1
00:00:02,540 --> 00:00:06,659
إذا خسرت،لن يسير الإتفاق كما تريد

2
00:00:06,660 --> 00:00:08,699
إذا ربحت القضية
ستحصل على ماتريد

3
00:00:08,700 --> 00:00:10,669
إذا خسرت، ستبقى

4
00:00:10,670 --> 00:00:12,869
وتقوم بتمديد عقد اللاتنافسية

5
00:00:12,870 --> 00:00:16,559
وتحظى بفرصة لتضع اسمك
على الباب

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,589
لأنّه لن يتمّ وضعه الآن

7
00:00:18,590 --> 00:00:19,929
ليس هنالك مكاناً يتسع
لكلانا

8
00:00:19,930 --> 00:00:23,259
إلاّ إذا قمنا بصنع
واحدة لنا

9
00:00:23,260 --> 00:00:25,019
لقد قمت بوضعه في القائمة، وقمت
بتسليمها

10
00:00:25,020 --> 00:00:28,019
لم يقم بوضعك في قائمته

11
00:00:28,020 --> 00:00:29,489
لن أفعل -
بلى -

12
00:00:29,490 --> 00:00:30,739
هارفي)، لن يسامحني أبداً)

13
00:00:30,740 --> 00:00:32,409
إذا ستذهب هذه الرسالة إلى
نقابة المحامين

14
00:00:32,410 --> 00:00:35,909
فحواها أنّك قمت باختراق القانون

15
00:00:35,910 --> 00:00:39,499
قم بتقديم أوراقك

16
00:00:39,500 --> 00:00:40,909
وأنا سأفعل المثل

17
00:00:40,910 --> 00:00:42,069
لم تكن هناك

18
00:00:42,070 --> 00:00:43,399
ماكان عليّ ذلك -
(جيسيكا) -

19
00:00:43,400 --> 00:00:45,039
(أنت تعمل لي، وليس لأجل (جيسيكا

20
00:00:45,040 --> 00:00:47,789
أنت مطرود -
كلاّ، لن يبرح مكانه -

21
00:00:47,790 --> 00:00:49,509
كان بإمكانك إخباري وحسب
أنّك لا تحبني

22
00:00:49,510 --> 00:00:51,119
عوضاً عن التخلّي عنّي بهذه الطريقة

23
00:00:51,120 --> 00:00:53,079
(لم أتخلى عنكِ، (سكوتي

24
00:00:53,080 --> 00:00:54,879
لقد تعرّضت للطرد

25
00:00:54,880 --> 00:00:56,379
مهما كان مافعلتهُ

26
00:00:56,380 --> 00:00:58,079
ماكان عليك أن تندمج بدونها

27
00:00:58,080 --> 00:01:01,079
هل كنت توّد أن تراها تعمل هنا
أو في لندن ؟

28
00:01:01,080 --> 00:01:03,139
..ستلزم مكانك

29
00:01:03,140 --> 00:01:05,359
..وتبقى ذليلاً

30
00:01:05,360 --> 00:01:07,259
وتعرف مكانتك ...

31
00:01:07,260 --> 00:01:09,779
"لم أدرس في "هارفرد

32
00:01:09,780 --> 00:01:10,779
ماذا ؟

33
00:01:10,780 --> 00:01:15,560
أنا محتال

34
00:01:50,600 --> 00:01:51,689
.

35
00:01:51,690 --> 00:01:53,099
لقد وصلتني رسالتك، مالذي يجري ؟

36
00:01:53,100 --> 00:01:56,319
اجتماع الشركاء
الموظفين الأساسيين فقط

37
00:01:56,320 --> 00:01:57,409
في منتصف الليل ؟

38
00:01:57,410 --> 00:01:58,989
هل تخشى الظلام ؟

39
00:01:58,990 --> 00:02:00,409
ماكنت لأخاف طالما أنّ وحشي "كوكي" معي

40
00:02:00,410 --> 00:02:01,639
حسنٌ، اذهب لإحضاره

41
00:02:01,640 --> 00:02:04,479
لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة
على شروط هذا الإندماج

42
00:02:04,480 --> 00:02:05,479
سنقوم ؟

43
00:02:05,480 --> 00:02:06,949
أجل

44
00:02:06,950 --> 00:02:08,839
إذاّ، أنا شريك الآن ؟

45
00:02:08,840 --> 00:02:10,289
(على مهلك،(مارشل كلارك

46
00:02:10,290 --> 00:02:12,459
أنا و (جيسيكا)، تناقشنا الأمر

47
00:02:12,460 --> 00:02:14,659
أنت سبب هذا الإندماج

48
00:02:14,660 --> 00:02:16,159
أنت تستحق التواجد في هذا المكان

49
00:02:16,160 --> 00:02:18,329
إذاً، قمت بالتحدث مع (جيسيكا) ؟

50
00:02:18,330 --> 00:02:19,329
هل قمت بالصفح عنها ؟

51
00:02:19,330 --> 00:02:21,379
قد ربحت، وأنا خسرت

52
00:02:21,380 --> 00:02:22,429
لايوجد شئ حتى أصفح عنه

53
00:02:22,430 --> 00:02:24,599
وأنا ؟

54
00:02:24,600 --> 00:02:29,669
لقد قمت بما يتحتم عليك فعله

55
00:02:29,670 --> 00:02:35,690
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى شوقي
لسماع هذا

56
00:02:36,450 --> 00:02:37,649
الإندماج قد اكتمل

57
00:02:37,650 --> 00:02:38,899
..ونود أن نري الجميع أن

58
00:02:38,900 --> 00:02:41,519
الشركة الجديدة ستكون أقوى

59
00:02:41,520 --> 00:02:42,899
ذات روابط أكبر

60
00:02:42,900 --> 00:02:45,359
وأهم من ذلك كلّه، أنّها
..تقوم على مبادئ

61
00:02:45,360 --> 00:02:46,489
هرائية ..

62
00:02:46,490 --> 00:02:47,539
مالذي يجري ؟

63
00:02:47,540 --> 00:02:49,989
لقد أخبرتها -
أخبرتها بـ ماذا ؟ -

64
00:02:49,990 --> 00:02:51,689
أنّ (مايك روس)، محتال

65
00:02:51,690 --> 00:02:53,529
ولن أدعه يفلت بفعلته

66
00:02:53,530 --> 00:02:54,659
كيف أمكنكِ فعل ذلك ؟

67
00:02:54,660 --> 00:02:59,030
أنت من فعل ذلك بنفسه

68
00:03:05,680 --> 00:03:08,479
كم من الوقت ستظل وأنت تحملق في العرض ؟

69
00:03:08,480 --> 00:03:10,009
حتى يغض أحدنا الطرف

70
00:03:10,010 --> 00:03:11,729
ديرون) قام بتوقيع العقد)
لقد قلت أنّه رائع

71
00:03:11,730 --> 00:03:13,069
أنا لست مهتمٌ بالرائع

72
00:03:13,070 --> 00:03:18,390
أريد أن أعرف من قام بكتابته

73
00:03:19,940 --> 00:03:21,219
مالأمر، (دونا) ؟

74
00:03:21,220 --> 00:03:25,059
إنّها ليلة الأحد
داربي)، تريد أن تحصل على إجابة)

75
00:03:25,060 --> 00:03:29,500
لندن
قومي بإرسالها إلى لندن

76
00:03:33,340 --> 00:03:38,410
هل توّد التحدث بخصوص هذا الأمر ؟

77
00:03:38,790 --> 00:03:40,579
دعي (راي)، يقابلني بالأسفل

78
00:03:40,580 --> 00:03:42,579
وإذا سألوا عن مكانك
ماذا أخبرهم ؟

79
00:03:42,580 --> 00:03:46,600
بروكلين

80
00:04:04,870 --> 00:04:07,269
(لم أكن أتوقع أنّ الأسطورة (هارفي سبيكتر

81
00:04:07,270 --> 00:04:08,269
أن يقطع كلّ هذه المسافة
إلى بروكلين

82
00:04:08,270 --> 00:04:09,789
من أجل تسليم عقد وحسب

83
00:04:09,790 --> 00:04:11,909
ذلك رائع
لأنّني قدمت من أجل شطيرة سجق

84
00:04:11,910 --> 00:04:14,039
لقد أخبرتك أنّ ذلك عرضنا النهائي

85
00:04:14,040 --> 00:04:15,629
لقد فعلت، ولكنّ الربع الثالث

86
00:04:15,630 --> 00:04:17,299
على وشك أن ينتهي
(وإذا أردت من (ديرون ويليامز

87
00:04:17,300 --> 00:04:20,169
أن يلعب لأجلك، في الربع الأخير

88
00:04:20,170 --> 00:04:24,339
هذا ما سيحصل عليه

89
00:04:24,340 --> 00:04:25,619
حتى لو كان لديك عرض آخر

90
00:04:25,620 --> 00:04:27,009
وأنا على علم أنّه ليس لديك أيّ عرض آخر

91
00:04:27,010 --> 00:04:29,729
ليس بإمكانه المغادرة في منتصف الموسم

92
00:04:29,730 --> 00:04:31,289
لقد كنت أتحدث بخصوص الربع الرابع

93
00:04:31,290 --> 00:04:32,599
من النهائي

94
00:04:32,600 --> 00:04:34,399
حينما تتطلع للحصول على بطولة

95
00:04:34,400 --> 00:04:37,469
لأنّ السؤال ليس " هل تريد (ديرون) أم لا ؟

96
00:04:37,470 --> 00:04:40,189
هل توّد الحصول على خاتم أم لا ؟

97
00:04:40,190 --> 00:04:41,639
أنت تحاول خداعي

98
00:04:41,640 --> 00:04:43,819
ولقد أخبرتك أنّ هذا عرضي الأخير

99
00:04:43,820 --> 00:04:44,819
إذاً،أعتقد أنّني سأذهب
(لأحضر لـ (ديرون

100
00:04:44,820 --> 00:04:45,989
حلّة مافريكس جيرسي إذاً

101
00:04:45,990 --> 00:04:47,939
مستحيل أن يقوم (مارك كيوبان) يدفع
كلّ هذا القدر

102
00:04:47,940 --> 00:04:49,199
لماذا لاتتصل به
وتقوم بسؤاله ؟

103
00:04:49,200 --> 00:04:51,829
أوه، مهلاً لايمكنك ذلك
لأنّه يمقتك

104
00:04:51,830 --> 00:04:52,829
هراء

105
00:04:52,830 --> 00:04:53,949
قد لاتربطنا رابطة الدم

106
00:04:53,950 --> 00:04:54,949
ولكنّه لايكرهني

107
00:04:54,950 --> 00:04:56,449
أوه، إنّه يمقتك الآن

108
00:04:56,450 --> 00:05:00,819
على مايبدو، إنّه علم بذلك الأمر
من شهر مايو الفائت

109
00:05:00,820 --> 00:05:01,929
كيف تعلم ذلك ؟

110
00:05:01,930 --> 00:05:04,379
لأنّني كنت هناك، حينما أخبرته

111
00:05:04,380 --> 00:05:06,159
لديك حتى العاشرة صباحاً

112
00:05:06,160 --> 00:05:07,599
وسأتصل بـ دالاس

113
00:05:07,600 --> 00:05:09,879
وقد لايجيب (مارك) على مكالماتك

114
00:05:09,880 --> 00:05:13,939
ولكنّني متأكد أنّه سيجيب
على مكالماتي

115
00:05:13,940 --> 00:05:15,169
كيف يمكنني التيقن من أنّك
لن تعبث به

116
00:05:15,170 --> 00:05:16,309
لتجعله يدفع المزيد ؟

117
00:05:16,310 --> 00:05:17,509
لايمكنك ذلك

118
00:05:17,510 --> 00:05:19,009
ولكن إذا لم تمتثل لهذا العقد

119
00:05:19,010 --> 00:05:23,390
لن تكتشف ذلك أبداً

120
00:05:35,530 --> 00:05:36,859
(جيسكا)

121
00:05:36,860 --> 00:05:37,879
(هارفي)

122
00:05:37,880 --> 00:05:39,879
لا أتذكر أنّني قد أعطيتك
مفتاح منزلي

123
00:05:39,880 --> 00:05:41,999
لا أتذكر أنّني منحتك السلطة
للتفاوض

124
00:05:42,000 --> 00:05:43,419
(من خلف ظهر (ديرون ويليامز

125
00:05:43,420 --> 00:05:44,799
ظهره على مايرام

126
00:05:44,800 --> 00:05:46,719
أنا من تعرض للطعن من الخلف

127
00:05:46,720 --> 00:05:52,210
إذاً، لماذا العقد الذي قام بتوقيعه
بين يديّ ؟

128
00:05:52,260 --> 00:05:53,539
مالذي طلبته ؟

129
00:05:53,540 --> 00:05:55,729
ثلاث أضعاف

130
00:05:55,730 --> 00:05:57,309
هل أنت مجنون ؟

131
00:05:57,310 --> 00:05:58,349
يدنا هي العليا

132
00:05:58,350 --> 00:06:00,899
وكيف ذلك ؟

133
00:06:00,900 --> 00:06:03,069
الأمر معقد -
قم بتبسيطه لي -

134
00:06:03,070 --> 00:06:05,269
لقد قمت بخداعه -
لاعلاقة لليد العليا بهذا -

135
00:06:05,270 --> 00:06:06,389
بلى، إذا أكل الطعم

136
00:06:06,390 --> 00:06:08,019
وإذا لم يأكل الطعم
سيقوم بطردنا

137
00:06:08,020 --> 00:06:09,729
ويأخذ معه 10 لاعبين

138
00:06:09,730 --> 00:06:11,389
لذا من الأفضل أن يلتهم الطعم

139
00:06:11,390 --> 00:06:14,199
لقد طلبت من ذلك الشخص
ثلاثة أضعاف

140
00:06:14,200 --> 00:06:16,119
لو كان لديّ ماقلت أنّه لدي
هذا ما سأحصل عليه

141
00:06:16,120 --> 00:06:18,749
إذا لم أطلب 3 أضعاف
سيعرف أنّني أقوم بخداعه

142
00:06:18,750 --> 00:06:20,369
إذا لاتقم بخداعه
من البداية

143
00:06:20,370 --> 00:06:23,239
أخشى أنّ هذا مافعلته

144
00:06:23,240 --> 00:06:24,419
أتعلم مالذي أعتقده ؟

145
00:06:24,420 --> 00:06:25,739
أعتقد أنّك تريد الفشل

146
00:06:25,740 --> 00:06:27,179
أعتقد أنّك عالقٌ ..

147
00:06:27,180 --> 00:06:28,239
مع هذا الإندماج الذي
لاتريده

148
00:06:28,240 --> 00:06:30,249
وعقد اللاتنافسية الذي لاتطيقه

149
00:06:30,250 --> 00:06:31,929
وتسعى جاهداً، لجعلي أقوم بطردك

150
00:06:31,930 --> 00:06:33,849
يمكنني أن أتغلب على
ذلك العقد بكلّ أريحية

151
00:06:33,850 --> 00:06:35,219
ولكنّك منحتني كلمتك

152
00:06:35,220 --> 00:06:37,519
ولذلك أنا قررت البقاء

153
00:06:37,520 --> 00:06:40,019
جيسيكا)، طالما عملت بهذه الطريقة)

154
00:06:40,020 --> 00:06:42,759
لذلك أنتِ قمتِ بتعييني لهذه الوظيفة
هكذا أحصل على لقمة عيشي

155
00:06:42,760 --> 00:06:44,929
وهذه كانت موهبتي التي اكتشفتِها بي

156
00:06:44,930 --> 00:06:46,109
لن أقوم بطردك

157
00:06:46,110 --> 00:06:48,569
(وكذلك (ديرون ويليامز

158
00:06:48,570 --> 00:06:50,029
نايت)، قد خضع لنا)

159
00:06:50,030 --> 00:06:53,239
إذاً، إلاّ إذا كنتِ تتطلعين لأعداد
إفطاري صباح الغد

160
00:06:53,240 --> 00:06:56,700
أعتقد أنّنا انتهينا

161
00:07:05,160 --> 00:07:07,049
لقد أخبرتك بأنّني بحاجة لبعض الوقت

162
00:07:07,050 --> 00:07:08,279
أعلم ذلك، ولكن
قد مرّ يومان

163
00:07:08,280 --> 00:07:09,289
وليس بوسعي أن أتحمّل
أكثر من ذلك

164
00:07:09,290 --> 00:07:14,420
كان عليّ رؤيتكِ

165
00:07:16,930 --> 00:07:20,929
لا أريد أيّ تعليقات عن الفوضى
في هذا المكان

166
00:07:20,930 --> 00:07:22,519
حسنٌ

167
00:07:22,520 --> 00:07:27,469
وكيف سيبدو لو كان نظيفاً ؟

168
00:07:27,470 --> 00:07:30,189
لاتفكر بالأمر

169
00:07:30,190 --> 00:07:32,859
لايمكنني عدم التفكير بذلك

170
00:07:32,860 --> 00:07:34,829
هذا ماكنت أفكر به، طوال اليومين

171
00:07:34,830 --> 00:07:36,609
مايك)، لماذا أنت هنا ؟)

172
00:07:36,610 --> 00:07:39,169
لأنّنا لن نقوم بفعلها

173
00:07:39,170 --> 00:07:40,529
الآن أو أبداً ؟

174
00:07:40,530 --> 00:07:43,419
لقد كذبت عليّ حيال كلّ شئ

175
00:07:43,420 --> 00:07:44,749
(رايتشل)

176
00:07:44,750 --> 00:07:45,789
أتتذكر حينما أخبرتك
أنّي بحاجة للوقت ؟

177
00:07:45,790 --> 00:07:47,369
لهذا أنا بحاجته

178
00:07:47,370 --> 00:07:49,989
لمحاولة استيعاب ما أخبرتني به

179
00:07:49,990 --> 00:07:54,179
لقد راودني كابوساً

180
00:07:54,180 --> 00:07:55,679
أنتِ سألتِ عني سبب قدومي
هذا هو السبب

181
00:07:55,680 --> 00:07:58,169
..أنا

182
00:07:58,170 --> 00:07:59,999
لقد فضحتِ أمري
للشركة بأكملها

183
00:08:00,000 --> 00:08:01,849
ماكنت لأفعل ذلك -
أعلم ذلك -

184
00:08:01,850 --> 00:08:03,389
واستيقظت، وأدركت حينها

185
00:08:03,390 --> 00:08:05,359
أنّ ذلك لن يكون الكابوس الحقيقي

186
00:08:05,360 --> 00:08:09,849
...الكابوس الحقيقي سيكون

187
00:08:09,850 --> 00:08:13,529
عدم رغبتكِ في البقاء معي

188
00:08:13,530 --> 00:08:14,869
أتعني ذلك حقاً ؟

189
00:08:14,870 --> 00:08:19,659
منذ أن وقعت عينيّ عليكِ

190
00:08:19,660 --> 00:08:25,329
رايتشل)، أنا أعلم أنّني ليس الشخص)
الذي توّدين أن أكونه

191
00:08:25,330 --> 00:08:27,529
ولكن.. ولكنّك تعلمين أنّ ماحدث
في تلك الغرفة

192
00:08:27,530 --> 00:08:28,799
أنتِ تعلمين ماهية الشعور
الذي يخالجنا

193
00:08:28,800 --> 00:08:30,869
..أنا

194
00:08:30,870 --> 00:08:35,170
لا أود أن أخسر ذلك

195
00:08:35,720 --> 00:08:37,869
لطالما تمنت ألاّ تخبرني بذلك

196
00:08:37,870 --> 00:08:41,229
ولكن عندها، ماكان ليحدث هذا بيننا

197
00:08:41,230 --> 00:08:43,599
ولكنّه قد حدث

198
00:08:43,600 --> 00:08:45,349
..وأنا

199
00:08:45,350 --> 00:08:48,849
وأنا مسرورٌ جداً لذلك

200
00:08:48,850 --> 00:08:52,569
وأنا كذلك

201
00:08:52,570 --> 00:08:54,519
ولكن مالذي سيحدث لو تمّ القبض عليك ؟

202
00:08:54,520 --> 00:08:57,909
لأنّه قد يكون ما راودك مجرد
(كابوس، يا (مايك

203
00:08:57,910 --> 00:08:59,079
ولكن لايمكنك أن تخبرني أنّك
لست خائفاً

204
00:08:59,080 --> 00:09:00,079
من أن ينكشف أمرك

205
00:09:00,080 --> 00:09:01,399
بالطبع أنا خائف

206
00:09:01,400 --> 00:09:03,899
ولكن ليس هنالك أي شئ
يمكنني فعله حيال هذا الأمر

207
00:09:03,900 --> 00:09:06,869
حسنٌ، قد يكون هنالك حلّ

208
00:09:06,870 --> 00:09:09,239
مالذي تقولينه ؟

209
00:09:09,240 --> 00:09:11,869
قدّم استقالتك

210
00:09:11,870 --> 00:09:14,439
اذهب غداً، وقدّم استقالتك

211
00:09:14,440 --> 00:09:18,439
<font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

212
00:09:18,440 --> 00:09:21,019
? See the money,
wanna stay for your meal ?

213
00:09:21,020 --> 00:09:24,349
? Get another piece of pie
for your wife ?

214
00:09:24,350 --> 00:09:27,519
? Everybody wanna know
how it feel ?

215
00:09:27,520 --> 00:09:31,229
? Everybody wanna see
what it's like ?

216
00:09:31,230 --> 00:09:34,199
? Living in a beehive
of your mind ?

217
00:09:34,200 --> 00:09:38,199
? Me and missus
so busy, busy making money ?

218
00:09:38,200 --> 00:09:39,649
? All right

219
00:09:39,650 --> 00:09:45,159
? All that time
imagine this ?

220
00:09:45,160 --> 00:09:48,300
? The greenback boogie

221
00:10:55,210 --> 00:10:56,869
أريد التحدث معكِ

222
00:10:56,870 --> 00:10:59,049
توّد التحدث عن كيف جرت الأمور

223
00:10:59,050 --> 00:11:02,509
ولكنّ ليس هذا المكان المناسب لذلك{\pos(190,220)}

224
00:11:02,510 --> 00:11:06,039
لم تخرج سالماً وحسب من الإندماج

225
00:11:06,040 --> 00:11:07,709
(لقد جعلت (هاردمان

226
00:11:07,710 --> 00:11:10,059
(ينقلب على (مونيكا إيتون

227
00:11:10,060 --> 00:11:11,379
وقمت بوضعنا في أعلى قائمة
شركة فولسوم الغذائية{\pos(190,220)}

228
00:11:11,380 --> 00:11:13,729
وهنالك المزيد في الطريق{\pos(190,220)}

229
00:11:13,730 --> 00:11:16,069
وما كنت لأنقذك{\pos(190,240)}

230
00:11:16,070 --> 00:11:19,519
إذا لم أعتقد أنّك تستحق
التواجد هنا{\pos(190,240)}

231
00:11:19,520 --> 00:11:20,739
لا أعلم مالذي أقوله

232
00:11:20,740 --> 00:11:22,689
"الرد الطبيعي سيكون " شكراً لكِ{\pos(190,240)}

233
00:11:22,690 --> 00:11:24,059
الطريق الإعتيادي إلى هنا{\pos(190,240)}

234
00:11:24,060 --> 00:11:26,079
لايتضمن طعن أحدهم من الخلف

235
00:11:26,080 --> 00:11:31,250
حقاً ؟

236
00:11:31,370 --> 00:11:33,089
حينما كنت في ال 16 من عمري{\pos(190,240)}

237
00:11:33,090 --> 00:11:35,069
عدت للمنزل، ووالدتي أجلستني{\pos(190,227)}

238
00:11:35,070 --> 00:11:37,239
وأخبرتني أنّ والديّ قد انفصلوا{\pos(190,225)}

239
00:11:37,240 --> 00:11:39,879
محنة حقيقية

240
00:11:39,880 --> 00:11:42,849
ولكنّ الأمر الجيد في كلّ ذلك
أنّها كانت ستقوم بشراء سيارة لأجلي{\pos(190,225)}

241
00:11:42,850 --> 00:11:44,429
للمساعدة مع أختي

242
00:11:44,430 --> 00:11:48,099
جميع أصدقائي أخبروني  عن مدى حظي
للحصول عليها{\pos(190,225)}

243
00:11:48,100 --> 00:11:51,519
لقد كنت أمقت تلك السيارة

244
00:11:51,520 --> 00:11:54,689
في كل مرة أركبها

245
00:11:54,690 --> 00:11:56,689
لأنّها تذكّرني دائماً

246
00:11:56,690 --> 00:11:58,779
لماذا تخبريني بذلك ؟

247
00:11:58,780 --> 00:12:00,929
لأنّه بعد 5 سنوات

248
00:12:00,930 --> 00:12:05,319
تلك السيارة أوصلتني إلى هارفرد
والتي تعتبر سبب تواجدي هنا

249
00:12:05,320 --> 00:12:07,539
لذا يمكنك أن تعتبر هذا المكتب

250
00:12:07,540 --> 00:12:10,869
ذكرى سيئة لما قد فعلته
(لـ (هارفي

251
00:12:10,870 --> 00:12:13,909
أو مثال عمّا يمكنك تحقيقه

252
00:12:13,910 --> 00:12:16,079
في هذه الشركة

253
00:12:16,080 --> 00:12:19,499
الآن، هل مازال لديك شئ لتخبرني به ؟{\pos(190,225)}

254
00:12:19,500 --> 00:12:22,719
كلاّ

255
00:12:22,720 --> 00:12:27,050
كلاّ، ليس لديّ

256
00:12:27,720 --> 00:12:29,789
هل عادا لبعضهما ؟

257
00:12:29,790 --> 00:12:32,679
كلاّ

258
00:12:32,680 --> 00:12:38,100
كلاّ، لم يعودا أبداً{\pos(190,240)}

259
00:12:47,310 --> 00:12:49,979
أوه، يا إلهي
سحقاً

260
00:12:49,980 --> 00:12:51,079
لويس)، مالذي حدث ؟)

261
00:12:51,080 --> 00:12:52,919
أوه، دعيني أخبركِ مالذي حدث

262
00:12:52,920 --> 00:12:53,999
هذا الإندماج العقيم

263
00:12:54,000 --> 00:12:55,169
أليس سيئاً بما فيه الكفاية
أنّ صوتي الآن

264
00:12:55,170 --> 00:12:56,419
يعادل ثلث صوتي الأسبوع الفائت

265
00:12:56,420 --> 00:12:57,949
والآن ، اقلام " يوني بال" قد اختفت

266
00:12:57,950 --> 00:12:59,419
ماذا ؟

267
00:12:59,420 --> 00:13:00,489
(الأقلام، (دونا

268
00:13:00,490 --> 00:13:01,919
أمين/ـة الصندوق الجديد

269
00:13:01,920 --> 00:13:05,379
باربرا ل توتنجهام)، لن يشتري لنا)
أقلاماً جديدة

270
00:13:05,380 --> 00:13:08,379
ليس هنالك أيّ قلم من نوع " يوني بال" في
هذه الشركة

271
00:13:08,380 --> 00:13:10,519
من فضلك، توقف عن قول هذه الكلمة -
كلا، لن أبقى -

272
00:13:10,520 --> 00:13:12,769
عالقاً مع هذه الأقلام الغبية

273
00:13:12,770 --> 00:13:14,019
التي تنكسر دائماً

274
00:13:14,020 --> 00:13:15,839
إذاً، قم بشراء قلمك بنفسك

275
00:13:15,840 --> 00:13:18,519
...أقو

276
00:13:18,520 --> 00:13:20,679
حسنٌ

277
00:13:20,680 --> 00:13:21,839
هنالك شيئين في هذه الشركة

278
00:13:21,840 --> 00:13:24,149
أنا مولعٌ بهما بشدة
"أقلام " يوني بال

279
00:13:24,150 --> 00:13:25,859
سكاكر بران بالتوت

280
00:13:25,860 --> 00:13:27,349
وإذا اضطررت لشرائها بنفسي

281
00:13:27,350 --> 00:13:30,019
حسنٌ، عندها
" هذا " باربرا لـ توتنجهام

282
00:13:30,020 --> 00:13:31,619
لديه رسالة لي
واضحة ودقيقة

283
00:13:31,620 --> 00:13:33,019
"وتلك هي " اذهب للإحتواء

284
00:13:33,020 --> 00:13:34,709
لويس)، هنالك حبرٌ على وجهك)
على وجهك .. مثل

285
00:13:34,710 --> 00:13:36,039
لديك، مثل
القليل منه هنا

286
00:13:36,040 --> 00:13:37,879
أين ، هنا ؟

287
00:13:37,880 --> 00:13:40,209
كلاّ، أعتقد أنّ عليك أن تفركه
جيداً، هكذا

288
00:13:40,210 --> 00:13:41,209
حسنٌ، حسنٌ

289
00:13:41,210 --> 00:13:43,699
هل مازال في موجوداً ؟

290
00:13:43,700 --> 00:13:46,049
(شكراً لكِ، (دونا
إنّك لصديقةٌ حقيقية

291
00:13:46,050 --> 00:13:47,539
سأحميك دائماً

292
00:13:47,540 --> 00:13:48,889
..أنت، هل تتذكر

293
00:13:48,890 --> 00:13:50,589
حينما كنّا نقوم
بتمارين الكفة ؟

294
00:13:50,590 --> 00:13:52,089
أوه، طبعاً ، أتمزحين معي ؟
بالتأكيد

295
00:13:52,090 --> 00:13:54,539
كلّ يوم، لمدة 18 شهراً
لماذا تسأل ؟

296
00:13:54,540 --> 00:13:58,980
بلا سبب

297
00:14:00,900 --> 00:14:02,989
(إدوارد)

298
00:14:02,990 --> 00:14:04,569
جيسيكا)، سررت برؤيتكِ)

299
00:14:04,570 --> 00:14:06,189
أردت أن أشكرك

300
00:14:06,190 --> 00:14:08,689
أوه، رأيتِ شعار الشركة

301
00:14:08,690 --> 00:14:10,189
ما كان عليك فعل ذلك

302
00:14:10,190 --> 00:14:12,029
"اتفاقنا ينص على "داربي بيرسون

303
00:14:12,030 --> 00:14:13,529
"ليس " بيرسون داربي

304
00:14:13,530 --> 00:14:17,829
كذلك اتفاقنا ينص على 49\51 في النسب
المئوية

305
00:14:17,830 --> 00:14:19,449
وهذه طريقتك لتريني

306
00:14:19,450 --> 00:14:21,069
أنّك تراها النصف بالنصف

307
00:14:21,070 --> 00:14:23,239
مجرد لفتة

308
00:14:23,240 --> 00:14:24,539
يالها من لفتة

309
00:14:24,540 --> 00:14:26,459
كيف ستتقدم إلى امرأة ؟

310
00:14:26,460 --> 00:14:27,709
امرأة ؟

311
00:14:27,710 --> 00:14:30,379
..أعتقد أنّ كلانا يعلم  -
أجل، أجل -

312
00:14:30,380 --> 00:14:32,509
على أيّة حال

313
00:14:32,510 --> 00:14:34,349
يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف

314
00:14:34,350 --> 00:14:35,749
أتمنى لو كان بإمكاني
أن أقول المثل

315
00:14:35,750 --> 00:14:37,419
أفترض أنّك على دراية
بالمجريات مؤخراً

316
00:14:37,420 --> 00:14:38,799
مع شركة "هيسنغتون" للبترول

317
00:14:38,800 --> 00:14:40,859
لم أكن لأكون بالشريكة المثالية
لو لم أعلم حيال ذلك

318
00:14:40,860 --> 00:14:44,059
(الآن ، يوّدون مصادرة أملاك (أيفا هيسنغتون

319
00:14:44,060 --> 00:14:46,259
من هم ؟ -
الحكومة الأمريكية -

320
00:14:46,260 --> 00:14:48,229
لقد قررت أن أدع (هارفي)، يتولى هذه القضية

321
00:14:48,230 --> 00:14:50,429
لماذا ؟ -
لما لا ؟ -

322
00:14:50,430 --> 00:14:51,649
إنّه ليس الوقت المناسب لذلك

323
00:14:51,650 --> 00:14:53,739
مازال يحاول التأقلم مع هذا الإندماج

324
00:14:53,740 --> 00:14:55,599
وماذا يعني ذلك ؟ -
أنّه خارج عن السيطرة -

325
00:14:55,600 --> 00:14:57,119
حسنٌ، من الممكن أنّه قد
خرج عن السيطرة

326
00:14:57,120 --> 00:15:00,109
ولكن وصلني أنّه جعل عميله
يدفع 3 أضعاف السعر المتفق عليه

327
00:15:00,110 --> 00:15:02,779
بسلكه طريق محفف بالمخاطر
ما كان عليه أن يلجه

328
00:15:02,780 --> 00:15:04,629
في هذه القضية
قد يضطر لذلك

329
00:15:04,630 --> 00:15:06,829
(لذلك اخترت (هارفي

330
00:15:06,830 --> 00:15:10,089
وهذه القضية ليست مجرد قضية
نقود بالنسبة لي

331
00:15:10,090 --> 00:15:12,299
ولما ذلك ؟

332
00:15:12,300 --> 00:15:16,810
لأنّني قلت ذلك

333
00:15:17,130 --> 00:15:18,339
وماذا إذا رفضت ؟

334
00:15:18,340 --> 00:15:21,009
أنا أخشى أنّ ذلك ليس خيار

335
00:15:21,010 --> 00:15:23,629
لذا أعتقد أنّ ذلك الشعار

336
00:15:23,630 --> 00:15:25,819
لا يعني حقاً الشراكة بالتساوي

337
00:15:25,820 --> 00:15:30,440
لقد قلت أنّها مجرد لفتة

338
00:15:31,640 --> 00:15:33,659
..تستمرين بالظهور لمفاجئتي

339
00:15:33,660 --> 00:15:35,359
إنّك توحين للغير بفكرة
خاطئة

340
00:15:35,360 --> 00:15:37,909
النّاس سيفكرون بما يفكرون به

341
00:15:37,910 --> 00:15:40,499
أنا أتيت لدفن الضغينة -
ومن الذي أشعلها ؟ -

342
00:15:40,500 --> 00:15:42,839
داربي)، علم بالذي فعلته بخصوص)
(قضية (ديرون وليامز

343
00:15:42,840 --> 00:15:44,539
لاتخبريني أنّني قد أثرت إعجابه

344
00:15:44,540 --> 00:15:46,369
بل كان غاضباً

345
00:15:46,370 --> 00:15:47,539
يعتقد أنّك تحاول أن تعرّض
نفسك للطرد

346
00:15:47,540 --> 00:15:49,459
"وأنتِ أخبرتيه " يالروعة ذكائك

347
00:15:49,460 --> 00:15:51,789
أخبرته أنّك قلت لي
" أنّ ذلك ليس صحيحاً "

348
00:15:51,790 --> 00:15:53,349
وأنا قمت بتصديقك

349
00:15:53,350 --> 00:15:56,009
وعندها ناضلت لأمنحك فرصة
لتثبت ذلك

350
00:15:56,010 --> 00:15:58,379
(إيفا هيسنغتون)

351
00:15:58,380 --> 00:15:59,379
لقد وضعتك عليها

352
00:15:59,380 --> 00:16:00,549
ولما قد يهمنّي هذا الأمر ؟

353
00:16:00,550 --> 00:16:01,669
(هارفي)

354
00:16:01,670 --> 00:16:04,059
أعلم أنّه علاقتنا تمرّ
بفترة عصيبة

355
00:16:04,060 --> 00:16:06,139
ولكنّ هذه فرصة
لنا ، حتى يسعنا تخطّيها

356
00:16:06,140 --> 00:16:07,359
لنغتنمها

357
00:16:07,360 --> 00:16:09,309
أنتِ حقاً تريدين التعويض عمّا فعلتِ

358
00:16:09,310 --> 00:16:11,309
أنا لم أرد هذا الخلاف قط أساساً

359
00:16:11,310 --> 00:16:15,029
وكذلك أنا

360
00:16:15,030 --> 00:16:17,349
هل نحن على وفاق ؟

361
00:16:17,350 --> 00:16:19,989
ألا تريدين إخباري
" عليك أن تربح هذه القضية "

362
00:16:19,990 --> 00:16:21,739
لم أعتقد أنّني مضطرة لقولها

363
00:16:21,740 --> 00:16:23,329
لم يوقف ذلك عن قولها سابقاً

364
00:16:23,330 --> 00:16:27,379
حسنٌ، أنا أحاول أن أتأقلم
على العمل من دونك

365
00:16:27,380 --> 00:16:29,669
هارفي)، أمرٌ أخير)

366
00:16:29,670 --> 00:16:35,330
من الأفضل أن تربح هذه القضية

367
00:16:53,110 --> 00:16:54,769
أعلم أنّني لست في موضع
يخوّلني لقول هذا

368
00:16:54,770 --> 00:16:57,829
ولكنّك فاشلٌ في الإستقالة

369
00:16:57,830 --> 00:16:58,939
بإمكاني أن أشرح

370
00:16:58,940 --> 00:17:02,399
لا حاجة لذلك، لقد كان مجرد اقتراح

371
00:17:02,400 --> 00:17:03,729
رايتشل)، لقد حاولت أن أقدم استقالتي)
ولكن ..

372
00:17:03,730 --> 00:17:07,119
ولكنّ (جيسيكا)، منحتك هذا المكتب
للبقاء ؟

373
00:17:07,120 --> 00:17:08,619
في الحقيقة، لقد أعطتني هذا المكتب

374
00:17:08,620 --> 00:17:12,759
قبل أن أفاتحها بالأمر ..

375
00:17:12,760 --> 00:17:13,879
حسنٌ، ألست

376
00:17:13,880 --> 00:17:15,089
أكثر شخص محظوظ على البسيطة ؟

377
00:17:15,090 --> 00:17:16,459
(رايتشل)

378
00:17:16,460 --> 00:17:18,349
لقد أتيت إلي
كنت خائفاً جداً

379
00:17:18,350 --> 00:17:20,299
من أن ينكشف أمرك
ومنحتك طريقاً للخروج

380
00:17:20,300 --> 00:17:23,769
والآن، بعد 12 ساعة
لقد حصلت على مكتبٍ جديد

381
00:17:23,770 --> 00:17:25,089
مع شهادة معلقة على الحائط
كلّ ما أعرفه أنّها

382
00:17:25,090 --> 00:17:26,419
"من "كينكو

383
00:17:26,420 --> 00:17:28,609
مالذي تريدين منّي فعله ؟
الجميع يقومون بتعليق شهاداتهم

384
00:17:28,610 --> 00:17:32,979
(كلاّ، (مايك
لايقومون بتعليق أيّ شهادة

385
00:17:32,980 --> 00:17:34,449
أوه، هذا كلّ مافي الأمر

386
00:17:34,450 --> 00:17:36,479
بالطبع إنّه كذلك

387
00:17:36,480 --> 00:17:40,399
لقد أرهقت كاهلي لأحصل على واحدة
منذ فترة طويلة جداً

388
00:17:40,400 --> 00:17:42,939
وأنت حصلت على واحدة وكلّ شئ يأتي معها

389
00:17:42,940 --> 00:17:45,439
ولم تقم بفعل شئ لاستحقاقها

390
00:17:45,440 --> 00:17:46,579
ليس لديكِ أدنى فكرة
عمّا قمت بفعله أو لم أفعله

391
00:17:46,580 --> 00:17:48,129
للوصول إلى هنا

392
00:17:48,130 --> 00:17:50,459
وهذه المشكلة الحقيقية

393
00:17:50,460 --> 00:17:54,880
أنّني لا أعرف حقيقتك

394
00:18:30,390 --> 00:18:34,109
هارفي)،أنا منغمس في لعبة الكلمات المتقاطعة)

395
00:18:34,110 --> 00:18:35,279
هل أنتّ محبّ للأحاجي ؟

396
00:18:35,280 --> 00:18:36,929
أليس لديك عمل ؟

397
00:18:36,930 --> 00:18:38,479
عزيزي التابع
لو كان لدي عمل أقوم به

398
00:18:38,480 --> 00:18:40,449
إذا أنا لم أقم بمهمتي على أكمل وجه

399
00:18:40,450 --> 00:18:41,449
مالذي يمكنني أن أخدمك به ؟

400
00:18:41,450 --> 00:18:42,869
جيسيكا)، أخبرتني)

401
00:18:42,870 --> 00:18:44,739
أنّكما اتفقتما على وضعي على قضية
(إيفا هيسنغتون)

402
00:18:44,740 --> 00:18:46,109
أردت أن أشكرك

403
00:18:46,110 --> 00:18:48,489
لا داعي لذلك -
هنالك مشكلة بسيطة -

404
00:18:48,490 --> 00:18:51,279
أنت لم توافق على أيّ شئ
أنت طالبت بذلك -

405
00:18:51,280 --> 00:18:53,129
وجعلت (جيسكا)، تقوم بدور
الشرطي الجيد

406
00:18:53,130 --> 00:18:55,549
لأنّك لم ترد أن تخترق
التسلسل الإداري

407
00:18:55,550 --> 00:18:57,469
يالها من نظرية مؤامرة مخيفة

408
00:18:57,470 --> 00:18:58,999
حسنٌ، الخبر الجيد هو

409
00:18:59,000 --> 00:19:00,999
ليس لديّ الوقت الكافي
لقضيتك

410
00:19:01,000 --> 00:19:03,809
وطالما أنّك لم تردني على هذه القضية
من البداية

411
00:19:03,810 --> 00:19:05,679
لما لاتدع شخصاً أخر يتوّلاها ؟

412
00:19:05,680 --> 00:19:07,789
حظاً موفقاً، سمعت أنّها قضية قوية

413
00:19:07,790 --> 00:19:10,679
مالذي تريده ؟

414
00:19:10,680 --> 00:19:12,469
أريد الخروج

415
00:19:12,470 --> 00:19:13,629
إذا ربحت هذه القضية

416
00:19:13,630 --> 00:19:15,989
تقوم بتمزيق عقد اللاتنافسية
وتقوم بطردي

417
00:19:15,990 --> 00:19:18,359
أنت تكره هذا الإندماج إلى هذا الحد ؟

418
00:19:18,360 --> 00:19:20,019
(لقد عقدت اتفاق مع (جيسكا

419
00:19:20,020 --> 00:19:21,309
وأنا أحترمه

420
00:19:21,310 --> 00:19:24,029
ثمّ تقوم باتهامي أنّني أحاول تعريض
نفسي للطرد

421
00:19:24,030 --> 00:19:25,579
وتقوم بالكذب عليّ

422
00:19:25,580 --> 00:19:27,159
بالإدعاء أنّها ناضلت من أجلي

423
00:19:27,160 --> 00:19:28,499
لأتولى هذه القضية

424
00:19:28,500 --> 00:19:31,749
إنّها تحاول التصالح معك حقاً

425
00:19:31,750 --> 00:19:33,419
يالها من طريقة غريبة لفعل ذلك

426
00:19:33,420 --> 00:19:34,839
يالسخرية القدر

427
00:19:34,840 --> 00:19:36,959
شكوكها برغبتك بأن يتمّ طردك

428
00:19:36,960 --> 00:19:39,459
قادتك إلى رغبتك في التعرض للطرد

429
00:19:39,460 --> 00:19:42,349
هل نحن متفقان ؟

430
00:19:42,350 --> 00:19:48,680
يبدو أنّنا كذلك

431
00:19:53,720 --> 00:19:56,529
أوه، مرحباً، تفضل

432
00:19:56,530 --> 00:19:58,699
كلاّ، لاعليك
لقد وصلت قبلي

433
00:19:58,700 --> 00:20:00,059
لماذا تتصرف على نحوٍ مهذب ؟

434
00:20:00,060 --> 00:20:01,349
هيّا، ليس لديك سوى ورقة واحدة

435
00:20:01,350 --> 00:20:02,819
كان بإمكانكِ أن تنتهي منها فعلاً

436
00:20:02,820 --> 00:20:05,319
لويس)، أنا)

437
00:20:05,320 --> 00:20:08,459
طلب استقالة ؟

438
00:20:08,460 --> 00:20:09,489
لماذا ؟

439
00:20:09,490 --> 00:20:11,489
الأمر معقد

440
00:20:11,490 --> 00:20:16,960
(حسنٌ، قم بتبسيطه ليه، (مايك

441
00:20:16,960 --> 00:20:18,549
(هارفي)

442
00:20:18,550 --> 00:20:19,879
هو منا قام بتوظيفي

443
00:20:19,880 --> 00:20:21,419
الآن لايريد أيّ شئ له علاقةٌ بي

444
00:20:21,420 --> 00:20:22,749
مالذي تتحدث عنه ؟
لقد قام بإعطائك مكتباً جديداً

445
00:20:22,750 --> 00:20:24,389
كلاّ، (جيسكا)، من منحني ذلك المكتب

446
00:20:24,390 --> 00:20:29,259
(لو كان الأمر عائداً على (هارفي
لما حصلت على طاولة صغيرة حتى

447
00:20:29,260 --> 00:20:32,059
مالذي حدث ؟

448
00:20:32,060 --> 00:20:37,380
كلّ مايهم أنّه ليس بإمكاني
إعادة المياه إلى مجاريها

449
00:20:37,990 --> 00:20:39,319
حينما كنّا في منطقة العمل المفتوحة

450
00:20:39,320 --> 00:20:42,319
هارفي)، كان أشبه بالرجل الخارق)

451
00:20:42,320 --> 00:20:44,239
ويوماً ما

452
00:20:44,240 --> 00:20:46,239
هاردمن)، قرّر القضاء عليه)

453
00:20:46,240 --> 00:20:47,889
بمنحه تلك المهمّة العسيرة

454
00:20:47,890 --> 00:20:49,749
مهمة مستحيلة
قضية لايمكن الفوز بها

455
00:20:49,750 --> 00:20:51,399
واغتنمت الفرصة

456
00:20:51,400 --> 00:20:53,829
لكسر حاجزه، وعرضت مساعدتي عليه

457
00:20:53,830 --> 00:20:55,089
وظننت أنّها قد تكون الفرصة

458
00:20:55,090 --> 00:20:56,449
..التي نكون فيها

459
00:20:56,450 --> 00:20:59,169
أصدقاء -
أجل -

460
00:20:59,170 --> 00:21:02,709
وقام بالتحديق بي
كيف أجرؤ ؟ ..

461
00:21:02,710 --> 00:21:04,209
أتفهم ذلك
يحب العمل لوحده

462
00:21:04,210 --> 00:21:05,849
لطالما كان ذلك
وسيبقى على هذه الحال

463
00:21:05,850 --> 00:21:07,879
في الماضي

464
00:21:07,880 --> 00:21:12,099
هارفي)، لم يعد الرجل الخارق كما كان)

465
00:21:12,100 --> 00:21:15,769
أصبح الرجل الوطواط

466
00:21:15,770 --> 00:21:17,689
والرجل الوطواط بحاجة إلى روبين

467
00:21:17,690 --> 00:21:19,979
وكلّ ماعليّ فعله
تذكيره بذلك

468
00:21:19,980 --> 00:21:21,609
مالشئ الذي يقدرّه (هارفي) أكثر

469
00:21:21,610 --> 00:21:22,779
من أيّ شئ آخر ؟

470
00:21:22,780 --> 00:21:23,929
الفوز -
أجل -

471
00:21:23,930 --> 00:21:25,119
ساعده على الفوز بالقضية

472
00:21:25,120 --> 00:21:27,149
سيتذكر لماذا هو بحاجة لك

473
00:21:27,150 --> 00:21:29,269
عليّ أن أكتشف ماهي القضية
التي يعمل عليها

474
00:21:29,270 --> 00:21:30,769
فريق المعلومات لديه صلاحية
الدخول على كلّ جهاز

475
00:21:30,770 --> 00:21:33,109
في هذه الشركة
متزامنة كلّ ليلة

476
00:21:33,110 --> 00:21:35,609
كلّ ماعليّ فعله هو الدخول
(على جهاز (هارفي

477
00:21:35,610 --> 00:21:39,610
ذلك المكان محصّن

478
00:21:40,160 --> 00:21:43,549
(بنجامين)

479
00:21:43,550 --> 00:21:45,089
إنّه أنت

480
00:21:45,090 --> 00:21:46,789
أوه، لطيف، أنت تتذكرني

481
00:21:46,790 --> 00:21:48,009
أوه أجل

482
00:21:48,010 --> 00:21:50,009
أتذكر كلّ شخص قام بخداعي ذات مرة

483
00:21:50,010 --> 00:21:51,839
عن طريق إعطائهم  أفضل حاسوب محمول

484
00:21:51,840 --> 00:21:53,339
(ويحمل اسم ، (مايكل روس

485
00:21:53,340 --> 00:21:55,399
(أنا لم أقم بخداعك (بنجامين

486
00:21:55,400 --> 00:21:56,849
أنا انتصرت عليك بكلّ عدل

487
00:21:56,850 --> 00:21:59,399
من حينها وأنا أراقب كل خطوة لك
في الشبكة العنكبوتية

488
00:21:59,400 --> 00:22:02,399
للعشر أشهر الفائتة
بانتظار الزلة منك

489
00:22:02,400 --> 00:22:04,969
متأكد أنّك أوقعت بي وأنا
أتصفح (teenbikini.com)

490
00:22:04,970 --> 00:22:06,939
كلاّ، كلاّ

491
00:22:06,940 --> 00:22:08,439
لأنّني قمت بالإشارة على ذلك

492
00:22:08,440 --> 00:22:11,189
مع قضية التحرش في مكان عملك

493
00:22:11,190 --> 00:22:13,159
ولكنّ لاتعتقد أنّني لست على علم
أنّك عدت إلى المنزل

494
00:22:13,160 --> 00:22:15,669
للعشاء، وقمت باستخدام حاسوبك الشخصي
للرجوع إلى هناك

495
00:22:15,670 --> 00:22:17,649
حسنٌ، ذلك ليس أمراً عملياً

496
00:22:17,650 --> 00:22:19,749
ولكن أختراق حاسوبي الخاص أمرٌ عمليّ

497
00:22:19,750 --> 00:22:22,589
حظاً موفقاً في إثبات ذلك
والآن، ماذا تريد ؟

498
00:22:22,590 --> 00:22:24,539
أريد الولوج إلى جهاز أحدهم -
مستحيل -

499
00:22:24,540 --> 00:22:25,929
ليس ذلك وحسب
أريدك أن تعطيني

500
00:22:25,930 --> 00:22:27,759
أيّ شئ أريده
في أيّ وقت

501
00:22:27,760 --> 00:22:28,929
طوال حياتك

502
00:22:28,930 --> 00:22:30,299
ولما قد أفعل ذلك ؟

503
00:22:30,300 --> 00:22:31,769
أوه، صحيح

504
00:22:31,770 --> 00:22:35,219
لأنّني قمت بتسجيلك وأنت تعترف
بمخالفتك القانون

505
00:22:35,220 --> 00:22:38,339
(أداة التسجيل (اكس جي 5000

506
00:22:38,340 --> 00:22:39,969
لقد أوقعت بي -
أجل -

507
00:22:39,970 --> 00:22:42,009
لقد علمت أنّني
سأخترق حاسوبك الخاص

508
00:22:42,010 --> 00:22:43,509
وبعد أن تتمّ إدانتك

509
00:22:43,510 --> 00:22:47,009
ستكون محظوظاً لو تمّ تعيينك
كمدير للشبكة العنكبوتية

510
00:22:47,010 --> 00:22:49,279
في مدرسة ثانوية ..

511
00:22:49,280 --> 00:22:51,199
في جيرسي ..

512
00:22:51,200 --> 00:22:53,319
إلى متى ستظلّ بهذه الحال ؟

513
00:22:53,320 --> 00:22:55,359
حتى أكتشف مالذي أوقعت نفسي به

514
00:22:55,360 --> 00:22:56,989
أعني، انظري لكومة الأوراق هذه

515
00:22:56,990 --> 00:22:59,989
إنّها مجرد خمس مالدينا من ملفات
(لقضية (إيفا هيسنغتون

516
00:22:59,990 --> 00:23:02,629
أنا بحاجة لطريق مختصرة -
(لن ألجأ إلى (مايك -

517
00:23:02,630 --> 00:23:05,049
أنا لا أتحدث عنه

518
00:23:05,050 --> 00:23:09,499
إيفا هيسنغتون)، بدأت العمل في لندن)

519
00:23:09,500 --> 00:23:11,539
لقد فات الآوان

520
00:23:11,540 --> 00:23:16,220
كلاّ، ليس بعد

521
00:23:18,010 --> 00:23:19,509
لابد وأنّك تمازحني

522
00:23:19,510 --> 00:23:21,549
كيف تخطيت رجال الآمن ؟

523
00:23:21,550 --> 00:23:23,679
بجمالي وابتسامتي

524
00:23:23,680 --> 00:23:24,899
لقد قمت بشراء تذاكر، صحيح ؟

525
00:23:24,900 --> 00:23:26,739
ترينداد - توباغو

526
00:23:26,740 --> 00:23:29,109
الدرجة الأولى ؟
أنت لست ذاهباً حتى

527
00:23:29,110 --> 00:23:31,889
أفضل عدم السفر بنفس الأناقة

528
00:23:31,890 --> 00:23:33,409
أفضل البقاء وحيدة ، الآن

529
00:23:33,410 --> 00:23:35,899
سكوتي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ)

530
00:23:35,900 --> 00:23:37,399
متأسفة، عليّ أن ألحق رحلتي

531
00:23:37,400 --> 00:23:38,899
رحلة، بالمناسبة ، أنت قمت بوضعي فيها

532
00:23:38,900 --> 00:23:41,329
بعد أن أبقيت على وظيفتكِ
الذي وافقتي عليها

533
00:23:41,330 --> 00:23:42,949
والآن، نحن نعمل للشركة نفسها

534
00:23:42,950 --> 00:23:44,789
أوه، أعتقد أنّني أصبحت
واحدة من الشركاء الكثر

535
00:23:44,790 --> 00:23:46,009
الذين يعملون معك

536
00:23:46,010 --> 00:23:48,239
ولايريدون أن تربطهم علاقةُ بك

537
00:23:48,240 --> 00:23:50,209
(سكوتي)

538
00:23:50,210 --> 00:23:52,959
أرجوكِ

539
00:23:52,960 --> 00:23:54,769
لقد قمتِ بمساعدتي ذات مرة
دون أن أطلب منكِ ذلك

540
00:23:54,770 --> 00:23:57,719
حسنٌ، الآن أنا أطلب مساعدتكِ

541
00:23:57,720 --> 00:23:59,919
إذاً، أخبرني بشئٍ ما

542
00:23:59,920 --> 00:24:01,859
ماذا ؟

543
00:24:01,860 --> 00:24:05,810
..فقط

544
00:24:05,890 --> 00:24:08,609
أخبرني ..

545
00:24:08,610 --> 00:24:11,099
أنا أتذكر أول مرة رأيتكِ فيها

546
00:24:11,100 --> 00:24:12,949
القانون الدستوري

547
00:24:12,950 --> 00:24:15,289
لقد ألقيت عليّ بعض النصوص
وأنا قمت بالتعليق على شعرك

548
00:24:15,290 --> 00:24:17,199
كلاّ، بل أسبوعين قبل ذلك

549
00:24:17,200 --> 00:24:18,769
خارج أسوار لانجديل

550
00:24:18,770 --> 00:24:20,989
كنت مرتدية فستاناً أزرقاً
وكانت الرياح تهبّ بشدة

551
00:24:20,990 --> 00:24:25,459
حينما رأيت وجهكِ
توقفت رغماً عنّي

552
00:24:25,460 --> 00:24:26,579
ذلك ليس كافياً

553
00:24:26,580 --> 00:24:28,279
حسنٌ، أنا لم انتهي

554
00:24:28,280 --> 00:24:30,379
رأيتكِ في المرة التالية في
دروس القانون الدستوري

555
00:24:30,380 --> 00:24:32,789
لقد أجبتي على السؤال الأول
(الذي سأله (ديسون

556
00:24:32,790 --> 00:24:35,919
وعندها علمت أنّ
صاحبة الوجه الذي أذهلني

557
00:24:35,920 --> 00:24:38,429
كان ثاني أجمل مالديكِ

558
00:24:38,430 --> 00:24:40,729
انظر، لكِ مكانة خاصة في قلبي

559
00:24:40,730 --> 00:24:42,629
لطالما كان لكِ مكانٌ في القلب

560
00:24:42,630 --> 00:24:49,480
وستبقين في القلب دائماً

561
00:24:50,900 --> 00:24:55,820
يالك من أخرق

562
00:24:55,830 --> 00:24:57,489
مالذي تريده، (هارفي) ؟

563
00:24:57,490 --> 00:25:01,110
(إيفا هيسنغتون)

564
00:25:02,670 --> 00:25:04,529
حسنٌ، ذلك سيأخذ وقتاً

565
00:25:04,530 --> 00:25:08,509
لذلك ستقوم بدعوتي إلى شراب

566
00:25:08,510 --> 00:25:14,170
وسأقوم بأخذ هذه التذاكر

567
00:25:19,680 --> 00:25:21,699
حسنٌ، (نورما) لقد مضت 24 ساعة

568
00:25:21,700 --> 00:25:23,729
إذا لم تحضري لي "باربرا إل توتنجهام" على الهاتف

569
00:25:23,730 --> 00:25:25,149
حسنٌ، خمّني مالذي سيحدث
لن يكون بوسعكِ

570
00:25:25,150 --> 00:25:28,209
أوه، إنّه أنتِ

571
00:25:28,210 --> 00:25:29,709
حسنٌ، أخبري (نورما)، إذا لم أحصل على
"حزمة أقلام " يوني بال

572
00:25:29,710 --> 00:25:31,039
على طاولتي هذا المساء

573
00:25:31,040 --> 00:25:32,909
بإمكانها أن توّدع رحلتها إلى دولي ود

574
00:25:32,910 --> 00:25:34,298
والآن، لما لا تخرجين من هنا

575
00:25:34,299 --> 00:25:37,384
حتى اعدل مزاجي و آكل تحليتي في هدوء

576
00:25:37,385 --> 00:25:42,304
الى ماذا تنظرين؟

577
00:25:48,212 --> 00:25:49,847
تبحث عن هذا؟

578
00:25:49,848 --> 00:25:52,182
آخر حبة

579
00:25:52,183 --> 00:25:54,618
ليس اليوم

580
00:25:54,619 --> 00:25:56,603
(انت (باربرا ل توتنغهام

581
00:25:56,604 --> 00:25:59,022
انا بالكاد جعلت هذا من الصعب معرفته

582
00:25:59,023 --> 00:26:01,275
باربرا ل توتنغاهم

583
00:26:01,276 --> 00:26:05,279
B.L.T.
و التي هي ساندوتش

584
00:26:05,280 --> 00:26:07,197
B.L.T.?وماذا يمكن للشخص ان يضع بها

585
00:26:07,198 --> 00:26:08,699
مايونيز و الذي اخترع من قبل الفرنسيين

586
00:26:08,700 --> 00:26:10,918
و الذي يشير الى ساندوتش فرنسي آخر

587
00:26:10,919 --> 00:26:12,419
بالطبع ، مونتي كريستو ، كما
في الكونت مونتي كريستو

588
00:26:12,420 --> 00:26:13,670
كيف لم ارى ذلك؟

589
00:26:13,671 --> 00:26:14,738
لقد كانت تحدق بي مباشرةً

590
00:26:14,739 --> 00:26:15,789
الفعل كانت

591
00:26:15,790 --> 00:26:16,924
عاد العد من بين الأموات

592
00:26:16,925 --> 00:26:18,375
كما عدت انا الآن

593
00:26:18,376 --> 00:26:20,427
من النفي الذي انت حكمت علي به

594
00:26:20,428 --> 00:26:21,929
كأمين للصندوق

595
00:26:21,930 --> 00:26:23,580
اود ان اسألك كيف فعلت هذا

596
00:26:23,581 --> 00:26:25,966
ولكن اعلم بأنك لن تخبرني لأنني لن اخبرك

597
00:26:25,967 --> 00:26:27,184
ما سأخبرك أنه

598
00:26:27,185 --> 00:26:28,352
خلال تواجدي في البرية

599
00:26:28,353 --> 00:26:30,771
-لقد كانت 3 أيام
- بلياليها

600
00:26:30,772 --> 00:26:32,022
سعيت لإكتشاف

601
00:26:32,023 --> 00:26:34,358
العلاوات الإستثنائية في هذه الشركة

602
00:26:34,359 --> 00:26:36,760
حلاك المفضل

603
00:26:36,761 --> 00:26:37,928
لن تحصل عليها ابداً

604
00:26:37,929 --> 00:26:39,363
بإمكاني شرائها بنفسي

605
00:26:39,364 --> 00:26:41,264
حتى ان كنت على استعداد لأن تشريها لنفسك

606
00:26:41,265 --> 00:26:43,099
و الذي كلانا يعلم انك لا تستطيع

607
00:26:43,100 --> 00:26:45,369
لن تأكلها على اراضي هذه الشركة

608
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
لم تفعلها

609
00:26:46,371 --> 00:26:50,989
فعلت، انها محظورة

610
00:26:52,410 --> 00:26:53,794
مهلاً

611
00:26:53,795 --> 00:26:57,113
"هل تقول لي انا (باربرا ل توتنغهام) هو "نايجل

612
00:26:57,114 --> 00:26:58,465
لا، ركزي معي

613
00:26:58,466 --> 00:27:01,952
مايونيز ،B.L.T.
و مونت كريستو ساندويتش

614
00:27:01,953 --> 00:27:03,253
ي آلهي انا جائعة

615
00:27:03,254 --> 00:27:04,554
-دونا
-ماذا؟

616
00:27:04,555 --> 00:27:06,473
ما تريد مني لويس؟
انا منشغلة

617
00:27:06,474 --> 00:27:09,009
!و اذا لم تحصل على أقلامك و حلاوك أمر مهم

618
00:27:09,010 --> 00:27:10,427
دونا، اسمعي

619
00:27:10,428 --> 00:27:11,795
عندما كنت في الصف التاسع

620
00:27:11,796 --> 00:27:13,397
(كان هناك مصارع (راندي كوسومانو

621
00:27:13,398 --> 00:27:15,232
و يومًا ما بعد المدرسة في غرفة خلع الملابس

622
00:27:15,233 --> 00:27:17,067
ارداني ارضاً و وضع على مؤخرتي شريط لاصق

623
00:27:17,068 --> 00:27:18,819
"the breakfast club"مهلاً، اليست هذه القصة من فيلم

624
00:27:18,820 --> 00:27:20,404
لا تبدو مألوفةً لي هذه الأغنية

625
00:27:20,405 --> 00:27:23,106
لا عليك

626
00:27:23,107 --> 00:27:24,441
انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه

627
00:27:24,442 --> 00:27:26,860
مهما كلف الأمر

628
00:27:26,861 --> 00:27:28,979
وماذا كلف الأمر؟

629
00:27:28,980 --> 00:27:30,163
من الأفضل ان لا تعلمي

630
00:27:30,164 --> 00:27:31,498
شكراً

631
00:27:31,499 --> 00:27:33,033
الأمر كالتالي اذا انا "نيجل" و "نيجل" انا

632
00:27:33,034 --> 00:27:35,786
لن يتوقف على الحلوى و الأقلام

633
00:27:35,787 --> 00:27:40,123
اود التخلص منه للأبد

634
00:27:40,124 --> 00:27:42,676
يجب ان تتخلص منه على انه أمين الصندوق

635
00:27:42,677 --> 00:27:43,961
سيدة هيسنغتن

636
00:27:43,962 --> 00:27:46,013
أولاً ، اريدك ان تتعرفي بنفسك

637
00:27:46,014 --> 00:27:47,180
على هذا الرجل

638
00:27:47,181 --> 00:27:48,849
المدعي العام الأمريكي
ريتشارد جنسن

639
00:27:48,850 --> 00:27:50,517
ان من افضل المتواجدين

640
00:27:50,518 --> 00:27:51,852
وهو من سنقف ضده

641
00:27:51,853 --> 00:27:53,336
حسناً، هذا يبدو جيد سيد سبيكتر

642
00:27:53,337 --> 00:27:54,972
ولكن لدي سؤال وحيد

643
00:27:54,973 --> 00:27:57,140
لماذا يجب علي ان أعينك للقضية

644
00:27:57,141 --> 00:27:58,525
لأنك تثقين بـ إدوارد دوربي

645
00:27:58,526 --> 00:28:00,694
أخشى بأن حدود هذا دخولك للغرفة

646
00:28:00,695 --> 00:28:02,729
هذا موظف مدني

647
00:28:02,730 --> 00:28:04,448
يبدو بأن لديه ثأر ضدي

648
00:28:04,449 --> 00:28:05,816
ولا أعلم لماذا

649
00:28:05,817 --> 00:28:06,900
حسناً، انا اعلم

650
00:28:06,901 --> 00:28:08,235
يحتاج لكبش فداء

651
00:28:08,236 --> 00:28:09,653
ولما أنا؟

652
00:28:09,654 --> 00:28:11,855
لقد كنتي تتجنبين قوانين البيئة لعشر سنوات

653
00:28:11,856 --> 00:28:13,957
لديه الفرص بأن يتولى أمرك، وهو يأخذ بها

654
00:28:13,958 --> 00:28:16,410
هذا ليس ادعاء بيئي

655
00:28:16,411 --> 00:28:18,578
لا، انها تهمة الرشوة

656
00:28:18,579 --> 00:28:20,831
لها اسنان و ستعترض طريقك

657
00:28:20,832 --> 00:28:23,800
لا تستلطف سيد سبيكتر

658
00:28:23,801 --> 00:28:25,702
ادخل في صلب الموضوع
حسناً، سأفعل-

659
00:28:25,703 --> 00:28:27,804
لأنه عندما يبحث قليلاً

660
00:28:27,805 --> 00:28:29,089
سيجد دليلاً

661
00:28:29,090 --> 00:28:31,875
من تسرب شركتك و التستر عليها في عام 2008

662
00:28:31,876 --> 00:28:34,210
الواشي الذي رشيتيه في عام 2010

663
00:28:34,211 --> 00:28:38,048
و الدراسة التي تلاعبتي بها عام 2006 عن الأثر البيئي

664
00:28:38,049 --> 00:28:40,183
لن يكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين

665
00:28:40,184 --> 00:28:42,569
بأنكي مذنبة برشوة دولة اجنبية

666
00:28:42,570 --> 00:28:44,387
لتحصلي على خط أنابيب خاص بك

667
00:28:44,388 --> 00:28:46,890
وماذا ستفعل لتدعه يتوقف

668
00:28:46,891 --> 00:28:50,777
تدفن الأدلة، او تتصل بشهود

669
00:28:50,778 --> 00:28:53,330
او ستنام مع صديقة منافسك

670
00:28:53,331 --> 00:28:55,532
الليلة قبل الموعد الكبير

671
00:28:55,533 --> 00:28:57,233
القلب يريد ما يريده

672
00:28:57,234 --> 00:28:58,568
فهمت

673
00:28:58,569 --> 00:29:01,204
بحثت عنك وبحثتي عني

674
00:29:01,205 --> 00:29:02,739
بالواقع افضل هذه الطريقة

675
00:29:02,740 --> 00:29:04,124
ولماذا؟

676
00:29:04,125 --> 00:29:05,425
لأنك ستعلمين ما سأقوم بفعله لأفوز

677
00:29:05,426 --> 00:29:07,243
وتوفرين علي جهد شرح الأمر لك

678
00:29:07,244 --> 00:29:09,046
ولن أقوم بشرح الأمر لك

679
00:29:09,047 --> 00:29:10,630
ما فعلته لأحظى بخط الأنابيب

680
00:29:10,631 --> 00:29:11,932
رشوتيهم

681
00:29:11,933 --> 00:29:13,767
مذنبة بالتهمة الموجهه لي

682
00:29:13,768 --> 00:29:15,352
لا يهمني ما يقوله ريتشارد جينسين

683
00:29:15,353 --> 00:29:17,104
كل شركة لها خط أنابيب

684
00:29:17,105 --> 00:29:18,755
قامت بالفعل نفسه

685
00:29:18,756 --> 00:29:20,807
- هل هذا دفاعك؟
- هذه الحقيقة

686
00:29:20,808 --> 00:29:22,526
سيكون من الجيد لو اننا وجدنا النفط فقط

687
00:29:22,527 --> 00:29:25,445
تحت أراضي الماشية في تكساس او تحت
الصيادين في بحر الشمال

688
00:29:25,446 --> 00:29:26,897
ولكن في الحقيقة

689
00:29:26,898 --> 00:29:30,450
اننا وجدناه في أماكن سيئة تحت أناس سيئيين

690
00:29:30,451 --> 00:29:32,569
و أي تنفيذ يستحق كل شيء لأن يتم

691
00:29:32,570 --> 00:29:33,954
او يخرج عن العمل

692
00:29:33,955 --> 00:29:37,374
- حسناً، لقد انتهينا
- عذراً؟

693
00:29:37,375 --> 00:29:39,209
لقد اردت ان اعرف ما كنت على وشك
ان اتعامل معه

694
00:29:39,210 --> 00:29:40,627
قبل اتخاذي الخطوة المقبلة

695
00:29:40,628 --> 00:29:42,629
- وماهي خطوتك؟
- سأطلعك على الأمر

696
00:29:42,630 --> 00:29:45,248
انا لم اعينك بشكل رسمي

697
00:29:45,249 --> 00:29:49,417
بلى، لقد فعلتي

698
00:29:54,792 --> 00:29:56,726
كم مضى وانت تنتظر هنا؟

699
00:29:56,727 --> 00:29:58,595
منذو ان علمت ما تحتاج

700
00:29:58,596 --> 00:30:00,463
ما أريده ان تتركني بسلام

701
00:30:00,464 --> 00:30:03,266
لا، ما تريده هو معلومات عن ايفا هيسنغتن.

702
00:30:03,267 --> 00:30:05,902
عام 2008 شركتها حاولت ان تمحو دليل

703
00:30:05,903 --> 00:30:08,188
عن تسرب النفط؟

704
00:30:08,189 --> 00:30:10,157
حسناً، في عام 2010

705
00:30:10,158 --> 00:30:11,808
لقد رشوا الواشي

706
00:30:11,809 --> 00:30:13,443
و اذا ما تريد قوله

707
00:30:13,444 --> 00:30:16,479
حول الدراسة عن تأثير البيئة عام 2006

708
00:30:16,480 --> 00:30:17,497
لا تفعل

709
00:30:17,498 --> 00:30:19,199
تعتقد بأنك غير قابل للتبديل

710
00:30:19,200 --> 00:30:20,984
حصلت على كل هذا من مساعد

711
00:30:20,985 --> 00:30:22,502
قمت بإختياره عشوائياً

712
00:30:22,503 --> 00:30:24,454
انا أقوم بهذا من قبل ان ألقاك

713
00:30:24,455 --> 00:30:27,207
و سأقوم به لوقت طويل بعد ما
نسيت كل شيء عنك

714
00:30:27,208 --> 00:30:28,658
هل اكتفيت؟
-لا

715
00:30:28,659 --> 00:30:30,994
لا، او تعلم، ، انا لم اكتفي، لأنك لم تكتفي

716
00:30:30,995 --> 00:30:32,429
عذراً؟

717
00:30:32,430 --> 00:30:33,763
لم تقول ما توجب عليك قوله لتقطعني

718
00:30:33,764 --> 00:30:34,998
الى أشلاء حتى يتسنى لك ان تسامحني

719
00:30:34,999 --> 00:30:36,600
هيا

720
00:30:36,601 --> 00:30:37,801
مهما يحدث استطيع ان اتعامل معه

721
00:30:37,802 --> 00:30:39,836
هيا

722
00:30:39,837 --> 00:30:41,504
هارفي، انا آسف

723
00:30:41,505 --> 00:30:42,806
ولكنني اريدك ان تستمع لي الآن

724
00:30:42,807 --> 00:30:44,608
!استمع اليك

725
00:30:44,609 --> 00:30:46,342
او تعلم، عندما استمعت إليك

726
00:30:46,343 --> 00:30:47,510
في تلك الليلة

727
00:30:47,511 --> 00:30:51,231
- جيسكا هددتني
- لا يهمني

728
00:30:51,232 --> 00:30:52,515
أي شخص يأتي إليك بأي تهديد

729
00:30:52,516 --> 00:30:53,950
تأتي الي

730
00:30:53,951 --> 00:30:55,368
لا يهمني حتى لو كانت ملكة انجلترا

731
00:30:55,369 --> 00:30:57,454
تأتي إلي و تخبرني

732
00:30:57,455 --> 00:30:59,156
و تخبرني بكل شيء

733
00:30:59,157 --> 00:31:03,291
هذا هو الولاء الملعون

734
00:31:18,425 --> 00:31:19,676
حسنا، انتي على حق

735
00:31:19,677 --> 00:31:20,893
انتي لا تعرفين من أنا

736
00:31:20,894 --> 00:31:22,378
او ماذا فعلت لأستحق كل شيء

737
00:31:22,379 --> 00:31:24,564
لذا هذا ما سيحدث سأخبرك

738
00:31:24,565 --> 00:31:26,182
سأخبرك بكل شيء

739
00:31:26,183 --> 00:31:27,717
وعندما ننتهي، إما ان ننفصل

740
00:31:27,718 --> 00:31:29,719
او نعود كما كنا سابقاً و نفعل ما

741
00:31:29,720 --> 00:31:32,054
كان يجب علينا فعله في تلك الليلة

742
00:31:32,055 --> 00:31:36,107
حسناً

743
00:31:38,218 --> 00:31:40,569
حسناً، مرةً اخرى

744
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
هل انتي مستعدة؟
نعم

745
00:31:41,571 --> 00:31:42,571
متأكدة؟

746
00:31:42,572 --> 00:31:43,572
حسناً

747
00:31:43,573 --> 00:31:45,374
كنت هنا
- مممم

748
00:31:45,375 --> 00:31:47,326
و كنت أركض لأن اصل هنا

749
00:31:47,327 --> 00:31:49,628
و الشرطة كانوا هنا بالخلف

750
00:31:49,629 --> 00:31:52,498
لنا انا اركض دعيني ارى اين هي

751
00:31:52,499 --> 00:31:54,050
هنا

752
00:31:54,051 --> 00:31:56,035
و ركضت هنا

753
00:31:56,036 --> 00:31:58,137
حينها دونا كانت هنا

754
00:31:58,138 --> 00:32:01,007
- حسناً
- هي ادخلتني.

755
00:32:01,008 --> 00:32:02,975
هنا

756
00:32:02,976 --> 00:32:05,711
و هارفي كان هنا

757
00:32:05,712 --> 00:32:06,729
!لاا

758
00:32:06,730 --> 00:32:07,930
ماذا؟

759
00:32:07,931 --> 00:32:10,266
هارفي لن يصل لأي مكان هنا

760
00:32:10,267 --> 00:32:12,217
لا أحد سيكون قريب من هذا المكان

761
00:32:12,218 --> 00:32:13,552
تعتقد بأنك ذلك الفتى، اليس كذلك؟

762
00:32:13,553 --> 00:32:15,905
انها احد ميزاتي

763
00:32:15,906 --> 00:32:17,690
بأنك جيد او اعتقاد انك جيد؟

764
00:32:17,691 --> 00:32:20,409
هل تودين ان نعيد، لأن بإمكاني البدأ الآن

765
00:32:20,410 --> 00:32:22,895
و كأنك تستطيع
- استطيع

766
00:32:22,896 --> 00:32:25,197
قريباً

767
00:32:25,198 --> 00:32:26,949
هل لديك اي مشروب طاقة او اي شيء؟

768
00:32:26,950 --> 00:32:29,068
- أوه
- هيا، لقد كنا مستيقظين طوال الليل

769
00:32:29,069 --> 00:32:30,453
لقد ابقيتني مستيقظة طوال الليل

770
00:32:30,454 --> 00:32:35,405
انت من ابقيتني مستيقظ طوال الليل

771
00:32:42,749 --> 00:32:45,851
لا استطيع ان أخبرك كيف الشعور

772
00:32:45,852 --> 00:32:47,636
بأنك.. تعلمين

773
00:32:47,637 --> 00:32:49,638
حسناً..من علم بأن

774
00:32:49,639 --> 00:32:52,424
بأن الصراحة افضل سياسة؟

775
00:32:52,425 --> 00:32:57,478
حسناً، الكل يعلم ذلك

776
00:32:57,981 --> 00:33:02,449
ماذا؟

777
00:33:07,791 --> 00:33:12,076
هل لي بمساعدتك؟

778
00:33:12,379 --> 00:33:13,379
لويس ليت

779
00:33:13,380 --> 00:33:14,964
اعلم من تكون

780
00:33:14,965 --> 00:33:17,416
شريك جديد

781
00:33:17,417 --> 00:33:19,718
خبير في المسائل المالية

782
00:33:19,719 --> 00:33:22,171
و الرجل المسؤول عن التدريب

783
00:33:22,172 --> 00:33:25,091
للمساعدين

784
00:33:25,092 --> 00:33:27,259
لقد تقصيت عني

785
00:33:27,260 --> 00:33:30,262
ولقد تقصيت عنك

786
00:33:30,263 --> 00:33:32,148
"Tarte au chocolat"
Pouchkineمن كافيه

787
00:33:32,149 --> 00:33:34,517
افضل "باتسري" في باريس

788
00:33:34,518 --> 00:33:36,268
"كوب منقوع من "دا هونغ باو

789
00:33:36,269 --> 00:33:38,320
اغلى شاهي بالعالم

790
00:33:38,321 --> 00:33:40,322
اثنين من اشيائي المفضلة

791
00:33:40,323 --> 00:33:43,993
افضل ما تسمتع به بعد توقيع هذا الطلب

792
00:33:43,994 --> 00:33:45,310
تجعلني أمين الصندوق

793
00:33:45,311 --> 00:33:46,662
من المؤسف انك لا تملك قلم مون بلان

794
00:33:46,663 --> 00:33:47,947
لأوقع هذه الورقة

795
00:33:47,948 --> 00:33:50,749
مع حبر الكوبالت

796
00:33:50,750 --> 00:33:52,334
نحن لدينا أمين صندوق

797
00:33:52,335 --> 00:33:53,819
..سيدي، اعلم

798
00:33:53,820 --> 00:33:55,955
ان هذا منصب نايجل

799
00:33:55,956 --> 00:33:58,290
و خسارته لن يكون بالأمر الهين عليه

800
00:33:58,291 --> 00:34:00,092
ولكن اسمح لي أن أأكد لك

801
00:34:00,093 --> 00:34:03,095
انني لست فقط مستعد لهذا المنصب

802
00:34:03,096 --> 00:34:05,514
انا مولود لأجله

803
00:34:05,515 --> 00:34:08,517
لدي الدكتوراة في الهندسة الكيميائية

804
00:34:08,518 --> 00:34:10,102
و التنقيب عن النفط

805
00:34:10,103 --> 00:34:12,771
جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال

806
00:34:12,772 --> 00:34:15,191
و اواجه عقوبة السجن

807
00:34:15,192 --> 00:34:17,359
لإدعاء ، اي رجل

808
00:34:17,360 --> 00:34:18,727
مناسب له

809
00:34:18,728 --> 00:34:20,863
كل قضية تمت تسويتها بغرامة

810
00:34:20,864 --> 00:34:22,114
وليس بالسجن

811
00:34:22,115 --> 00:34:23,282
هذا ما نعرضه

812
00:34:23,283 --> 00:34:25,367
حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط

813
00:34:25,368 --> 00:34:27,853
أنا لا اوجه الإتهام لك لأنك امرأة

814
00:34:27,854 --> 00:34:29,455
انا اتهمك لأنكِ من قبضت عليه

815
00:34:29,456 --> 00:34:33,907
ايفا، هلاّ عذرتينا لدقيقة

816
00:34:40,383 --> 00:34:42,885
حسناً، ستقوم بكتابة شيك من أجلك

817
00:34:42,886 --> 00:34:44,220
دعنا نتكلم عن المبلغ

818
00:34:44,221 --> 00:34:46,472
انا آسف، هارفي

819
00:34:46,473 --> 00:34:50,424
ليس هذه المرة

820
00:34:50,844 --> 00:34:52,094
هل هذا ما قلته لك في هازلتون

821
00:34:52,095 --> 00:34:53,846
هذا كان قبل وقت طويل

822
00:34:53,847 --> 00:34:56,065
نحن لسنا في مكتب المدعي العام بعد

823
00:34:56,066 --> 00:34:58,934
لم اعتقد ان علاقتنا لها تاريخ انتهاء

824
00:34:58,935 --> 00:35:00,769
..ليس لها، ولكن

825
00:35:00,770 --> 00:35:05,941
اذا اردت ان تتم صفقة، فأنا سأزج بالسجن

826
00:35:06,742 --> 00:35:08,043
انت تبحث خلف منصب؟

827
00:35:08,044 --> 00:35:09,527
و ان يكن

828
00:35:09,528 --> 00:35:12,196
تحتاج لعلاقات

829
00:35:12,197 --> 00:35:13,698
استطيع التفكير بأربعة اشخاص

830
00:35:13,699 --> 00:35:15,199
سيجعلون منها تبدو مثل الأم تيريزا

831
00:35:15,200 --> 00:35:17,502
هارفي، لا أستطيع انا اساومك على هذا الشيء

832
00:35:17,503 --> 00:35:18,553
لقد فعلتها من قبل

833
00:35:18,554 --> 00:35:20,555
و سأقوم بها مجدداً ..لكن ليس هذه المرة

834
00:35:20,556 --> 00:35:24,559
ريتشارد انت ستقوم بإفراد هذه المرأة

835
00:35:24,560 --> 00:35:25,894
هذه ليست مشكلتي

836
00:35:25,895 --> 00:35:27,345
وماذا لو أخبرتك بأني احتاج هذه المرة

837
00:35:27,346 --> 00:35:32,567
اذاً سأضطر لأ قول لك.. انا آسف

838
00:35:32,568 --> 00:35:34,185
لن انسى هذا

839
00:35:34,186 --> 00:35:35,570
هارفي اسمع

840
00:35:35,571 --> 00:35:38,222
اذا علاقتنا لن تنجح اذا اخبرتك انني لا استطيع

841
00:35:38,223 --> 00:35:39,941
حينها

842
00:35:39,942 --> 00:35:44,861
لم تعني الكثير لنبدأ بها

843
00:35:50,903 --> 00:35:54,255
- مرحبا، رايتش.
- ليس هناك وقت، الشفرة رقم 2

844
00:35:54,256 --> 00:35:55,673
ريتشارد غريي في البهو

845
00:35:55,674 --> 00:35:58,176
- دعينا نذهب الآن ، هيا
- بروية

846
00:35:58,177 --> 00:36:02,630
لقد تدربنا لهذا الأمر

847
00:36:02,631 --> 00:36:06,582
انتظري

848
00:36:18,564 --> 00:36:20,815
تهانينا

849
00:36:20,816 --> 00:36:25,537
طلباتك تنقذ
و التغذية من اختيارك

850
00:36:25,538 --> 00:36:29,541
اود القول بأنني متأسف
ولكنني لست كذلك

851
00:36:29,542 --> 00:36:31,776
ارجوك لا تفعل هذا

852
00:36:31,777 --> 00:36:33,878
..لا لا

853
00:36:33,879 --> 00:36:36,381
انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق

854
00:36:36,382 --> 00:36:37,916
لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي

855
00:36:37,917 --> 00:36:40,385
شيئاً فشيئاً

856
00:36:40,386 --> 00:36:45,473
اذاً ، اعتقد بأنني سآخذ كل شيء منك دفعة واحدة

857
00:36:45,474 --> 00:36:46,958
عن ماذا تتحدث؟

858
00:36:46,959 --> 00:36:49,811
لقد اخذت لتكون على اللوائح
ولكن اعتقد بأنني مخطئ

859
00:36:49,812 --> 00:36:51,346
في داربي الدولية

860
00:36:51,347 --> 00:36:52,931
لا يستطيع ان يكون مسؤول عن كلا اللوائح

861
00:36:52,932 --> 00:36:57,433
المتحركة و الغير متحركة في نفس الوقت

862
00:36:58,020 --> 00:37:00,939
مساعدينك المحبوبين الآن لي

863
00:37:00,940 --> 00:37:02,273
لقد اوقعت بي

864
00:37:02,274 --> 00:37:03,658
يالها من طريقة للقبض على جرذ

865
00:37:03,659 --> 00:37:05,443
عن طريق أمين صندوق الجبن

866
00:37:05,444 --> 00:37:06,744
ماذا ستفعل؟

867
00:37:06,745 --> 00:37:11,781
تترجى داربي ليتراجع عن ما توسلت لأجله

868
00:37:12,001 --> 00:37:14,652
انتظر

869
00:37:14,653 --> 00:37:19,956
نايجل المساعدين هم كل حياتي

870
00:37:20,009 --> 00:37:21,376
لذلك ارجوك لا تفعل هذا

871
00:37:21,377 --> 00:37:23,461
عندما كنت في الروضة

872
00:37:23,462 --> 00:37:26,181
مثلك، كنت اتعرض للمضايقات مراراً و تكراراً

873
00:37:26,182 --> 00:37:29,017
كان أمراً مؤلم، ولكن  كنت اراهم قادمين

874
00:37:29,018 --> 00:37:30,552
ولكن معك لم آرى

875
00:37:30,553 --> 00:37:33,972
لذلك هي ليست طعنة من الخلف بل هي طعنة بالقلب

876
00:37:33,973 --> 00:37:36,691
و اعطيتك الفرصة لتتراجع عن الأمر

877
00:37:36,692 --> 00:37:38,342
ولم تأخذها

878
00:37:38,343 --> 00:37:44,564
لذا، ايها الأمين ليت ، لن اسامحك

879
00:37:48,204 --> 00:37:49,904
مكتب جميل

880
00:37:49,905 --> 00:37:51,689
شكراً

881
00:37:51,690 --> 00:37:53,992
هل تمانع لو طلبت منك معروف

882
00:37:53,993 --> 00:37:55,160
أجل، أي شيءّ

883
00:37:55,161 --> 00:37:56,961
لدي العديد من الملفات القديمة

884
00:37:56,962 --> 00:37:58,880
التي بحاجة لتنظيمها و ارجاعها للأرشيف

885
00:37:58,881 --> 00:38:02,083
و كنت اتسائل عما اذا كنت تستطيع فعل هذا لي

886
00:38:02,084 --> 00:38:03,585
أنا

887
00:38:03,586 --> 00:38:05,136
لأنني اظن اذا تفعل هذا فجأةً للناس

888
00:38:05,137 --> 00:38:07,055
الذين لم يريدون منك ان تفعل شيء، ولم يطلبوا منك ان تفعلها حتىّ

889
00:38:07,056 --> 00:38:12,675
ولم يريدوا ان تفعلها، اذا من الممكن
سأحصل على مساعدتك

890
00:38:13,479 --> 00:38:16,714
وضعت هذا على طاولة مكتب هارفي
وليس مكتبك

891
00:38:16,715 --> 00:38:19,017
ممكن

892
00:38:19,018 --> 00:38:20,768
ولكنني اعلم مالم تستطع فهمه

893
00:38:20,769 --> 00:38:23,605
هارفي لم يقدرك لأنك تساعده في القضايا

894
00:38:23,606 --> 00:38:26,107
بل على ولاءك، الذي تكلم عنه ليلة أمس

895
00:38:26,108 --> 00:38:27,358
أجل ، اعلم هذا

896
00:38:27,359 --> 00:38:28,526
و انا احاول ان اعيده

897
00:38:28,527 --> 00:38:29,777
هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعلم عنها

898
00:38:29,778 --> 00:38:31,112
بإرسالك رايتشل لتصرف انتباهي

899
00:38:31,113 --> 00:38:32,580
و تدخل الى مكتبه

900
00:38:32,581 --> 00:38:34,249
وعلى ذكر الموضوع، تعتقد بأني لست
على علم بما يحدث بينكم

901
00:38:34,250 --> 00:38:35,950
استغرق مني نظرة وحيدة
- دونا من فضلك

902
00:38:35,951 --> 00:38:39,003
هل تريد ان تكسب ولاء هارفي من جديد؟

903
00:38:39,004 --> 00:38:41,506
ادخل لـ آلة زمن و تراجع عن ما فعلت مع جيسكا

904
00:38:41,507 --> 00:38:43,458
أوه، لا يمكنك فعل هذا

905
00:38:43,459 --> 00:38:46,077
او تعلمين، لقد علمت بأنك سترجعين الملف لي

906
00:38:46,078 --> 00:38:48,096
هناك واحد ادخل درج مكتبك السفلي

907
00:38:48,097 --> 00:38:51,766
و من الممكن انك تودين ان ترجعينه لي

908
00:38:51,767 --> 00:38:52,934
في هذه الحالة

909
00:38:52,935 --> 00:38:55,720
لقد وضعت سبع نسخ اخرى في مكتبه

910
00:38:55,721 --> 00:38:57,255
سواء سامحني او لا

911
00:38:57,256 --> 00:38:59,774
هو بحاجة لتلك الملفات

912
00:38:59,775 --> 00:39:02,110
مساعد عشوائي قام بإعطائه تلك المعلومات

913
00:39:02,111 --> 00:39:04,696
عن ايفا هسنغتون

914
00:39:04,697 --> 00:39:05,730
مستحيل

915
00:39:05,731 --> 00:39:08,266
لقد كانت سكوتي

916
00:39:08,267 --> 00:39:10,485
لقد وجدت التذكرة الى ترينداد توباغو

917
00:39:10,486 --> 00:39:11,769
انها ليست قفزة عملاقة

918
00:39:11,770 --> 00:39:14,455
المشكلة الوحيدة بأن سكوتي ليست هنا

919
00:39:14,456 --> 00:39:15,907
انها في لندن

920
00:39:15,908 --> 00:39:18,493
و هارفي، مازال بحاجة هذا الملف

921
00:39:18,494 --> 00:39:22,580
هذا الملف لا يعني بأن هارفي سيعفو عنك

922
00:39:22,581 --> 00:39:24,082
دونا

923
00:39:24,083 --> 00:39:26,050
هل بإمكانك ان تفصلي بين علاقتنا

924
00:39:26,051 --> 00:39:27,885
و علاقتك به لأجل لحظة

925
00:39:27,886 --> 00:39:29,304
هل تمازحني؟

926
00:39:29,305 --> 00:39:30,972
هل تعتقد بأني غاضبة من أجله

927
00:39:30,973 --> 00:39:32,957
لقد فعلت هذا بي ايضاً

928
00:39:32,958 --> 00:39:34,475
و سواء قدرتها او لا

929
00:39:34,476 --> 00:39:36,261
لقد كنت اساعدك منذو دخولك هنا

930
00:39:36,262 --> 00:39:38,813
نعم، نعم كنتي ولكن ماذا عن السنة الماضية

931
00:39:38,814 --> 00:39:40,231
عندما كنت اساعدك كنتي تتجاهليني

932
00:39:40,232 --> 00:39:41,966
وكنتي ستكلفينه سحب رخصته

933
00:39:41,967 --> 00:39:44,635
الفرق بأنني فعلت ما فعلت من أجله

934
00:39:44,636 --> 00:39:46,237
وليس من أجلي

935
00:39:46,238 --> 00:39:48,356
و أنا لم احظى بمكتب جديد

936
00:39:48,357 --> 00:39:52,575
لقد تم طردي

937
00:40:03,279 --> 00:40:04,563
لذيذ

938
00:40:04,564 --> 00:40:06,749
ماذا تريد مايكل؟ ارجوك

939
00:40:06,750 --> 00:40:08,283
انا احاول ان أأكل شطيرتي

940
00:40:08,284 --> 00:40:09,585
بينما لا ازال خارج العمل

941
00:40:09,586 --> 00:40:12,338
لقد اعتقد بأنك لا تغفل عن عملك

942
00:40:12,339 --> 00:40:15,374
خمس دقائق كل يوم

943
00:40:15,375 --> 00:40:16,875
اسمعني بينجامين

944
00:40:16,876 --> 00:40:19,595
لا أريد ان احمل هذا التسجيل عليك

945
00:40:19,596 --> 00:40:20,763
طوال حياتك

946
00:40:20,764 --> 00:40:23,215
لما لا؟

947
00:40:23,216 --> 00:40:24,767
لست بحاجة لأعداء جدد

948
00:40:24,768 --> 00:40:27,102
افضل أن احظى بصديق
..ولكن

949
00:40:27,103 --> 00:40:29,087
ولكني احتاج لمعروف

950
00:40:29,088 --> 00:40:30,773
و اذا لم ألبيه لك

951
00:40:30,774 --> 00:40:34,777
ماذا ستفعل بهذا التسجيل

952
00:40:34,778 --> 00:40:36,428
هذه النسخة الوحيدة

953
00:40:36,429 --> 00:40:37,613
هيا امسحها

954
00:40:37,614 --> 00:40:39,732
بعدها سأخبرك بما أريد

955
00:40:39,733 --> 00:40:42,601
كيف يتسنى لي معرفة ان هذه
هي النسخة الوحيدة

956
00:40:42,602 --> 00:40:46,987
لأني ساعطيك وعدي

957
00:40:50,243 --> 00:40:51,410
ماذا تحتاج

958
00:40:51,411 --> 00:40:56,715
اريدك ان تبني لي آلة زمن؟

959
00:40:56,716 --> 00:40:59,084
وقضمة من هذه الشطيرة

960
00:40:59,085 --> 00:41:01,670
بالله عليك، هذا ليس صحي مايكل

961
00:41:01,671 --> 00:41:04,556
هيا، فقط قضمة

962
00:41:04,557 --> 00:41:09,344
يمكنك الاحتفاظ بالباقي

963
00:41:09,345 --> 00:41:11,180
-كيف جرى الأمر مع ريتشارد؟
-لم يجري

964
00:41:11,181 --> 00:41:13,015
لم يتزحزح
ولما لا؟-

965
00:41:13,016 --> 00:41:15,350
يقول بأنه يترشح لمنصب أعلى،
ولكن هذا ليس معقول

966
00:41:15,351 --> 00:41:20,103
بالفعل

967
00:41:20,139 --> 00:41:21,857
اللعين

968
00:41:21,858 --> 00:41:23,025
نظر لي بعينه

969
00:41:23,026 --> 00:41:24,476
و اسمعني هراء

970
00:41:24,477 --> 00:41:26,528
و من الواضح بأنه ليس ذلك الرجل
الذي اعتاد ان يكون

971
00:41:26,529 --> 00:41:28,814
حسناً ، ها انا ذا

972
00:41:28,815 --> 00:41:30,833
مهلاً، دعيني احزر..مايك؟

973
00:41:30,834 --> 00:41:32,117
فقط لأنك ستسخدمه

974
00:41:32,118 --> 00:41:33,202
لا يعني بأن عليك ان تسامحه

975
00:41:33,203 --> 00:41:37,153
انتي على صواب
لن اسامحه

976
00:41:43,263 --> 00:41:45,547
هارفي، ماذا تعمل هنا

977
00:41:45,548 --> 00:41:47,883
شركة نفط هيسنغتون المنافس الأول

978
00:41:47,884 --> 00:41:50,836
و ايضاً، المُمول الأكبر لك في حملتك؟

979
00:41:50,837 --> 00:41:52,137
الذي ليس له علاقة حول هذه الحقيقة

980
00:41:52,138 --> 00:41:53,305
بأنك موكلك اخترق القانون

981
00:41:53,306 --> 00:41:54,556
لا تريد اتمام صفقة

982
00:41:54,557 --> 00:41:56,675
ما تريده هو محاكمة طويلة عريضة

983
00:41:56,676 --> 00:41:58,677
و التي بدورها تؤثر على أسهمنا و تهوي بها

984
00:41:58,678 --> 00:42:00,863
اكنت تعتقد بأني لن استطيع ان اكتشف هذا

985
00:42:00,864 --> 00:42:02,281
اعني، بأنني سلمتها لك

986
00:42:02,282 --> 00:42:03,398
لقد ضبطت الأمر

987
00:42:03,399 --> 00:42:04,683
لحماية نفسك من الملاحقات القضائية

988
00:42:04,684 --> 00:42:07,519
ولحماية نفسي من خرق القانون

989
00:42:07,520 --> 00:42:09,955
محاكم المنافسة

990
00:42:09,956 --> 00:42:11,690
يالها من جحيم لتصبح شعار الحملة

991
00:42:11,691 --> 00:42:14,660
هارفي، عميلك من فعل هذا

992
00:42:14,661 --> 00:42:16,578
انا لم افعل هذا حيال شخص بريء

993
00:42:16,579 --> 00:42:18,464
و انت تعلم بأنني لو فزت في هذه الانتخابات

994
00:42:18,465 --> 00:42:19,998
بأنني سأفعل اشياء خيرة

995
00:42:19,999 --> 00:42:22,200
اتعلم، انت تمام تبدو مثل كاميرون دينيس

996
00:42:22,201 --> 00:42:23,502
تتذكر؟

997
00:42:23,503 --> 00:42:25,871
دائما هناك سبب، دائماً من اجل تحقيق المصالح

998
00:42:25,872 --> 00:42:28,173
ولكن بالنهاية ، كل شيء من أجل مصلحته

999
00:42:28,174 --> 00:42:30,342
انظر، انا لم ادعي ابداً بأنني خارج من أجل تحقيق المصالح

1000
00:42:30,343 --> 00:42:33,228
جد لي صفقة، و ابحث لنفسك عن راعي آخر

1001
00:42:33,229 --> 00:42:36,398
هارفي، لقد فات الآوان

1002
00:42:36,399 --> 00:42:40,218
ارجوك، انا بحاجة لهذا

1003
00:42:40,219 --> 00:42:45,056
حسناً، هذه ليست مشكلتي

1004
00:42:45,057 --> 00:42:49,910
ارسل لكارلين تحياتي

1005
00:42:51,414 --> 00:42:52,831
هل اردتي رؤيتي

1006
00:42:52,832 --> 00:42:55,701
اعلم لماذا انت حريص حول ايفا هيسنغتون

1007
00:42:55,702 --> 00:42:56,735
حسناً، هذا ليس بسر

1008
00:42:56,736 --> 00:42:58,403
والدها كان أول عميل لي

1009
00:42:58,404 --> 00:43:03,074
اعتقد بأنه كان اكثر من هذا

1010
00:43:03,075 --> 00:43:04,626
لقد كان وقتًا مختلفاً

1011
00:43:04,627 --> 00:43:07,045
هل هي تعلم؟

1012
00:43:07,046 --> 00:43:09,681
تعلم بأنني حريص من أجلها

1013
00:43:09,682 --> 00:43:11,550
عذراً، ه هناك شيء آخر تريدينه؟.

1014
00:43:11,551 --> 00:43:12,851
فقط لأطلعك بأنني اذا كشفت هذا الأمر

1015
00:43:12,852 --> 00:43:14,553
هارفي بإستطاعته كشفه ايضاً

1016
00:43:14,554 --> 00:43:16,271
ولماذا ستكون هذه مشكلة؟

1017
00:43:16,272 --> 00:43:17,773
لأنه من الأشياء التي لهارفي ليعلمها

1018
00:43:17,774 --> 00:43:19,274
بأن هذه القضية مهمة لك

1019
00:43:19,275 --> 00:43:22,594
و لمعرفة مدى اهميتها

1020
00:43:22,595 --> 00:43:25,197
هل تقولين لي بأنك لا تثقين به؟

1021
00:43:25,198 --> 00:43:26,598
لقد اخبرتك

1022
00:43:26,599 --> 00:43:29,818
انه يحتاج وقت ليعتاد لى هذا الإندماج

1023
00:43:29,819 --> 00:43:34,456
و لا اريده ان يستخدم هذا كنفوذ ليرحل من هنا

1024
00:43:34,457 --> 00:43:36,274
في نهاية الأمر

1025
00:43:36,275 --> 00:43:41,046
لا اعتقد بأن هارفي يريد المغادرة حقاً

1026
00:43:41,047 --> 00:43:42,280
..هارفي

1027
00:43:42,281 --> 00:43:43,582
!يالها من صدفة

1028
00:43:43,583 --> 00:43:46,501
كاميرون، ارى بأنك جعلت شنبك ينمو

1029
00:43:46,502 --> 00:43:48,420
سأطلعك على سرّ

1030
00:43:48,421 --> 00:43:51,223
لقد كان ناجحاً في بادئ الأمر

1031
00:43:51,224 --> 00:43:52,674
ماذا تفعل هنا؟

1032
00:43:52,675 --> 00:43:54,459
ريتشارد اخبرني بأنك ذكرت اسمي

1033
00:43:54,460 --> 00:43:55,961
في اجتماعكم الأخير

1034
00:43:55,962 --> 00:43:58,797
الأمر مضحك، لأنه اتصل بي

1035
00:43:58,798 --> 00:44:01,350
بعد اجتماعكم الأول يريد نصيحتي

1036
00:44:01,351 --> 00:44:03,151
اذا انت هنا لتخبرني

1037
00:44:03,152 --> 00:44:04,820
بأنه لن يعقد لي الأمر

1038
00:44:04,821 --> 00:44:06,855
انا هنا لأخبرك بأنه يطلب رد الاختصام من هذه القضية

1039
00:44:06,856 --> 00:44:08,824
هو لا يريد ان يظهر في نزاع

1040
00:44:08,825 --> 00:44:10,943
الى تلف عمل العدالة

1041
00:44:10,944 --> 00:44:12,861
وذلك يقتضي بأنه عين مدعٍ خاص

1042
00:44:12,862 --> 00:44:15,697
من حسن حظي، لطالما كنت مميزاً

1043
00:44:15,698 --> 00:44:17,416
لقد كنت دائما وخزة فاسدة

1044
00:44:17,417 --> 00:44:19,167
و اخذت وقتاً حتى علمت بهذا

1045
00:44:19,168 --> 00:44:20,702
و اخذ وقت مني لأعلم

1046
00:44:20,703 --> 00:44:23,005
بأنك لا تحمل ذرة ولاء في جسدك

1047
00:44:23,006 --> 00:44:25,991
الولاء طريق ذو اتجاهين، و انت قمت بإخراجي
من ذلك الطريق

1048
00:44:25,992 --> 00:44:27,926
اذا ما ستعمل؟

1049
00:44:27,927 --> 00:44:30,095
ستدع جيسكا ان تقوم بالمنازلة عنك
كما فعلت في المرة السابقة

1050
00:44:30,096 --> 00:44:31,380
او ستقوم بالهرب

1051
00:44:31,381 --> 00:44:32,681
كما فعلت عندما كنت في مكتب المدعي العام؟

1052
00:44:32,682 --> 00:44:34,683
ولا واحد منها كاميرون
شكراً

1053
00:44:34,684 --> 00:44:36,351
من أجل ماذا؟

1054
00:44:36,352 --> 00:44:41,337
من تذكيرك لي بأنني لا أهرب من منازلة

1055
00:44:42,341 --> 00:44:43,358
مالأمر المهم الذي اضطرني

1056
00:44:43,359 --> 00:44:45,310
ان آتي الى هنا في الحال؟

1057
00:44:45,311 --> 00:44:48,513
لا تخبرني بأنك تريد مكتباً أكبر

1058
00:44:48,514 --> 00:44:50,348
لقد اخبرتيني بأن بإمكاني التفكير بهذا المكتب

1059
00:44:50,349 --> 00:44:52,818
كتذكار، لما فعلته لهارفي

1060
00:44:52,819 --> 00:44:56,321
او كرمز، لما يمكنني فعله لهذه الشركة

1061
00:44:56,322 --> 00:44:58,540
ولكن الأمر هو انني لا أريد ان اكون هنا

1062
00:44:58,541 --> 00:45:00,575
ان لم تكن علاقتي صلبة مع هارفي

1063
00:45:00,576 --> 00:45:03,078
حسناً، ذلك الأمر بينك وبين هارفي

1064
00:45:03,079 --> 00:45:07,049
بل بيني و بينك

1065
00:45:07,050 --> 00:45:09,885
لقد وضعتي نفسك بيننا عندما قمتي بإبتزازي

1066
00:45:09,886 --> 00:45:11,837
حسناً ، الكلمة التي تبحث عنها هي انتزاع

1067
00:45:11,838 --> 00:45:13,338
وليست ابتزاز

1068
00:45:13,339 --> 00:45:15,841
ولن اعلق على هذا الإتهام

1069
00:45:15,842 --> 00:45:18,727
ولكن كما اختياراتك

1070
00:45:18,728 --> 00:45:20,762
انت قمت بهذا من نفسك

1071
00:45:20,763 --> 00:45:24,014
لذا لا تأتي و تتباكى عندي

1072
00:45:24,017 --> 00:45:26,601
هذه نسحة من الخطاب الذي كتبتيه لوكيل النيابة

1073
00:45:26,602 --> 00:45:29,021
عندما هددتني بفضح أمري

1074
00:45:29,022 --> 00:45:31,073
افضحك؟
بماذا؟

1075
00:45:31,074 --> 00:45:32,390
لم اكتب خطاب كهذا

1076
00:45:32,391 --> 00:45:34,893
انا لا اقوم بتسجيلك

1077
00:45:34,894 --> 00:45:36,361
لااحتاج لأن اسجل كلامك

1078
00:45:36,362 --> 00:45:39,081
هذا الخطاب طبع من جهازك

1079
00:45:39,082 --> 00:45:43,900
و الذي به توقيعك الرقمي

1080
00:45:45,288 --> 00:45:47,422
ماذا تريد؟

1081
00:45:47,423 --> 00:45:48,924
اريد ان اعلم، لو سنحت لك الفرصة

1082
00:45:48,925 --> 00:45:50,292
ان تقومين بمقايضة تلك السيارة

1083
00:45:50,293 --> 00:45:52,911
لأن يرجع والديك لبعضهما مرةً اخرى؟

1084
00:45:52,912 --> 00:45:54,412
هذا سؤال لعين و غبي؟

1085
00:45:54,413 --> 00:45:55,714
وانت تعلم هذا

1086
00:45:55,715 --> 00:45:58,249
لم تسنح لي الفرصة فلماذا يهم الأمر

1087
00:45:58,250 --> 00:46:00,686
لأنني اهتم

1088
00:46:00,687 --> 00:46:04,272
ماذا اريد؟

1089
00:46:04,273 --> 00:46:06,558
اريد ان اعيد هذا المكتب

1090
00:46:06,559 --> 00:46:09,111
لم استحقه ولم اريده

1091
00:46:09,112 --> 00:46:11,229
ولو ان هناك فرصة ستساعد هارفي ليسامحني

1092
00:46:11,230 --> 00:46:15,198
فأنا سأستغلها

1093
00:46:16,703 --> 00:46:19,237
Oh, and, uh,

1094
00:46:19,238 --> 00:46:22,440
و ان ارسلتي ذلك الخطاب

1095
00:46:22,441 --> 00:46:27,377
فأنتي معي على نفس القارب

1096
00:46:37,957 --> 00:46:39,841
هارفي، تبدو حازماً؟

1097
00:46:39,842 --> 00:46:42,477
- بالفعل أنا
- ماذا استطيع ان اعمل لك؟

1098
00:46:42,478 --> 00:46:45,564
انظر، اعلم بأننا تعرضنا للتسوية

1099
00:46:45,565 --> 00:46:46,898
ولكني أتيت هنا لأغير الأمر

1100
00:46:46,899 --> 00:46:47,899
تغير؟

1101
00:46:47,900 --> 00:46:49,634
ولكن من الممكن انك لن تنتصر

1102
00:46:49,635 --> 00:46:52,303
لقد سمعت للتو عن
.هذا المدعي الخاص الجديد

1103
00:46:52,304 --> 00:46:54,489
اهدأ، القضية دائماً ستكون صعبة

1104
00:46:54,490 --> 00:46:55,807
ولكنها زادت قليلاً

1105
00:46:55,808 --> 00:46:57,142
لأنك جعلتها على هذا النحو

1106
00:46:57,143 --> 00:46:58,476
هذه هي مشكلتي

1107
00:46:58,477 --> 00:47:00,662
و الآن انت تستخدم الصعوبة الحاصلة

1108
00:47:00,663 --> 00:47:02,364
لإعادة التفاوض على اتفاقنا

1109
00:47:02,365 --> 00:47:06,317
هذه مشكلتك

1110
00:47:06,318 --> 00:47:11,339
كلانا يعلم مدى أهمية أيفا لك

1111
00:47:11,340 --> 00:47:12,457
ماذا تريد؟

1112
00:47:12,458 --> 00:47:14,342
لا أريد الهروب من نزال

1113
00:47:14,343 --> 00:47:15,994
بمعنى؟

1114
00:47:15,995 --> 00:47:16,995
اذا فزت

1115
00:47:16,996 --> 00:47:19,514
لا تطردني

1116
00:47:19,515 --> 00:47:23,051
تقوم بتدعيمي، و تساعدني لإدارة الشراكة

1117
00:47:23,052 --> 00:47:26,555
انت تريد ان تقضي على جيسكا

1118
00:47:26,556 --> 00:47:29,557
بالضبط

1119
00:47:10,556 --> 00:47:30,296
{\a6} <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

