﻿1
00:00:00,847 --> 00:00:02,391
Suits...سابقاً في

2
00:00:03,133 --> 00:00:04,305
كاترينا بينت

3
00:00:04,306 --> 00:00:05,573
تدخل، و تبدأ

4
00:00:05,640 --> 00:00:07,080
و تدعي ان كل شيء من تفكيرها

5
00:00:07,142 --> 00:00:08,910
ولكن لم تكن مسألة عمل
بالنسبة لي

6
00:00:08,977 --> 00:00:10,913
بك كان حول الحصول على حياة

7
00:00:10,980 --> 00:00:12,915
ولكن لا اعتقد ان بوسعك فهم ذلك

8
00:00:12,982 --> 00:00:15,585
(و الآن ستقوم بمعاقبتي بجعلي أعمل مع (لويس

9
00:00:15,652 --> 00:00:16,786
لأن علاقتنا انتهت

10
00:00:16,837 --> 00:00:19,455
انت تحاول انت تجعلني شخصاً أفضل

11
00:00:19,507 --> 00:00:21,759
لا يمكنني تركك تفعل هذا

12
00:00:23,628 --> 00:00:25,997
اشعر بالأسى على حالنا

13
00:00:26,048 --> 00:00:28,633
وكنت أحاول ان اعيد المياه الى مجاريها

14
00:00:28,684 --> 00:00:30,469
انتِ تقترحين رشوة رجل

15
00:00:30,521 --> 00:00:32,001
"ليخرجك من قضية "رشوة

16
00:00:32,005 --> 00:00:35,809
"فلس واحد مقابل رطل واحد"
لطالما قالتها أمي

17
00:00:35,860 --> 00:00:37,677
ايفا هسينغتون)، لا تتعرض للمسائلة)

18
00:00:37,729 --> 00:00:38,729
بل تعترف بالذنب

19
00:00:38,813 --> 00:00:40,113
"و أنت تعتبر هذا "انتصاراً

20
00:00:40,181 --> 00:00:42,617
بإمكاني التغلب عليك، وقد فعلت

21
00:00:42,684 --> 00:00:44,569
لو رجع بنا الزمان، ووضعتني في نفس الموقف

22
00:00:44,653 --> 00:00:47,156
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأنتصر

23
00:00:47,207 --> 00:00:49,542
هل تقولين لي، سحقاً لهذا دعنا نوسعه ضرباً؟

24
00:00:49,626 --> 00:00:52,329
انا اقول لنقبل الصفقة، و نحن ضربناه بالفعل

25
00:00:52,380 --> 00:00:55,365
اذا انتصرت، تدعمني لـ إدارة الشراكة

26
00:00:55,416 --> 00:00:57,034
(انت تريد الإطاحة بـ(جيسيكا

27
00:00:57,085 --> 00:00:58,336
.بالفعل

28
00:01:14,773 --> 00:01:16,607
متى ستأتي اليوم؟

29
00:01:16,691 --> 00:01:20,078
!اعتقدت اننا سنكون في بيتي

30
00:01:20,162 --> 00:01:22,398
لا، لأنني عندما اكون في منزلك

31
00:01:22,449 --> 00:01:25,501
"Tess" كل ما آراه هو
في ملآة سرير

32
00:01:25,568 --> 00:01:27,003
سأكون هناك على الـ9 مساءاً

33
00:01:32,343 --> 00:01:34,245
بسكويت "بران" ممنوع لمن هم
في سنتهم الأولى

34
00:01:34,296 --> 00:01:36,297
منذُ متى؟-
منذُ ثانيتين-

35
00:01:36,382 --> 00:01:37,882
أمر من أمين المخازن

36
00:01:37,933 --> 00:01:39,468
الذي لم يعد يتحدث معك

37
00:01:39,552 --> 00:01:41,303
رايتشل)؟)

38
00:01:41,388 --> 00:01:42,771
هل تستطيعين ان تأمرين المساعد
الذي على يمينك

39
00:01:42,856 --> 00:01:44,757
"ليمرر لي، "الكريمة الغير لبنيّة

40
00:01:44,809 --> 00:01:46,926
لويس) على عدد محاولاتي لأقول لك هذا شخصياً)

41
00:01:46,978 --> 00:01:48,929
و الملاحظة التي تركتها

42
00:01:48,981 --> 00:01:51,699
و بريدك الصوتي

43
00:01:51,766 --> 00:01:53,234
انا آسف

44
00:01:53,285 --> 00:01:54,653
هل تعلمين ماهي "الكريمة الغير لبنيّة" (رايتشل)؟

45
00:01:54,737 --> 00:01:55,988
.انه استعارة-

46
00:01:56,072 --> 00:01:57,706
في الرشفة الأولى، تعتقدين انها حقيقة، هل تعلمين؟

47
00:01:57,773 --> 00:01:58,992
في النهاية، تريدك ان تؤمني

48
00:01:59,076 --> 00:02:00,743
.بأنها حقيقة و أنها جيدة

49
00:02:00,794 --> 00:02:02,945
.و انها ستفي بوعدها

50
00:02:02,997 --> 00:02:04,381
.ولكن مع الوقت

51
00:02:04,449 --> 00:02:06,489
تدركين بأنها مشتقة من مواد كيميائية

52
00:02:06,551 --> 00:02:08,135
صنعت للتمويه حول حقيقتها

53
00:02:08,219 --> 00:02:09,638
و أنها بالحقيقة مليئة بالهراء

54
00:02:09,722 --> 00:02:11,006
اذاً، لماذا تشربها؟

55
00:02:11,090 --> 00:02:13,558
لا يمكنني مقاومة اللاكتوز

56
00:02:25,140 --> 00:02:26,074
لا، أقبل

57
00:02:26,141 --> 00:02:27,442
لا تقبل بماذا؟

58
00:02:27,493 --> 00:02:29,413
عن اي اعتذار مليء بالهراء تنوي ان قوله

59
00:02:29,445 --> 00:02:30,663
لقد اعطيتني كلمة

60
00:02:30,747 --> 00:02:32,227
(و في الوقت الذي رأيت ان (مايك

61
00:02:32,248 --> 00:02:34,333
بالحقيقة سيقبل، لا تستطع ان تطيق الأمر

62
00:02:34,417 --> 00:02:35,535
و غدرت بي

63
00:02:35,619 --> 00:02:37,019
انا لست هنا لأدلي لك بإعتذار

64
00:02:37,038 --> 00:02:39,839
انا هنا لأقوم بإعطائك مهمة

65
00:02:41,093 --> 00:02:42,626
هذه ملفات شركة (هسنغتين) النفطية

66
00:02:42,678 --> 00:02:43,827
او تعلم يـ(هارفي)؟

67
00:02:43,879 --> 00:02:45,379
انا لا أريد من وقت الغامض

68
00:02:45,464 --> 00:02:47,099
الذي محاولاته ستكون فاشلة

69
00:02:47,166 --> 00:02:49,101
لحظة تسوية (ايفا هسينغتين) تصبح مذاعة

70
00:02:49,168 --> 00:02:51,137
توني جيانوبولس) لن يقوم ببيع اسهمه فقط)

71
00:02:51,188 --> 00:02:52,472
ويرحل

72
00:02:52,523 --> 00:02:53,639
معك حق، هل ستعلم ماذا سيفعل؟

73
00:02:53,691 --> 00:02:55,024
سيستخدم نفوذ منصبه

74
00:02:55,109 --> 00:02:56,777
و يقوم بالهروب قد المستطاع

75
00:02:56,844 --> 00:02:58,479
و هذا ما انا هنا لأجله

76
00:02:58,530 --> 00:03:01,866
انت افضل مني لهزيمته

77
00:03:01,951 --> 00:03:03,284
تعتقد انني لا اعلم ذلك؟

78
00:03:03,352 --> 00:03:07,156
اعلم بأنك تعلم، ولكنني اريدك ان تعلم أنني أعلم

79
00:03:10,911 --> 00:03:13,797
دع الصندوق

80
00:03:16,751 --> 00:03:19,337
لويس) هل قمت بإعطاء اي فكرة)

81
00:03:19,388 --> 00:03:20,755
لمساعد مرتد

82
00:03:20,839 --> 00:03:23,375
.هارفي) تعلم بأنني لست كذلك)

83
00:03:23,426 --> 00:03:26,812
جعلته يقوم ببعض الإستجوابات

84
00:03:26,879 --> 00:03:28,848
"و جعلته يخرج ملابسك من "المغسلة
و بعدها قمت بطرده

85
00:03:28,899 --> 00:03:30,350
!بدون علاقة قوية

86
00:03:30,401 --> 00:03:33,687
رجال فعلوها افضل منك

87
00:03:33,739 --> 00:03:34,822
.لا

88
00:03:34,889 --> 00:03:36,824
- نعم
-من (بايرد)؟

89
00:03:36,891 --> 00:03:39,945
رفسة بعد اسبوع طويل، انهيتها على الكثير ستة ايام

90
00:03:40,029 --> 00:03:41,363
(ولكن يـ(هارفي

91
00:03:41,414 --> 00:03:43,576
انا لا اريد علاقة سطحية

92
00:03:43,584 --> 00:03:45,334
علاقة حقيقة

93
00:03:45,402 --> 00:03:47,170
"شخصاً يمكنني أخذه لمكان "الرمي"و"التعري بالطين

94
00:03:47,237 --> 00:03:48,622
"او الى "احتفال اوريغامي

95
00:03:48,706 --> 00:03:51,925
.لويس) ستجد الشخص المناسب)

96
00:03:55,181 --> 00:03:58,249
احتفال اوريغامي" ي آلهي"
<font color="#008080">اوريغامي: </font><font color="#804040">مهرجان تقليدي ياباني للف الورق</font>

97
00:04:10,065 --> 00:04:13,067
حسناً، هذه مفاجئة

98
00:04:13,118 --> 00:04:15,320
ماذا؟

99
00:04:15,405 --> 00:04:19,107
لم اتخيل يوماً، بأنني سأرى (هاري سبيكتر) العظيمة

100
00:04:19,159 --> 00:04:21,244
تقوم بالنسخ بنفسها

101
00:04:24,131 --> 00:04:27,051
هل هذه هو الجهاز المنشود؟

102
00:04:27,118 --> 00:04:28,886
لم تقومي طوال حياتك بعمل نسخة مسبقاً، أليس كذلك؟

103
00:04:28,953 --> 00:04:31,339
بالطبع لا، انا مشغولة تماماً بـ ان اكون مزعجة

104
00:04:31,424 --> 00:04:32,591
.و انشغالي بشعري

105
00:04:32,642 --> 00:04:34,843
(و مساعدتك العبقرية (ميشيل روس

106
00:04:34,927 --> 00:04:37,346
تقوم بكل العمل الشاق من أجلك على كل حال

107
00:04:37,431 --> 00:04:39,732
.انتي محقة بالفعل

108
00:04:39,799 --> 00:04:42,569
انا متأسفة

109
00:04:42,637 --> 00:04:45,239
حيال ما قلته، عن الحصول على حياة

110
00:04:45,306 --> 00:04:47,942
.اعلم

111
00:04:47,993 --> 00:04:50,195
هل نحن على وفاق؟

112
00:04:50,279 --> 00:04:51,280
.نعم

113
00:04:51,331 --> 00:04:53,282
و انتي و (مايك) على وفاق؟

114
00:04:53,333 --> 00:04:54,783
(و هل تعتقدين بأن (هارفي

115
00:04:54,835 --> 00:04:56,753
"لديه مشاعر تجاه "عيد الظهور

116
00:04:56,820 --> 00:04:58,455
اذا، انتي قمتي بمسامحته؟

117
00:04:58,506 --> 00:04:59,756
.أجل

118
00:04:59,823 --> 00:05:01,092
لكنه لا يعلم هذا

119
00:05:01,159 --> 00:05:04,011
وهذا يفسر "الكريمية" المضاعفة مع "الزبدة" المضاعفة

120
00:05:04,096 --> 00:05:06,882
"و المزيد من "اللاتية" مع "الكاراميل

121
00:05:06,966 --> 00:05:08,333
عادل بما فيه الكفاية

122
00:05:08,384 --> 00:05:10,269
ولكن من الممكن حان وقت ان تخبريه

123
00:05:10,336 --> 00:05:12,105
قررت بعدم الرجوع الى لندن؟

124
00:05:12,172 --> 00:05:14,023
لدينا عمل لم ننتهي بعد من مناقشته

125
00:05:14,108 --> 00:05:15,725
و رأيت بأن اقوم بهذا شخصياً

126
00:05:15,809 --> 00:05:16,977
محاولة استيلاء

127
00:05:17,028 --> 00:05:18,896
(توني جينابولوس)

128
00:05:18,980 --> 00:05:21,532
حسناً، لقد أولكت الأمر لمحامي آخر

129
00:05:21,616 --> 00:05:25,370
و قبل ان تبدين اي قلق، انه ممتاز

130
00:05:25,454 --> 00:05:28,324
حسناً، ليس هذا ما يقلقني

131
00:05:28,375 --> 00:05:30,493
انا سعيدة، بأنك اوكلت الأمر

132
00:05:30,544 --> 00:05:32,329
ولم هذا؟

133
00:05:32,380 --> 00:05:34,464
لأن بهذا اعلم بأنك تثق بشخص اشرفت عليه

134
00:05:34,532 --> 00:05:38,169
عندما تأتي و تعمل عندي

135
00:05:38,220 --> 00:05:40,255
علي القول بأنني اشعر بالاطراء

136
00:05:40,339 --> 00:05:41,539
لا أريد منك ان تكون ممتن

137
00:05:41,590 --> 00:05:43,559
"اريد منك ان تقول "نعم

138
00:05:43,643 --> 00:05:46,061
على جميع ما حققته بهذا الأمر

139
00:05:46,146 --> 00:05:48,881
ولكنني اشعر بأنني لست رجل نفط

140
00:05:48,933 --> 00:05:50,350
تجارة النفط تدور حول النفط

141
00:05:50,401 --> 00:05:53,187
كما انك في ان تكون محامي تكون حول القانون

142
00:05:53,238 --> 00:05:55,656
كل يوم هو محاولة مقاتل بسكين في ساحة السجن

143
00:05:55,724 --> 00:05:59,077
و احساسي يخبرني بأنك ستكون مقاتل جيد

144
00:05:59,162 --> 00:06:00,612
لا قوانين في قتال السكاكين

145
00:06:00,697 --> 00:06:03,448
هارفي) لقد خسرت الرجل الثاني في الشركة)

146
00:06:03,533 --> 00:06:06,202
و لا يمكنني التفكير برجل افضل منك
لتصبح محله

147
00:06:06,253 --> 00:06:07,370
(ايفا)

148
00:06:07,421 --> 00:06:09,039
انا امرأة احصل على ما أريد

149
00:06:09,090 --> 00:06:11,091
و انا قادرة على ان ادفع كل ما يتطلبه الأمر

150
00:06:11,176 --> 00:06:13,577
لا تسيء فهمي، ولكنني افضل الخروج من هذا

151
00:06:13,628 --> 00:06:16,131
انا افضل فقط بأن احصل على أكثر من موكل

152
00:06:16,215 --> 00:06:18,934
هارفي)، يالها من صدفة)

153
00:06:19,018 --> 00:06:21,304
كاميرون)، انا متفاجئ بأنك تستطيع ان تتحمل)
تكلفة هذا المحل

154
00:06:21,388 --> 00:06:23,189
بما أنك لم تعد موظفاً بعد

155
00:06:23,256 --> 00:06:25,809
ازعاجي لك لم ينتهي بعد

156
00:06:25,893 --> 00:06:28,762
(من الممكن انك تعتقد انك خدعتهم (كاميرون

157
00:06:28,813 --> 00:06:30,931
ولكنهم بالنهاية سيعلمون من أنت

158
00:06:30,983 --> 00:06:31,932
.انت لم تفعل

159
00:06:31,984 --> 00:06:33,234
عن ماذا تتحدث؟

160
00:06:33,285 --> 00:06:35,070
ايفا هنستغين) انتٍ رهن الإعتقال)

161
00:06:35,121 --> 00:06:36,655
- ماذا؟
- بأي تهمة؟

162
00:06:36,740 --> 00:06:38,940
للمؤامرة لإرتكاب جريمة قتل

163
00:06:41,912 --> 00:06:44,113
هذا هراء يـ(كاميرون) لقد عقدنا صفقة

164
00:06:44,165 --> 00:06:45,449
صفقة بأن موكلك

165
00:06:45,500 --> 00:06:48,252
اعترف بالقيام برشوة مسؤول أجنبي

166
00:06:48,303 --> 00:06:50,087
العقيد من قامت برشوته

167
00:06:50,138 --> 00:06:52,624
بعد ذلك، ستة أشخاص قتلوا من قبل قواته

168
00:06:52,675 --> 00:06:55,394
أقوم بإعطاء سائقي بقشيش و من ثم يدهس شخصاً

169
00:06:55,461 --> 00:06:57,230
لا يعني أن لي دخل بالأمر

170
00:06:57,297 --> 00:06:58,898
ولكن اذا كان الشخص الذي دهس هو أنا

171
00:06:58,965 --> 00:07:00,433
أكيد بأنها ستصبح كذلك

172
00:07:00,484 --> 00:07:02,653
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

173
00:07:02,737 --> 00:07:04,488
جميع الستة أشخاص فعلوا ما يستطيعوا

174
00:07:04,572 --> 00:07:06,691
من أجل ايقاف موكلتك عن الحصول على أنابيب النفط

175
00:07:06,776 --> 00:07:08,526
!اذا كان هذا ما لديك، لا تملك اي شيء

176
00:07:08,611 --> 00:07:10,245
لقد قامت بذلك يـ(هارفي) انت لا تعرفها

177
00:07:10,312 --> 00:07:11,814
فعلاً، ولكنني اعرفك

178
00:07:11,865 --> 00:07:12,865
انت لا تبالي

179
00:07:12,949 --> 00:07:14,917
بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية

180
00:07:14,984 --> 00:07:16,620
انت أخذت هذه القضية لتعلقها بي

181
00:07:16,671 --> 00:07:18,288
وها قد فعلت

182
00:07:18,339 --> 00:07:19,790
لقد اعترفت بأن هذه رشوة

183
00:07:19,841 --> 00:07:21,291
لأنها لم تعتقد اطلاقاً بأننا سنربط تلك الجرائم بها

184
00:07:21,342 --> 00:07:22,343
و الآن انا تمكنت منها

185
00:07:22,428 --> 00:07:23,549
وانت لم تتنبئ بحدوث هذا

186
00:07:23,629 --> 00:07:27,683
وليس هناك شيء يمكنك فعله حيال هذا الأمر

187
00:07:31,871 --> 00:07:35,475
? See the money,
wanna stay for your meal ?

188
00:07:35,526 --> 00:07:38,512
? get another piece of pie
for your wife ?

189
00:07:38,563 --> 00:07:42,116
? everybody wanna know
how it feel ?

190
00:07:42,183 --> 00:07:45,687
? everybody wanna see
what it's like ?

191
00:07:45,738 --> 00:07:48,708
? living in a beehive
of your mind ?

192
00:07:48,792 --> 00:07:51,990
? me and missus
so busy, busy making money ?

193
00:07:55,993 --> 00:07:59,704
? All step back,
I'm 'bout to dance ?

194
00:07:59,705 --> 00:08:01,402
? the greenback boogie

195
00:08:12,732 --> 00:08:14,099
ماذا تريد مني ان افعل؟

196
00:08:14,150 --> 00:08:15,368
(كل ما يمكنك لتخرج (ايفا

197
00:08:15,436 --> 00:08:16,903
لأن (كاميرون) سيحاول ان يبقيها

198
00:08:16,954 --> 00:08:18,488
و هل تعتقد بأنه سيرفض خروجها بكفالة؟

199
00:08:18,572 --> 00:08:19,873
هارفي) هناك شيء)

200
00:08:19,940 --> 00:08:21,542
اسمع، لو كانت لديك مشكلة في الدفاع عن شخص ما

201
00:08:21,609 --> 00:08:23,911
متهم بجريمة قتل، لا أريد سماع هذا

202
00:08:23,962 --> 00:08:25,546
لن تسمع، لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

203
00:08:25,614 --> 00:08:28,834
.لأنتصر، سواء كانت بريئة ام لا

204
00:08:28,918 --> 00:08:30,887
اذاً، تعال معي

205
00:08:30,954 --> 00:08:33,089
انا ذاهب لأرى (ايفا) معك؟

206
00:08:34,558 --> 00:08:35,892
(لقد عادا (بوتش) و (سن دانس

207
00:08:35,959 --> 00:08:37,728
تمهل، لن تذهب

208
00:08:37,795 --> 00:08:39,563
ماذا تعني بـ لن اذهب؟

209
00:08:39,630 --> 00:08:41,070
(أعني، بأنك لست (بوتش) ولا (سن دانس

210
00:08:41,132 --> 00:08:42,067
لما لا؟

211
00:08:42,134 --> 00:08:43,301
.لأن (بوتش) كان القائد

212
00:08:43,352 --> 00:08:45,403
و (صن دانس) كان حامل السلاح و أنا كلاهما

213
00:08:45,471 --> 00:08:46,972
حسناً، ولكن (صن دانس) لا يستطيع السباحة

214
00:08:47,024 --> 00:08:49,525
و (بوتش) لم يطلق النار على أحد، وذلك سيجعلك خاسراً

215
00:08:49,609 --> 00:08:50,776
افضل من محتال

216
00:08:50,827 --> 00:08:51,995
اعتقد حان الوقت لأدوات جديدة

217
00:08:52,080 --> 00:08:53,980
انت كتبت
"Midnight Train to Georgia"

218
00:08:54,032 --> 00:08:55,532
انت لا تغنيها مرة واحدة فقط

219
00:08:55,616 --> 00:08:59,537
و بالحديث عن "بوتس كاسيدي" دعنا نذهب
لنبدء قتال السكاكين

220
00:08:59,621 --> 00:09:01,005
نورما

221
00:09:01,090 --> 00:09:04,326
.أريدك فقط من الآن و صاعداً ان ترتدي جوارب

222
00:09:04,377 --> 00:09:07,597
لأنك..ان لم تجدي

223
00:09:10,885 --> 00:09:12,001
و ماذا هذا؟

224
00:09:12,053 --> 00:09:13,637
أرباح شركة (هسينغتين) لكل سهم

225
00:09:13,689 --> 00:09:17,274
و سقف النمو للـ11 سنة الماضية

226
00:09:17,342 --> 00:09:19,444
أحد طلب منك فعل هذا؟

227
00:09:19,512 --> 00:09:21,530
(لم افعلها لأن شخص ما طلب مني يـ(لويس

228
00:09:21,614 --> 00:09:25,785
فعلتها، لأنني اريد الدخول في هذه القضية

229
00:09:25,852 --> 00:09:27,570
تدريك عمل كهذا

230
00:09:27,654 --> 00:09:29,790
سيتطلب جهد كبير

231
00:09:29,857 --> 00:09:33,912
و ممكن رحلة او رحلتين الى محل الطين

232
00:09:33,996 --> 00:09:36,464
سأدخل

233
00:09:36,532 --> 00:09:37,465
وماذا تظنين يجعلك جيدة بما فيه الكفاية

234
00:09:37,533 --> 00:09:38,801
لتصبحي مساعدتي الخاصة؟

235
00:09:38,868 --> 00:09:40,970
لا أريد ان أصبح مساعدتك الخاصة؟

236
00:09:41,037 --> 00:09:43,372
- ماذا؟
-انا في سنتي الخامسة

237
00:09:43,423 --> 00:09:45,642
لا أريد ان اصبح مساعدة لأي أحد

238
00:09:45,710 --> 00:09:49,313
ولكن اعلم بأنك جيد، و تعلم انني جيدة

239
00:09:49,381 --> 00:09:50,431
بإمكاننا الإستفادة من بعضنا

240
00:09:50,516 --> 00:09:54,319
كعلاقة تكافلية

241
00:09:54,387 --> 00:09:55,854
كالعلاقة بين العوالق النباتية و الحوت

242
00:09:55,905 --> 00:09:58,991
لست على دراية على أمرهم

243
00:09:59,058 --> 00:10:00,610
ولكن، أجل، بالضبط

244
00:10:00,694 --> 00:10:03,863
حسناً، كاترينا انا انتهيت من ان يتم استغلالي

245
00:10:03,914 --> 00:10:05,995
من قبل المساعدين بأن يصعدون السلم على حسابي

246
00:10:06,001 --> 00:10:08,119
لذا اقترح عليك، بأن تخرجي من مكتبي

247
00:10:08,203 --> 00:10:10,705
و ابحثي لنفسك عن حوت آخر

248
00:10:20,500 --> 00:10:23,203
على كنتي على علم بأمر الفتل؟

249
00:10:23,287 --> 00:10:25,288
كنت على علم بأن هناك معارضة

250
00:10:25,339 --> 00:10:27,692
تحوّلت لأمر شنيع و هناك ناس قتلوا

251
00:10:27,759 --> 00:10:28,777
هل تعلمين من هم؟

252
00:10:28,861 --> 00:10:30,195
القائدين لهذه المعارضة

253
00:10:30,262 --> 00:10:31,397
.لا

254
00:10:31,448 --> 00:10:32,898
هل تعلمين بأن الجيش كان مسؤول؟

255
00:10:32,949 --> 00:10:35,819
كل ما اعلمه عن هذا الأمر، انه حدث

256
00:10:35,903 --> 00:10:37,571
على أرضك

257
00:10:37,622 --> 00:10:40,991
نحن نملك الآلاف من الأراضي، انها دولة متناثة الأطراف

258
00:10:41,076 --> 00:10:42,960
الناس تقتل بعضها وهذا متعارف عليه

259
00:10:43,045 --> 00:10:44,212
اذا ترمين الأمر للصدفة

260
00:10:44,279 --> 00:10:46,582
بأن ستة من قائدي المعارضة

261
00:10:46,633 --> 00:10:49,468
ضد سياسة شركتك

262
00:10:49,552 --> 00:10:52,305
تحت أملاك شركتك، قتلوا؟

263
00:10:52,389 --> 00:10:55,558
لقد تم وضع الأمر على انه حادثة ليس قتل

264
00:10:55,626 --> 00:10:56,627
لقد قلتي للتو حول هذه الوفيات

265
00:10:56,678 --> 00:10:57,895
انها حدثت

266
00:10:57,962 --> 00:10:59,146
و الآن تقولين بأنك علمتي انها حادثة بريئة

267
00:10:59,231 --> 00:11:00,231
اي واحدة هي؟

268
00:11:00,298 --> 00:11:01,682
هارفي) ما هذا بحق الجحيم؟)

269
00:11:01,766 --> 00:11:03,018
!ومن يعتقد نفسه

270
00:11:03,102 --> 00:11:05,136
مايك) يقوم بعمله)

271
00:11:05,188 --> 00:11:06,655
(حسناً، (مايك

272
00:11:06,739 --> 00:11:10,026
كل حادثة قتل حدثت في تلك البلاد بالتقارير
هي حادثة عرضية

273
00:11:10,110 --> 00:11:11,810
ولمعلوماتك

274
00:11:11,862 --> 00:11:14,248
هناك الآلاف من المعارضين لخط أنابيبنا

275
00:11:14,315 --> 00:11:16,750
هذا كل ما نحتاجه الآن

276
00:11:20,923 --> 00:11:23,125
هلاّ تركتنا لوحدنا؟

277
00:11:34,022 --> 00:11:35,890
كيف تستطيع ان تتحكم في رأسك

278
00:11:35,974 --> 00:11:38,276
و تبقيه بعيد عن المشاكل

279
00:11:38,344 --> 00:11:40,779
لقد قلت لي ان اقبل بهذه الصفقة

280
00:11:40,847 --> 00:11:42,598
و فعلت، و الآن ها أنا هنا

281
00:11:42,682 --> 00:11:44,884
لم أعلم بشأن عمليات القتل

282
00:11:44,935 --> 00:11:47,270
وما لا تدركه أنني لم اعلم بها ايضاً؟

283
00:11:47,354 --> 00:11:48,755
كنّا نقوم بعملنا

284
00:11:48,807 --> 00:11:52,193
كاميرون دينيس) سيأتي بما هو اسوأ من أجلك)

285
00:11:52,260 --> 00:11:53,611
هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟

286
00:11:53,695 --> 00:11:55,447
هذا ليس له صلة

287
00:11:55,531 --> 00:11:59,034
اريد ان اتأكد بأنني اعلم كل الأدلة ضدك

288
00:11:59,101 --> 00:12:00,653
ليس لي علم ماهي الأدلة

289
00:12:00,737 --> 00:12:02,288
لأن ليس لي علاقة بالموضوع

290
00:12:02,372 --> 00:12:05,375
انت تقول بأنها ليست ذو صلة، ولكني بالنسبة لي
ليست لها صلة بي

291
00:12:05,443 --> 00:12:07,844
هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟

292
00:12:07,912 --> 00:12:08,962
هل تريدين محامي

293
00:12:09,047 --> 00:12:10,448
يعتقد أنك بريئة و يخسر

294
00:12:10,449 --> 00:12:13,001
او محامي لا يريد ان يعلم و ينتصر

295
00:12:13,085 --> 00:12:14,719
تعلم الإجابة بهذا الشأن

296
00:12:14,787 --> 00:12:16,472
اذاً، لا تسأليني هذا السؤال مرةً أخرى

297
00:12:16,556 --> 00:12:18,290
لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة

298
00:12:18,341 --> 00:12:21,294
و ما اعتقده لن يهم

299
00:12:25,434 --> 00:12:27,518
ماذا ارادت ان تحادثك بشأنه؟

300
00:12:27,603 --> 00:12:29,270
كان تريد ان تعرف لو أنك أعزب

301
00:12:29,321 --> 00:12:30,689
اسمع، عندما تعود للمكتب

302
00:12:30,773 --> 00:12:31,990
مهلاً، ماذا تقصد؟

303
00:12:32,075 --> 00:12:33,358
ماذا تعني بما أقصد؟

304
00:12:33,443 --> 00:12:36,112
أعني بأنني اعتقدت بأننا سنعود سوياً

305
00:12:36,163 --> 00:12:37,747
اعتقدت بأننا سنتناول الغداء سوّيةً

306
00:12:37,814 --> 00:12:38,981
مثل ماذا؟

307
00:12:39,033 --> 00:12:41,418
لا اعلم، مثل "ستيك" او شيء آخر

308
00:12:41,486 --> 00:12:42,836
نحن في منتصف النهار

309
00:12:42,921 --> 00:12:45,289
أجل، (هارفي) هذا الوقت حين يأكل معظم الناس

310
00:12:45,340 --> 00:12:47,542
هذا عن (لويس) أليس كذلك؟

311
00:12:47,627 --> 00:12:49,511
ماذا؟-
.لا-

312
00:12:49,595 --> 00:12:51,156
هل يجدر بي أخذك لمكان الطين؟

313
00:12:51,163 --> 00:12:52,882
ليس هذا المقصد

314
00:12:52,966 --> 00:12:54,967
دعنا نركز فقط في كسب هذا الأمر

315
00:12:55,018 --> 00:12:56,218
عندما ينتهي، سنتحدث

316
00:12:56,219 --> 00:12:58,105
عن الغداء و العشاء وعن كل شيء آخر

317
00:12:58,172 --> 00:12:59,106
هل انت جاد؟

318
00:12:59,173 --> 00:13:00,641
.لا

319
00:13:00,692 --> 00:13:02,977
بوتش) و (صن دانس) عادا)

320
00:13:27,206 --> 00:13:28,308
ماذا تفعلين؟

321
00:13:28,375 --> 00:13:29,926
(اترك شيءً لـ(هارفي

322
00:13:30,010 --> 00:13:32,261
(ليس لديك اي قضايا مع (هارفي

323
00:13:32,346 --> 00:13:34,047
سيكون عندما يرى ما بداخل الظرف

324
00:13:34,099 --> 00:13:35,316
لا

325
00:13:35,383 --> 00:13:37,384
لن تأخذ الفضل من أفكاري مرةُ أخرى؟

326
00:13:37,435 --> 00:13:39,020
هارفي) سيعلم انني قمت بهذا العمل)

327
00:13:39,071 --> 00:13:40,855
هارفي) لن يعلم أي شيء)

328
00:13:40,906 --> 00:13:42,324
انتي متأخرة قليلاً عن هذه الحفلة

329
00:13:42,391 --> 00:13:43,659
انا وهو عدنا للعمل سويةً مرةً أخرى

330
00:13:43,727 --> 00:13:45,745
لا اتطلع لأخذ مكانك

331
00:13:45,829 --> 00:13:47,163
حقاّ؟

332
00:13:47,230 --> 00:13:48,782
انتي على وشك ان تضعي ملف لأجله؟

333
00:13:48,866 --> 00:13:50,450
معتقدةً ان ليس له مساعد

334
00:13:50,535 --> 00:13:52,252
انه يعمل في قضية انا مناسبة لها

335
00:13:52,337 --> 00:13:54,572
الأمر لا يسير على هذا النحو هنا

336
00:13:54,623 --> 00:13:56,207
انا اقوم بعمل كل قضاياه

337
00:13:56,258 --> 00:13:57,625
هل (هارفي) يعلم بهذا؟

338
00:13:57,710 --> 00:14:00,579
ما يعلمه (هارفي) بأنني في الفريق الأساسي

339
00:14:00,630 --> 00:14:02,748
و انتي في الفريق الآخر، لذا يمكنك ترك الملف

340
00:14:02,799 --> 00:14:04,267
و يمكنك أخذه معك

341
00:14:04,352 --> 00:14:05,602
ولكن، ان اردتي ان تقومي بالتلاعب بشريك أحد

342
00:14:05,686 --> 00:14:07,971
فعليك البحث عن مكان آخر

343
00:14:08,055 --> 00:14:11,192
الفريق الآخر، الذي تتكلم عنه عمل في مكتب النائب العام

344
00:14:11,259 --> 00:14:12,693
و أتى بإستراتيجية دفاع

345
00:14:12,761 --> 00:14:15,864
(مبنية على معرفة بـ(كاميرون دينيس

346
00:14:15,931 --> 00:14:17,983
و الفريق الأساسي يقوم بإقتباس الأفلام من أجله

347
00:14:18,067 --> 00:14:20,536
سنرى من يقدره (هارفي) و من لا يقدره

348
00:14:20,604 --> 00:14:23,823
(كاترينا) (مايك) هو فتى (هارفي)

349
00:14:23,907 --> 00:14:25,909
(عندما يقول لكٍ انه يتحدث بإسم (هارفي

350
00:14:25,960 --> 00:14:27,411
.فهو بالفعل يتحدث بإسمه

351
00:14:27,462 --> 00:14:28,495
.و أرجوك لا تدخلين هذا المكتب

352
00:14:28,580 --> 00:14:32,751
.عندما أكون بعيدة عن مكتبي مرةً أخرى

353
00:14:38,809 --> 00:14:41,294
(انا سعيد بأنني لم اتسلل لمكتب (هارفي

354
00:14:41,345 --> 00:14:44,981
حين لا تكونين بالجوار من قبل

355
00:14:45,066 --> 00:14:46,350
(شكراً (دونا

356
00:14:46,435 --> 00:14:47,985
ما زلت آمل في الحصول على

357
00:14:48,070 --> 00:14:52,074
المشروبات المجانية الغريبة التي تحتوي على الكافيين
.في المستقبل المنظور

358
00:14:56,592 --> 00:14:58,366
كاميرون دينيس) بن العاهرة)

359
00:14:58,451 --> 00:14:59,534
تلاعب بنا

360
00:14:59,585 --> 00:15:01,119
لقد تراجع عن الإقرار بالذنب

361
00:15:01,204 --> 00:15:03,406
كان يجدر بي ان ارى هذا قادماً
كان يجدر بنا جميعاً ان نرى هذا قادماً

362
00:15:03,423 --> 00:15:05,708
انا من قام بإقناعك ان تقبل في هذه الصفقة

363
00:15:05,759 --> 00:15:07,093
ما فات مات

364
00:15:07,177 --> 00:15:08,929
السؤال هو، ما تم فعله

365
00:15:09,013 --> 00:15:11,298
(انا اعمل لإسقط التهم الموجهة لـ (ايفا

366
00:15:11,382 --> 00:15:13,935
و لدي (مايك) يعمل على إخراجها بدفع الكفالة

367
00:15:14,019 --> 00:15:15,470
اذاً، انت رجعت للعمل معه

368
00:15:15,554 --> 00:15:17,255
ما الفائدة من الحصول على ذراع أيمن

369
00:15:17,306 --> 00:15:18,691
دون الحصول على يد يمنى

370
00:15:18,758 --> 00:15:20,693
- جيد
-أحقاً؟

371
00:15:20,760 --> 00:15:22,645
-ماذا تعني؟
-اعني، بأنه هددك

372
00:15:22,729 --> 00:15:23,864
لم اعلم بأنك متسامحة من قبل

373
00:15:23,931 --> 00:15:25,365
.مع شخص قام بتهديدك

374
00:15:25,432 --> 00:15:28,201
ولم اعلم بأنك مستامح ايضاً

375
00:15:34,244 --> 00:15:35,911
انا آسف، سأعود لاحقاً

376
00:15:35,962 --> 00:15:37,246
لا عليك

377
00:15:37,297 --> 00:15:38,965
الجميع على توافق

378
00:15:39,049 --> 00:15:41,301
نحن على وفاق؟

379
00:15:41,385 --> 00:15:43,002
عندما تعمل مع النمور

380
00:15:43,087 --> 00:15:46,340
بين الفينة و الأخرى ينقلبون ضدك

381
00:15:46,424 --> 00:15:47,975
.و انا أحب العمل مع النمور

382
00:15:48,059 --> 00:15:51,730
.بالطبع، عندما يخرجون ن سيطرتك، تضعهم جانباً

383
00:15:51,797 --> 00:15:56,302
(و الآن، اين نحن من جلسة الاستماع الإعدادية لـ(ايفا

384
00:15:56,353 --> 00:15:57,737
حسناً، كنت افكر

385
00:15:57,804 --> 00:16:01,308
منذُ (كاميرون) استخدم الاتفاق لينتقم منا

386
00:16:01,376 --> 00:16:04,411
لماذا لا نستخدم جلسة الاستماع للإنتقام منه

387
00:16:06,582 --> 00:16:07,615
حضرة القاضي، هذه ليست

388
00:16:07,666 --> 00:16:09,417
"مخطط بونزي" او "مهادنة داخلية"

389
00:16:09,484 --> 00:16:10,953
هذه جريمة قتل، بدم بارد

390
00:16:11,004 --> 00:16:12,371
دعوة قضائية، و الكفالة سترفض

391
00:16:12,455 --> 00:16:15,007
هذا سخف، موكلتي لن تبرح مكانًا

392
00:16:15,091 --> 00:16:16,259
لديها عمل لتديره

393
00:16:16,327 --> 00:16:17,460
دعنا ننظر كيف تقوم بعملها

394
00:16:17,511 --> 00:16:20,631
قبل 48 ساعة اعترفت بإقترافها عملية رشوة

395
00:16:20,682 --> 00:16:22,516
هل تود الحديث عن كيف تقوم بعملها

396
00:16:22,601 --> 00:16:24,435
.دعنا نتحدث عن كيف انت تقوم بعملك

397
00:16:24,502 --> 00:16:26,772
حضرة القاضي، لدي قائمة بـ87 قضية قتل

398
00:16:26,839 --> 00:16:28,607
حاول بها (كاميرون دينيس) كنائب عام

399
00:16:28,674 --> 00:16:31,027
و في كل واحدة منها سمح بأمر الخروج بكفالة

400
00:16:31,111 --> 00:16:33,512
سمحت بهذا لأجل العصابات

401
00:16:33,564 --> 00:16:36,317
(ليس لديها ولو جزء من مصادر السيدة (هسينغتين

402
00:16:36,368 --> 00:16:38,702
.انت سمحت بالكفالة لأنك لا تكترث

403
00:16:38,787 --> 00:16:41,238
.بأمر هؤلاء ولكن هذا الأمر شخصي

404
00:16:41,324 --> 00:16:44,209
لهذا أخذت القضية، و اخفيت شاهداً

405
00:16:44,293 --> 00:16:47,463
و تفاوضت حول امر التسوية بسوء نية

406
00:16:47,530 --> 00:16:50,383
الى غرفتي الآن

407
00:16:52,220 --> 00:16:54,721
تأتِ بمثل هذه الإتهامات الى محكمتي

408
00:16:54,806 --> 00:16:55,923
من الأفضل ان تملك أدلة

409
00:16:56,007 --> 00:16:57,642
حضرتك، عندما أخبرته

410
00:16:57,709 --> 00:16:59,109
انه اخذ القضية، لينتقم بها مني

411
00:16:59,144 --> 00:17:01,179
هو قال و انا اقتبس: "بالفعل

412
00:17:01,230 --> 00:17:03,515
."و تمكنت منها، وانت لم تعلم بأن هذا سيحدث

413
00:17:03,566 --> 00:17:04,683
أتعلمين يـ حضرة القاضية؟

414
00:17:04,734 --> 00:17:05,884
.هو محق، انا اقوم بهذا من أجله

415
00:17:05,936 --> 00:17:07,737
مذنب بالتهمة الموجة له كموكله

416
00:17:07,822 --> 00:17:08,939
هذا يكفي

417
00:17:09,023 --> 00:17:10,607
انا لست بغسالة

418
00:17:10,691 --> 00:17:13,911
انت وهو ترمون بملابسكم المتسخة علي

419
00:17:13,996 --> 00:17:15,997
لقد اعترفت برشوة عقيد بالجيش

420
00:17:16,064 --> 00:17:17,866
و نفس هذا الجيش هو من ارتكب تلك الجرائم

421
00:17:17,917 --> 00:17:20,752
ثلاثة من علماء البيئة ماتوا على سطح الجليد القطبي

422
00:17:20,837 --> 00:17:23,119
هل تعتقد بأنها قتلتهم ايضاً؟
من الممكن ان انظر لهذا الأمر بعد

423
00:17:23,173 --> 00:17:24,958
و هل ستقوم بتلفيقه الى مهاجمة شركات ايضاً

424
00:17:25,042 --> 00:17:26,292
عن ماذا يتحدث؟

425
00:17:26,377 --> 00:17:27,576
اتكلم عن حقيقة انه لفق الأمر

426
00:17:27,628 --> 00:17:29,430
(كل هذا الأمر الى (توني جنابولوس

427
00:17:29,514 --> 00:17:31,015
هذا ثأر شخصي

428
00:17:31,082 --> 00:17:34,352
وليس لديه اي دليل ملموس تجاه موكلي

429
00:17:34,420 --> 00:17:36,254
ولا اريد أمر الكفالة فقط

430
00:17:36,305 --> 00:17:38,306
اريدك ان توقفي هذه القضية الآن

431
00:17:38,391 --> 00:17:40,026
انا لن اقوم بهذا

432
00:17:40,093 --> 00:17:42,561
(ولكن سأخبرك شيءً سيد (دينيس

433
00:17:42,612 --> 00:17:45,232
انني سأضع كفالة مقدارها دولار

434
00:17:45,283 --> 00:17:47,367
وان لم يكن لديك اي دليل

435
00:17:47,435 --> 00:17:49,737
سأسمع اقتراحة من أجل حكم مستعجل

436
00:17:49,788 --> 00:17:51,239
حكم لصالحه

437
00:17:51,290 --> 00:17:54,276
و هذه المحاكمة ستنتهي قبل حتى ان تبدأ

438
00:18:34,824 --> 00:18:38,661
عذراً الا تراني جالسة هنا؟

439
00:18:38,713 --> 00:18:41,933
أجل، رأيتك، ولكنني اخترت ان اتاجهلك

440
00:18:42,000 --> 00:18:43,434
من المؤكد ان تعيش بخطر

441
00:18:43,502 --> 00:18:45,553
بالفعل، و هذا لما انا واقف هنا

442
00:18:45,637 --> 00:18:48,524
افعل هذا معك، اللعب بالنار

443
00:18:48,608 --> 00:18:50,059
ليس هناك خطأ في محادثة عارضية صغيرة

444
00:18:50,143 --> 00:18:52,011
ماهي الأسلحة، التي تصبح عندها المحادة العارضية

445
00:18:52,063 --> 00:18:53,396
ممتعة؟

446
00:18:53,481 --> 00:18:55,398
.انت بارع

447
00:18:55,483 --> 00:18:59,286
.استطيع ان اؤكد لك بأنني اكثر من جيد

448
00:18:59,354 --> 00:19:02,374
ستيفين هنتلي) شريك رئيسي من مكتب لندن)

449
00:19:02,458 --> 00:19:03,375
(دونا)

450
00:19:03,459 --> 00:19:05,210
دونا) فقط؟)

451
00:19:05,294 --> 00:19:07,296
نعم، كأنها اسم صغير و يفي بالغرض

452
00:19:07,364 --> 00:19:08,548
سترى

453
00:19:08,632 --> 00:19:10,199
لقد سمعت

454
00:19:10,250 --> 00:19:11,801
حوض السباحة للسكرتارية كان يأن

455
00:19:11,868 --> 00:19:13,720
عن مشاكس الزنجبيل لمدة اسبوعين

456
00:19:13,805 --> 00:19:15,089
انظر، اذا اردت ان تملئ طريقك بالسحر

457
00:19:15,173 --> 00:19:16,557
لتدخل مكتب (هارفي) لن يتم ذلك

458
00:19:16,641 --> 00:19:17,976
لا، لست احاول ان املئ طريقي بالسحر من

459
00:19:18,043 --> 00:19:19,144
(أجل مكتب (هارفي

460
00:19:19,211 --> 00:19:20,678
اجل لماذا تحاول؟

461
00:19:20,729 --> 00:19:22,480
..حسناً، بالحقيقة كنت سأحاول ان

462
00:19:22,548 --> 00:19:23,649
(دونا)، أريدك ان ترسلي لـ(لويس)

463
00:19:23,716 --> 00:19:25,351
(كل شيء نملكه عن (توني جنابولوس

464
00:19:25,402 --> 00:19:26,435
.انه نقطة تحوّل

465
00:19:26,520 --> 00:19:27,853
(هارفي) ياله من شرف، انا (ستيفان)

466
00:19:27,904 --> 00:19:30,157
اعلم من أنت، و اعلم لماذا انت هنا

467
00:19:30,224 --> 00:19:33,578
.انت متدخل من طرف (داربي)، وانت هنا لخطف قضيتي

468
00:19:36,582 --> 00:19:37,698
..هل راسلتيه في حين نحن كنا

469
00:19:37,749 --> 00:19:40,419
.قلت أنك بارع

470
00:19:40,503 --> 00:19:41,753
كذلك أنا

471
00:19:41,838 --> 00:19:44,374
هذا لم ينتهي بعد

472
00:19:44,425 --> 00:19:46,209
هل هذا تهديد؟

473
00:19:46,260 --> 00:19:47,243
افهميه على اي نغمة

474
00:19:47,294 --> 00:19:50,247
.تحلو لك

475
00:19:54,770 --> 00:19:56,221
انت محق

476
00:19:56,272 --> 00:19:59,642
بأنني المتدخل من طرف (داربي) ولكنني لست هنا
. لأخطف اي شيء

477
00:19:59,726 --> 00:20:01,060
عندما ركبت الطائرة من مطار هيثرو

478
00:20:01,111 --> 00:20:03,362
كان الأمر ما زال عن الرشوة

479
00:20:03,430 --> 00:20:04,898
و للتو علمت عن موضوع تهم القتل

480
00:20:04,949 --> 00:20:06,200
.عندما هبطت الطائرة

481
00:20:06,267 --> 00:20:10,104
و هذا يعني ان الوقت اختلف، و ليس الدافع

482
00:20:10,156 --> 00:20:12,957
انسى موضوع القنبلة التي ألقاها المدعي

483
00:20:13,042 --> 00:20:17,213
.دعنا نتحدث عن القنبلة خارج المكتب

484
00:20:17,280 --> 00:20:19,331
!(دونا)

485
00:20:19,416 --> 00:20:20,783
(لديها جسم مثل: (الزابيث هيرلي

486
00:20:20,835 --> 00:20:22,335
(و وجنتين مثل: (ماقي ثاتشر

487
00:20:22,420 --> 00:20:24,588
.(خرجت انا و (لويز

488
00:20:24,639 --> 00:20:27,008
لا تبيع وجنتيها من أجل عابر

489
00:20:27,092 --> 00:20:29,427
انا على علم بهذا

490
00:20:29,478 --> 00:20:30,429
'99.

491
00:20:30,480 --> 00:20:31,563
'98.

492
00:20:31,631 --> 00:20:33,465
حقاً؟

493
00:20:33,516 --> 00:20:35,317
.انت من الواضح بأنك رجل افضل مني

494
00:20:35,318 --> 00:20:38,137
لا تغّلب نفسك، لديك الكثير من الصحبة

495
00:20:38,189 --> 00:20:40,473
و بالمناسبة، وقبل ان تقول شيء آخر

496
00:20:40,524 --> 00:20:43,694
.تستطيع سماع كل كلمة نقولها

497
00:20:43,778 --> 00:20:46,081
.و الآن، لدي تهمة قتل لأدافع عنها

498
00:20:46,148 --> 00:20:48,450
لذا، لما لا تخبرني سبب وجودك هنا؟

499
00:20:48,501 --> 00:20:51,537
.حسناً، انا هنا للإشراف على الإندماج الثقافي

500
00:20:51,622 --> 00:20:53,256
اندماج ثقافي

501
00:20:53,323 --> 00:20:55,758
جزء أساسي من عملية الدمج، كان على الكتب منذُ اسبوعين

502
00:20:55,825 --> 00:20:56,843
ولماذا تحتاجني؟

503
00:20:56,928 --> 00:20:58,428
للتجانس أكثر

504
00:20:58,496 --> 00:21:00,631
هذه الفترات الانتقالية
.ليست سهلة أبدا

505
00:21:00,682 --> 00:21:02,850
.ليست لعبة اطفال

506
00:21:02,935 --> 00:21:05,687
انت مؤثر هنا، الناس تسمع لك

507
00:21:05,771 --> 00:21:07,856
.اريدك ان تساعدهم ليستمعوا لي

508
00:21:07,941 --> 00:21:09,358
فهمت الأمر

509
00:21:09,442 --> 00:21:11,477
تريد مني تمهيد الطريق لك

510
00:21:11,528 --> 00:21:12,862
اليك هذا عني

511
00:21:12,947 --> 00:21:15,315
.انا لا أمهد الطريق للناس

512
00:21:15,366 --> 00:21:17,485
.الناس تمهد الطريق لي

513
00:21:20,821 --> 00:21:22,542
فهمت

514
00:21:22,622 --> 00:21:25,372
ابتعد عنك، وعندها
أنا وأنت

515
00:21:25,462 --> 00:21:28,823
سنكون على وفاق ..

516
00:21:28,883 --> 00:21:32,463
"أهلاً بك في نيويورك"

517
00:21:40,255 --> 00:21:41,895
إذاً، هل قابلت (ستيفن هانتلي) بعد ؟

518
00:21:41,975 --> 00:21:43,725
بلى -
مارأيك ؟ -

519
00:21:43,775 --> 00:21:45,346
اتضح أنّه لدينا بعض الأمور المشتركة ..

520
00:21:45,396 --> 00:21:49,607
اتضح أنّه لم ياتي خالي الوفاض

521
00:21:49,657 --> 00:21:50,867
هذه نصف مليون

522
00:21:50,937 --> 00:21:52,457
أول حصة أرباح من هذا
الإندماج

523
00:21:52,537 --> 00:21:53,737
هذه كانت حصة دخولي في الشراكة

524
00:21:53,787 --> 00:21:56,298
ربما لم تكن فكرة سيئة
على الإطلاق

525
00:21:56,378 --> 00:21:58,968
مهلاً، كم كانت قيمة
الشيك الخاص بك ؟

526
00:21:59,048 --> 00:22:00,249
أكثر من ذلك

527
00:22:00,299 --> 00:22:01,329
1.2

528
00:22:01,419 --> 00:22:02,839
لن أفصح عن ذلك

529
00:22:02,919 --> 00:22:05,720
مليون ونصف ؟

530
00:22:05,790 --> 00:22:07,590
قيمتك 3 أضعاف قيمتي ؟

531
00:22:07,640 --> 00:22:10,141
لا أعتقد ذلك
بل الشيك يعتقد ذلك

532
00:22:10,231 --> 00:22:11,391
هل يعتقد أنّ الشئ الوحيد
الذي من أجله ذلك

533
00:22:11,461 --> 00:22:13,481
ذلك الشخص هنا هو
من أجل التكامل الثقافي وحسب ؟

534
00:22:13,561 --> 00:22:15,772
الشيك لم يولد بالأمس

535
00:22:15,822 --> 00:22:17,232
(إنّه الساعد الأيمن بالنسبة لـ (داربي

536
00:22:17,302 --> 00:22:18,772
وماكنت لأرسلك لفعل ذلك

537
00:22:18,822 --> 00:22:19,822
كلاّ، لن تفعلي ذلك

538
00:22:19,902 --> 00:22:21,193
إذاً بماذا أخبرته ؟

539
00:22:21,273 --> 00:22:23,663
لقد أخبرته أنّه إذا ابتعد
عني

540
00:22:23,743 --> 00:22:24,663
سيكون على مايرام ..

541
00:22:24,743 --> 00:22:26,034
لقد أخطأت الإجابة

542
00:22:26,114 --> 00:22:30,364
أريدك أن تكتشف مالذي يخطط له

543
00:22:32,085 --> 00:22:34,175
إنّها محقة

544
00:22:34,255 --> 00:22:36,176
تم جدولة التكامل الثقافي
لمدة أسبوع

545
00:22:36,256 --> 00:22:39,596
ستيفن هانتلي)، قام بحجز غرفة)
في بينزلا لمدة شهر

546
00:22:39,666 --> 00:22:41,467
هل هي غرفة او جناح ؟
ذلك مهم

547
00:22:41,517 --> 00:22:43,637
جناح -
أحسنتِ العمل -

548
00:22:43,687 --> 00:22:45,967
ذلك ما أبرع فيه -
هنالك مشكلة صغيرة -

549
00:22:46,017 --> 00:22:50,388
جيسيكا)، أخبرتني أنّ أتفحص ذلك)
الشخص منذ لحظات

550
00:22:50,478 --> 00:22:52,559
لقد استبقت حاجياتها -
كلاّ، لم تفعلِ -

551
00:22:52,649 --> 00:22:54,809
لقد استبقت حاجياتك ؟

552
00:22:54,869 --> 00:22:57,480
بل استبقتِ حاجياتكِ
..و بحاجياتكِ أقصد

553
00:22:57,540 --> 00:23:00,320
حسنٌ، احتياجاتي ليست محور ..
حديثنا

554
00:23:00,370 --> 00:23:01,790
كل ما أقوله أنّكِ
أرهقتِ نفسك

555
00:23:01,860 --> 00:23:04,871
لاكتشاف أنّه قام بحجز جناح
على وجه التحديد

556
00:23:04,961 --> 00:23:07,882
لاتقلها

557
00:23:17,393 --> 00:23:19,174
هل يمكنني التحدث معك ؟

558
00:23:19,224 --> 00:23:23,545
ليس إذا كان من أجل العمل
(في قضية (هارفي

559
00:23:23,595 --> 00:23:27,565
انظر، ليس بالأمر بالسهل فعله بالنسبة لي
ولكن لديّ بعض الأسباب

560
00:23:27,655 --> 00:23:31,156
أنا وأنت نستمر في العراك
والآن أنا في العراء وحيدة

561
00:23:31,226 --> 00:23:33,777
أعلم أنّني قد وصلت إلى هنا
لا أعلم كيف الرجوع من أين الطريق ؟

562
00:23:33,857 --> 00:23:35,367
مالذي تريدينه ، (كاترينا) ؟

563
00:23:35,417 --> 00:23:38,337
أريد أن نجد طريقة نتعايش
في هذه الشركة

564
00:23:38,398 --> 00:23:39,568
أتريدين طريقة لذلك ؟

565
00:23:39,618 --> 00:23:41,738
حينما تريني قادماً
لاتقتربي منّي ..

566
00:23:41,788 --> 00:23:43,919
أتعلم ماذا ؟
أنا أعتذر إليك

567
00:23:44,009 --> 00:23:45,759
ليس هنالك أيّ داعي لتكون حقيراً

568
00:23:45,839 --> 00:23:47,259
أنا حقير ؟

569
00:23:47,349 --> 00:23:49,080
لقد عاملتِ الأشخاص الأقل منكِ
درجة، في هذه

570
00:23:49,130 --> 00:23:51,300
الشركة ، على أنّه حثالة

571
00:23:51,380 --> 00:23:53,470
والآن، فجأة تريدين أن
تكوني صديقتي المقربة ؟

572
00:23:53,550 --> 00:23:55,301
أوه، فهمت الأمر

573
00:23:55,391 --> 00:23:56,751
ذلك ليس بشأني أنا معك

574
00:23:56,801 --> 00:23:59,612
هذا بشأني أنا معك صديقتك المقربة

575
00:23:59,692 --> 00:24:02,142
رايتشل)، ليست صديقتي المقربة)

576
00:24:02,232 --> 00:24:06,033
ليس لها أيّ علاقة في الأمر
وهذه المحادثة قد انتهت

577
00:24:06,103 --> 00:24:11,034
غريبٌ أنّك عرفت عمّن أتحدث

578
00:24:20,116 --> 00:24:24,286
شكراً لكِ

579
00:24:24,336 --> 00:24:27,227
هارفي)، لمن أدين هذا الشرف)

580
00:24:27,287 --> 00:24:29,177
كنت أريد شكرك على الشيك

581
00:24:29,257 --> 00:24:31,598
ظننت أنّ ذلك سيغيّر من طريقة
تعاملك

582
00:24:31,648 --> 00:24:32,648
بالفعل

583
00:24:32,728 --> 00:24:34,478
في الحقيقة، أنت قمت بمنحي
شيئاً

584
00:24:34,568 --> 00:24:36,019
والآن حان دوري لفعل ذلك

585
00:24:36,099 --> 00:24:38,969
ماهذا ؟

586
00:24:39,019 --> 00:24:40,069
فاتورة الفندق

587
00:24:40,139 --> 00:24:43,330
لقد قمت بدفعها ، ثمّ قمت
بتسجيل خروجك

588
00:24:43,410 --> 00:24:46,651
آمل أنّك قدمت لخدمة الفندق
الكثير من الإمتنان

589
00:24:46,701 --> 00:24:47,861
أنت لست هنا لتسليم الشيكات

590
00:24:47,951 --> 00:24:49,831
أو تلطيف عملية الإنتقال

591
00:24:49,921 --> 00:24:51,582
وإذا لم تخبرني بالحقيقة

592
00:24:51,652 --> 00:24:53,092
فلا داعي لوجودك هنا
على الإطلاق

593
00:24:53,152 --> 00:24:54,292
حسنٌ، ذلك سيجعل من

594
00:24:54,342 --> 00:24:57,673
من مساعدتك أمراً عسيراً ..

595
00:24:57,763 --> 00:25:00,683
(للاستيلاء على الشركة من (جيسيكا

596
00:25:00,763 --> 00:25:02,834
(أنا أعلم بشأن صفقتك مع (إيدوارد

597
00:25:02,884 --> 00:25:03,964
لقد بعثني لتقديم المساعدة

598
00:25:04,014 --> 00:25:05,684
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل ؟

599
00:25:05,774 --> 00:25:07,105
(حسنٌ، لقد أخبرتني أنّ الآنسة (مونيبيني
كانت تتنصت علينا

600
00:25:07,175 --> 00:25:09,025
لم أكن أعلم إذا ماكنت
تريدها الإستماع لذلك

601
00:25:09,105 --> 00:25:13,476
إذاً، أنت هنا لمساعدتي على الإستيلاء
على الشركة ؟

602
00:25:13,526 --> 00:25:16,446
مالذي يعنيه ذلك بالتحديد ؟ -
أنت تعلم مالذي يعنيه  -

603
00:25:16,516 --> 00:25:18,657
أنا لست بحاجة لحاضنة
في هذه القضية

604
00:25:18,707 --> 00:25:19,817
أنا لست مجرد حاضنة

605
00:25:19,867 --> 00:25:22,788
أنا من أقوم بإصلاح الأمور
أنا هنا لمساعدتك

606
00:25:22,858 --> 00:25:23,988
والآن، لماذا قد ترفض ذلك ؟

607
00:25:24,038 --> 00:25:25,878
مالذي يمنعك من استخدام ذلك

608
00:25:25,958 --> 00:25:27,328
لأخذ الشركة منّي ؟

609
00:25:27,378 --> 00:25:28,669
أنا لست مثلك

610
00:25:28,719 --> 00:25:31,219
لست مهتماً بوضع اسمي على الباب

611
00:25:31,299 --> 00:25:33,550
لذا أنت هنا لمساعدتي وحسب

612
00:25:33,640 --> 00:25:35,310
لا تريد شيئاً في المقابل

613
00:25:35,370 --> 00:25:37,470
نادي السيارات الخاص بك

614
00:25:37,540 --> 00:25:40,681
به زوجي من سيارة بورش سبيدستر
موديل 1956

615
00:25:40,741 --> 00:25:42,251
أتريد قيادة واحدة منهنّ ؟

616
00:25:42,311 --> 00:25:44,012
أريدك مسابقتك

617
00:25:44,062 --> 00:25:46,882
هارفي)، سررت برؤيتك هنا)

618
00:25:46,932 --> 00:25:48,102
كاميرون)، تستمر في الظهور دون أيّ دعوة)

619
00:25:48,192 --> 00:25:50,103
وأنا لا أعلم لماذا

620
00:25:50,193 --> 00:25:51,603
بإمكاني مقابلتك في أي مكان
وأي وقت

621
00:25:51,693 --> 00:25:53,193
لأنني لا أخشاك

622
00:25:53,243 --> 00:25:55,024
حسنٌ، عليك أن تخشاني

623
00:25:55,084 --> 00:25:56,364
لديّ خمسة شهود

624
00:25:56,414 --> 00:25:58,414
على عميلتك التي قامت برشوة
العقيد

625
00:25:58,504 --> 00:25:59,455
في مسرح الجريمة

626
00:25:59,535 --> 00:26:01,875
أتريد الأدلة ؟ هذه هي الأدلة

627
00:26:01,925 --> 00:26:03,535
أراك في المحكمة

628
00:26:03,585 --> 00:26:07,546
بإمكاننا تحديدها في أيّ وقت
وأيّ مكان

629
00:26:10,427 --> 00:26:12,717
هل مازلت لاتريد مساعدتي ؟

630
00:26:12,767 --> 00:26:15,888
كلاّ، لا أريد

631
00:26:15,938 --> 00:26:16,968
أنا لا أثق بك

632
00:26:17,058 --> 00:26:18,358
انا لم أخبرك أن تثق بي

633
00:26:18,428 --> 00:26:20,309
(أنا أخبرك أنّ هذا مايريده (داربي

634
00:26:20,389 --> 00:26:21,559
حسنٌ، (داربي)، ليس هنا

635
00:26:28,440 --> 00:26:30,651
أنتِ أردتِ التحدث معي ؟

636
00:26:30,741 --> 00:26:32,871
أهلاً، أجل

637
00:26:32,941 --> 00:26:35,241
لذا، أنا أعلم أنّك لا تريديني أن أحارب
في معاركك بدلاً عنك

638
00:26:35,291 --> 00:26:37,242
ولم أفعل ذلك

639
00:26:37,292 --> 00:26:39,712
أنا لا أريدك أن تغضب عليّ

640
00:26:39,782 --> 00:26:41,303
مالأمر؟

641
00:26:41,383 --> 00:26:42,673
(لقد ذهبت للتحدث مع (دونا

642
00:26:42,753 --> 00:26:47,174
بشأني وبشأنها، ثمّ فجأة أصبحت أنت
محور حديثنا

643
00:26:47,254 --> 00:26:49,144
ماذا عنّي ؟

644
00:26:49,224 --> 00:26:53,845
أنّه قد حان الوقت
للصفح عنك

645
00:26:53,935 --> 00:26:56,686
لهذا قامت بفعل ذلك ؟ -
فعل ماذا؟ -

646
00:26:56,766 --> 00:26:58,606
امسكت بـ (كاترينا)، بالجرم المشهود
محاولةً التدخل في قضيتي

647
00:26:58,656 --> 00:27:00,106
مجدداً ؟  -
أجل، أعلم -

648
00:27:00,156 --> 00:27:01,316
دونا)،تدخلت بيننا)

649
00:27:01,326 --> 00:27:04,277
وقامت بتحطيم جبهتها

650
00:27:04,327 --> 00:27:05,947
لذا أنتِ لست غاضباً بسبب فعلتي ؟

651
00:27:05,997 --> 00:27:07,668
بل مسرورٌ لذلك

652
00:27:07,748 --> 00:27:10,198
لم يكفها أن تتسلل للغرفة وحسب

653
00:27:10,288 --> 00:27:11,788
بل عادت إلي لاحقاً
تلعب بذيلها

654
00:27:11,838 --> 00:27:13,539
تحاول التقرب منّي

655
00:27:13,619 --> 00:27:15,659
حسنٌ، إنّها ليست صديقتك

656
00:27:15,709 --> 00:27:17,330
وبالطبع ليست صديقتي

657
00:27:17,380 --> 00:27:20,210
بالطبع

658
00:27:20,300 --> 00:27:21,710
مالذي تحدثتم بشأنه ؟

659
00:27:23,471 --> 00:27:25,801
بعد أن أخبرتها أن تأخذ موضوع صداقتها

660
00:27:25,851 --> 00:27:27,341
وتضعه في مؤخرتها ..

661
00:27:27,391 --> 00:27:30,692
قالت أنّ المشكلة بأكملها بشأنكِ أنتِ

662
00:27:30,772 --> 00:27:35,193
وكنت أقوم بذلك لحماية صديقتي المقربة .

663
00:27:35,283 --> 00:27:36,703
قامت بتسميتي " صديقتك المقربة " ؟

664
00:27:37,783 --> 00:27:38,984
وبماذا أجبتها ؟

665
00:27:39,034 --> 00:27:41,524
أعني ، مالذي يمكنني قوله ؟

666
00:27:41,574 --> 00:27:44,655
نحن نحاول إخفاء ذلك الأمر
لقد أخبرتها أنّنا لسنا كذلك

667
00:27:44,715 --> 00:27:47,625
أحسنت

668
00:27:47,695 --> 00:27:50,496
أجل

669
00:27:53,386 --> 00:27:55,637
هل أنا صديقتك المقربة ؟

670
00:27:55,707 --> 00:27:57,257
ألا تعلمين ذلك ؟

671
00:27:57,337 --> 00:27:59,098
حسنٌ، لم نتحدث في ذلك قط

672
00:27:59,178 --> 00:28:00,258
أنتِ تعنين، أنّني لم أطلب منكِ ذلك

673
00:28:00,348 --> 00:28:02,268
لم يعد هنالك من يطلب

674
00:28:10,220 --> 00:28:13,160
متأسف-
هل أنت على مايرام ؟ -

675
00:28:14,581 --> 00:28:18,701
رايتشل إليزابيث زاين) هلاّ أصبحتِ)
صديقتي المقربة ؟

676
00:28:22,042 --> 00:28:24,172
أجل

677
00:28:32,384 --> 00:28:33,964
ماهذا بحق الجحيم ؟

678
00:28:34,054 --> 00:28:35,685
ماذا ؟

679
00:28:35,755 --> 00:28:37,855
أنا أعمل مع (هارفي)، صديقي المقرب

680
00:28:37,925 --> 00:28:39,855
هارفي)، قام بإنجابي)

681
00:28:39,925 --> 00:28:41,106
حينما تراني قادماً

682
00:28:41,196 --> 00:28:43,446
لاتقترب منّي أبداً
لأنّني حقير

683
00:28:43,526 --> 00:28:45,116
أنا حقير، حقير، حقير

684
00:28:45,196 --> 00:28:47,037
(أنا أعمل مع (هارفي

685
00:28:47,097 --> 00:28:48,907
صديقي المقرب -
يا إلهي -

686
00:28:54,958 --> 00:28:57,209
لم تعد الأحمق بعد الآن
(يا (لويس

687
00:28:57,279 --> 00:28:58,919
(بل (مايك روس

688
00:28:58,969 --> 00:29:01,380
ولا يمكنني التراجع عن فعلتي

689
00:29:01,450 --> 00:29:03,120
لقد ضحيت بنفسي من أجلك

690
00:29:03,170 --> 00:29:07,891
لذا إذا قمت برفضي
لن أكون حمقاء وحسب

691
00:29:07,961 --> 00:29:10,891
سيقضى عليّ

692
00:29:17,233 --> 00:29:18,773
ذلك يعني الحرب

693
00:29:18,823 --> 00:29:20,273
وأنا لن أرضى بالأسرى أبداً ..

694
00:29:20,323 --> 00:29:22,364
إذا كنت تعتقد أنّني لن أتدخل
في هذا، فأنت مجنون

695
00:29:22,444 --> 00:29:23,574
بل أريدكِ أن تسانديني

696
00:29:23,644 --> 00:29:25,444
إذاً، مالذي سنفعله ؟

697
00:29:25,494 --> 00:29:26,444
لاشئ حتى الآن

698
00:29:26,494 --> 00:29:29,755
(عليّ مساعدة (هارفي

699
00:29:34,086 --> 00:29:35,376
لا أصدق ذلك

700
00:29:35,456 --> 00:29:38,047
إنّها مجرد نكسة، ولكنّها ستمضي

701
00:29:38,127 --> 00:29:41,097
ومالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟

702
00:29:42,437 --> 00:29:44,548
لقد قمت بتفحص 3 من الشهود

703
00:29:44,638 --> 00:29:47,388
وكلهم شاركوا في حرب العصابات

704
00:29:47,468 --> 00:29:49,279
في السنوات الخمس الماضية

705
00:29:49,339 --> 00:29:50,779
سنقوم بتصوير الحادث

706
00:29:50,839 --> 00:29:53,780
على أنّه عبارة عن تبادل ناري بين الحكومة
وبين مجموعة من المتمردين

707
00:29:53,850 --> 00:29:55,150
والذي، كما أشرتِ إليه

708
00:29:55,200 --> 00:29:56,780
بالضبط ، كما تمّ التبليغ عنه
في البداية

709
00:29:56,850 --> 00:29:59,071
سيظل باستطاعتهم إدانتي بتلك
الثلاث جرائم

710
00:29:59,151 --> 00:30:00,271
لا اعتقد أنّك تفهمين ذلك بعد

711
00:30:00,291 --> 00:30:01,371
هذا ما وجدته خلال ساعتين

712
00:30:01,461 --> 00:30:04,122
في يومٍ آخر -
أتفهم ذلك تماماً -

713
00:30:04,192 --> 00:30:06,242
تريد أن تحطم أولئك النّاس في المحكمة

714
00:30:06,332 --> 00:30:08,542
حسنٌ، أنا أقترح ألا ندعهم
يصلون إلى هناك

715
00:30:08,632 --> 00:30:12,003
نكتشف كيف يمكننا الوصول إليهم
ونقوم برشوتهم

716
00:30:12,053 --> 00:30:13,633
الرشوة هي من أوصلتكِ إلى هنا

717
00:30:13,703 --> 00:30:15,384
والآن تعتقدين أنّها المخرج
من كلّ هذا ؟

718
00:30:15,474 --> 00:30:17,554
ذلك ما أخبرتني به
(حينما اقترحت فعل ذلك مع (نيك

719
00:30:17,644 --> 00:30:18,974
وانصت إليك

720
00:30:19,044 --> 00:30:20,675
وتمكنت من إعادته إلى رشده
من دون أيّ رشوة

721
00:30:20,725 --> 00:30:22,095
(لقد كنت قادراً على جعل العقيد (دينيس

722
00:30:22,145 --> 00:30:25,346
يعرض عليّ صفقة، يتمّ
استخدامها ضدي الآن

723
00:30:25,406 --> 00:30:27,936
وحتى لو استطعت تفنيد هؤلاء
الخمسة شهود

724
00:30:28,026 --> 00:30:29,987
مازال علينا انتظار
قرار المحكمة

725
00:30:30,057 --> 00:30:31,237
باقتراحي لن ننتظر ذلك

726
00:30:31,327 --> 00:30:32,697
لن تنتظر في حال لم يقبض
علينا بالجرم المشهود

727
00:30:32,747 --> 00:30:33,777
إذاً، لتكن حريصاً ألا يقبض علينا

728
00:30:33,857 --> 00:30:35,748
لن يتمّ القبض علينا

729
00:30:35,828 --> 00:30:37,418
لأنّنا لن نقوم بفعل ذلك

730
00:30:37,498 --> 00:30:40,919
لقد أخبرتني أنّك مستعد لفعل أي شئ
لكسب القضية

731
00:30:40,999 --> 00:30:42,589
أتذكر ذلك ؟

732
00:30:42,669 --> 00:30:44,349
أنّك ستقوم بسرقة إبريق صديقة منافسك

733
00:30:44,409 --> 00:30:45,710
في الليلة السابقة
للموعد الأكبر

734
00:30:45,760 --> 00:30:47,930
هذه هي الليلة المسبوقة

735
00:30:48,010 --> 00:30:50,510
آنسة (هيسنغتون)، ماتقترحين علينا فعله
عبارة عن جريمة

736
00:30:50,580 --> 00:30:54,931
جريمة لتخرجني من الجريمة
لم أقم بارتكابها

737
00:30:56,592 --> 00:30:59,222
أنت قلت لايهم سواء صدقتني أم لا

738
00:30:59,272 --> 00:31:00,722
بالفعل

739
00:31:00,772 --> 00:31:02,193
بل يهم ..

740
00:31:02,263 --> 00:31:04,533
لأنّه لو كنت تعتقد أنّني بريئة
لكنت فعلت ذلك من أجلي

741
00:31:04,593 --> 00:31:07,034
كلاّ

742
00:31:09,604 --> 00:31:10,824
إذاً، أنت مطرود

743
00:31:10,904 --> 00:31:14,495
وسأجد شخصاً مستعداً
لفعل ذلك

744
00:31:20,436 --> 00:31:21,586
من أين حصلتِ على هذه الصورة ؟

745
00:31:21,586 --> 00:31:25,017
لقد قمت بمصادقتها على الفيسبوك -
قبلت بذلك ؟ -

746
00:31:25,017 --> 00:31:26,097
ليس بحسابي الحقيقي

747
00:31:26,187 --> 00:31:27,847
لقد وجدت متدرب في مكتب
المدعي العام

748
00:31:27,897 --> 00:31:29,018
حيث عملت معه قبل سنتين

749
00:31:29,068 --> 00:31:30,468
ولايملك حساب في الفيسبوك

750
00:31:30,518 --> 00:31:32,068
أرأيت ؟

751
00:31:32,158 --> 00:31:34,409
لست الشخص الوحيد القادر على
الإفلات باحتياله

752
00:31:34,489 --> 00:31:37,899
حسنٌ، تنحي جانباً

753
00:31:40,200 --> 00:31:41,420
ياللهول

754
00:31:41,500 --> 00:31:43,400
أجل،لاتودين رؤية الجانب السئ منّي

755
00:31:43,450 --> 00:31:44,451
يمكنني رؤية ذلك

756
00:31:44,541 --> 00:31:46,211
مالذي تعمل عليه ؟

757
00:31:46,261 --> 00:31:48,171
أوه، دعني أعيد صياغة ذلك

758
00:31:48,241 --> 00:31:51,512
لماذا لاتعمل م أجل الدفاع عن
إيفا هيسنغتون) ؟)

759
00:31:54,433 --> 00:31:55,713
لأنّنا قامت بطردنا

760
00:31:55,773 --> 00:31:57,523
ذلك ليس سبباً كافياً
لنتوقف عن الدفاع عنها

761
00:31:57,583 --> 00:31:58,973
(انظر (هارفي

762
00:31:59,053 --> 00:32:00,694
أعلم أنّنا قد عدنا للتو
للعمل في الفريق نفسه

763
00:32:00,754 --> 00:32:01,854
وأنا لا أريد مخالفتك

764
00:32:01,924 --> 00:32:03,564
ولكنه في الحقيقة، سببٌ كافي

765
00:32:03,614 --> 00:32:04,865
مخطئ

766
00:32:04,925 --> 00:32:07,095
كلّ الاحتمالات تقول أنّ (كاميرون)، كان يتوقع
منها فعل ذلك

767
00:32:07,145 --> 00:32:08,265
وستقوم بالاتصال بنا في الغد

768
00:32:08,315 --> 00:32:09,565
لإخراجها من تهمة الرشوة مجدداً

769
00:32:09,615 --> 00:32:11,606
واي محامي تقوم باختياره
مكاننا

770
00:32:11,656 --> 00:32:13,326
لايمكننه التصدي لـ (كاميرون)، في المحكمة

771
00:32:13,406 --> 00:32:14,826
لأنّه لن يتوقف عن العمل
على هذه القضية

772
00:32:14,907 --> 00:32:16,297
وكذلك نحن

773
00:32:16,377 --> 00:32:17,797
وأمرٌ أخير

774
00:32:17,877 --> 00:32:19,577
لاتفعل
لاتقم بفعل ذلك

775
00:32:19,627 --> 00:32:20,798
أتعتقد أنّني لست على علمِ بذلك

776
00:32:20,878 --> 00:32:22,548
عمّا تعمل عليه بالداخل مع (رايتشل) ؟

777
00:32:22,618 --> 00:32:24,638
هل رأيت الفيديو كذلك ؟

778
00:32:24,718 --> 00:32:26,889
أجل
وأنا أطلب منك ان تنسى الأمر

779
00:32:26,959 --> 00:32:29,259
مهلاً، أنت تخبرني أن أدعها تلكمني

780
00:32:29,309 --> 00:32:30,890
دون أن أرد عليها الصاع بالصاعين ؟

781
00:32:30,960 --> 00:32:33,260
أنا أقول أنّنا منشغلين
بمحاكمة قتل

782
00:32:33,310 --> 00:32:36,461
وأريد منك أن تتغافل عنها هذه المرة

783
00:32:40,271 --> 00:32:43,812
هارفي)، أهنالك شئ تريد إخباري به)
بخصوص (إيفا) ؟

784
00:32:43,862 --> 00:32:46,112
أجل، بعض العملاء قد يكونوا
مزعجين لأبعد حد

785
00:32:46,163 --> 00:32:47,783
بعض العملاء السابقين كذلك

786
00:32:47,833 --> 00:32:49,613
مجرد حالة مؤقتة -
حسنٌ، حسنٌ -

787
00:32:49,663 --> 00:32:51,584
لأنّني أردت التأكد من أنّك مازلت
على رأس هذه القضية

788
00:32:51,654 --> 00:32:53,204
هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ
الشمس مازالت مشعة

789
00:32:53,284 --> 00:32:55,124
والسماء مازالت زرقاء ؟

790
00:32:55,174 --> 00:32:58,155
كنت سأكون ذليلة
لو تعرضت للطرد

791
00:32:58,205 --> 00:33:00,625
لو تعرضت للطرد أساساً

792
00:33:05,166 --> 00:33:07,887
لا أعلم ماهي الحال في مكتب
المدعي العام

793
00:33:07,967 --> 00:33:09,057
ولكن لو قمت بفعل
مافعلتِه لشخص

794
00:33:09,137 --> 00:33:11,477
كان معي في الخندق نفسه ..

795
00:33:11,527 --> 00:33:13,528
سينتهي أمري، كحالكِ أنتِ الآن

796
00:33:13,608 --> 00:33:16,778
ليس لديكِ أيّ فكرة عن ماهيّة الأمر
(الذي بيني وبين (مايك

797
00:33:16,848 --> 00:33:18,069
لاتهمني معرفة ماهيّة الأمر

798
00:33:18,149 --> 00:33:20,849
قمت بتوظيفي ، ثمّ قمت بتعليقي حتى الجفاف

799
00:33:20,899 --> 00:33:22,960
لاتقوم بإعطائي القضايا
ولا تأمرني بفعل شئ

800
00:33:23,020 --> 00:33:24,160
مالذي يفترض عليّ فعله ؟

801
00:33:24,210 --> 00:33:26,020
كلانا يعلم كيف وصلتِ إلى هنا

802
00:33:26,080 --> 00:33:29,161
تنتظرين أكثر من ذلك منّي ؟
تلك ليست مشكلتي

803
00:33:29,211 --> 00:33:30,501
أعرف كيف وصلت إلى هنا

804
00:33:30,551 --> 00:33:33,702
ولذلك أعرف
أنّك لن تقوم بطردي

805
00:33:33,752 --> 00:33:35,722
لذلك أبقِ تهديداتك الفارغة لنفسك

806
00:33:35,802 --> 00:33:37,922
"حينما أقول أنّك " انتهيتِ

807
00:33:38,002 --> 00:33:40,373
أعني أنّ مستقبلكِ في هذه
الشركة قد انتهى

808
00:33:40,423 --> 00:33:41,893
لأنّك ستكونين مجرد نكرة

809
00:33:41,983 --> 00:33:44,484
كما هو حالكِ الآن

810
00:33:44,544 --> 00:33:48,354
وإذا قمتِ بفعل مثل هذا الأمر

811
00:33:48,404 --> 00:33:50,155
لـ (مايك روس)، مجدداً

812
00:33:50,225 --> 00:33:52,105
لن تكون صفقتنا محل اهتمامي

813
00:33:52,195 --> 00:33:55,106
سترحلين عن هذا المكان

814
00:34:01,917 --> 00:34:03,237
أهلاً

815
00:34:03,287 --> 00:34:05,368
أتذكر ذلك الشئ الذي كنّا سنقوم به
لـ (كاترينا) ؟

816
00:34:05,428 --> 00:34:06,758
لسنا بحاجة لفعله

817
00:34:06,838 --> 00:34:08,838
مالذي تقولينه ؟ -
هارفي)، قام بتوبيخها)

818
00:34:08,848 --> 00:34:10,459
ذهبت للتحدث معها ؟

819
00:34:10,549 --> 00:34:12,679
قام بوطئها تماماً

820
00:34:12,749 --> 00:34:17,270
أجل، لاتود أن ترى جانبه السئ

821
00:34:17,350 --> 00:34:18,440
بإمكاننا إرسال ذلك الشئ لها

822
00:34:18,520 --> 00:34:19,550
حقاً ؟

823
00:34:19,610 --> 00:34:21,221
كلاّ، في الحقيقة
هارفي)، طلب منّي ألا أفعل ذلك)

824
00:34:21,271 --> 00:34:22,441
إذاً ؟ هو ليس بتلك الشدة

825
00:34:22,531 --> 00:34:23,481
أجل، ولكن يمكننا التغلب عليه

826
00:34:23,561 --> 00:34:24,531
مالذي سيفعله ؟

827
00:34:24,591 --> 00:34:27,062
يقوم بتوبيخنا ؟

828
00:34:27,112 --> 00:34:28,202
يشير إلينا بإصبعه

829
00:34:28,262 --> 00:34:29,362
ربما يمنحنا وقتاً للراحة ..

830
00:34:29,432 --> 00:34:31,533
أو ربما يصفعنا بدعوى قضائية ..

831
00:34:35,463 --> 00:34:37,914
صافحيني

832
00:34:37,964 --> 00:34:40,214
حسنٌ -
حسنٌ -

833
00:34:42,285 --> 00:34:43,725
لسنا بحاجة لرشوة الشهود

834
00:34:43,755 --> 00:34:45,255
نريدهم أن يقومون بمقاضاتنا ، صحيح ؟

835
00:34:45,305 --> 00:34:47,506
لقانون الدولي، يسمح للأجانب

836
00:34:47,586 --> 00:34:49,086
بتقديم شكواهم للمحاكم الأمريكية

837
00:34:49,146 --> 00:34:50,426
وعندها نحاول الوصول إلى اتفاق

838
00:34:50,476 --> 00:34:52,057
قد تكون عبارة عن دفع رشوة
ولكنّها رشوة قانونية

839
00:34:52,127 --> 00:34:53,797
والشهود ليسو بأمريكيين

840
00:34:53,847 --> 00:34:55,067
لذا لن يتمكن (كاميرون) من
إحضارهم إلى المحكمة

841
00:34:55,127 --> 00:34:56,297
تماماً

842
00:34:56,348 --> 00:34:57,638
ممتاز، ولكنّهم سيكونوا بحاجة
إلى دعوى قانونية

843
00:34:57,688 --> 00:34:59,738
وإلا سنقع في شِرك الرشوة
بأنفسنا

844
00:34:59,808 --> 00:35:00,938
مالذي سيحاكمونا عليه ؟

845
00:35:00,988 --> 00:35:02,549
هارفي)، لقد شهدوا جريمة مزدوجة)

846
00:35:02,609 --> 00:35:04,329
ذلك سيحرك عواطفهم

847
00:35:04,409 --> 00:35:05,939
قد يعانون من اضطراب مابعد الصدمة

848
00:35:05,999 --> 00:35:07,530
والذي سيمنعهم من ركوب الطائرة

849
00:35:07,610 --> 00:35:09,000
وتقديم الشهادة في قضيتنا

850
00:35:09,080 --> 00:35:10,450
قم بذلك في الحال

851
00:35:10,500 --> 00:35:12,281
ألديك محامي ليكون في الجانب الآخر ؟

852
00:35:12,341 --> 00:35:13,651
أفكر ببعضهم بالفعل

853
00:35:13,701 --> 00:35:15,451
ولكنّنا بحاجة لطريقة
تجعل الشهود يوافقون على ذلك

854
00:35:15,511 --> 00:35:17,822
كلاّ، الآن مشكلتنا هي
ليست جعلهم يوافقون على ذلك

855
00:35:17,872 --> 00:35:20,542
بل هي أنّ نستعيد (إيفا)، قبل أن تجد
أحداً يقوم بالرشوة من أجلها

856
00:35:20,632 --> 00:35:21,932
(هارفي)

857
00:35:21,992 --> 00:35:25,633
(لقد سمعت بالذي فعلته لـ (كاترينا

858
00:35:25,683 --> 00:35:28,774
أعلم أنّني قد طلبت منك ألا تفعلها
ولم أكن سأفعل ذلك

859
00:35:28,834 --> 00:35:30,894
ولكنّني رأيتها ، ولم أستطع
منع نفسي من ذلك

860
00:35:30,974 --> 00:35:31,944
أتفهم ذلك

861
00:35:32,004 --> 00:35:33,345
إنّها تخرج مافي النّاس من شرور

862
00:35:33,395 --> 00:35:37,315
ولكن اسمع ، لاتدع ذلك يحدث مجدداً

863
00:35:39,566 --> 00:35:42,616
ذلك الوغد

864
00:36:10,502 --> 00:36:12,702
كنت سأنعتك بالكاذب الوغد ..

865
00:36:12,752 --> 00:36:14,752
ولكنّك رجلٌ عند كلمته

866
00:36:14,842 --> 00:36:17,093
أجل، مالكلمة المناسبة لذلك ؟ -
أنت لاتشبهني بتاتاً -

867
00:36:17,173 --> 00:36:18,873
(أنا لم أقم بسرقة عميلتك، (هارفي

868
00:36:18,933 --> 00:36:20,794
أوه، كلاّ لقد كنت تنتظرها
أن تقوم بطردي

869
00:36:20,884 --> 00:36:22,884
ثمّ تنقض عليها بدعوى الرغبة
في الإصلاح الغير الشرعي

870
00:36:22,934 --> 00:36:24,104
أنت مخطئ

871
00:36:24,184 --> 00:36:25,634
هل بإمكانك النظر  في عينيّ ، وإخباري

872
00:36:25,724 --> 00:36:28,085
أنّك لم تجتمع معها للتو
بخصوص موضوع رشوة الشهود ؟

873
00:36:28,085 --> 00:36:29,895
ذلك بالضبط ماتحدثنا بشأنه

874
00:36:29,945 --> 00:36:31,946
سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك
وأخبرتها بأنّني كذلك

875
00:36:32,026 --> 00:36:35,726
أخبرتها كذلك ، أنّه في هذه الحالة بالتحديد

876
00:36:35,786 --> 00:36:38,397
ستكون النتائج عكسية

877
00:36:38,447 --> 00:36:40,157
(لقد أجريت بحثاً عن (كاميرون دانيس

878
00:36:40,237 --> 00:36:42,908
إذا قامت برشوة أولئك الشهود
ستكون وكأنّها قامت بشراء كفنها

879
00:36:42,958 --> 00:36:44,328
وهذا ما أخبرتها به ؟

880
00:36:44,408 --> 00:36:45,738
أجل، بجانب بعض الأمور

881
00:36:45,798 --> 00:36:47,829
لقد أخبرتها أن تبقى مع المحامي

882
00:36:47,909 --> 00:36:49,129
الذي قامت باختياره ..
من البداية

883
00:36:49,219 --> 00:36:52,380
أكثر أو أقل

884
00:36:52,450 --> 00:36:53,800
هارفي)، لقد أخبرتك)

885
00:36:53,890 --> 00:36:56,000
ليس عليك أن تثق بي
حسنٌ ؟

886
00:36:56,090 --> 00:36:57,641
ولكن (داربي) يثق بي

887
00:36:57,721 --> 00:36:59,011
و (درابي)، يريد أن يكسب هذه القضية

888
00:36:59,091 --> 00:37:00,681
ولذلك ، أنا أريد ذلك أيضاً

889
00:37:00,761 --> 00:37:03,102
أخمّن ، أنّك تعتقد أنّني
أدين لك بواحدة الآن

890
00:37:03,152 --> 00:37:06,402
كلاّ، أعتقد أنّ ذلك يعني
أنّك ستقوم برّد الدين

891
00:37:12,523 --> 00:37:13,974
تبدو سعيداً

892
00:37:14,024 --> 00:37:15,524
قمت بتفادي رصاصة

893
00:37:15,614 --> 00:37:16,914
(قمت باستعادة (إيفا

894
00:37:16,984 --> 00:37:19,665
بل (ستيفن)، من فعل ذلك
اتضح أنّه يريد تقديم المساعدة حقاً

895
00:37:19,755 --> 00:37:21,285
وأنت قمت بتصديقه ؟

896
00:37:21,335 --> 00:37:23,536
(لقد قام باستعادة (إيفا

897
00:37:23,626 --> 00:37:26,256
مايك)، في طريقه إليها)
الآن

898
00:37:26,326 --> 00:37:27,256
مايك) ؟)

899
00:37:27,326 --> 00:37:28,377
هو صاحب الفكرة ..

900
00:37:28,457 --> 00:37:29,927
لما لا أدعه يكلل عمله بالنجاح ؟

901
00:37:29,997 --> 00:37:32,547
ولابد أنّه هنالك مكانٌ آخر
عليك التواجد فيه

902
00:37:32,637 --> 00:37:33,938
شقراء أم سمراء ؟

903
00:37:33,998 --> 00:37:34,938
ولا واحدة منهنّ

904
00:37:34,998 --> 00:37:37,768
عليّ أن أذهب لتسديد دينٍ

905
00:37:39,639 --> 00:37:43,449
إذاً، حالما ينتهي كلّ ذلك
أقوم بتحويل النقود

906
00:37:43,509 --> 00:37:47,980
وعندها شهود (كاميرون) لن يصلوا
إلى المنصة

907
00:37:48,030 --> 00:37:50,901
هارفي)، أخبرني أنّ هذه المناورة)
من صنيعك

908
00:37:50,991 --> 00:37:54,822
أنا لست ممن يحب نسب الفضل إلى نفسه
ولكن، أجل، إنّها من صنيعي

909
00:37:54,872 --> 00:37:56,962
إنّه يثق بك، صحيح ؟

910
00:37:57,032 --> 00:37:58,362
أحب أن أعتقد ذلك

911
00:37:58,412 --> 00:38:00,383
إذا تعرف كيف يفكر ؟

912
00:38:00,463 --> 00:38:01,883
..الذي أعرفه عن كيف يفكر هارفي

913
00:38:01,963 --> 00:38:04,423
هو أنّه لايمكنك أن تكون متيقناً ...
(عمّا سيفكر به (هارفي

914
00:38:04,503 --> 00:38:06,304
مالذي تعتقد أنّه يفكر به ؟

915
00:38:06,374 --> 00:38:10,265
..أعتقد أنّه ليس مهتماً

916
00:38:10,345 --> 00:38:11,895
سواء قمتِ بفعلها أم لا ..

917
00:38:11,975 --> 00:38:14,045
..إنّه مهتم بالأدلة التي أمامه

918
00:38:14,095 --> 00:38:15,716
ومالذي يستطيع أن يصنع بها ..

919
00:38:15,766 --> 00:38:16,986
أريد أن أعرف

920
00:38:17,056 --> 00:38:20,577
إذاً عليكِ سؤاله -
أنا أسألك أنت -

921
00:38:23,907 --> 00:38:25,497
ليس لديّ أيّ فكرة
(في مالذي يفكر به (هارفي

922
00:38:25,557 --> 00:38:28,668
هل قمتِ بارتكاب هذه الجرائم أم لا ..

923
00:38:28,728 --> 00:38:31,169
ولكن حتى لو علمت
ماكنت لأخبركِ بشئ

924
00:38:31,239 --> 00:38:34,759
لأنّه ماكان ليريد منّي
فعل ذلك بتاتاً

925
00:38:34,839 --> 00:38:36,210
لقد قام باختيار مساعدٍ موهوب

926
00:38:36,260 --> 00:38:38,960
أوّد تصديق ذلك

927
00:38:39,050 --> 00:38:41,010
مالذي تعتقده ؟

928
00:38:42,791 --> 00:38:46,422
أعتقد أنّ وظيفتي أن أقوم
بتمثيلكِ

929
00:38:46,472 --> 00:38:48,602
وأن أبذل مابوسعي
لفعل ذلك

930
00:38:48,692 --> 00:38:50,812
(إخباركِ بشئ آخر ، يعتبر خيانة كبرى لـ (هارفي

931
00:38:50,892 --> 00:38:53,813
!! مثل مناقشة مالذي يفكر به

932
00:39:15,057 --> 00:39:17,307
..دعني أخمّن ، لقد فزت بالسباق

933
00:39:17,387 --> 00:39:18,508
وأنت هنا لتتباهى بذلك ..

934
00:39:18,588 --> 00:39:21,128
في الحقيقة ، بل (هارفي) من فاز بالسباق

935
00:39:21,178 --> 00:39:22,428
وأنا هنا من أجلكِ

936
00:39:22,478 --> 00:39:24,569
لماذا قد أخرج مع الخاسر ؟

937
00:39:24,629 --> 00:39:26,149
حسنٌ، للخسارة فوائدها ..

938
00:39:26,239 --> 00:39:27,519
إذا كان يعتقد أنّه أفضل منّي

939
00:39:27,599 --> 00:39:29,650
إذاً، لن تناله الغيرة

940
00:39:29,740 --> 00:39:31,380
ليس هنالك شئ حتى يشعر (هارفي) بالغيرة

941
00:39:31,410 --> 00:39:32,490
ليس بعد

942
00:39:32,580 --> 00:39:36,611
ولكنّه سيصاب بالغيرة
حينما تركبين معي

943
00:39:36,661 --> 00:39:38,411
ذلك قد يكون خطيراً

944
00:39:38,481 --> 00:39:41,252
أجل

945
00:39:41,322 --> 00:39:42,322
انظر، إذا كنت تعتقد

946
00:39:42,372 --> 00:39:44,093
..أنّ سيارة فاخرة وكلام ناعم

947
00:39:44,153 --> 00:39:45,953
كلّ مايتطلب للحصول عليّ ...

948
00:39:49,514 --> 00:39:52,464
حسنٌ، أتفهم ذلك

949
00:39:52,514 --> 00:39:54,435
أنا على يقينٍ ،أنّه يمكنني إيجاد
شخص آخر متذوق للفن

950
00:39:54,505 --> 00:39:55,515
"لأخذه إلى فلم "ماكبيث

951
00:39:55,605 --> 00:39:57,185
..أوه، يبدو أنّ بحثك ناقص

952
00:39:57,275 --> 00:39:58,475
لقد شاهدت هذا الفلم بالفعل ..

953
00:39:58,525 --> 00:40:01,006
ليس معي في الصف الأول

954
00:40:01,056 --> 00:40:04,817
(وبالتأكيد ليس مع (دانييل دي لويس

955
00:40:11,018 --> 00:40:12,208
أنا في ورطة

956
00:40:18,659 --> 00:40:21,050
(هذا كلّ مالدي على (توني جينانبلوس

957
00:40:21,130 --> 00:40:25,340
قومي بقراءته ، لخصيه
واجعليهِ شغلكِ الشاغل

958
00:40:25,391 --> 00:40:26,761
لن أخيّب أملك

959
00:40:26,841 --> 00:40:29,871
(مرحباً بكِ في فريق (ليت

960
00:40:31,042 --> 00:40:34,432
(لويس)

961
00:40:34,512 --> 00:40:36,603
شكراً لك

962
00:40:47,615 --> 00:40:50,165
تفضل، هذه التسوية مكتملة

963
00:40:50,235 --> 00:40:53,586
موقعة، مختومة، مسلّمة

964
00:40:53,676 --> 00:40:55,426
من قام بتمثيل الطرف الآخر ؟

965
00:40:55,506 --> 00:40:56,797
(هارولد جاندرسون)

966
00:40:56,877 --> 00:40:59,097
كبش الفداء الخاص بـ (لويس) ؟

967
00:40:59,177 --> 00:41:01,077
أجل، إنّه يعمل تحت إشراف (أليسون هولت) الآن

968
00:41:01,127 --> 00:41:02,298
والذي يعتبر مثالياً
نوعاً ما

969
00:41:02,388 --> 00:41:03,348
لأن الجميع يعلم أنّها

970
00:41:03,418 --> 00:41:04,638
لن تقوم بمساعدتنا أبداً..

971
00:41:04,718 --> 00:41:07,109
ولكنّني منحت (هارولد) الوظيفة تلك
..لذا

972
00:41:07,189 --> 00:41:08,639
إنّه يدين لك بواحدة

973
00:41:08,719 --> 00:41:11,139
ليس بعد الآن

974
00:41:12,860 --> 00:41:15,200
مالذي قلته ؟

975
00:41:15,260 --> 00:41:16,900
ماذا ؟

976
00:41:16,950 --> 00:41:18,651
حينما سألتك (إيفا) إذا كنت
أعتقد أنّها مذنبة أم لا

977
00:41:18,731 --> 00:41:21,151
أخبرتها أنّه ليس لديّ أدنى فكرة
بماذا تفكر

978
00:41:21,241 --> 00:41:25,122
وليس من شأنها أن تعرف بماذا أفكر ..

979
00:41:27,782 --> 00:41:30,383
أحسنت الإجابة

980
00:41:35,724 --> 00:41:38,094
ماذا عنك ؟

981
00:41:38,144 --> 00:41:39,425
أتريد أن تعرف بماذا أفكر ؟

982
00:41:39,475 --> 00:41:43,986
أعرف بماذا تفكر
وأنا أفكر بذلك أيضاً ..

983
00:41:44,066 --> 00:41:46,296
إنّها مذنبة

984
00:41:52,187 --> 00:41:56,078
لم .. لم نتناول شراباً من قبل قط

985
00:41:56,148 --> 00:41:58,168
أعلم ذلك

986
00:41:58,248 --> 00:42:00,249
هارفي)، لقد اعترفنا لبعضنا للتو)

987
00:42:00,319 --> 00:42:03,119
أنّنا ندافع عن مجرمة ..

988
00:42:03,169 --> 00:42:05,510
لايبدو ذلك حقاً سبباً للاحتفال

989
00:42:05,590 --> 00:42:08,380
هذا ليس باحتفال

990
00:42:08,460 --> 00:42:11,761
هل تذكر حينما قلت أنّ
"باتش وساندنس قد عادوا ؟"

991
00:42:11,831 --> 00:42:15,052
لم يعودوا

992
00:42:15,132 --> 00:42:16,852
مالذي تعنيه ؟

993
00:42:16,942 --> 00:42:19,102
..أعني أنّه حان الوقت لأخبرك

994
00:42:19,172 --> 00:42:22,643
(أنّني قمت بعقد صفقة مع (داربي
(للأستيلاء على الشركة وأخذها من (جيسيكا

995
00:42:22,644 --> 00:42:22,742


996
00:42:24,792 --> 00:42:26,792
RD_Stranger - OnlyMe
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

