1
00:00:04,740 --> 00:00:06,510
...سابقًا في (راي دونوفان)

2
00:00:06,510 --> 00:00:07,510
<i>أنت لم تخبرني قبلًا</i>

3
00:00:07,510 --> 00:00:09,240
<i>كيف ماتت (بريدجت)</i>

4
00:00:09,240 --> 00:00:10,410
<i>كانت منتشية</i>

5
00:00:10,410 --> 00:00:11,580
<i>وقفزت من فوق أحد الأسطح</i>

6
00:00:11,580 --> 00:00:13,250
لذا فقد أمرت بكتابة عقد

7
00:00:13,250 --> 00:00:16,020
لشراء شركتك وخدماتها كاملة

8
00:00:16,020 --> 00:00:17,350
أنا لست للبيع

9
00:00:17,350 --> 00:00:19,020
إذًا فنحن لا نزال في طور المفاوضة

10
00:00:19,020 --> 00:00:20,250
العميل الخاص (بارنز)

11
00:00:20,260 --> 00:00:21,960
من قتل (سولي سوليفان)؟

12
00:00:21,960 --> 00:00:23,260
(ميكي دونوفان)

13
00:00:23,260 --> 00:00:25,120
أي قواد يعبث معكن
في الشارع

14
00:00:25,130 --> 00:00:26,930
سأكون له بالمرصاد -
من سيعمل في الشارع؟ -

15
00:00:26,930 --> 00:00:28,930
أولئك الفتيات لا يعملن
من الشارع

16
00:00:28,930 --> 00:00:31,060
إننل سا بعما تسعة وسبعين

17
00:00:31,070 --> 00:00:32,330
إنك تضع صورًا لمفاتنهن على الانترنت

18
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
وهكذا يجدهم الباغين؟

19
00:00:33,330 --> 00:00:34,570
أجل

20
00:00:34,570 --> 00:00:35,900
<i>سنمد الفتيات بالكوكايين</i>

21
00:00:35,900 --> 00:00:37,770
<i>ونطلب منهم بيعه</i>

22
00:00:37,770 --> 00:00:39,570
<i>فيبيعونه للباغين
وحين يدمنونه</i>

23
00:00:39,570 --> 00:00:42,210
في المرة التالية ولا يتمكنون من الدفع
نقرضهم المال

24
00:00:42,210 --> 00:00:43,440
ونقسم الأرباح بيننا وبين الفتيات

25
00:00:43,440 --> 00:00:46,910
ونجعلهم يزيدون الثمن على أولئك
الملاعين ومن ثم نتوسع

26
00:00:46,910 --> 00:00:48,010
<i>أتكن مشاعرًا</i>

27
00:00:48,020 --> 00:00:49,410
<i>للفتاة القوية يا (بانش)؟</i>

28
00:00:49,420 --> 00:00:50,880
أولئك المكسيكيون لا يدفعون مستحقاتهم

29
00:00:50,890 --> 00:00:51,950
أستطردنا حقًا؟

30
00:00:51,950 --> 00:00:53,390
تلك هي القواعد

31
00:00:53,390 --> 00:00:54,620
أتحب القواعد؟

32
00:00:56,090 --> 00:00:57,590
أريدك أن تتعشى معنا الليلة

33
00:00:57,590 --> 00:00:58,590
هذا مهم بالنسبة لي

34
00:00:58,590 --> 00:00:59,590
ماذا يجري؟

35
00:00:59,590 --> 00:01:01,490
إنها تريدك أن تعود

36
00:01:01,500 --> 00:01:04,300
آخر نزوات (تروي) هي
زوجة أحد رجال البحرية

37
00:01:04,300 --> 00:01:05,830
أريدك أن تتولى هذا بأسرع ما يمكن

38
00:01:05,830 --> 00:01:07,830
إني أسمح لك بالتفاوض
حتى مبلغ نصف مليون دولار

39
00:01:07,830 --> 00:01:11,240
لن خذ المال

40
00:01:11,240 --> 00:01:12,600
أنت ثالث رجل يرسلونه

41
00:01:12,610 --> 00:01:13,770
أمستعدٌ أنت أيها المستجد؟

42
00:01:13,770 --> 00:01:14,840
أولم أظهر؟

43
00:01:18,940 --> 00:01:22,210
من المستجد أيها اللعين؟

44
00:01:27,850 --> 00:01:30,320
آسفٌ يا عزيزتي
لن أتمكن من الحضور

45
00:01:30,320 --> 00:01:31,690
خذ المل

46
00:01:40,220 --> 00:01:45,220
<b>"راي دونوفان"
الموسم الثالث، الحلقة الثالة 
"تعال واطرق بابنا"
ترجمة: عمر رمزي</b>

47
00:02:12,500 --> 00:02:15,500
أبي؟

48
00:02:15,500 --> 00:02:16,670
رباه
ماذا حدث؟

49
00:02:23,410 --> 00:02:26,310
آسفٌ لأنني لم أحضر العشاء

50
00:02:29,150 --> 00:02:31,580
أعطت أمي طعامك للكلب

51
00:02:31,580 --> 00:02:35,420
حقًا؟

52
00:02:35,420 --> 00:02:39,450
تظن أنك لا زلت
تعاقبها لأمر ذاك الشرطي

53
00:02:39,460 --> 00:02:41,320
أنا لا أفعل

54
00:02:43,330 --> 00:02:45,390
لمَ لم تحضر؟

55
00:02:53,300 --> 00:02:54,740
أبي؟

56
00:03:08,580 --> 00:03:13,290
<i></i>

57
00:03:13,290 --> 00:03:16,060
عاودي النوم يا عزيزتي

58
00:03:16,060 --> 00:03:20,690
<i></i>

59
00:03:23,900 --> 00:03:28,270
<i></i>

60
00:03:32,210 --> 00:03:36,040
<i></i>

61
00:03:38,750 --> 00:03:44,480
<i></i>

62
00:03:46,090 --> 00:03:52,360
<i></i>

63
00:03:54,100 --> 00:03:58,260
<i></i>

64
00:04:01,340 --> 00:04:05,340
<i></i>

65
00:04:05,340 --> 00:04:08,010
<i>أجل، إذا ما احتجت المزيد من
دروس المصارعة</i>

66
00:04:08,010 --> 00:04:09,340
<i>سأكون سعيدة بالخروج</i>

67
00:04:09,340 --> 00:04:12,850
<i>أجل، وداعًا</i>

68
00:04:12,850 --> 00:04:16,610
<i>ألا تكرهين محاولة الرجال التحكم بكِ؟</i>

69
00:04:16,620 --> 00:04:20,090
<i>لا أذكر ذلك</i>

70
00:04:20,090 --> 00:04:22,690
<i>!لقد أصلحته
ما كانت المشكلة؟</i>

71
00:04:22,690 --> 00:04:24,660
<i>كان هناك قطع</i>

72
00:04:24,660 --> 00:04:26,790
<i>أوتعلمون، أنتم يا رفاق
مهملين للغاية</i>

73
00:04:26,790 --> 00:04:28,530
<i>عليكم ألا تحنوا
سلكًا كهربائًا أبدًا</i>

74
00:04:28,530 --> 00:04:30,330
<i>...وإلا</i>

75
00:04:32,330 --> 00:04:33,660
<i>ماذا حدث؟ -</i>سيد (روبر) -

76
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
<i>كان (ستانلي) يرينا</i>

77
00:04:34,670 --> 00:04:36,000
<i>كيف لا نتعرض للصعق</i>

78
00:04:38,300 --> 00:04:39,340
<i>هلا وضعت بعض الملابس؟</i>

79
00:04:39,340 --> 00:04:40,610
<i>زوجتي هنا</i>

80
00:04:40,610 --> 00:04:42,140
<i>اهتم لشئونك يا (ستانلي)</i>

81
00:04:43,940 --> 00:04:45,540
<i>ماذا إن وقعت المنشفة؟</i>

82
00:04:45,550 --> 00:04:48,210
<i>اهتم لشئونك يا (ستانلي)</i>

83
00:04:48,210 --> 00:04:50,180
<i>(جاك)، لديك بعضًا من معجون 
الحلاقة على وجهك</i>

84
00:04:50,180 --> 00:04:51,180
<i>شكرًا لك</i>

85
00:04:51,180 --> 00:04:53,080
<i>!لا، (جاك)</i>

86
00:04:53,090 --> 00:04:55,620
<i>اهتمي لشئونك يا (كريسي)</i>

87
00:05:08,200 --> 00:05:11,100
<i>(بوب)؟</i>

88
00:05:11,100 --> 00:05:12,840
<i>ها هم أولاء</i>

89
00:05:15,340 --> 00:05:16,910
<i>فلنطلق عليهم وابل من النيران</i>

90
00:05:16,910 --> 00:05:19,040
<i>حتى نفرقهم</i>

91
00:05:27,880 --> 00:05:29,250
ماذا حدث لك؟

92
00:05:33,520 --> 00:05:34,620
خسرت قتالًا

93
00:05:36,390 --> 00:05:38,130
أعرض علينا (فيني) عملًا؟

94
00:05:39,860 --> 00:05:41,360
لمَ لم تقبله؟

95
00:05:41,370 --> 00:05:45,730
لقد قضيت 25 عامًا
أفعل ما أؤمر به

96
00:05:45,740 --> 00:05:46,670
لقد اكتفيت

97
00:05:51,440 --> 00:05:55,610
المفتاح الاحتياطي بالدرج الثالث
من مكتبي

98
00:05:55,610 --> 00:05:58,250
وماكينة القهوة قد عطبت

99
00:05:58,250 --> 00:06:00,180
لذا جئتك بواحدة جديدة

100
00:06:11,760 --> 00:06:13,160
ما هذا الهراء؟

101
00:06:13,160 --> 00:06:16,330
الفطائر والكوكايين
افطار الأبطال

102
00:06:16,330 --> 00:06:18,270
واتتني بعض الأفكار الجديدة 
عن طريقة عملنا معًا

103
00:06:18,270 --> 00:06:19,500
لتحسين عملنا

104
00:06:19,500 --> 00:06:21,170
لا -
لن يحدث -

105
00:06:21,170 --> 00:06:22,300
لا -
لا -

106
00:06:22,310 --> 00:06:24,410
مهلًا
أعطو (ميك) فرصة

107
00:06:24,410 --> 00:06:26,070
لقد فعلنا أمس -
لماذا؟ -

108
00:06:26,080 --> 00:06:27,940
<i>أتفهم سبب ترددكن
يا فتيات</i>

109
00:06:31,650 --> 00:06:33,480
أتظن ذلك؟ -
نوعًا ما -

110
00:06:33,480 --> 00:06:36,380
إذا لم تردن الانصات
فلكن حرية الذهاب

111
00:06:36,390 --> 00:06:37,820
لكن إن بقيتن

112
00:06:37,820 --> 00:06:39,550
فسأطلعكن على رؤيتي

113
00:06:39,560 --> 00:06:41,760
لطريق حصولنا على الثروة

114
00:06:43,430 --> 00:06:46,230
أترون، هذا كوكايين؟
أترون هذا؟

115
00:06:46,230 --> 00:06:48,630
هذا لكن لتبعنه

116
00:06:48,630 --> 00:06:52,670
كل واحدة منكن ستأخذ أكبر
كمية يمكنها حملها

117
00:06:52,670 --> 00:06:55,840
سنقسم الأرباح

118
00:06:55,840 --> 00:06:59,310
هذا ابني
تعرفون (داريل)

119
00:06:59,310 --> 00:07:01,970
لديه رخصة قيادة
وهو ملاكم محترف

120
00:07:01,980 --> 00:07:03,810
سيكون سائقكم الخاص
وحارسكن

121
00:07:03,810 --> 00:07:05,680
أما أنا فسأدير الاعلان عنكن

122
00:07:05,680 --> 00:07:07,010
وإدارة مواعيدكن

123
00:07:07,020 --> 00:07:08,280
سأضع اعلانتكن

124
00:07:08,280 --> 00:07:10,850
وأتولى أمر المكالمات الواردة

125
00:07:10,850 --> 00:07:13,720
وأتابع أماكنكن من هنا

126
00:07:13,720 --> 00:07:16,320
دعونا نعمل ليومٍ واحد

127
00:07:16,320 --> 00:07:18,390
يوم واحد فقط

128
00:07:18,390 --> 00:07:20,160
بنهاية اليوم

129
00:07:20,160 --> 00:07:23,630
إما أن تعملن وحدكن

130
00:07:23,630 --> 00:07:25,630
ولن أؤذيكن أو أخدعكن

131
00:07:27,640 --> 00:07:28,800
يوم واحد

132
00:07:32,070 --> 00:07:33,870
<i>انعدام الأمانة</i>

133
00:07:33,870 --> 00:07:35,470
<i>الاحتيال</i>

134
00:07:35,480 --> 00:07:37,210
<i>الفساد</i>

135
00:07:37,210 --> 00:07:41,310
<i>إن الحاكم (توم فيرونا) متورط
بكثير من الأعمال</i>

136
00:07:41,320 --> 00:07:43,350
<i>إنه يدعي أن لا شأن له بتلك الأمور</i>

137
00:07:43,350 --> 00:07:45,980
<i>لكن من يخدم حقًا؟</i>

138
00:07:45,990 --> 00:07:51,160
<i>في الثالث من نوفمبر
صوتوا ضد استيلاء الأغنياء على أموال الضرائب</i>

139
00:07:51,160 --> 00:07:52,560
<i>لا تصوتوا لـ(فيرونا)</i>

140
00:07:52,560 --> 00:07:55,530
ألديك دقيقة؟

141
00:07:55,530 --> 00:07:58,400
مرحبًا يا (بانش) -
هذا الاعلان مدفوع -<i></i>

142
00:07:58,400 --> 00:08:00,930
أنا بحاجة لـعشرين ألف دولار
من نصيبي

143
00:08:06,210 --> 00:08:07,840
ماذا يجري؟

144
00:08:09,310 --> 00:08:11,680
إني أستثمر بمالٍ ما

145
00:08:13,580 --> 00:08:15,280
المصارعة المكسيكية؟

146
00:08:16,420 --> 00:08:18,450
<i>"لوكادوريس"</i>

147
00:08:18,450 --> 00:08:20,750
إنهم يتمرنون بالصالة

148
00:08:20,750 --> 00:08:24,720
فظننت أن بوسعنا إقامة بضعة عروض

149
00:08:24,720 --> 00:08:25,760
حقًا؟

150
00:08:30,800 --> 00:08:32,100
أجل

151
00:08:32,100 --> 00:08:33,960
لقد تورط (تيري) في قتال
مع آري

152
00:08:33,970 --> 00:08:35,800
أهو بخير؟ -
<i>إنه بخير؟ -</i>

153
00:08:35,800 --> 00:08:37,230
لكن الآري قد مات

154
00:08:37,240 --> 00:08:38,540
أين هو؟

155
00:08:38,540 --> 00:08:40,240
<i>في الحبس الانفرادي حاليًا</i>

156
00:08:40,240 --> 00:08:41,900
يفكر المدير في نقله

157
00:08:41,910 --> 00:08:44,140
ابقه مكانه -
لا أدري لمتى أستطيع ذلك -

158
00:08:44,140 --> 00:08:45,510
سآتيك الآن

159
00:08:47,510 --> 00:08:49,110
أنا جاد يا (راي)

160
00:08:49,110 --> 00:08:51,880
يمكننا جني الكثير من المال
من الصالة

161
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
إنها مجرد واجهة يا (بانش)

162
00:08:53,290 --> 00:08:55,950
لا يفترض بها جني المال

163
00:09:11,100 --> 00:09:13,170
السيد (فيني) قلق بشأن القصة

164
00:09:13,170 --> 00:09:15,040
التي قد يتلوها المختطف الآخر للشرطة

165
00:09:15,040 --> 00:09:16,670
ليست مشكلتي

166
00:09:16,670 --> 00:09:18,270
أفهم هذا، لكنه لا يزال يريد

167
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
التأكد من تراب القصة للطرفين

168
00:09:20,080 --> 00:09:22,010
لقد وقعت بالفعل
اتفاقية عدم الافصاح

169
00:09:22,010 --> 00:09:25,410
السيد (فيني) يفضل أن
تعيد النظر في عرضه

170
00:09:25,420 --> 00:09:27,680
كونك أحد موظفيه 
سينيمه قرير العين

171
00:09:27,690 --> 00:09:29,120
من أنت؟

172
00:09:29,120 --> 00:09:30,490
السيد (جولدبيرج)
محامي العائلة

173
00:09:30,490 --> 00:09:32,750
سيد (دونوفان)، ستجد أنه أفضل

174
00:09:32,760 --> 00:09:34,020
أن يكون السيد (فيني) لك صديقًا

175
00:09:35,090 --> 00:09:36,360
أهذا تهديد؟

176
00:09:36,360 --> 00:09:38,790
إني فقط أعلمك باتجاه السفن

177
00:09:40,630 --> 00:09:43,100
لقد أخبرته قبلًا أني لست للبيع

178
00:09:52,840 --> 00:09:56,510
لم  يقبض على أحد
الأمور تسير بسلاسة

179
00:09:57,810 --> 00:09:59,110
تبًا

180
00:09:59,120 --> 00:10:00,620
تسير بسلاسة؟

181
00:10:00,620 --> 00:10:01,820
لقد صرفنا كل ما لدينا من مال

182
00:10:01,820 --> 00:10:03,280
من الأرمينين على الكوكايين

183
00:10:03,290 --> 00:10:05,320
حتى تستخدمنه ستة بغايا
على نشوتهن طوال اليوم

184
00:10:05,320 --> 00:10:07,920
إنهن يفهمن قيمة
خطة العمل المحكمة

185
00:10:07,920 --> 00:10:10,520
إنهن ذكيات بما يكفي -
كلا -

186
00:10:10,530 --> 00:10:12,930
كل ما يفهمنه هو أن الكوكايين
يشعرهن بالانتشاء

187
00:10:12,930 --> 00:10:14,300
حسنًأ، هذا صحيح

188
00:10:14,300 --> 00:10:16,030
لمَ أنت قلق؟

189
00:10:16,030 --> 00:10:18,170
أنا قلق من أن يستولي
أولئك الأرمينيين

190
00:10:18,170 --> 00:10:20,500
على سيارتي الكاديلاك
أشعر بأنهم سيفعلون

191
00:10:20,500 --> 00:10:23,140
فقط أوصل الفتيات
وثق بي

192
00:10:23,140 --> 00:10:25,640
أنت تعلم أني لا أملك
سوى سيارة واحدة؟

193
00:10:25,640 --> 00:10:28,480
أعني، كيف أوصل سبعة فتيات
كلٍ لمكانها؟

194
00:10:28,480 --> 00:10:30,440
يا لها من معضلة

195
00:10:30,450 --> 00:10:32,080
إليك عني يا أبي

196
00:10:33,480 --> 00:10:35,250
حقًا؟

197
00:10:35,250 --> 00:10:36,680
(ميك)، أحد زبائني طلبني

198
00:10:36,680 --> 00:10:38,080
أيمكن لأودري البقاء معك؟

199
00:10:38,090 --> 00:10:41,020
بالطبع
تعالي وانضمي للحفلة

200
00:10:41,020 --> 00:10:44,520
أحسني التصرف يا حلوتي
شكرًا يا (ميك)

201
00:10:48,100 --> 00:10:51,000
لمَ الوجه المتجهم؟

202
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
إنهم يصفون الحصان بذلك

203
00:10:52,600 --> 00:10:54,470
بسبب وجهه الطويل

204
00:10:56,900 --> 00:11:00,710
حسنًا

205
00:11:02,980 --> 00:11:05,010
معك (ميكي دونوفان)

206
00:11:05,010 --> 00:11:06,910
<i>لديك مكالمة من سجين</i>

207
00:11:06,910 --> 00:11:09,850
<i>بسجن ولاية كاليفورنيا</i>

208
00:11:09,850 --> 00:11:11,580
<i>أتقبل تحمل كلفتها؟</i>

209
00:11:12,590 --> 00:11:14,320
أجل

210
00:11:27,270 --> 00:11:29,600
ماذا ستفعل اليوم يا (كونور)؟

211
00:11:29,600 --> 00:11:33,070
المدرسة 
لا أعلم

212
00:11:33,070 --> 00:11:36,910
جاء أبي ليلة أمس

213
00:11:36,910 --> 00:11:39,280
حقًا؟

214
00:11:41,180 --> 00:11:42,880
تورط في شجار
كان أمرًا غريبًا

215
00:11:42,880 --> 00:11:46,220
جلس بجوار سريري واعتذر
ثم غادر

216
00:11:47,490 --> 00:11:50,490
أأنت قلقة عليه؟

217
00:11:50,490 --> 00:11:54,390
لا يا عزيزتي
إنه ينهي بعض الأمور

218
00:11:54,390 --> 00:11:55,490
صحيح

219
00:11:55,490 --> 00:11:57,730
حسنًا

220
00:11:57,730 --> 00:11:59,260
عليك توقيع هذه

221
00:12:01,230 --> 00:12:02,430
أجئتِ بمقبول؟

222
00:12:02,440 --> 00:12:04,570
يقول معلمي أني بحاجة 
لمدرس خاص

223
00:12:04,570 --> 00:12:06,070
يقول بأن المدارس الثانوية العامة

224
00:12:06,070 --> 00:12:08,240
"لم تؤهلني لمقاييس "روزمور

225
00:12:09,710 --> 00:12:12,740
رباه يا (بريدج)

226
00:12:12,750 --> 00:12:13,740
لقد حصلتي على مقبول

227
00:12:13,750 --> 00:12:15,750
أجل

228
00:12:15,750 --> 00:12:17,450
لمَ لم تقولي شيئًا قبلًا؟

229
00:12:17,450 --> 00:12:18,780
إنها ليست مشكلة

230
00:12:18,780 --> 00:12:20,320
والحسابات مادة صعبة

231
00:12:20,320 --> 00:12:21,880
إن (كونور) يحصل على
تقديرات سيئة طوال الوقت

232
00:12:21,890 --> 00:12:23,890
أعلم يا بريدج
لكننا عانينا الأمرين

233
00:12:23,890 --> 00:12:24,920
لندخلك هناك

234
00:12:24,920 --> 00:12:26,590
عانيتم؟

235
00:12:26,590 --> 00:12:29,730
لقد أدخلتموني لهناك
بسبب ما حدث لـ(مارفن)

236
00:12:36,430 --> 00:12:38,170
سأستقل الحافلة

237
00:12:42,270 --> 00:12:43,870
ماذا تفعل؟

238
00:12:43,880 --> 00:12:47,210
أحتاج لبعض المال للغداء
علي الذهاب انا أيضًا

239
00:12:56,290 --> 00:12:59,460
من أفضل فتىً بالعالم؟

240
00:12:59,460 --> 00:13:01,220
أنت هو

241
00:13:35,460 --> 00:13:37,190
لكن لدي موعد

242
00:13:37,190 --> 00:13:39,530
لا زيارات اليوم
إننا تحت إغلاق كامل

243
00:13:39,530 --> 00:13:41,560
لا أكترث
ان ابني هناك

244
00:13:41,560 --> 00:13:43,400
علي رؤية (ماتي فلين)
خمسة عشر دقيقة فقط

245
00:13:43,400 --> 00:13:45,470
إذا لم تغادر

246
00:13:45,470 --> 00:13:47,370
فسنجبرك على المغادرة بسيارة شرطة

247
00:13:47,370 --> 00:13:50,640
انصت، انا آسف
انظر، اخرج لي

248
00:13:50,640 --> 00:13:52,340
فقط انا وانت رجلًا لرجل

249
00:13:52,340 --> 00:13:53,670
هيا

250
00:14:05,890 --> 00:14:07,750
ماذا تفعل هنا؟

251
00:14:07,760 --> 00:14:09,620
(ماتي فلين) اتصل
قال أن بوسعه المساعدة

252
00:14:09,620 --> 00:14:12,430
(ماتي فلين)؟ -
أجل -

253
00:14:12,430 --> 00:14:14,290
إنها محامي سجين
إنه أحدهم

254
00:14:14,300 --> 00:14:15,360
إنهم ينصتون له

255
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
ماذا تفعل؟

256
00:14:19,200 --> 00:14:20,430
أسترشيه بالمخدرات؟

257
00:14:20,440 --> 00:14:21,730
اهدأ

258
00:14:21,740 --> 00:14:23,170
أجننت؟

259
00:14:23,170 --> 00:14:25,370
هذا ليس مكانًا لهراء هوليوود يا (راي)

260
00:14:25,370 --> 00:14:26,740
أنا أعرف هؤلاء
إنهم يقتلون الناس

261
00:14:26,740 --> 00:14:28,110
وسيقتلون (تيري)

262
00:14:28,110 --> 00:14:29,280
أتظن أني لا أعرف هذا يا (ميك)؟

263
00:14:29,280 --> 00:14:30,910
أنت تعرف كل شيء
صحيح

264
00:14:30,910 --> 00:14:32,550
أنت بارع بادخال الناس ف السجون

265
00:14:32,550 --> 00:14:34,110
لكن انا من اضطر للنجاة بالداخل

266
00:14:34,120 --> 00:14:35,510
أعرف ما يجري

267
00:14:35,520 --> 00:14:37,950
ابق خارج هذا الموضوع

268
00:14:37,950 --> 00:14:39,020
أفهمت؟

269
00:14:40,550 --> 00:14:42,050
لقد سئمت أفعالك يا (ميك)

270
00:14:42,060 --> 00:14:43,350
ستحتاجني في هذا يا (راي)

271
00:14:45,760 --> 00:14:48,190
سأحتاجك

272
00:14:48,200 --> 00:14:50,960
سحقًا

273
00:14:52,030 --> 00:14:53,260
(راي دونوفان)

274
00:15:11,150 --> 00:15:13,990
لا يمكنك ترك فتاة
وحيدة بمؤخرة سيارة

275
00:15:13,990 --> 00:15:15,950
ما الذي تتحدث عنه؟

276
00:15:15,960 --> 00:15:17,350
<i>مرحبًا؟</i>

277
00:15:17,360 --> 00:15:18,820
أريدك أن تقابليني بنادي القتال

278
00:15:18,830 --> 00:15:21,030
ماذا؟ -
<i>الأمر مهم -</i>

279
00:15:21,030 --> 00:15:23,260
<i>سأفسر لك كل شيء هناك
أراك لاحقًا</i>

280
00:15:26,800 --> 00:15:28,730
أيمكنك نقله؟

281
00:15:28,740 --> 00:15:30,740
لن يغير هذا شيء

282
00:15:30,740 --> 00:15:33,000
أينما يذهب 
ستلاحقه سمعته

283
00:15:33,010 --> 00:15:34,740
والآن، إن قتل أخيك أحد الزنوج

284
00:15:34,740 --> 00:15:36,740
أو المتعصبين عرقيًا 
لربما تمكنت من مساعدتك

285
00:15:36,740 --> 00:15:39,440
لكن الأخوية الآرية 
تسيطر على معظم الحراس

286
00:15:39,450 --> 00:15:42,780
والمدير تحت سيطرتهم

287
00:15:42,780 --> 00:15:44,180
لمَ تخبرني بهذا؟

288
00:15:44,180 --> 00:15:45,980
حتى تفهم عظم 

289
00:15:45,980 --> 00:15:49,050
الصنيع الذي أسديك إياه

290
00:15:50,860 --> 00:15:53,420
أسرع
فهو لا يفترض به أن يكون هنا

291
00:15:53,420 --> 00:15:56,360
إذا ما أمسكت معك هنا
فسينتهي أمري

292
00:15:56,360 --> 00:15:57,890
"إس أو 7"

293
00:15:57,900 --> 00:16:00,800
<i>الزنزانة السابعة مفتوحة</i>

294
00:16:16,010 --> 00:16:18,680
ماذا حدث لوجهك؟

295
00:16:20,020 --> 00:16:21,650
ماذا حدث لوجهك أنت؟

296
00:16:42,870 --> 00:16:45,140
أأنت بخير يا (تير)؟

297
00:16:45,140 --> 00:16:48,140
لم أقصد قتله -
أعلم ذلك -

298
00:16:48,140 --> 00:16:49,540
سأخرجك من هنا

299
00:16:49,550 --> 00:16:51,650
أجل، لم يعد يهم الأمر بعد الآن

300
00:16:51,650 --> 00:16:53,250
...فقط

301
00:16:53,250 --> 00:16:55,550
أحتاج لبضعة ساعات لأنهي الأمر

302
00:16:55,550 --> 00:16:57,150
بدأت قدماي بالاهتزاز
قبل بضعة أشهر

303
00:16:57,150 --> 00:17:00,290
أتعلم معنى هذا؟

304
00:17:00,290 --> 00:17:02,960
هذا يعني أني على بعد
ثلاثة سنوات منالكري المتحرك

305
00:17:02,960 --> 00:17:04,890
بربك
لا تتحدث هكذا

306
00:17:04,890 --> 00:17:07,730
أنا لم أعد أنام
وبدأت تواتيني تلك التوهمات

307
00:17:09,600 --> 00:17:12,200
إذا ما قتلوني
فهم يسدوني معروفًا

308
00:17:12,200 --> 00:17:13,900
لا تفقد الأمل في يا (تيري)

309
00:17:15,270 --> 00:17:17,300
لقد اكتفيت

310
00:17:17,310 --> 00:17:20,140
ستسوء حالتي

311
00:17:20,140 --> 00:17:21,980
ليس لدي ما أعود له

312
00:17:21,980 --> 00:17:25,380
ما الذي تعنيه بهذا؟

313
00:17:25,380 --> 00:17:27,250
من سيعتني بي إن اصبت بمكروه؟

314
00:17:27,250 --> 00:17:29,520
إن (فرانسيس) لا تراسلني

315
00:17:32,390 --> 00:17:34,190
والنادي ليس ملكي

316
00:17:36,990 --> 00:17:40,690
وجسدي يتهالك

317
00:17:44,600 --> 00:17:45,870
انتهى الوقت

318
00:17:55,340 --> 00:17:58,510
سيبقيك (كيفن) هنا
في الحبس الانفرادي

319
00:17:58,510 --> 00:18:00,310
أحبك يا (رايموند)

320
00:18:05,390 --> 00:18:08,750
لكني لا أريد مساعدتك

321
00:18:23,270 --> 00:18:25,000
(ويتك) -
أهذا بحرف السي أم الكي؟<i></i>

322
00:18:25,010 --> 00:18:27,010
لا أعلم 
بالكي أظن؟

323
00:18:28,210 --> 00:18:29,270
<i>أوتعرف الشارع يا سيدي؟</i>

324
00:18:29,280 --> 00:18:31,110
لا أعرف أي شارع

325
00:18:31,110 --> 00:18:32,880
<i>حسنًا، آسفة سيدي -</i>
أنا فقط بحاجة لرقم

326
00:18:32,880 --> 00:18:34,010
<i>أنا آسفة، لكن بدون اسم شارع
أو بدون</i>

327
00:18:34,010 --> 00:18:35,680
سحقًا

328
00:18:35,680 --> 00:18:38,320
و ي ت ي ك

329
00:18:43,890 --> 00:18:45,720
قاضٍ؟

330
00:18:47,190 --> 00:18:50,330
إنه هو
أين العنوان؟

331
00:18:50,330 --> 00:18:53,500
حين يكون أحدهم شهيرًا
يصعب إيجاد عناوينهم

332
00:18:53,500 --> 00:18:55,870
ماذا يجري يا (ميك)؟

333
00:18:55,870 --> 00:18:57,570
(آبي)
حمدًا لله

334
00:18:57,570 --> 00:18:59,140
ابقي هنا للحظة

335
00:19:00,340 --> 00:19:02,110
من الفتاة؟

336
00:19:02,110 --> 00:19:04,340
واجه (تيري) مشكلة في السجن

337
00:19:04,340 --> 00:19:05,910
أي نوعٍ من المشكلات؟

338
00:19:05,910 --> 00:19:08,380
لا يمكنني القول -
هل الأمر بهذا السوء؟

339
00:19:08,380 --> 00:19:11,720
أجل، لكن لدي طريقة لاصلاح الأمور
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت

340
00:19:11,720 --> 00:19:12,950
أيعلم (راي)؟

341
00:19:12,950 --> 00:19:14,180
أريدك أن تعتني بالفتاة

342
00:19:14,190 --> 00:19:15,520
...لقد وعدت أمها

343
00:19:15,520 --> 00:19:16,790
حبًا بالله يا (ميك)

344
00:19:16,790 --> 00:19:18,190
انظري، ماذا لديك غير ذلك لتفعليه؟

345
00:19:18,190 --> 00:19:20,260
سأعود خلال بضعة ساعات

346
00:19:20,260 --> 00:19:22,890
ما كنت لأطلب منك شيئًا
لولا أنه أمر حياة او موت

347
00:19:22,900 --> 00:19:24,890
تعلمين هذا

348
00:19:40,410 --> 00:19:43,250
القاضي (ويتيك)
أدعي (راي دونوفان)

349
00:19:43,250 --> 00:19:44,580
لا أعلم إن كنت تذكرني

350
00:19:44,580 --> 00:19:45,920
لكنك حكمت على أخي (تيري)

351
00:19:45,920 --> 00:19:48,890
سرقة مسلحة واعتداء

352
00:19:48,890 --> 00:19:50,850
كنت آمل أن تحدث بالداخل

353
00:19:56,690 --> 00:20:00,200
الآريون يسعون خلفه
بسبب حالته

354
00:20:00,200 --> 00:20:02,260
لهذا حدث كل هذا

355
00:20:02,270 --> 00:20:04,170
وضع سيئ

356
00:20:04,170 --> 00:20:07,170
أجل، كنت نوعًا ما

357
00:20:07,170 --> 00:20:09,740
آمل أن تفكر في منحه

358
00:20:09,740 --> 00:20:11,710
إطلاق سراح تعاطفًا مع حالته

359
00:20:11,710 --> 00:20:15,210
صحيح
بسبب حالته

360
00:20:15,210 --> 00:20:18,010
السجن ليس مكانًا 
للرجال من طراز أخي

361
00:20:18,020 --> 00:20:20,950
نظامني العقابي قد فسد

362
00:20:23,050 --> 00:20:25,450
الشركات الخاصة حولته لـ

363
00:20:25,460 --> 00:20:28,320
نوعٍ جديد من حمى الذهب بكاليفورنيا

364
00:20:28,330 --> 00:20:32,330
بيننا الكثير من السجون بسرعة

365
00:20:32,330 --> 00:20:36,260
وأوكلنا مهمة إدارتها لمن يفترض
بنا حبسهم

366
00:20:38,440 --> 00:20:41,000
إن (تيري) رجل طيب

367
00:20:41,000 --> 00:20:42,900
إنه لا ينتمي لهنا

368
00:20:42,910 --> 00:20:46,140
رجل طيب تم تركه خلال سطو مسلح

369
00:20:47,410 --> 00:20:48,840
أجل

370
00:20:48,840 --> 00:20:52,350
رجل صالح قتل سجينًا معه

371
00:20:54,020 --> 00:20:55,350
دفاعًا عن النفس

372
00:20:55,350 --> 00:20:57,450
هذا شأن المحكمة لتقرر

373
00:20:57,450 --> 00:20:59,920
هو لن ينجو ليرى المحكمة

374
00:20:59,920 --> 00:21:02,360
الآريون سيقتلونه سريعًا

375
00:21:04,460 --> 00:21:07,060
لا يمكنني مساعدتك يا سيد (دونوفان)

376
00:21:23,440 --> 00:21:26,750
خمسون ألفًا

377
00:21:26,750 --> 00:21:30,280
ستحصل على دفعت الثانية
حين يعود أخي للمنزل

378
00:21:30,290 --> 00:21:33,220
كنت أظن أن خيالم أوسع من هذا 

379
00:21:43,000 --> 00:21:46,100
خذ المال

380
00:21:52,740 --> 00:21:54,770
غادر...الآن

381
00:21:57,810 --> 00:22:00,650
وخذ مالك معك

382
00:22:39,820 --> 00:22:41,690
(راي)، ماذا يجري؟

383
00:22:41,690 --> 00:22:43,890
(ميكي) ورطني مع تلك الفتاة

384
00:22:43,890 --> 00:22:45,820
وقال بأن (تيري) في مأزق

385
00:22:45,820 --> 00:22:47,490
لقد قتل شخصًا في السجن

386
00:22:47,490 --> 00:22:49,190
ماذا؟

387
00:22:49,190 --> 00:22:52,500
رباه

388
00:22:52,500 --> 00:22:53,900
ما الذي يمكنني فعله؟

389
00:22:57,900 --> 00:22:59,140
(راي)، أين (لينا)؟

390
00:22:59,140 --> 00:23:00,440
لقد أخذت عملًا آخر

391
00:23:00,440 --> 00:23:02,910
أسمحت لـ(لينا) بالذهاب؟

392
00:23:02,910 --> 00:23:04,470
إني قلقة عليك يا (راي)

393
00:23:04,480 --> 00:23:06,040
أريد مساعدتك

394
00:23:06,040 --> 00:23:07,210
ما الذي ستفعلينه يا (آبس)؟

395
00:23:07,210 --> 00:23:08,810
تخرجين (تيري) من السجن؟

396
00:23:08,810 --> 00:23:10,650
تقنعي الآريين بالعدول عن قتله؟

397
00:23:10,650 --> 00:23:12,420
ماذا ستفعلين؟

398
00:23:12,420 --> 00:23:15,220
لقد كنت واهمة

399
00:23:15,220 --> 00:23:17,120
أجلس بالمنزل، منتظرة عودتك؟

400
00:23:17,120 --> 00:23:18,720
هذا هو مرادك 

401
00:23:20,020 --> 00:23:21,290
لا

402
00:23:21,290 --> 00:23:23,390
إن (تيري) هو المهم

403
00:23:23,390 --> 00:23:25,560
لا وقت لدي لهذا

404
00:23:36,570 --> 00:23:40,940
أمي قالت أنه إن أردت
جعل رجل يجري بسرعة

405
00:23:40,940 --> 00:23:42,810
فادعي الحرمان

406
00:23:46,120 --> 00:23:47,420
"لدي زبون بـ"داونتاون سينشري

407
00:23:47,420 --> 00:23:49,020
وأنا ذاهبة
للحي الراقي

408
00:23:49,020 --> 00:23:50,790
أتعرف كيف تستخدم الموقع؟

409
00:23:50,790 --> 00:23:53,390
أجل -
أنا بحاجة لمزيد من الصور -

410
00:23:53,390 --> 00:23:55,090
حسنًا، مهلًا
(جينجر)؟

411
00:23:55,090 --> 00:23:57,260
علي اقلال (سيندي وأليكس)
لوسط المدينة

412
00:23:57,260 --> 00:23:58,630
أيمكنك البقاء ومراقبة الأوضاع لأجلي

413
00:23:58,630 --> 00:23:59,790
أثناء غيابي؟

414
00:23:59,800 --> 00:24:02,360
لا، فلدي زبون

415
00:24:03,930 --> 00:24:06,000
سحقًا

416
00:24:06,000 --> 00:24:08,100
علي الذهاب للميناء

417
00:24:08,100 --> 00:24:10,000
أنت أيضًا
حسنًأ، تبًا

418
00:24:10,010 --> 00:24:13,210
فقط اركبن جميعكن

419
00:24:13,210 --> 00:24:15,310
أين (ميكي)؟

420
00:24:15,310 --> 00:24:16,980
لقد غادر يا (بانش)

421
00:24:16,980 --> 00:24:18,610
أين ذهب؟ -
لا أعرف يا رجل -

422
00:24:18,620 --> 00:24:21,980
ألديك كاميرا بهاتفك

423
00:24:21,980 --> 00:24:25,020
أجل، لكن علي الحديث لأبي
أنا بحاجة لبعض المال

424
00:24:25,020 --> 00:24:27,490
لا، هذا هو الأمر
لأن هذا لأجل أبي

425
00:24:27,490 --> 00:24:30,460
حسنًأ، تلك هي (ميشيل)، حسنًا؟

426
00:24:30,460 --> 00:24:32,930
إنها بحاجة لبعض الصور 
لتضعها على حسابها بالموقع

427
00:24:32,930 --> 00:24:35,500
والآن، افعل هذا 
وسيكافئك أبي بسخاء، حسنًا؟

428
00:24:35,500 --> 00:24:38,200
إنه أخي

429
00:24:42,100 --> 00:24:44,040
هيا

430
00:24:50,010 --> 00:24:52,150
لا تظهر وجهي

431
00:25:00,320 --> 00:25:04,020
إننا سعيدون للغاية ان والد
(تارا) قد أتى للحديث معنا

432
00:25:04,030 --> 00:25:06,730
حول عمله المثير في تطبيق القانون

433
00:25:06,730 --> 00:25:09,860
العميل (بارنز) كان هامًا في الامساك 

434
00:25:09,860 --> 00:25:12,930
بالجرم سيئ السمعة
(باتريك "سولي" سوليفان)

435
00:25:12,930 --> 00:25:15,170
لقد قتل ذاك اللعين

436
00:25:17,070 --> 00:25:19,710
والعميل (بارنز) مؤخرًا قد ترقى

437
00:25:19,710 --> 00:25:21,910
وأصبح مدير مكتب 

438
00:25:21,910 --> 00:25:25,540
"المباحث الفدرالية بـ"لوس أنجلوس

439
00:25:25,550 --> 00:25:27,350
العميل (بارنز)

440
00:25:32,020 --> 00:25:35,090
شكرًا لكِ يا (لورين)

441
00:25:35,090 --> 00:25:39,760
إنه لشرف أن أتمكن من 
الحديث مع طلابك

442
00:25:39,760 --> 00:25:42,930
حين كنت بالثامنة

443
00:25:42,930 --> 00:25:44,600
سرقت قطعة حلوى

444
00:25:44,600 --> 00:25:47,900
من الصيدلية المحلية في شارعنا

445
00:25:47,900 --> 00:25:50,640
...دعوني اخبركم بهذا يا فتيان، لقد

446
00:25:54,640 --> 00:25:57,240
طالدرني الأمر منذ ذاك الحين

447
00:26:02,820 --> 00:26:05,150
أعرفت شيئًا؟

448
00:26:05,150 --> 00:26:07,050
علينا التحدث يا (فرانك)

449
00:26:07,050 --> 00:26:08,720
مرحب بك في مكتبي

450
00:26:08,720 --> 00:26:11,420
اتصل بمديرة مكتبي
وسنحدد موعدًا

451
00:26:11,420 --> 00:26:13,820
أيدك أن تخرج أخي من السجن

452
00:26:13,830 --> 00:26:15,430
ماذا؟

453
00:26:15,430 --> 00:26:17,730
أريدك أن تغير رأي قاضٍ اليوم

454
00:26:17,730 --> 00:26:18,860
تبًا لك يا (راي)

455
00:26:23,270 --> 00:26:26,400
<i>من قتل (سولي سوليفان)؟</i>

456
00:26:26,410 --> 00:26:27,840
<i>(ميكي دونوفان)</i>

457
00:26:27,840 --> 00:26:29,310
<i>والآن ابتغدي عن قاربي</i>

458
00:26:29,310 --> 00:26:30,640
حسنًا

459
00:26:30,640 --> 00:26:32,510
لقد تحدثنا في هذا آلاف المرات

460
00:26:32,510 --> 00:26:34,440
لقد مضى هذا
إننا متعادلين

461
00:26:34,450 --> 00:26:38,450
حسنًا
ها انت قد خسرت عملك

462
00:26:38,450 --> 00:26:40,880
ستوقعنا جميعًا يا (راي)؟

463
00:26:40,890 --> 00:26:42,320
بعد كل ما حدث
ستفتح

464
00:26:42,320 --> 00:26:43,950
هذا الصندوق مجددًا

465
00:26:43,960 --> 00:26:45,160
إنه أخي يا (فرانك)

466
00:26:45,160 --> 00:26:47,490
بربك يا (راي)
لا تفعل هذا

467
00:26:47,490 --> 00:26:49,560
حسنًا، أي قاضٍ حكم عليه؟

468
00:26:50,890 --> 00:26:52,560
(ويتيك)\

469
00:26:54,030 --> 00:26:56,060
حسنًا، ماذا تريدني أن أفعل؟

470
00:26:56,070 --> 00:26:58,630
لقد ترشح ليعاد انتخابه

471
00:26:58,640 --> 00:27:00,840
أريدك أن تقول بأنه يزور في حملته

472
00:27:00,840 --> 00:27:03,310
ماذا إن كان نظيفًا؟ -
لا يهم -

473
00:27:03,310 --> 00:27:05,810
ما ان تشم الصحافة خبرا بهذا
فستقضي حملته نحبها مهما كان

474
00:27:08,340 --> 00:27:11,580
إذا ما فعلتها فستعطيني هذا الشريط

475
00:27:13,720 --> 00:27:16,250
إذا فعلت هذا
فلن تراني مجددًا

476
00:27:25,330 --> 00:27:27,330
تبًا

477
00:27:31,000 --> 00:27:33,300
أين (داريل)؟

478
00:27:33,300 --> 00:27:36,500
أنا أخوه (بانشي)

479
00:27:36,510 --> 00:27:38,870
أنا بحاجة للبن ثديي

480
00:27:38,880 --> 00:27:40,410
ماذا؟

481
00:27:40,410 --> 00:27:41,940
لبن ثديي
لأحد الباغين

482
00:27:41,950 --> 00:27:44,350
إنه مهم بحق

483
00:27:44,350 --> 00:27:46,680
من أين سآتي بلبن ثديي؟

484
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
لا أعلم
لطالم جاء (جاري) به

485
00:27:48,890 --> 00:27:50,680
من (جاري)؟

486
00:27:50,690 --> 00:27:53,620
انظر، أنا بحاجته خلال ساعة وأنا لا أمزح

487
00:27:53,620 --> 00:27:55,760
هذا الرجل يدفع بسخاء

488
00:27:59,860 --> 00:28:02,400
لا حيازة لمذياع شرطة

489
00:28:02,400 --> 00:28:05,930
أو ماسح

490
00:28:05,930 --> 00:28:08,770
لا أسلحة أو سكاكين

491
00:28:08,770 --> 00:28:11,940
وممنوع مغادرة البلدة

492
00:28:11,940 --> 00:28:13,410
حسنًا، الآن

493
00:28:13,410 --> 00:28:17,280
لدي سؤال هام لك

494
00:28:17,280 --> 00:28:18,710
حقًا؟

495
00:28:21,250 --> 00:28:22,850
كم موعدًأ تحتاج مع فتاة

496
00:28:22,850 --> 00:28:25,850
قبل أن تقرر الزواج منها؟

497
00:28:25,850 --> 00:28:27,790
إني أتحدث عن امرأة في الأربعينيات من عمرها

498
00:28:27,790 --> 00:28:29,460
مع بعض المفاتن ومؤخرتها رائعة

499
00:28:30,860 --> 00:28:33,090
اخرج من هنا

500
00:28:33,090 --> 00:28:34,460
اخرج

501
00:28:36,260 --> 00:28:38,300
لقد قتل (تيري) آري في السجن

502
00:28:38,300 --> 00:28:40,070
رباه

503
00:28:40,070 --> 00:28:41,600
عليك مساعدتي في اخراجه

504
00:28:41,600 --> 00:28:44,200
إني ضابط مراقبة يا (ميك)

505
00:28:44,210 --> 00:28:46,770
أتعامل مع المساجين القدامى
لا نفوذ لدي بهذا الأمر

506
00:28:46,770 --> 00:28:48,370
أريدك أن توصلني لقاضيه

507
00:28:48,380 --> 00:28:50,180
أنا؟ -
(ويتيك)، اتعرفه؟ 0

508
00:28:50,180 --> 00:28:53,010
أعرفهم جميعًا
...لكني لا أستطيع مطاردة

509
00:28:53,010 --> 00:28:56,080
أيها اللعين
حياة ابني في خطر

510
00:28:56,080 --> 00:28:58,150
أنت مثلي مسئول عن وضعه هناك

511
00:28:58,150 --> 00:28:59,350
وسأحرص على أن يدري
الجميع بذلك

512
00:28:59,350 --> 00:29:00,920
إذا لم توصلني لذاك القاضي

513
00:29:00,920 --> 00:29:02,420
رباه يا (ميك)

514
00:29:02,420 --> 00:29:04,160
هذا ولدي من نتحدث عنه

515
00:29:04,160 --> 00:29:07,360
ستوصلني لذاك القاضي

516
00:29:07,360 --> 00:29:09,760
سأسلم نفسي ولن أسلمك

517
00:29:09,760 --> 00:29:12,800
لكنك ستخبرني بمكان ذاك اللعين

518
00:29:16,640 --> 00:29:17,800
أنا بمتجر البقالة

519
00:29:17,810 --> 00:29:19,500
<i>ماذا؟</i>

520
00:29:19,510 --> 00:29:23,410
أحاول معرفة أي نوع

521
00:29:23,410 --> 00:29:25,080
مهلًا

522
00:29:25,080 --> 00:29:27,180
مرحبًا، اعذريني

523
00:29:27,180 --> 00:29:30,110
أي نوع يبدو طعمه كلبن الأم الحقيقي؟

524
00:29:30,120 --> 00:29:32,320
<i>لا أدري</i>

525
00:29:34,920 --> 00:29:39,490
سآتي فقط بأغلى ما لديهم

526
00:29:39,490 --> 00:29:41,490
لا، هذا لن يفلح

527
00:29:41,490 --> 00:29:43,990
لقد حاولت هذا وكشفت

528
00:29:44,000 --> 00:29:46,430
حسنًا، ماذا أفعل؟ -
<i>لا أعلم -</i>

529
00:29:46,430 --> 00:29:48,360
حل الأمر

530
00:29:48,370 --> 00:29:50,270
كما أحتاج لحفاضات للبالغين

531
00:30:04,980 --> 00:30:07,180
أأنتِ واثقة من أن هذا منزل (ميكي)؟

532
00:30:07,190 --> 00:30:09,020
أجل

533
00:30:09,020 --> 00:30:12,750
لا يفترض بي أن أكون هنا
أثناء دوام عمل أمي

534
00:30:12,760 --> 00:30:14,460
إنها عالقة

535
00:30:27,740 --> 00:30:30,010
ماذا يجري هنا؟

536
00:30:31,740 --> 00:30:33,140
مرحبًا يا أمي

537
00:30:33,140 --> 00:30:35,140
مرحبًا يا عزيزتي
ماذا تفعلين هنا؟

538
00:30:35,150 --> 00:30:37,780
عليك العوة للبيت

539
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
شكرًا لك

540
00:30:41,780 --> 00:30:45,350
يجدر بك أن تشعر بالخزي

541
00:30:45,350 --> 00:30:47,620
إنه مجرد عمل جزئي

542
00:30:53,860 --> 00:30:55,760
لا يمكنني معالجة أنفه هنا

543
00:30:55,770 --> 00:30:58,300
فقط خيط جراحه فحسب

544
00:31:03,870 --> 00:31:05,910
افتح 07 -
<i>جاري الفتح -</i>

545
00:31:05,910 --> 00:31:07,710
لم يكن عليك احضاره

546
00:31:07,710 --> 00:31:09,510
اخبر أخيك بهذا

547
00:31:09,510 --> 00:31:11,150
أنت مقاتل جيد يا رجل

548
00:31:11,150 --> 00:31:12,750
من أين أتيت بقواك تلك؟

549
00:31:12,750 --> 00:31:13,850
بحق الجحيم

550
00:31:19,590 --> 00:31:21,250
أنت ميت لا محالة

551
00:31:21,260 --> 00:31:23,220
أنت ميت لا محالة
أيها اللعين

552
00:31:27,560 --> 00:31:29,700
!أنت ميت

553
00:31:29,700 --> 00:31:32,870
أيها اللعين
سأقتلك

554
00:31:32,870 --> 00:31:34,670
!سأجتز رقبتك

555
00:31:34,670 --> 00:31:36,170
<i>كان علي أخ سيارتي</i>

556
00:31:36,170 --> 00:31:37,170
<i>واستخدام الضوء</i>

557
00:31:39,570 --> 00:31:41,070
أجل

558
00:31:41,080 --> 00:31:43,210
لقد بقروا بطن طبيب السجن

559
00:31:43,210 --> 00:31:44,740
ماذا؟ -
<i>لقد انتيهنا -</i>

560
00:31:44,750 --> 00:31:46,910
لقد سحب مني المدير سلطاتي

561
00:31:46,910 --> 00:31:50,080
سيعود (تيري) للزنازين العامة

562
00:31:50,080 --> 00:31:52,180
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

563
00:31:52,190 --> 00:31:53,950
اتصل بالقاضي -
ماذا؟ -

564
00:31:53,960 --> 00:31:55,490
<i>اتصل بالقاضي</i>

565
00:32:02,560 --> 00:32:04,260
زهور جميلة

566
00:32:06,400 --> 00:32:08,100
ماذا أفعل لك؟

567
00:32:08,100 --> 00:32:09,570
أدعى (ميكي دونوفان)

568
00:32:09,570 --> 00:32:11,740
كنت آمل أن نحظى بحديث

569
00:32:14,470 --> 00:32:17,810
سأعيد عليك ما قلته لابنك

570
00:32:17,810 --> 00:32:19,280
لا يمكنك رشوتي

571
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
لقد دخل ابني السجن بسبب عملي

572
00:32:21,080 --> 00:32:22,710
كنت انا من نظم للسرقة

573
00:32:22,720 --> 00:32:23,980
كنت أنا

574
00:32:23,980 --> 00:32:25,280
إذا ما أردت مساعدة ابنك

575
00:32:25,280 --> 00:32:26,720
كان عليك فعل هذا منذ أربعة أشهر مضت

576
00:32:26,720 --> 00:32:29,650
إذًا أنت تقول
أن أدعه يموت

577
00:32:29,660 --> 00:32:31,920
أنا أقول أن هذه ليست طريقة سير الأمور

578
00:32:31,930 --> 00:32:33,930
سأخبرك بطريقة سير الأمور

579
00:32:33,930 --> 00:32:35,290
ستستخدم هاتفك هذا

580
00:32:35,290 --> 00:32:36,930
وستتصل أيًا كان

581
00:32:36,930 --> 00:32:38,600
ليخرج ابني

582
00:32:41,600 --> 00:32:42,900
ابتعد عن ملكيتي

583
00:32:42,900 --> 00:32:44,440
لابد من أنك تمازحني

584
00:32:45,740 --> 00:32:47,140
اتصل بأيًا كان من لديه السلطة -
كلا -

585
00:32:47,140 --> 00:32:49,410
تجلس هنا بردائك

586
00:32:49,410 --> 00:32:50,640
تظن أنك إله

587
00:32:50,640 --> 00:32:52,110
أنت لم تعد ذا قوىً

588
00:32:52,110 --> 00:32:53,610
أنت هنا مع الأدنون

589
00:32:53,610 --> 00:32:55,310
وهنا أنا من يقرر
ممن يعيش ومن يموت

590
00:32:55,310 --> 00:32:56,710
لا -
اجري المكالمة -

591
00:32:56,720 --> 00:32:59,220
اجري المكالمة -
لا! أحتاج لدوائي 

592
00:32:59,220 --> 00:33:00,880
تبًا لك 

593
00:33:21,610 --> 00:33:22,840
ماذا فعلت؟

594
00:33:22,840 --> 00:33:25,280
لقد سقط فحسب

595
00:33:25,280 --> 00:33:28,040
تبًا

596
00:33:32,120 --> 00:33:33,650
بربك

597
00:33:36,520 --> 00:33:38,020
<i>هيا</i>

598
00:33:38,020 --> 00:33:39,820
ماذا تفعل؟

599
00:33:39,820 --> 00:33:40,890
اتصل بالاسعاف

600
00:33:40,890 --> 00:33:42,890
ضع هاتفك

601
00:33:48,200 --> 00:33:50,130
لا تمت

602
00:33:50,130 --> 00:33:52,700
هيا، لا تمت

603
00:33:58,240 --> 00:33:59,540
هيا

604
00:33:59,540 --> 00:34:01,340
تنفس
!تنفس

605
00:34:06,720 --> 00:34:07,850
سحقًا

606
00:34:08,920 --> 00:34:11,520
سحقًا

607
00:34:19,600 --> 00:34:22,700
كل ما تلمسه يتدمر

608
00:34:22,700 --> 00:34:24,100
لا تقل هذا

609
00:34:27,570 --> 00:34:29,000
(راي)؟

610
00:34:34,740 --> 00:34:37,180
لقد قتلت توًا ابنًا آخر يا (ميك)

611
00:34:39,910 --> 00:34:41,380
نظف الأمر

612
00:34:42,450 --> 00:34:43,820
أنحن متعادلين؟

613
00:34:45,120 --> 00:34:47,020
(راي)، أنحن متعادلين؟

614
00:34:52,690 --> 00:34:55,430
سأخبرهم أنني كنت السبب يا (راي)

615
00:34:55,430 --> 00:34:59,270
سأخبرهم أني كنت السبب
سأقايض حياتي لأجل (تيري)

616
00:34:59,270 --> 00:35:02,400
بربك يا (راي)
لازال يمكننا إصلاح هذا

617
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
(راي)؟

618
00:35:04,970 --> 00:35:07,770
بربك يا (راي)

619
00:35:15,350 --> 00:35:17,250
رباه

620
00:35:17,250 --> 00:35:19,120
<i>لقد عدت</i>

621
00:35:26,490 --> 00:35:28,330
هلا يلقي أحدهم التحية؟

622
00:35:28,330 --> 00:35:30,060
مرحبًا أمي

623
00:35:34,470 --> 00:35:36,740
مرحبًا أيها الضخم

624
00:35:36,740 --> 00:35:38,900
مرحبًا
أتريد الخروج؟

625
00:35:38,910 --> 00:35:42,670
(كونور)؟ هلا اصطحبته للخارج
بينما أعد العشاء؟

626
00:35:42,680 --> 00:35:44,540
ضع لجامه

627
00:35:53,090 --> 00:35:56,020
!(كونور)! امسكه

628
00:35:58,330 --> 00:35:59,320
!أيها الكلب

629
00:36:00,690 --> 00:36:01,790
!أيها الكلب

630
00:37:14,900 --> 00:37:17,700
لا، كلا

631
00:37:17,700 --> 00:37:19,800
افتح 27 -
لا -

632
00:37:19,800 --> 00:37:21,740
أرجوك لا

633
00:37:24,570 --> 00:37:25,870
<i>اغلق 27</i>

634
00:37:25,880 --> 00:37:29,380
لا، رجاءًا
مهلًا، النجدة

635
00:37:29,380 --> 00:37:33,950
رجاءًا
أخرجوني

636
00:37:33,950 --> 00:37:37,080
اخرجوني

637
00:37:37,090 --> 00:37:39,290
قد يكونوا قاسين

638
00:37:39,290 --> 00:37:42,390
لا تتركوني معها
رجاءًا

639
00:37:48,900 --> 00:37:50,570
السيد (فيني) سيراك الآن

640
00:38:02,110 --> 00:38:04,110
شكرًا يا (فاريك)

641
00:38:12,390 --> 00:38:13,950
أتريد بعض القهوة؟

642
00:38:18,830 --> 00:38:21,060
اجلس

643
00:38:22,460 --> 00:38:23,760
...سيد (فيني)

644
00:38:23,770 --> 00:38:26,770
(راي)

645
00:38:26,770 --> 00:38:28,700
التقط أنفاسك

646
00:38:48,490 --> 00:38:50,920
أتريد البوح بالأمر لي؟

647
00:38:55,000 --> 00:38:57,500
إن

648
00:38:59,730 --> 00:39:03,040
إن أخي بالسجن

649
00:39:03,040 --> 00:39:05,640
لقد قتل سجينًا آخر
دفاعًا عن النفس

650
00:39:13,280 --> 00:39:15,350
والآخرين

651
00:39:17,720 --> 00:39:19,520
سيقتلونه

652
00:39:19,520 --> 00:39:22,420
هذا فظيع

653
00:39:22,420 --> 00:39:25,920
علي إخراجه

654
00:39:25,930 --> 00:39:27,160
الليلة

655
00:39:32,230 --> 00:39:34,530
أيمكنك مساعدتي؟

656
00:39:49,010 --> 00:39:51,850
كيف سار الأمر يا (بانش)؟

657
00:39:51,850 --> 00:39:53,780
بخير

658
00:39:53,790 --> 00:39:56,250
ماذا عنك؟

659
00:39:56,250 --> 00:39:57,590
سهل للغاية

660
00:39:57,590 --> 00:40:00,160
لقد ولدت للقوادة

661
00:40:05,500 --> 00:40:06,530
أهلًا أبي

662
00:40:08,670 --> 00:40:11,430
كيف حال (تيري)؟

663
00:40:11,440 --> 00:40:14,600
ماذا حدث لـ(تيري)؟ -
لا شيء -

664
00:40:14,610 --> 00:40:17,110
مهلًا لحظة
ظننت أن هذا سبب مغادرتك

665
00:40:17,110 --> 00:40:18,570
ماذا تفعل هنا يا (بانشي)؟

666
00:40:18,580 --> 00:40:22,110
لقد احتجت لبعض المساعدة
مع الفتيات

667
00:40:22,110 --> 00:40:25,710
أوليس العمل مع أخيك رائعًا؟

668
00:40:28,690 --> 00:40:29,750
أيها الكلب؟

669
00:40:34,690 --> 00:40:36,960
أيها الكلب؟

670
00:40:41,600 --> 00:40:43,770
أيها الكلب؟

671
00:41:21,140 --> 00:41:23,000
توقفي

672
00:41:23,010 --> 00:41:24,870
فقط توقفي

673
00:41:39,450 --> 00:41:42,190
كم ابنًا في عائلتك؟

674
00:41:43,420 --> 00:41:46,990
لدي ثلاثة اخوة

675
00:41:47,000 --> 00:41:48,960
وكان لدي أخت

676
00:41:48,960 --> 00:41:50,300
أماتت؟

677
00:41:50,300 --> 00:41:51,930
أجل

678
00:41:54,200 --> 00:41:55,900
لقد ماتت

679
00:41:57,870 --> 00:41:59,710
أنا الابن الوحيد

680
00:41:59,710 --> 00:42:02,010
لم أعايش ذاك الانتقاء الأسري

681
00:42:02,010 --> 00:42:05,440
لم أضطر للتنافس على اهتمام والداي

682
00:42:06,710 --> 00:42:08,710
لابد من أنك الأوسط

683
00:42:11,690 --> 00:42:16,160
أجل، أراهنك أن اخوتك بلا حول
مقارنة بك، صحيح؟

684
00:42:18,790 --> 00:42:20,660
لا أعلم

685
00:42:33,310 --> 00:42:36,170
الحاكم (فيرونا) لن يكون سعيدًا

686
00:42:36,180 --> 00:42:38,010
بداية الانتخابات

687
00:42:38,010 --> 00:42:40,310
الأرقام مؤكدة

688
00:42:45,120 --> 00:42:48,650
سيد (فيني)
من هذا الطريق

689
00:42:53,860 --> 00:42:55,130
(أندرو)

690
00:42:55,130 --> 00:42:56,630
(توم)

691
00:42:56,630 --> 00:42:59,700
هذا صديقي 
(راي دونوفان)

692
00:42:59,700 --> 00:43:01,400
سعدت بلقائك

693
00:43:01,400 --> 00:43:03,970
كيف حال الاستطلاعات؟

694
00:43:03,970 --> 00:43:05,600
إننا نصل لما نريد

695
00:43:05,610 --> 00:43:08,070
أثق بك في هذا

696
00:43:11,110 --> 00:43:12,580
أيها السادة

697
00:43:19,720 --> 00:43:22,350
إذًا يا (أندرو)

698
00:43:22,350 --> 00:43:26,420
ماذا أفعل لك؟

699
00:43:26,420 --> 00:43:30,360
صديقي (راي) لديه مشكلة
أنت وحدك تستطيع حلها

700
00:43:30,360 --> 00:43:31,760
هكذا إذًا

701
00:43:31,760 --> 00:43:35,400
<i>لدى (راي) أخ في السجن</i>

702
00:43:35,400 --> 00:43:38,430
<i>وهو يعاني من حالة مرضية</i>

703
00:43:38,440 --> 00:43:41,400
إن (راي) يعمل على
إخراجه تعاطفًا مع حالته

704
00:43:41,410 --> 00:43:44,410
حين حدثت مشكلة أخرى مع
سجين آخر

705
00:43:44,410 --> 00:43:46,980
...(أندرو)، الوقت ليس مناسبًا

706
00:43:46,980 --> 00:43:48,240
سنقدر لك

707
00:43:48,250 --> 00:43:50,380
تسريعك لعملية إخراجه

708
00:43:50,380 --> 00:43:52,280
وإذا ما خرج وأساء التصرف مجددًا؟

709
00:43:52,280 --> 00:43:55,520
لن يفعل
لدينا ضماناتنا

710
00:43:55,520 --> 00:43:57,490
ماذا إذا ما سمعت الصحافة بهذا

711
00:43:57,490 --> 00:43:59,490
وقرر منافسي استخدام هذا ضدي؟

712
00:43:59,490 --> 00:44:01,760
سنتعامل مع الصحافة

713
00:44:05,330 --> 00:44:08,700
سأمنحه العفو بعد أسبوع من فووزي بالجولة الثانية

714
00:44:08,700 --> 00:44:10,500
<i>يفصلنا عن هذا بضعة أسابيع فحسب</i>

715
00:44:10,500 --> 00:44:13,170
عليك أن تعفو عنه الليلة

716
00:44:13,170 --> 00:44:16,840
إن حملتي تقوم على محاربة الجريمة

717
00:44:16,840 --> 00:44:19,170
وعدم إطلاق سراح السجناء

718
00:44:21,880 --> 00:44:25,450
هذا يستغرق وقتًا
أطول مما ظننت

719
00:44:32,960 --> 00:44:35,220
سأقضي الأمر الليلة

720
00:44:36,530 --> 00:44:38,030
شكرًا لك يا (توم)

721
00:44:38,030 --> 00:44:40,590
أقدر صداقتك يا (أندرو)

722
00:44:40,600 --> 00:44:43,660
ودعمك المستمر

723
00:44:43,670 --> 00:44:45,430
بالطبع

724
00:45:00,220 --> 00:45:02,420
سيد (فيني)
...أردت فقط القول

725
00:45:02,420 --> 00:45:04,580
أي شيء لصديق

726
00:45:15,330 --> 00:45:19,030
سعدت برؤيتك الليلة يا (راي)

727
00:45:25,270 --> 00:45:28,640
وقع هنا وهنا وهنا

728
00:45:30,210 --> 00:45:31,580
تم وضع راتبك

729
00:45:31,580 --> 00:45:33,310
يسري العقد لعام واحد

730
00:45:33,310 --> 00:45:36,180
مع احتمالية التجديد

731
00:45:38,050 --> 00:45:39,620
أيًا ما يريد السيد (فيني)

732
00:45:41,820 --> 00:45:44,590
يتوقع التزامك بالعمل من صباح الغد

733
00:45:44,590 --> 00:45:46,260
<i>يمكنك الذذهاب</i>

734
00:46:05,080 --> 00:46:08,210
ظننتك قد فرغت من
عائلة (فيني) يا (راي)

735
00:46:31,070 --> 00:46:32,540
ادخل

736
00:46:41,710 --> 00:46:45,120
أنت المسئولة

737
00:46:45,120 --> 00:46:46,550
ماذا؟

738
00:46:46,550 --> 00:46:49,590
أنا بحاجة للابتعاد لبضعة أيام يا (بريدج)

739
00:46:49,590 --> 00:46:50,550
لماذا؟

740
00:46:54,120 --> 00:46:56,990
أنا فقط بحاجة لبضعة أيام

741
00:46:57,000 --> 00:46:59,030
إلى أين ستذهبين؟

742
00:46:59,030 --> 00:47:01,400
لا أدري

743
00:47:01,400 --> 00:47:04,330
إلى مكانٍ أتمكن فيه من التفكير

744
00:47:04,340 --> 00:47:06,540
لا يمكنك أن تكوني جادة يا أمي

745
00:47:06,540 --> 00:47:08,440
أنا كذلك

746
00:47:15,150 --> 00:47:17,450
اعتني بأخيك

747
00:47:17,450 --> 00:47:19,420
أحبك

748
00:47:27,360 --> 00:47:28,620
أمي؟

749
00:47:30,530 --> 00:47:31,990
تعلم، أود الذهاب

750
00:47:32,000 --> 00:47:33,830
لـ"بوسطن" يومًا ما

751
00:47:33,830 --> 00:47:37,370
والذهاب لمنته "فينواي" مثلكم يا رفاق

752
00:47:37,370 --> 00:47:39,500
الوحش الأخضر

753
00:47:57,120 --> 00:47:58,720
ما الخطب يا أبي؟

754
00:48:06,760 --> 00:48:08,500
آهٍ يا فتى

755
00:48:11,400 --> 00:48:13,170
آهٍ يا فتى

756
00:48:17,370 --> 00:48:18,340
ما الخطب؟

757
00:48:22,080 --> 00:48:24,550
يا (ميك)؟
أتسمح بدقيقة؟ 

758
00:48:24,550 --> 00:48:25,910
بالطبع

759
00:48:25,920 --> 00:48:28,310
ادخلن يا فتيات

760
00:48:30,950 --> 00:48:32,850
لقد كان يومًا جيدًا لهن

761
00:48:34,620 --> 00:48:36,120
وكان سهلًا نقل البضاعة

762
00:48:36,120 --> 00:48:39,230
والجميعهن شعرن بالرضا حيال ذلك

763
00:48:41,860 --> 00:48:43,800
رباه

764
00:48:47,300 --> 00:48:50,040
معك (ميكي دونوفان)

765
00:48:50,040 --> 00:48:51,540
<i>لقد أخرجته</i>

766
00:48:58,310 --> 00:49:01,080
حمدًا لله

767
00:49:01,080 --> 00:49:03,250
من كان هذا؟

768
00:49:04,650 --> 00:49:06,250
إن (تيري) عائد للمنزل يا فتيان

769
00:49:06,250 --> 00:49:07,820
يا إلهي، كيف؟

770
00:49:07,820 --> 00:49:11,160
من (تيري)؟ -
إنه أخي -

771
00:49:11,160 --> 00:49:12,990
هذا ما كنت أفعله مع (راي)

772
00:49:12,990 --> 00:49:14,630
أسمعت هذا يا (بانش)؟
(تيري) عائد يا رجل

773
00:49:14,630 --> 00:49:15,630
سيحتاج (تيري) لحفل ترحاب كبير

774
00:49:15,630 --> 00:49:17,260
<i>أجل</i>

775
00:49:17,260 --> 00:49:19,430
علينا أن نقيم له حفلًا
سنحتفل

776
00:49:19,430 --> 00:49:21,400
أجل

777
00:49:50,000 --> 00:49:53,230
ظننتني فقدتك
أيها الأخرق العنيد

778
00:50:01,970 --> 00:50:05,340
لا يمكنك الاستمرار في مساعدتنا

779
00:50:05,340 --> 00:50:07,840
عماذا تتحدث؟

780
00:50:07,850 --> 00:50:11,110
لقد قلت لك ألا تفعل هذا

781
00:50:11,120 --> 00:50:12,350
مهلًا

782
00:50:14,020 --> 00:50:16,790
أنت وغد جاحد، أتعلم؟

783
00:50:16,790 --> 00:50:18,520
لقد أخبرتك أن تدعني

784
00:50:27,200 --> 00:50:29,530
إني أحبك يا (تيري)

785
00:50:31,270 --> 00:50:35,970
أتظن أني قد أسمح
بحدوث مكروهٍ لك؟

786
00:50:46,680 --> 00:50:49,620
ما الذي تكلفه الأمر إذًا؟

787
00:50:49,620 --> 00:50:53,890
ما سعري في الشارع؟

788
00:50:53,890 --> 00:50:55,490
ماذا؟

789
00:50:57,760 --> 00:50:59,760
كم تكلفت لتخرجني؟

790
00:51:02,300 --> 00:51:04,970
لا شيء يا (تيري)

791
00:51:04,970 --> 00:51:06,670
لم يكلفني هذا شيئًا

792
00:51:09,670 --> 00:51:17,510
<b>ترجمة: عمر رمزي</b>

