:15:20,458 --> 00:15:22,760
- لأن ما عدا ذلك...
- هو. هو

390
00:15:22,761 --> 00:15:25,796
ويندي وأنا نحاول إنجاب طفل

391
00:15:25,797 --> 00:15:28,216
حظا سعيدا بذلك
طريقك سيكون صعب

392
00:15:28,217 --> 00:15:32,053
<i>- مايك: أعرف ذلك
- عندي أخت والتي كانت ...</i>

393
00:15:32,054 --> 00:15:34,055
حسنا، هي لم يكن لديها ....

394
00:15:34,056 --> 00:15:36,557
نوعا ما ذهب بشكل خاطئ ضمن الأنابيب

395
00:15:36,558 --> 00:15:38,809
- توقف عن الكلام
- انسخ ذلك

396
00:15:38,810 --> 00:15:41,195
<i>- تحدث عن شيء آخر
- إيمي: قبل أن نأكل</i>

397
00:15:41,196 --> 00:15:45,232
هل لي فقط أن اقول لكم أنني أقدركم

398
00:15:45,233 --> 00:15:48,452
شكرا لمهاراتكم وصداقاتكم

399
00:15:48,453 --> 00:15:50,654
<i>- كنت: اسمعوا اسمعوا
الجميع: نخب المهارات</i>

400
00:15:50,655 --> 00:15:53,323
- والصداقة

401
00:16:06,888 --> 00:16:10,507
ما رأيكم أن لا نتحث عن اي شيء سوى العمل؟

402
00:16:10,508 --> 00:16:12,760
... "عمل"

403
00:16:12,761 --> 00:16:14,762
عندنا الكثير من الأشياء الأخرى لنتكلم بها

404
00:16:14,763 --> 00:16:19,650
ايمي، سمعت منك ان مادبوكس وظف جوناه

405
00:16:19,651 --> 00:16:21,769
أول هل كان ذلك كابوس مروع سمعته؟

406
00:16:21,770 --> 00:16:23,437
لماذا ماد بوكس يوظف شخصا مثله؟

407
00:16:23,438 --> 00:16:26,406
- بسبب عمـه
- لماذا؟ من هو عمه؟

408
00:16:26,407 --> 00:16:29,576
- جيف كين
- جيف كين، رجل نيوهامشير؟

409
00:16:29,577 --> 00:16:31,161
<i>- نعم
- جيف كين</i>

410
00:16:31,162 --> 00:16:33,363
الذي يسيطر على أصوات المواطنين في نيوهامشير؟

411
00:16:33,364 --> 00:16:35,115
كيف تعتقدون انه حصل على وظيفة في البيت الأبيض؟

412
00:16:35,116 --> 00:16:37,786
انها عند مادبوكس الآن، علي الاتصال بها.

413
00:16:37,787 --> 00:16:39,753
معسكر مادبوكس سيعطيكي لا شيء

414
00:16:39,754 --> 00:16:41,623
- مادبوكس لديه القدرة للوصول إلى ....
- نعم، أعرف ذلك

415
00:16:41,624 --> 00:16:43,340
أعرف ذلك ولهذا سأتصل.

416
00:16:43,341 --> 00:16:46,877
أتعرفون بماذا سنساعد كل شخص اذا ذهبنا فقط؟

417
00:16:46,878 --> 00:16:49,379
لا أود أن أكون وقحة لكن العشاء يجب أن ينتهي

418
00:16:49,380 --> 00:16:53,016
رجاءا الكل يدعم غيمي كمدير حملة سيلينا

419
00:16:53,017 --> 00:16:54,636
رجاءا ادعموني، مرحى انا مرحى انا

420
00:16:54,637 --> 00:16:56,136
- هل هناك شخص يريد برجر؟
- نعم

421
00:16:56,137 --> 00:16:57,806
- لا تنس حقيبتك مايك
- شكرا كنت

422
00:16:57,807 --> 00:17:01,108
يبدو أكثر ملاءمة الآن بأن يكون كلينا فقــط

423
00:17:01,109 --> 00:17:03,944
- لا. يجب أن تذهب أنت أيضا
- إيمي، إنها مناسبتنا

424
00:17:03,945 --> 00:17:05,814
أوه، رجاءا لا تخبرني

425
00:17:05,815 --> 00:17:07,982
أنك أحذ أولئك الشواذ اللعينين

426
00:17:07,983 --> 00:17:09,983
الذين يحتفلون بمرور ثلاثة اشهر على المواعدة

427
00:17:09,984 --> 00:17:12,821
- في الحقيقة اننا أكملنا سنــة
- سنة والتي ....

428
00:17:12,822 --> 00:17:15,156
أهملت إخباري حول جيف كين . اذهب

429
00:17:15,157 --> 00:17:17,624
اعتقد أنني سأضطر بأن يذهب عازف الكمان

430
00:17:17,625 --> 00:17:18,249
حسنا

431
00:17:18,275 --> 00:17:20,744
اعتقد أني سأجعله يعزف لي شيئا ما في سيارتي

432
00:17:20,745 --> 00:17:23,665
<i>- سيدتي... عليك الذهاب
- سيلينا: مرحبا، مالأمـــر؟</i>

433
00:17:23,666 --> 00:17:24,383
جيف كين

434
00:17:24,409 --> 00:17:27,251
رجل نيوهامشير
نعم ماذا بشأنه؟

435
00:17:27,252 --> 00:17:30,220
<i>- هو عم جوناه
- تبــا</i>

436
00:17:30,221 --> 00:17:34,141
<i>- دان، غاري: ماذا؟
- جيف كين، هو عم جوناه؟</i>

437
00:17:34,142 --> 00:17:36,093
أوه، لا

438
00:17:36,094 --> 00:17:39,180
اخبري دان أنه يحتاج لإيجاد جوناه الآن وأن يتملقــه

439
00:17:39,181 --> 00:17:40,731
حسنا، كلنا على هذا المنوال.

440
00:17:40,732 --> 00:17:43,734
ذلك يوضح كيف حصل على الوظيفة مع مادبوكس

441
00:17:43,735 --> 00:17:45,778
لا أحد سيكون غبي جدا لتوظيفه بدون ذلك السبب

442
00:17:45,779 --> 00:17:46,403
بالضبط

443
00:17:46,404 --> 00:17:47,905
- اذا، هلّا جلسنا؟

444
00:17:47,906 --> 00:17:51,825
- نعم
- أوه، سيدي أين جوناه؟

445
00:17:51,826 --> 00:17:54,828
- من؟
- الزميل الطويل

446
00:17:54,829 --> 00:17:57,831
رجل كتلة العظام؟
إنه ضمن حاشيتك

447
00:17:57,832 --> 00:17:59,833
ألا يوجد شيء أكثر أهمية للحديث حوله؟

448
00:17:59,834 --> 00:18:01,835
نحن نقوم بذلك، جورج. بالتأكيد نحن نقوم بذلك

449
00:18:01,836 --> 00:18:05,122
- من هنا
- شكرا جزيلا. شكرا لك

450
00:18:06,374 --> 00:18:09,176
مرحبا، صديقي، كيف هي الأمور؟

451
00:18:09,177 --> 00:18:11,011
لماذا تهتــم؟

452
00:18:11,012 --> 00:18:13,294
- لماذا لا أهتــم؟
- لأنك تكرهني

453
00:18:13,295 --> 00:18:16,050
حسنا، انظر هناك
خط رفيع جوناه

454
00:18:16,051 --> 00:18:18,602
بين الكراهية وعدم الكراهية

455
00:18:18,603 --> 00:18:20,387
لقد هاجمتني بعصير البوريتو

456
00:18:20,388 --> 00:18:22,390
واذا كان بإمكاني إعادة عقارب الساعة
سأقوم بذلك

457
00:18:22,391 --> 00:18:24,975
- أوه، ماذا؟ لذا يمكنك أن تعملها مرة ثانية
- لا

458
00:18:24,976 --> 00:18:28,195
<i>كان يمكن للعصير أن يدخل في عيوني دان.</i>

459
00:18:28,196 --> 00:18:29,696
عصير بوريتو كثير التوابل

460
00:18:29,697 --> 00:18:31,531
أعتقد أنه لدينا أشياء مشتركة في الحقيقة

461
00:18:31,532 --> 00:18:34,785
- هل نحن كذلك؟
- نعم. نتكلم هكذا

462
00:18:34,786 --> 00:18:36,320
اذا لو أنني نويت الترشح

463
00:18:36,321 --> 00:18:37,830
لماذا علي التنحي من أجلـــك؟

464
00:18:37,831 --> 00:18:39,656
أترى ذلك ما أتحدث عنـــه

465
00:18:39,657 --> 00:18:42,626
<i>- لماذا أنت؟
- لا... لماذا أنـــا؟</i>

466
00:18:42,627 --> 00:18:46,581
حسنا أعتقد أني كسبت هذا جورج

467
00:18:46,582 --> 00:18:50,133
أعتقد أيضا من موقعي كنائب الرئيس

468
00:18:50,134 --> 00:18:51,753
يمكن أن أكون أكثر كفاءة

469
00:18:51,754 --> 00:18:53,754
بالرغم من أنه ليس لديه قوة

470
00:18:53,755 --> 00:18:55,472
له بعض السلطة الدستورية

471
00:18:55,473 --> 00:18:59,260
وبالمناسبة أعتقد بأنني
يمكن أن أسحب بعض العتلات الكبيرة الجميلــة

472
00:18:59,261 --> 00:19:02,846
تمارسين هذه القوة
بشكل رصين جدا، علي قول هذا

473
00:19:04,565 --> 00:19:05,983
مادبوكس؟ بربك يا رجل

474
00:19:05,984 --> 00:19:07,851
ذلك الرجل استغلالي
أنت تعرف ذلك

475
00:19:07,852 --> 00:19:09,403
ماذا تعني بدوافع استغلالية؟

476
00:19:09,404 --> 00:19:11,521
انا اعتقد أنه يبقك حوله ....

477
00:19:11,522 --> 00:19:14,274
- بسبب؟
- بسبب عمك جيف كين.

478
00:19:14,275 --> 00:19:16,693
- تبا لك دان
- انا فقط أعرض عليك عمــل

479
00:19:16,694 --> 00:19:18,947
الناس يحبونني، الناس يوظفونني، الناس يواعدونني

480
00:19:18,948 --> 00:19:22,249
والناس يضاجعونني لأني رهيب لعين

481
00:19:22,250 --> 00:19:23,951
- وليس لسبب آخــر
- متأكد؟

482
00:19:23,952 --> 00:19:27,004
لذا، لم لا تحشر نفسك فيما لا يعنيك

483
00:19:27,005 --> 00:19:30,291
تعرف ماذا؟
السبب الوحيد لتوظيفك

484
00:19:30,292 --> 00:19:32,292
لأن عمك هو العم دونالد

485
00:19:32,293 --> 00:19:34,711
استيقظ واشتم عصير البوريتو اللعين

486
00:19:34,712 --> 00:19:36,798
تعرف ماذا؟ سيلينا ستخسر

487
00:19:36,799 --> 00:19:39,549
والرئيس مادبوكس
سيوظف كليكما

488
00:19:39,550 --> 00:19:41,802
تلك حتى ليست الطريقة المثالية للعمل يا أحمــق

489
00:19:41,803 --> 00:19:44,137
أوه، نعم؟ حسنا لربما أنت أبله لعين

490
00:19:44,138 --> 00:19:46,974
اذا، اعتقد أن كلينا متفق أن المرشح الأقوى
هو الذي عليه أن يترشح.

491
00:19:46,975 --> 00:19:48,442
بالتأكيد

492
00:19:48,443 --> 00:19:50,477
وكلانا نوافق أن دور نائب الرئيس

493
00:19:50,478 --> 00:19:52,529
يمكن أن يكون مهم جدا

494
00:19:52,530 --> 00:19:54,197
بالتأكيد
كلامك مقنع جدا

495
00:19:54,198 --> 00:19:56,316
- هل ترى ذلك؟
- بالتأكيــد

496
00:19:56,317 --> 00:19:59,143
- أنت ستكون نائب الرئيس.
- نحن نرغب بأن تكوني نائب الرئيس

497
00:19:59,144 --> 00:20:00,404
ماذا قلت للتو؟

498
00:20:00,405 --> 00:20:03,992
إنه مناسب لي
أنت دقيقـــة

499
00:20:03,993 --> 00:20:05,993
هل تمازحني؟

500
00:20:05,994 --> 00:20:07,711
إضافة الى ذلك أن ستكونين أول نائب رئيس

501
00:20:07,712 --> 00:20:10,163
سيخدم تحت قيادة رئيسين متعاقبين

502
00:20:10,164 --> 00:20:13,000
أفضل أن اضرب في وجهي

503
00:20:13,001 --> 00:20:16,219
من أن أخدم كنائب رئيس ثانيـة

504
00:20:16,220 --> 00:20:18,538
انا جادة في وجهي اللعين

505
00:20:20,758 --> 00:20:23,643
- مرحبا، كيف جرت الأمور؟o?

506
00:20:23,644 --> 00:20:25,345
أوه، يا الهي

507
00:20:25,346 --> 00:20:26,680
- كيف جرت الأمور؟

508
00:20:26,681 --> 00:20:28,548


509
00:20:29,934 --> 00:20:32,319
<i>دان: حسنا رفاق استمعوا، مادبوكس يسترشح، واضح؟</i>

510
00:20:32,320 --> 00:20:35,072
لذا احتاجكم للدخول
للملفات الاستراتيجية في دروبوكس

511
00:20:35,073 --> 00:20:37,491
كلمة السر .... "أم لعينــة"

512
00:20:37,492 --> 00:20:39,576
اذا حركتنا القادمة هي منع شانج من الترشح

513
00:20:39,577 --> 00:20:40,284
لا

514
00:20:40,310 --> 00:20:43,113
مرشحان عسكريان سابقان
سيعصرانك إلى الخارج سيدتي

515
00:20:43,114 --> 00:20:44,681
سيكون هناك نص ثانوي لكل سؤال

516
00:20:44,682 --> 00:20:46,383
نعم، أنت جميلة، لكن
هل باستطاعتك كسر رقبة رجل؟

517
00:20:46,384 --> 00:20:47,601
دعيني أوضح لك شيء

518
00:20:47,602 --> 00:20:49,704
لقد جعلتني أذهب إلى أقصى الريف

519
00:20:49,705 --> 00:20:52,205
لمحاولة منع مادبوكس من الترشح

520
00:20:52,206 --> 00:20:54,624
وبعد ذلك، أعلن أنه سيترشح صحيح؟

521
00:20:54,625 --> 00:20:57,461
اوه، ماذا في صندوق الغذاء هذا، مايك؟

522
00:20:57,462 --> 00:21:00,547
اي هزة بروتين؟ تحللها

523
00:21:00,548 --> 00:21:03,600
تعرفين حول هذا؟ الشيء الخاص الذي وددت أن يبق خاصا؟

524
00:21:03,601 --> 00:21:06,470
تعرف مايك، هذا رجائي لك

525
00:21:06,471 --> 00:21:08,939
إذا أردت الشرف لي

526
00:21:08,940 --> 00:21:11,059
من خلال إزالة صندوق الجاز هذا

527
00:21:11,060 --> 00:21:13,561
من سلطتنا التنفيذية من الحكومـة

528
00:21:13,562 --> 00:21:16,230
- هي في الحقيقة باردة
- أوه، ثم بكل الوسائل

529
00:21:16,231 --> 00:21:19,349
افتحها، واجعلهم يرقصون مع بويضاتي

530
00:21:21,869 --> 00:21:25,239
اذا استمع، سأتخلص من الفريق .... الباقة الكاملة

531
00:21:25,240 --> 00:21:28,241
دان المستميت، إيمي المضروبة
غاري المشلول، الراقص مايك

532
00:21:28,242 --> 00:21:29,531
الراقص مايك؟

533
00:21:29,532 --> 00:21:32,246
نعم. يرج طوال الوقت في المكتبة

534
00:21:32,247 --> 00:21:36,466
- حقا؟ هل هو كذلك؟
- نعم، انه كذلك، ليس لديك فكرة

535
00:21:36,467 --> 00:21:38,218
على اية حال سأتخلص منهم

536
00:21:38,219 --> 00:21:40,554
سأضرب مايك وغاري في الرأس

537
00:21:40,555 --> 00:21:41,923
سأسمم إيمي، وسأقطع رأس دان.

538
00:21:41,924 --> 00:21:45,175
- سيدتي
- أوه، هراء، ماذا تعمل هنا؟

539
00:21:45,176 --> 00:21:47,978
انظري، آسف جدا لمقاطعتك

540
00:21:47,979 --> 00:21:51,014
لكن لدي أناس داخل بيانات انتخاب مادبوكس

541
00:21:51,015 --> 00:21:55,235
- كيف وجدتني؟
- سلطت الكثير من الضغط على سو

542
00:21:55,236 --> 00:21:58,155
اذا، هي عليها الذهاب أيضا

543
00:21:58,156 --> 00:21:59,941
انتظري، ماذا تعنين أيضا؟

544
00:21:59,942 --> 00:22:02,276
نعم، دان استمع....

545
00:22:02,277 --> 00:22:05,780
بيل سيكون
مدير الحمة الجديد...

546
00:22:05,781 --> 00:22:07,197
أنه عرض مغري لكن الجواب لا

547
00:22:07,198 --> 00:22:08,802
آسفة، ماذا؟

548
00:22:08,803 --> 00:22:10,931
اكره قول ذلك
لكني أراهن على عرض أفضل

549
00:22:10,932 --> 00:22:13,787
هل هو داني تشانج؟ ذلك القضيب المستميت

550
00:22:13,788 --> 00:22:16,673
المغطى بالأوسمة، والتي حصل عليها
من إي باي بالمناسبة

551
00:22:16,674 --> 00:22:19,292
- ليس تشانج، انه ثرونيل
- ماذا؟

552
00:22:19,293 --> 00:22:23,046
جو بيسبول? رجل الخضار. هل أنت جاد

553
00:22:23,047 --> 00:22:24,799
- اذا هو يمكن أن يمسك كرة
- يمكنه ان يربح

554
00:22:24,800 --> 00:22:27,107
لقد عمل في الحقل
عندما لم يعتقد أحد أن لديه فرصة

555
00:22:27,108 --> 00:22:28,803
يحب الناس قصته
يحبون مبدأه

556
00:22:28,804 --> 00:22:31,639
<i>أنا لا أحب مبدأك، لذا لم لا تذهب و....</i>

557
00:22:31,640 --> 00:22:34,391
- وبكل الاحترام المستحق....
- تعرف ماذا؟ توقف عن مقاطعتي

558
00:22:34,392 --> 00:22:36,977
أنت رجل مقاطع غبي لعين

559
00:22:36,978 --> 00:22:40,113
- أنا آسف
- انا أغير عرضي لك للعمــل

560
00:22:40,114 --> 00:22:43,617
أنت لن تكون مدير حملتي أبدا

561
00:22:43,618 --> 00:22:45,475
حسنا من دواعي سروري مقابلتك سيدتي

562
00:22:45,501 --> 00:22:46,319
ستراهن على ذلك

563
00:22:46,320 --> 00:22:48,738
إنه لشرف كبير مقابلتي

564
00:22:48,739 --> 00:22:50,540
تعرفين بأننا سنمزقك إربا إربا

565
00:22:50,541 --> 00:22:53,360
أوه، مخيف جدا!

566
00:23:03,171 --> 00:23:05,555
دان....

567
00:23:05,556 --> 00:23:08,541
هل تريد أن تكون مديرا لحملتي؟

568
00:23:11,312 --> 00:23:13,480
- نعم
- نعم

569
00:23:13,481 --> 00:23:16,516
- نعم، أنا أريد
- جيد

570
00:23:16,517 --> 00:23:18,518
نعم، رائــع

571
00:23:18,519 --> 00:23:22,522
سيدتي، أنت ... لن أتركك في الأسفل،
لن تأسفي على ذلك

572
00:23:22,523 --> 00:23:23,990
- حسنا
- نعم

573
00:23:23,991 --> 00:23:27,194
- حسنا
- نعم

574
00:23:27,195 --> 00:23:29,596
<i>- غاري: هذا مدهش
نعم</i>

575
00:23:29,597 --> 00:23:31,248
احس بالراحة، ماذا تسمى هذه؟

576
00:23:31,249 --> 00:23:33,533
- هو بولي ماكر
- البولي ماكر!

577
00:23:33,534 --> 00:23:34,951


578
00:23:34,952 --> 00:23:38,038
- ألم تمتلك واحدا مثله؟
- أنا رجل البروسيسور

579
00:23:38,039 --> 00:23:39,539
لن أنشر ذلك بالجوار غاري

580
00:23:39,540 --> 00:23:41,074
هل عرفت بأنه لدي حالة؟

581
00:23:41,075 --> 00:23:43,093
- ماذاـ، ألا يمكنك أن تحمل كأسك؟
- لا، إنه كتفي

582
00:23:43,094 --> 00:23:44,794
- لدي الكثير من الألم
- انضم إلى النادي.

583
00:23:44,795 --> 00:23:46,513
لا، لكني احمل دائما

584
00:23:46,514 --> 00:23:49,216
حقيبة سيلينا الكبيرة الثقيلة
الملأى بكلامها الفارغ

585
00:23:49,217 --> 00:23:50,885


586
00:23:50,886 --> 00:23:52,386
- أنا جاد
- مايك

587
00:23:52,387 --> 00:23:55,438
- الطبيب أخبرني أنه علي الحصول على عمل آخر
- لا

588
00:23:55,439 --> 00:23:57,807
- تحتاج للحصول على طبيب آخر
- شكرا لك

589
00:23:57,808 --> 00:23:59,693
نعم، هل أعطاك كورتيزون؟

590
00:23:59,694 --> 00:24:02,062
- لا!لا!
- أترى؟

591
00:24:02,063 --> 00:24:03,898
السيد بارتندر؟

592
00:24:03,899 --> 00:24:06,067
أي طلقة كورتيزون

593
00:24:06,068 --> 00:24:08,368
تيكيلا

594
00:24:08,369 --> 00:24:10,704
تيكيلاااااااااا أوه

595
00:24:10,705 --> 00:24:13,490
مايك، هل الحانة هي المكان الملائم

596
00:24:13,491 --> 00:24:15,208
لمحتويات تلك الحقيبة؟

597
00:24:15,209 --> 00:24:17,411
استرخي ايمي، لقد أفسد دفعــة

598
00:24:17,412 --> 00:24:20,463
تغيبت عن نافذتي اليوم في العيادة
وويندي ليست سعيدة

599
00:24:20,464 --> 00:24:24,585
- أهلا سيد كنت
- أهلا بالأطفال، أكل شخص مزيت بشكل جيد جدا؟

600
00:24:24,586 --> 00:24:27,421
دعوتك دائما إلى مكتبي

601
00:24:27,422 --> 00:24:30,006
لأنه قد يكون هناك بعض التغييرات

602
00:24:30,007 --> 00:24:32,892
حددت من سيكون مدير الحملة، أليس كذلك؟

603
00:24:32,893 --> 00:24:34,762
رجاءا اخبرني بأنه ليس دان

604
00:24:34,763 --> 00:24:38,432
- ليس دان
- شكرا يا الهي

605
00:24:38,433 --> 00:24:41,651
- تبا لك دان أنت عشيق فريق دوري ثانوي
- غاري: العشيق

606
00:24:41,652 --> 00:24:43,770
<i>- دان: فقط بدافع الفضول....
- سيلينا: نعم؟</i>

607
00:24:43,771 --> 00:24:45,011
ماذا قال أريسكون عني؟

608
00:24:45,037 --> 00:24:47,490
قال بأنك في أفضل الأحوال
سيتكون مدير مائدة قمار

609
00:24:47,491 --> 00:24:48,992
لعجائز شمطاوات

610
00:24:48,993 --> 00:24:51,911
ذلك لا يضايقني

611
00:24:51,912 --> 00:24:53,496
أحب النساء كبيرات السن

612
00:24:53,497 --> 00:24:55,949
أنا كذلك. لديهم خبرة في الحياة

613
00:24:55,950 --> 00:24:58,084
- انهن كذلك
- ليس فقط من الناحية الجنسية

614
00:24:58,085 --> 00:25:00,287


615
00:25:00,288 --> 00:25:03,156
حسنا، هن لديهم ذلك ايضا
يمكنني ان اؤكد لك ذلك

616
00:25:04,842 --> 00:25:06,710
في الحقيقة لقد مرت فترة

617
00:25:06,711 --> 00:25:07,962
منذ أن كنت مع امرأة كبيرة بالسن

618
00:25:07,963 --> 00:25:09,629
أوه....

619
00:25:09,630 --> 00:25:11,132


620
00:25:11,133 --> 00:25:13,350


621
00:25:13,351 --> 00:25:15,303
- اوه ها انا ذا مسكته
- شكرا لك جزيلا

622
00:25:15,304 --> 00:25:17,670
بالتأكيد

623
00:25:18,356 --> 00:25:19,556
انظري هذا سيؤدي

624
00:25:19,557 --> 00:25:22,310
لعلاقة عميقة جدا

625
00:25:22,311 --> 00:25:24,894
- وانا حقا أريد الدخول هناك
- نعم؟

626
00:25:24,895 --> 00:25:28,114
وعليك أن تخبريني أشياء حتى غاري لا يعرفها

627
00:25:28,115 --> 00:25:29,532
- اوه، رائع
- نعم

628
00:25:29,533 --> 00:25:32,035
انا لا أستطيع التفكير بجدية، ماذا بشأنك؟

629
00:25:32,036 --> 00:25:34,822
هل لديك أي هياكل عظمية

630
00:25:34,823 --> 00:25:37,374
- نعم
- اوكي ها نحن ذا

631
00:25:37,375 --> 00:25:39,827
نعم، لدي واحدة عندما كنت طفلا

632
00:25:39,828 --> 00:25:43,296
- نعم؟
- كان هناك مجموعة أطفال أكبر سنا

633
00:25:43,297 --> 00:25:45,166
أجبروني....

634
00:25:45,167 --> 00:25:48,368
لقتل كلب ضال وقمت بذلك

635
00:25:51,756 --> 00:25:53,306
- حقا؟
- نعم

636
00:25:53,307 --> 00:25:55,676
- قتلت كلب؟
- نعم

637
00:25:55,677 --> 00:25:57,560
تبا

638
00:25:57,561 --> 00:25:59,680
حسنا، الآن حان دورك، هيا

639
00:25:59,681 --> 00:26:01,682


640
00:26:01,683 --> 00:26:04,384
- فقط انطلقي
- اوكي، حسنا....

641
00:26:05,853 --> 00:26:08,905
- مباشرة قبل انفصالي انا وآندرو...

642
00:26:08,906 --> 00:26:11,658
لكن لا أعرف اذا كنت تتذكر أم لا
لكن سيارته اشتعلت بها النار

643
00:26:11,659 --> 00:26:13,560
نعم

644
00:26:15,946 --> 00:26:17,697
- أنت.....؟
- أنا قمت بذلك، نعم أنا قمت بذلك

645
00:26:17,698 --> 00:26:19,282
أحرق السيارات، تعرف

646
00:26:19,283 --> 00:26:21,534
اعطني الرموز النووية

647
00:26:21,535 --> 00:26:23,753


648
00:26:23,754 --> 00:26:25,206
رائع

649
00:26:25,207 --> 00:26:27,740
اخمن انني يمكن أن اجلس على ذلك لمدة ثماني سنوات

650
00:26:31,379 --> 00:26:33,213
من المحتمل حدوث بعض الهزات

651
00:26:33,214 --> 00:26:36,217
<i>- اوه آسفة ايمي.</i>

652
00:26:36,218 --> 00:26:39,352
- ما ذلك...؟
- اللعين دان؟

653
00:26:39,353 --> 00:26:41,020


654
00:26:41,021 --> 00:26:44,724
- لقد كانت تتكلم مع اريكسون
- دعوتكم يا رفاق للعشاء

655
00:26:44,725 --> 00:26:45,942
نعم ثم رفستنا للخارج

656
00:26:45,943 --> 00:26:48,896
سيدي، اريد واحدة من هذه

657
00:26:48,897 --> 00:26:50,398
وبعد ذلك اريد واحدة من هذه

658
00:26:50,399 --> 00:26:52,732
وبعد ذلك أود واحدة من هذه

659
00:26:52,733 --> 00:26:55,151


660
00:26:55,152 --> 00:26:56,570
لماذا ذهبت مع دان

661
00:26:56,571 --> 00:26:58,739
بينما هو حتى لا يستطيع ابعاد جوناه عن مادبوكس؟

662
00:26:58,740 --> 00:27:00,540
شيء واحد الذي سيدفعني على الحافة الآن

663
00:27:00,541 --> 00:27:02,243
اذا ذكرت اسم جوناه

664
00:27:02,244 --> 00:27:05,044
لربما يأتي بأي لحظة هنا انه يعيش قريبا

665
00:27:05,045 --> 00:27:07,163
- لن يأتي هنا
- مايك، لدي فكرة

666
00:27:07,164 --> 00:27:09,750
ما رأيك أن نرمي سائلك على باب جوناه

667
00:27:09,751 --> 00:27:11,419
- أنت تمزح

668
00:27:11,420 --> 00:27:13,837
لا أمزح دعونا نرمي سائله على باب جوناه

669
00:27:13,838 --> 00:27:16,723
نعم!

670
00:27:16,724 --> 00:27:18,675
دعونا نرمي سائله، دعونا نرمي سائله

671
00:27:18,676 --> 00:27:20,928
دعونا نرمي سائله، دعونا نرمي سائله

672
00:27:20,929 --> 00:27:23,713
ايمي لا .. لا، ذلك دي ان اي خاصتي

673
00:27:25,015 --> 00:27:27,434
- حقا أود أن أرى ذلك لكننا سنبقى
- نعم

674
00:27:27,435 --> 00:27:30,019
حسنا، أنا سأخرج الآن

675
00:27:31,322 --> 00:27:33,440
كيف قتلته؟

676
00:27:33,441 --> 00:27:36,326
- آسف، ماذا؟
- لاشيء، انس الموضوع

677
00:27:36,327 --> 00:27:38,194
<i>- هل نحن على وفاق
- نعم</i>

678
00:27:38,195 --> 00:27:41,314
<i>- حسنا</i>

679
00:27:42,500 --> 00:27:45,084
مايك: لقد كان عنده عشاء رومانسي
شمبانيا، محــار,

680
00:27:45,085 --> 00:27:47,956
ثم ويندي ختمتها في كأس
لقد كان شيئا جميلا

681
00:27:47,957 --> 00:27:48,569


682
00:27:48,570 --> 00:27:50,593
بن: اصوات جيدة جدا، ما عدا المحــار

683
00:27:50,594 --> 00:27:51,820
نعم، حسنا أحبهم

684
00:27:51,821 --> 00:27:52,665
نحن نقوم بهذا

685
00:27:52,666 --> 00:27:54,827
- أي هو؟
- مثل وجود عقد للقتل، مفهوم؟..

686
00:27:54,962 --> 00:27:57,213


687
00:27:57,214 --> 00:27:59,215
اهربوا عند خروجه

688
00:28:00,768 --> 00:28:02,218
مرحبا يا رفاق

689
00:28:02,269 --> 00:28:05,658
ارجو ان تكونوا قد استمتعم
كنار صباح

