﻿1
00:00:03,878 --> 00:00:05,860
أنا انظر إلى عملية رشوة
واضحة كوضوح الشمس

2
00:00:05,890 --> 00:00:07,281
هذا بالضبط ماهي ..

3
00:00:07,281 --> 00:00:09,923
توني جيانبلوس)، قد وصل إليه)
هذا الفيديو بطريقةٍ ما

4
00:00:09,923 --> 00:00:11,394
أعتقد أنّه يحاول السيطرة
على الشركة

5
00:00:11,474 --> 00:00:13,725
أيّها الوغد، لقد قمت بتسريبه

6
00:00:13,816 --> 00:00:15,517
ايفا هيسنغتون)، هي شركة هيسنغتون للنفط)

7
00:00:15,567 --> 00:00:17,348
ليس لفترة طويلة  -
معذرة -

8
00:00:17,408 --> 00:00:19,390
هذا هو قراري -
أخشى أنّه ليس كذلك -

9
00:00:19,440 --> 00:00:21,741
أتوّدين منها أن تنحني عن منصبها ؟

10
00:00:21,831 --> 00:00:23,993
لن أقبع ساكنة حتى أخسر
هذا الاستيلاء

11
00:00:24,063 --> 00:00:26,915
إذاً لاتقفِ، ولكن (إيفا) لن تبرح مكانها

12
00:00:27,005 --> 00:00:29,237
لقد قد تمّ تنحيتي عن منصبي

13
00:00:29,287 --> 00:00:31,338
أنا مصرّة على قراري
ولو كان بيدي ، لقمت بفعلها مرة أخرى

14
00:00:31,408 --> 00:00:32,799
لاتخبريني أنّ ذلك لاعلاقة
(له بـ (داربي ..

15
00:00:32,879 --> 00:00:36,182
أنتِ من قام بمنحه النسبة الأكبر
في هذا الشركة، من الأساس

16
00:00:36,252 --> 00:00:38,423
لاتطيقين أن تكونِ تابعة

17
00:00:41,365 --> 00:00:42,316
..أرجوك، أخبرني أنّك تتصل بي

18
00:00:42,396 --> 00:00:43,697
لأنّه قد تمّ اختطافك ..

19
00:00:43,767 --> 00:00:45,098
أنا لست من اختفى

20
00:00:45,148 --> 00:00:46,649
لقد أخبرتك أنّ لديّ أمرٌ ما

21
00:00:46,739 --> 00:00:49,041
في الساعة 1:00
والآن أصبحت 1:45

22
00:00:49,111 --> 00:00:50,712
(يطلق عليها ساعة الغداء، (هارفي

23
00:00:50,772 --> 00:00:54,115
الساعة بأكملها، وهذا ماتستحقه أسناني

24
00:00:54,165 --> 00:00:55,586
هل قمتِ بزيارة طبيب الأسنان
وقت الغداء ؟

25
00:00:55,636 --> 00:00:57,117
بوسعه أن يكون سريع في عمله ..

26
00:00:57,167 --> 00:00:58,508
ومذهل في نفس الوقت ..

27
00:00:58,588 --> 00:01:00,509
دونا)، القاضية  مستعدة للإستماع)

28
00:01:00,589 --> 00:01:03,802
إلى اقتراحي للحكم المستعجل
والذي لن تفعله

29
00:01:03,852 --> 00:01:05,473
بدون أن يكون هنالك نسختين من الإقتراح ..

30
00:01:05,523 --> 00:01:07,324
في يديّ خلال 10 دقائق

31
00:01:07,404 --> 00:01:08,695
حسنٌ، هاك ماعليك فعله

32
00:01:08,775 --> 00:01:10,576
قم بالذهاب إلى جهازي الحاسوب
" وقم بالضغط على كلمة " اطبع

33
00:01:10,647 --> 00:01:12,168
قم بأخذ الأوراق من الطابعة ..

34
00:01:12,248 --> 00:01:14,479
ثمّ اذهب إلى الركن وقم
بإلقاء كل شئ في الحاوية ..

35
00:01:14,539 --> 00:01:15,700
لأنّه هنالك نسختين بالفعل ..

36
00:01:15,790 --> 00:01:17,542
على مكتبك هذه اللحظة

37
00:01:17,622 --> 00:01:20,424
إذاً الحاويات توجد في الركن ؟

38
00:01:20,494 --> 00:01:22,835
إلى اللقاء

39
00:01:26,218 --> 00:01:28,219
لديكِ أمرٌ "ما" ؟

40
00:01:28,309 --> 00:01:30,011
حسنٌ

41
00:01:30,061 --> 00:01:32,312
بل أمران

42
00:01:32,362 --> 00:01:36,205
ولكن من يقوم بالحساب ؟

43
00:01:36,285 --> 00:01:38,997
مالذي يريده على أيّة حال ؟

44
00:01:39,047 --> 00:01:41,969
أعتقد أنّنا اتفقنا على ألا نتحدث
عن العمل وقت الغداء

45
00:01:42,029 --> 00:01:45,252
أجل، فعلنا ذلك، ولكننا اتفقنا
على أن نحظى بالغداء وقت الغداء

46
00:01:46,502 --> 00:01:49,094
بلى ، أنتِ محقة

47
00:01:49,174 --> 00:01:52,887
..كل مافي الأمر ، أنّني أحبّ

48
00:01:52,937 --> 00:01:55,159
أن أكون محيطاً بالأمور

49
00:01:55,219 --> 00:01:57,690
إنّك تجيد ذلك بالفعل ..

50
00:01:57,741 --> 00:01:59,282
العمل شئُ رائع

51
00:01:59,362 --> 00:02:02,284
أوه، بل مزدهر

52
00:02:04,405 --> 00:02:05,706
اسمعي، لم  يتبق لدينا سوى 15 دقيقة

53
00:02:05,756 --> 00:02:08,738
سأبذل جهدي في أن أنهي
ذلك سريعاً

54
00:02:08,799 --> 00:02:12,131
لامانع لديّ ، طالما أنّك ستبقي على روعتك

55
00:02:16,474 --> 00:02:18,816
حضرة القاضية، لقد قلتِ أنّك
ستصرفين نظرك عن هذه القضية

56
00:02:18,896 --> 00:02:20,397
إذا لم يقم بإحضار دليل

57
00:02:20,447 --> 00:02:22,598
بجانب تسجيل الفيديو
حسن، لم يسعه فعل ذلك

58
00:02:22,648 --> 00:02:24,370
لقد وجدنا 5 شهود
يربطون ذلك الرجل

59
00:02:24,440 --> 00:02:26,601
الذي قامت (إيفا هيسنغتون)، برشوته
في التسجيل، بعملية القتل

60
00:02:26,621 --> 00:02:28,633
وأولئك الشهود قد رفضوا
الحضور للشهادة

61
00:02:28,713 --> 00:02:29,834
..إذا لم نقدر على مواجهتهم

62
00:02:29,914 --> 00:02:30,944
فإنّ شهاداتهم لا محل لها من الإعراب ..

63
00:02:31,005 --> 00:02:32,115
..فقط لأنّهم لن يحضروا

64
00:02:32,165 --> 00:02:33,506
لايعني ذلك أنّهم غير موجودين ..

65
00:02:33,586 --> 00:02:34,837
إنّه محق، قد تكون شهاداتهم مرفوضة

66
00:02:34,927 --> 00:02:37,429
ولكن لايمكنني تجاهل الحقيقة
أنّهم موجودين

67
00:02:37,479 --> 00:02:40,732
حسنٌ، في تلك الحال
اقترح أن ننتقل إلى الحكم المستعجل

68
00:02:40,802 --> 00:02:43,824
قبل 10 ثواني، كان اقتراحه أن تصرفي النظر
عن القضية

69
00:02:43,904 --> 00:02:45,825
وفي تلك ال 10 ثواني

70
00:02:45,905 --> 00:02:48,147
قد انخفضت سمعة عميلتي أكثر ..

71
00:02:48,197 --> 00:02:49,498
إنّها قاتلة، هل هنالك أقسى من ذلك ؟

72
00:02:49,578 --> 00:02:50,749
حسنٌ، أخبرني أنت بذلك

73
00:02:50,819 --> 00:02:52,340
فقد قمت بتسريب الدليل
(لـ (توني جيانبلوس

74
00:02:52,420 --> 00:02:54,121
حيث أنّ ذلك أفقدها شركتها ..

75
00:02:54,171 --> 00:02:55,462
قد تكون سرّبته لأحدٍ آخر ..

76
00:02:55,512 --> 00:02:57,013
حضرة القاضية، لقد سلكنا
هذا الطريق من قبل

77
00:02:57,093 --> 00:02:58,765
"يسمّى "طريق الهراء

78
00:02:58,835 --> 00:03:01,517
كلّ مايفعله ذلك
(هو إعطاء (إيفا هيسنغتون

79
00:03:01,607 --> 00:03:03,358
الفرصة للتبرير عن فعلتها ..

80
00:03:03,438 --> 00:03:06,810
وأيضاً، لا أحظى بالوقت الكافي
لبناء قضيتي

81
00:03:06,860 --> 00:03:08,532
ولكن تلك القضية التي تتنازع فيها
كانت متماسكة للذهاب بها إلى المحكمة

82
00:03:08,612 --> 00:03:10,363
هل ستدع ذلك الفتى
يجادل بالنيابة عنك ؟

83
00:03:10,453 --> 00:03:11,364
وأنت هل ستدع شاربك .. ؟

84
00:03:11,454 --> 00:03:12,625
كفى

85
00:03:12,685 --> 00:03:14,686
المحاكمة ستبدأ بعد أسبوع
من يوم الأثنين

86
00:03:14,746 --> 00:03:15,907
اغربوا عن وجهي

87
00:03:15,997 --> 00:03:17,858
لم تخبري (هارفي)، بشأن (ستيفن) ؟

88
00:03:17,918 --> 00:03:20,080
لقد ذهبت لإخباره، ولكنّه
متعكر المزاج

89
00:03:20,170 --> 00:03:21,721
..وبطريقةٍ ما، قمت بإخباره

90
00:03:21,801 --> 00:03:23,342
(أنّني قمت بعمل نسخ لـ (ستيفن

91
00:03:23,392 --> 00:03:25,254
وذلك أغضبه كثيراً ..

92
00:03:25,344 --> 00:03:27,375
مالذي سيفعله حينما يعلم بخصوص
هذا الأمر ؟

93
00:03:27,425 --> 00:03:29,987
ولكنّني ظننت أنّكِ قلتِ
أنّكما لم تقوما بـ.. أبداً

94
00:03:30,047 --> 00:03:31,318
إذاً ؟

95
00:03:31,388 --> 00:03:32,569
لذا، أفهم أنّه لايريد لأحد
أن يشاركه فيك هنا

96
00:03:32,659 --> 00:03:34,020
لأنّك كل شئ هنا بالنسبة له

97
00:03:34,070 --> 00:03:35,411
ولكن ماتفعلينه مع (ستيفن) ليس هنا

98
00:03:35,491 --> 00:03:37,282
بل هناك، أمرين مختلفين تماماً

99
00:03:37,362 --> 00:03:39,564
إذاً، لماذا تخبريني بأنّ عليّ
أن أخبره بالأمر ؟

100
00:03:39,614 --> 00:03:40,905
لإخباره بأنّ ذلك الأمر
ومايخصه هنا

101
00:03:40,955 --> 00:03:43,087
بوسعي أن أتحمّل الأمرين ..

102
00:03:43,177 --> 00:03:44,758
لقد كنت أهوى ذلك حينما
(كنّا نتحدث عنكِ أنتِ و(مايك

103
00:03:44,848 --> 00:03:45,798
بالطبع، كنتِ تحبين ذلك

104
00:03:45,879 --> 00:03:48,631
إذاً، هل ستستمرون في ذلك .. ؟

105
00:03:48,721 --> 00:03:51,132
أجل، إنّه بعضاً
..من أفضل

106
00:03:51,222 --> 00:03:53,274
يوغا، قد حظيت بها
من وقتٍ طويل

107
00:03:53,354 --> 00:03:54,605
حسنٌ، عاجلاً أو أجلاً
سيكتشف الأمر

108
00:03:54,695 --> 00:03:56,726
لأنّ ذلك يبدو واضحاً
على معالم وجهكِ

109
00:03:56,776 --> 00:03:57,927
أوه من فضلكِ، أنت امرأة

110
00:03:57,987 --> 00:04:00,149
الرجال حمقى

111
00:04:00,239 --> 00:04:02,541
هنالك أمرٌ مختلف فيك ..

112
00:04:02,611 --> 00:04:03,912
ماهو ؟

113
00:04:03,962 --> 00:04:06,493
أجل، من فضلكِ أخبري
هذا الرجل، مالمختلف فيكِ

114
00:04:06,583 --> 00:04:07,634
(لاشئ، (لويس

115
00:04:07,714 --> 00:04:09,055
بدأت بمزاولة اليوغا وحسب ..

116
00:04:09,115 --> 00:04:11,217
كلاّ، هذا ليس كلّ مافي الأمر

117
00:04:11,287 --> 00:04:12,588
إنّك تشعين نوراً ..

118
00:04:12,638 --> 00:04:14,459
أخبريني بسرّكِ

119
00:04:14,509 --> 00:04:16,901
لا أعتقد ذلك من اهتماماتك

120
00:04:16,961 --> 00:04:18,962
لذلك النور المشع
سيكون من اهتماماتي

121
00:04:19,022 --> 00:04:20,824
(سأحتفظ بذلك لنفسي ، (لويس

122
00:04:20,904 --> 00:04:22,305
حسنٌ، عديني أنّك ستستمرين
بما تقومين

123
00:04:22,355 --> 00:04:24,026
أيّا كان ماتفعلين -
أعتقد بإمكانها فعل ذلك -

124
00:04:24,106 --> 00:04:25,867
(كلاّ، أنا جاد، (دونا
في الصباح، والمساء، وليلاً

125
00:04:25,947 --> 00:04:27,529
خمس مرات في اليوم
إذا كان ذلك ضروريّاً

126
00:04:27,619 --> 00:04:28,579
سأبذل مابوسعي

127
00:04:33,493 --> 00:04:37,186
حسنٌ، لقد بذلنا مابوسعنا -
مابوسعنا ؟ -

128
00:04:37,266 --> 00:04:41,058
مهلاً، أنت لم تكن تعتقد
أنّها ستصرف النظر عن القضية

129
00:04:41,138 --> 00:04:42,559
لما قد أطلب ذلك ؟

130
00:04:42,639 --> 00:04:45,031
..لأنّها ستكون عرضة لمنح حكم مستعجل

131
00:04:45,111 --> 00:04:46,512
بعد أن رفضت
أن تصرف نظرها عن القضية

132
00:04:46,562 --> 00:04:49,354
والآن، (كاميرون) متورط
في بناء قضيته

133
00:04:49,404 --> 00:04:52,627
بدون أيّ دليل، ووقت ليس بالكافي
للحصول على المزيد

134
00:04:52,697 --> 00:04:54,628
مهلاً

135
00:04:54,698 --> 00:04:56,880
ماذا إذا لم يتنازعوا على أدلة
جديدة وحسب ؟

136
00:04:56,970 --> 00:04:58,751
ماذا لو تنازعوا بخصوص محامٍ آخر ؟

137
00:04:58,841 --> 00:05:00,642
ايّ محامي سيتم تعيينه على
هذه القضية

138
00:05:00,703 --> 00:05:02,974
وليس بجيبه سوى أسبوعين
سيفسد الأمر برمته

139
00:05:03,044 --> 00:05:04,515
إلاّ إذا كان لديهم معضلة معك

140
00:05:04,565 --> 00:05:06,046
ليس لديهم .. هنالك
طريقة وحيدة لـ

141
00:05:06,096 --> 00:05:07,648
جعل (كاميرون)، يتخلى
عن هذه القضية

142
00:05:07,718 --> 00:05:09,269
(نثبت أنّه قد تواطئ مع (جيانبلوس

143
00:05:09,359 --> 00:05:12,991
"نحول "طريق الهراءات" إلى "طريق الحقائق

144
00:05:13,061 --> 00:05:14,082
طريق الحقائق ؟

145
00:05:14,162 --> 00:05:15,393
..أجل، إنّها بجانب

146
00:05:15,453 --> 00:05:17,955
"(لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك ، (لاين "

147
00:05:18,035 --> 00:05:20,036
سنتحدث عن طريقة إثبات
تواطئهما في الأمر

148
00:05:20,087 --> 00:05:22,578
لأنّه لدينا فرصة سانحة
للتخلص من تهم القتل

149
00:05:22,628 --> 00:05:24,250
للأبد

150
00:05:24,290 --> 00:05:54,024
<font color=#00FFFF> OnlyMe </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

151
00:06:00,965 --> 00:06:01,806
أخبرتني (ترينا)، أنّك توّد رؤيتي

152
00:06:01,806 --> 00:06:03,767
أهلاً، (سيمون)، تفضل
لديّ سؤالٌ لك

153
00:06:05,128 --> 00:06:06,459
تعال، أنت بحاجة لرؤية ذلك

154
00:06:06,539 --> 00:06:08,130
انظر لهذا، هذا مضحك

155
00:06:08,210 --> 00:06:09,381
هل هذه مزحة ؟

156
00:06:09,431 --> 00:06:10,682
رموز في الفقرة الأولى

157
00:06:10,752 --> 00:06:12,053
الترقيم، في الجانب الأيسر

158
00:06:12,103 --> 00:06:14,105
استخدم الخط " الروماني" السخيف

159
00:06:14,195 --> 00:06:15,396
في كلّ أنحاء الصفحة

160
00:06:15,446 --> 00:06:17,307
وماهي هذه الكلمة ؟

161
00:06:17,397 --> 00:06:19,769
سوف " ؟"

162
00:06:19,819 --> 00:06:23,041
في هذه الشركة، نوّجه، ننصح
ونأمر

163
00:06:23,101 --> 00:06:25,543
نفعل ولا نؤجل

164
00:06:25,613 --> 00:06:27,244
..ذلك ليس  -
لما علينا أن نفعل ؟ -

165
00:06:27,294 --> 00:06:29,386
لأنّنا ندفع ولا نصد

166
00:06:29,446 --> 00:06:31,417
أعد كتابة ذلك

167
00:06:31,467 --> 00:06:33,759
لايمكنني ذلك

168
00:06:35,180 --> 00:06:36,291
معذرة ؟

169
00:06:36,341 --> 00:06:37,592
السيد (نيسبت)، طلب منّا بوضوح

170
00:06:37,652 --> 00:06:39,983
هل هذا من فعل (نايجل) ؟

171
00:06:40,063 --> 00:06:41,404
وفقاً لمذكراته

172
00:06:41,474 --> 00:06:43,436
هل يتواصل معكم عن طريق المذكرات ؟

173
00:06:43,486 --> 00:06:45,497
لقد ترككم بلا هفد في القارب

174
00:06:45,577 --> 00:06:46,908
بلا موجه، أو قائد ؟

175
00:06:46,978 --> 00:06:48,650
لم يطلّ على المكتب

176
00:06:48,700 --> 00:06:50,031
منذ قام بتولي البرنامج

177
00:06:50,121 --> 00:06:51,241
إذا كان هذا سؤالك ..

178
00:06:51,251 --> 00:06:54,123
كلاّ، أعتقد أنّ سؤالي كان
(واضحاً، (سيمون

179
00:06:54,174 --> 00:06:55,214
هل عليّ الرد على ذلك ؟

180
00:06:55,294 --> 00:06:56,465
..أجل، بالعودة إلى

181
00:06:56,515 --> 00:06:57,376
مكتبك في الحال
وقم بكتابة ذلك من جديد

182
00:06:57,466 --> 00:06:58,387
..ولكن

183
00:06:58,467 --> 00:06:59,597
(سيمون)، مجرد ورقة من (نايجل)

184
00:06:59,667 --> 00:07:00,688
لن يضع حذائه في مؤخرتك ..

185
00:07:00,768 --> 00:07:03,690
بل ورقة منّي قد تفعل ذلك
اغرب عن وجهي

186
00:07:11,656 --> 00:07:13,788
لقد أخبرتك ، ليس في المكتب

187
00:07:13,858 --> 00:07:15,699
أتعنين، أنّه لايمكنني مقابلة
هارفي)، في المكتب)

188
00:07:15,749 --> 00:07:16,860
لأنّ ذلك سبب مجيئي إلى هنا

189
00:07:18,671 --> 00:07:19,632
ماذا ؟ -
تعلمين ماذا -

190
00:07:19,702 --> 00:07:20,703
لم تخبريه بعد

191
00:07:20,723 --> 00:07:22,054
لاشأن لك بذلك

192
00:07:22,144 --> 00:07:25,266
أنا وهو هنا
وأنا وأنت هناك

193
00:07:25,346 --> 00:07:26,377
آمل لو كنّا هناك

194
00:07:26,427 --> 00:07:27,768
لقد أخبرتك للتو، ليس هنا

195
00:07:27,848 --> 00:07:28,989
دونا)، مالخطب ؟)

196
00:07:29,049 --> 00:07:30,820
أعتقد أنّه يقصد هنا بالخارج

197
00:07:30,890 --> 00:07:33,192
لديك زائر

198
00:07:35,363 --> 00:07:36,364
مالذي تفعله هنا ؟

199
00:07:36,414 --> 00:07:37,895
ما أفعله دائماً

200
00:07:37,955 --> 00:07:39,756
(تنفيذ رغبات (إيدوارد داربي

201
00:07:39,836 --> 00:07:41,428
لقد تسببت لـ (إيفا) بفقدان شركتها

202
00:07:41,508 --> 00:07:44,290
أفترض أنّ صفقتي مع (إيدوارد) قد انقضت

203
00:07:44,380 --> 00:07:46,681
حسنٌ، (إيدوارد)، لايرى الأمر كذلك

204
00:07:46,751 --> 00:07:47,882
قد تكون فشلت

205
00:07:47,932 --> 00:07:50,054
ولكن (جيسكا)، قد تخطت حدودها

206
00:07:50,104 --> 00:07:51,725
وماهي عواقب تلك الفعلة ؟

207
00:07:51,775 --> 00:07:53,226
الصفقة ستبقى كما كانت

208
00:07:53,276 --> 00:07:55,278
طالما أنّك ستفوز بمحاكمة القتل ؟

209
00:07:55,368 --> 00:07:57,869
وماذا لو كانت خطتي
ألا نحظى بتلك المحاكمة ؟

210
00:07:57,940 --> 00:07:59,601
حسنٌ، كلّ ماعليك فعله

211
00:07:59,651 --> 00:08:02,373
ألا تجعل (إيفا)، تقرّ بذنبها

212
00:08:02,443 --> 00:08:04,074
إذا فعلت ذلك ، فستكون الشريك الإداري

213
00:08:04,134 --> 00:08:06,616
حسنٌ، أنا أسعى لتحقيق ذلك

214
00:08:06,666 --> 00:08:08,557
وهو أن أجعل (كاميرون)، يتخلى عن هذه القضية

215
00:08:08,617 --> 00:08:10,559
(لتواطئه مع (توني جيانبلوس

216
00:08:10,619 --> 00:08:12,590
وكيف ستفعل ذلك ؟

217
00:08:12,640 --> 00:08:14,642
(بمقاضاة (توني جيانبلوس

218
00:08:14,732 --> 00:08:15,682
بماذا ؟

219
00:08:15,762 --> 00:08:17,013
هذا ، أو هذا

220
00:08:17,103 --> 00:08:20,526
أو ذلك

221
00:08:33,715 --> 00:08:34,796
ذلك رائع

222
00:08:34,846 --> 00:08:36,497
بالفعل -
أجل -

223
00:08:36,547 --> 00:08:39,560
ولكن يمكنني فعل ماهو أفضل من ذلك -
مستحيل -

224
00:08:39,640 --> 00:08:41,731
أراهن بـ 5000 على أنّني قادر على ذلك

225
00:08:41,811 --> 00:08:44,953
وأنا على 10000 أنّه ليس
بوسعك فعل ذلك

226
00:08:45,014 --> 00:08:46,655
ممتاز

227
00:08:46,705 --> 00:08:48,736
ماهي فكرتك ؟

228
00:08:48,826 --> 00:08:50,457
حسنُ، تتطلب أن تصطحبني معك

229
00:08:50,527 --> 00:08:52,499
(لرؤية السيد (جيانبلوس -
مايك) ؟) -

230
00:08:52,549 --> 00:08:55,171
أجل -
أنت خارج هذه القضية -

231
00:08:55,221 --> 00:08:56,752
ماذا ؟ هل ستدعه يفلت بهذه ؟

232
00:08:56,832 --> 00:08:58,003
عليّ فعل ذلك
لقد قبلت برهانه

233
00:08:58,053 --> 00:08:59,374
ليس هنالك مجال للتراجع

234
00:08:59,424 --> 00:09:01,005
حسنٌ،وماذا إذا قمت بمراهنته
أنّ فكرتي أفضل

235
00:09:01,065 --> 00:09:02,016
عندها يمكنني القدوم ؟

236
00:09:02,066 --> 00:09:05,218
هل بوسعك أن تدفع 10000 ؟

237
00:09:05,268 --> 00:09:08,240
حظاً طيباً، رفاق
آمل أن تنجحوا

238
00:09:10,022 --> 00:09:11,112
إذاً أنت خارج القضية ؟

239
00:09:11,192 --> 00:09:13,114
(أجل، شكراً للسيد (ستيفن هانتلي

240
00:09:13,194 --> 00:09:15,866
حسنٌ، ألا يكفيه وضع يده
على الحسناوات ؟

241
00:09:15,916 --> 00:09:18,508
مالذي يعنيه ذلك ؟ -
لاشئ-

242
00:09:18,578 --> 00:09:20,759
مهلاً، "لاشئ" دائماً يكون خلفها أمرٌ ما

243
00:09:20,849 --> 00:09:22,380
أحياناً ، تعني شيئاً ما

244
00:09:22,431 --> 00:09:24,252
هل تريدين منّي أن أخرجها منك ؟

245
00:09:24,302 --> 00:09:26,634
قد أكون أو لا أكون بحاجة
لسياسة الإنكار

246
00:09:26,724 --> 00:09:29,896
(رايتشل) -
(دونا)، تقوم بمداعبة (ستيفن) -

247
00:09:29,946 --> 00:09:31,977
سحقاً

248
00:09:32,067 --> 00:09:33,699
لاتدعها تكتشف أنّك
على دراية بالأمر

249
00:09:33,769 --> 00:09:34,950
هل يعلم (هارفي) بذلك ؟ -
كلاّ، ليس بعد -

250
00:09:35,040 --> 00:09:36,371
إيّاك وإخباره

251
00:09:36,441 --> 00:09:37,992
أجل، وكأنّني سأتدخل
في أمرٍ مثل ذلك

252
00:09:38,072 --> 00:09:39,943
ولكنّه سيشعر ببعض الغضب
لأنّها لم تخبره

253
00:09:41,284 --> 00:09:45,457
كيف ستعود إلى تلك القضية ؟

254
00:09:45,507 --> 00:09:47,789
لديّ قضية أخرى

255
00:09:47,839 --> 00:09:49,090
(غراهام ستينتون)

256
00:09:49,140 --> 00:09:50,891
المحاسب الذي قام باختلاس

257
00:09:50,961 --> 00:09:53,603
ثلاثين مليونا من عميلنا ؟ -
أجل -

258
00:09:53,653 --> 00:09:56,105
ومهمتنا، استعاد النقود
بكلّ هدوء

259
00:09:56,155 --> 00:09:57,436
مهمتنا ، كشركة "بايرسون وداربي " ؟

260
00:09:57,496 --> 00:09:59,147
مهمتنا، أنا وأنتِ

261
00:09:59,197 --> 00:10:01,158
أنا سأذهب لمقابلة مساعدته، هذا المساء

262
00:10:01,249 --> 00:10:04,000
وأنا بحاجة لمساعدتك

263
00:10:04,091 --> 00:10:06,672
تريد منّي أن أكون (مايك) الخاص بك

264
00:10:08,794 --> 00:10:10,966
أوّد منكِ فعل ذلك

265
00:10:11,016 --> 00:10:12,136
أجل، حسنٌ
ليس بالأمر الجلل

266
00:10:12,186 --> 00:10:13,597
من الممكن أن يكون كذلك

267
00:10:15,169 --> 00:10:16,510
لي نصف الاسئلة

268
00:10:16,560 --> 00:10:19,061
هارفي)، لايدع (مايك) يسأل هذا)
الكم من الاسئلة

269
00:10:19,141 --> 00:10:20,392
حسناً، الثلث

270
00:10:20,482 --> 00:10:22,114
(هارفي)، لايتفاوض مع (مايك)

271
00:10:22,184 --> 00:10:24,015
(مايك)، لايمارس الجنس مع (هارفي)

272
00:10:26,237 --> 00:10:28,528
ثلث الاسئلة لابأس بذلك معي

273
00:10:38,976 --> 00:10:42,268
هلاّ أخفضت صوت طرقعة حذائك ؟

274
00:10:42,348 --> 00:10:44,350
هذا نادي خاص

275
00:10:44,410 --> 00:10:46,021
مع نادي الأخوات في لندن

276
00:10:46,071 --> 00:10:48,393
مزايا الغطس في الطين

277
00:10:48,443 --> 00:10:50,864
أجل، إنّه حمّام تركي

278
00:10:50,914 --> 00:10:52,956
طين خارجي اعتداء صريح
على سياسة النادي

279
00:10:53,036 --> 00:10:54,407
(هنالك قوانين، (نايجل

280
00:10:54,457 --> 00:10:56,238
كذلك هنالك قوانين
تمنع من التدخل

281
00:10:56,288 --> 00:10:57,629
فيما يخص مساعديني

282
00:10:57,709 --> 00:11:02,052
أجل، وكأنك  تهتم بهم

283
00:11:02,102 --> 00:11:03,523
كيف تجرؤ ؟

284
00:11:03,583 --> 00:11:05,695
دعني أخبرك بأمر قد لاتعرفه

285
00:11:05,755 --> 00:11:08,367
المساعدين، مثل حبّات الرمل

286
00:11:08,427 --> 00:11:09,978
بحاجة للضغط والحرارة

287
00:11:10,068 --> 00:11:11,930
لجعلهم قادرين على مواجهة
العقبات

288
00:11:11,990 --> 00:11:14,621
المذكرات ذات المسافات
لن تقوي عودهم

289
00:11:14,712 --> 00:11:16,072
هراء

290
00:11:16,123 --> 00:11:18,784
لقد حضرت في مدرسة خارجية
من السنة الرابعة

291
00:11:18,834 --> 00:11:21,787
حيث كنت أستلم من والدي
مذكرات طوال الأسبوع

292
00:11:21,837 --> 00:11:23,218
أجل ، وانظر كيف سار الأمر

293
00:11:23,288 --> 00:11:25,289
التخرج بامتياز من كامبريج وهارفرد

294
00:11:25,339 --> 00:11:27,311
ولكن لسوء الحظ أنّ

295
00:11:27,401 --> 00:11:30,813
أنّ الدراسة المنزلية " تكون اختيار والديك

296
00:11:30,903 --> 00:11:32,134
حسنٌ، ذلك كان حتى بلغت العاشرة

297
00:11:32,184 --> 00:11:33,975
حصيلة أمّي العلمية كانت أسطورية

298
00:11:34,025 --> 00:11:37,158
لابد أنّ كنت مسروراً بالشرائط
الزرقاء

299
00:11:37,248 --> 00:11:39,670
أتعلم ماذا

300
00:11:39,750 --> 00:11:41,581
لن أقوم بتحطيم الكأس الذي ظللت

301
00:11:41,651 --> 00:11:43,122
سنوات وأنا أقوم بالنفخ فيه

302
00:11:43,172 --> 00:11:44,873
وبالطبع لن أدع حثالة مثلك

303
00:11:44,963 --> 00:11:47,325
تخبرني من أستطيع مدحه
أو العكس

304
00:11:51,468 --> 00:11:52,669
لن يحضر

305
00:11:52,719 --> 00:11:53,670
بل سيفعل

306
00:11:53,720 --> 00:11:55,361
هل قمت بدفع مساعدته ؟

307
00:11:55,441 --> 00:11:56,442
بل قمت بجذبها

308
00:11:56,512 --> 00:11:57,943
لم تفعل

309
00:11:58,013 --> 00:12:00,485
إنّه محق ، لم تفعل

310
00:12:00,535 --> 00:12:03,407
إنّها تشعر بالغيظ

311
00:12:03,487 --> 00:12:05,028
ولكّن انتابني الفضول

312
00:12:05,078 --> 00:12:06,379
ذلك مناسبٌ بالنسبة لي

313
00:12:06,459 --> 00:12:09,501
أنت تعلم ماذا يقولون بخصوص الفضول

314
00:12:12,703 --> 00:12:13,924
فهمت

315
00:12:14,004 --> 00:12:16,926
أنا أقوم بمطاردة (هيسنغتون) النفطية
وأنتم تقومون بمطاردتي

316
00:12:17,016 --> 00:12:18,598
حسن، أحضروا مالديكم، يافتية

317
00:12:18,688 --> 00:12:19,768
لديّ فريق من المحامين

318
00:12:19,849 --> 00:12:21,440
سيتحمسون فقط لأجل نهب
نقود غدائكم

319
00:12:21,520 --> 00:12:23,801
حسنٌ، لسوء الحظ
لن تكون قادراً على استخدامهم

320
00:12:23,821 --> 00:12:25,222
لن يقوم بمقاضاتك هنا

321
00:12:25,282 --> 00:12:27,164
بل هو من سيقوم بذلك ، في لندن

322
00:12:27,234 --> 00:12:28,955
حيث تملك بحوزتك الكثير

323
00:12:29,035 --> 00:12:31,257
حيث أنّ عبء الدليل ليس على المدعي

324
00:12:31,337 --> 00:12:32,788
بل على المدعى عليه

325
00:12:32,878 --> 00:12:34,759
لذا عوضاً،عن إثبات جرمك

326
00:12:34,849 --> 00:12:36,631
ستضطر لإثبات برائتك

327
00:12:36,711 --> 00:12:38,182
لايبدو بريئاً أبداً

328
00:12:38,252 --> 00:12:39,423
لذا يافتية تعتقدون أنّني
سأصاب بالقشعريرة

329
00:12:39,473 --> 00:12:42,445
من فكرة فقدان النقود ؟

330
00:12:42,525 --> 00:12:45,647
أنا مستثمر كبير

331
00:12:45,727 --> 00:12:49,900
هذا سند مالي قيمته 50 ألف

332
00:12:49,950 --> 00:12:54,043
أرأيتم، أنا ليس في هذا المجال
من أجل المال

333
00:12:54,113 --> 00:12:56,385
النقود من أجل تحقيق الهدف

334
00:12:56,445 --> 00:12:58,717
أنا في هذا المجال للانتصار

335
00:12:58,787 --> 00:13:00,007
(حسنٌ، إليك هذا الأمر ، (توني

336
00:13:00,088 --> 00:13:01,669
هذه المحاكمة ستستغرق وقتاً طويلاً

337
00:13:01,759 --> 00:13:03,430
ستضطر إلى الذهاب إلى جلسات
بعد جلسات

338
00:13:03,480 --> 00:13:05,351
محاكمة بعد محاكمة

339
00:13:05,431 --> 00:13:07,313
لن تكون قادراً على الإستمتاع
بعملك

340
00:13:07,353 --> 00:13:09,134
سواء انتصرت أو خسرت

341
00:13:09,184 --> 00:13:10,525
أو ؟

342
00:13:10,605 --> 00:13:12,907
حسنٌ، يمكنني سحب هذه القضية

343
00:13:12,977 --> 00:13:16,119
مقابل الحقيقة

344
00:13:16,169 --> 00:13:18,421
(وهو أنّك متواطئ مع (كاميرون دانيس

345
00:13:18,491 --> 00:13:20,202
ولكنّ لست متورط في أيّ هراء

346
00:13:20,292 --> 00:13:21,673
بلى

347
00:13:21,763 --> 00:13:24,125
حينما سمحت له بتسريب فيدو
(الآنسة (هيسنغتون

348
00:13:24,175 --> 00:13:28,468
ثم حاولت استخدامه للاستيلاء
على شركة (هيسنغتون) النفطية

349
00:13:38,303 --> 00:13:39,754
حسنٌ، كيف نحتفل ؟

350
00:13:39,774 --> 00:13:41,025
نحتفل بماذا ؟

351
00:13:41,466 --> 00:13:42,837
قضيتنا الأولى كثنائي

352
00:13:42,917 --> 00:13:44,168
يجب علينا الذهاب إلى المطعم
الفرنسي لذي تفضلينه

353
00:13:44,258 --> 00:13:45,559
نطلب قنينة نبيذ

354
00:13:45,629 --> 00:13:47,130
وبعض الأشياء التي لا أستطيع نطقها

355
00:13:47,180 --> 00:13:49,101
وعندها نعود إلى منزلي ونحتفل

356
00:13:49,151 --> 00:13:50,562
أهذا مانسميه هذه الأيام ؟

357
00:13:50,632 --> 00:13:52,734
حسنٌ، الممارسة بعد الانتصار " تبدو
أقل رومانسية

358
00:13:52,804 --> 00:13:53,905
حسنٌ، لايمكنني هذه الليلة -
لما لا -

359
00:13:53,975 --> 00:13:55,696
سأتناول العشاء مع عائلتي

360
00:13:55,776 --> 00:13:57,497
ربما يمكنني المجئ معك

361
00:13:57,577 --> 00:13:59,248
أجل ، أنا

362
00:13:59,318 --> 00:14:00,950
إلا إذا لم توّدي تواجدي هناك

363
00:14:01,000 --> 00:14:03,001
..مهلاً

364
00:14:03,091 --> 00:14:04,672
أنتِ لاتريدين منّي المجئ

365
00:14:04,762 --> 00:14:06,123
بالطبع أريد

366
00:14:06,173 --> 00:14:07,324
تعابير وجهكِ تخالفكِ الرأي

367
00:14:07,384 --> 00:14:08,545
أذلك لأنّني أبيض ؟

368
00:14:08,635 --> 00:14:10,196
ذلك ليس مضحكاً -
مضحك نوعاً ما -

369
00:14:10,266 --> 00:14:11,968
كلاّ، وأنت تتصرف وكأنّه
ليس بأمر مهم

370
00:14:12,018 --> 00:14:13,939
رايتشل)، انظري)
أعلم أنّ ذلك يعني شيئاً

371
00:14:14,009 --> 00:14:15,530
ولكنّك تتصرفين وكأنه كلّ شئ

372
00:14:15,610 --> 00:14:17,311
إنّه كلّ شئ

373
00:14:17,361 --> 00:14:18,612
مهلاً

374
00:14:18,682 --> 00:14:21,735
لاتريدين منّي مقابلة أهلكِ أبداً ؟

375
00:14:21,825 --> 00:14:24,236
لا أريدهم أن يكتشفوا سرّكِ

376
00:14:24,326 --> 00:14:26,408
لن يكتشفوا ذلك

377
00:14:26,498 --> 00:14:28,550
كيف تعرف ذلك ؟ -
بسبب أنّه لم يفعل ذلك أحدٌ من قبل -

378
00:14:28,630 --> 00:14:31,592
(أنتِ، (دونا)، (جيسكا
قد تمّ إخباركم بذلك

379
00:14:31,672 --> 00:14:34,054
بجانب ذلك، لقد قابلت والدك
لم يكتشف ذلك

380
00:14:34,144 --> 00:14:35,224
لقد قابلك وأنت لست سوى شخصٍ عابر

381
00:14:35,314 --> 00:14:36,725
(لن يفكرّ به ولو لثانية، (مايك

382
00:14:36,816 --> 00:14:38,737
كصديقي ،سيضعك تحت

383
00:14:38,817 --> 00:14:39,988
منظاره

384
00:14:40,048 --> 00:14:41,769
يمكنني تجاوز رقابته  -
وماذا عنّي ؟ -

385
00:14:41,859 --> 00:14:43,720
لأنّك خبيرٌ في الكذب على الملأ

386
00:14:43,781 --> 00:14:45,242
أنا لا أستطيع فعل ذلك

387
00:14:45,332 --> 00:14:47,693
وهؤلاء هم أسرتي ، ليسوا بغرباء عليّ

388
00:14:47,753 --> 00:14:49,785
حسنٌ، (رايتش)، أنا وأنتِ
أفصح لبعضنا

389
00:14:49,865 --> 00:14:51,416
عن حبنا، صحيح ؟

390
00:14:51,506 --> 00:14:54,288
هل كنّا نعني ذلك أو لا ؟

391
00:14:54,378 --> 00:14:56,129
إذا كنّا نعني ذلك
في وقتٍ ما

392
00:14:56,209 --> 00:14:58,601
سيجب عليّ لقاء أسرتكِ

393
00:14:58,681 --> 00:15:02,024
المقابلة ستبدأ بعد 20 دقيقة
علينا الذهاب

394
00:15:08,899 --> 00:15:09,989
البيت بيتكِ

395
00:15:10,069 --> 00:15:13,412
لقد أردت التحدث معك، هنا

396
00:15:13,462 --> 00:15:15,784
..أهذا بخصوص -
كلاّ، كلاّ -

397
00:15:15,834 --> 00:15:18,716
أنتِ لاتعرفين مالذي كنت أنوي قوله

398
00:15:23,129 --> 00:15:24,730
كيف سار الأمر مع (جيانبلوس) ؟

399
00:15:24,800 --> 00:15:26,631
حسنٌ، إنّه ليس لقمة سائغة

400
00:15:26,681 --> 00:15:28,303
ولكن أعتقد أنّ خطتنا تسير على مايرام

401
00:15:28,353 --> 00:15:29,984
إذاً سار الأمر على مايرام -
أجل، بالفعل -

402
00:15:30,074 --> 00:15:31,275
..ومنذ متى أنتِ

403
00:15:31,325 --> 00:15:34,357
(إنّني أمارس الرذيلة مع (ستيفن

404
00:15:34,447 --> 00:15:36,529
بإمكاني رؤية ذلك

405
00:15:36,619 --> 00:15:37,820
يمكنك رؤية ذلك ؟

406
00:15:37,870 --> 00:15:40,171
أهذا كلّ مالديك لقوله ؟

407
00:15:40,251 --> 00:15:41,963
أتريدين منّي أن أقول المزيد ؟

408
00:15:42,013 --> 00:15:43,844
بناء على ما أنت مقبلٌ على قوله

409
00:15:43,934 --> 00:15:46,386
سأقولى " متى " ؟

410
00:15:46,466 --> 00:15:47,937
منذ 3 أيام

411
00:15:48,007 --> 00:15:49,718
لما لم تخبريني من قبل ؟

412
00:15:49,808 --> 00:15:51,219
كنت سأخبرك بذلك ، ولكن اشتعلت غضباً

413
00:15:51,309 --> 00:15:52,680
حينما ظننت أنّني أعمل له

414
00:15:52,730 --> 00:15:54,642
لأنّك تعملين لي

415
00:15:54,702 --> 00:15:57,113
حسنٌ، أنا لا أعمل له

416
00:15:57,183 --> 00:15:58,855
رائع

417
00:16:00,576 --> 00:16:02,197
إذاً، لن تغضب

418
00:16:02,247 --> 00:16:03,548
كلاّ

419
00:16:03,628 --> 00:16:05,700
ماتفعلين معه امرٌ شخصي

420
00:16:05,750 --> 00:16:07,701
وهذا ليس كذلك ؟ -
(دونا) -

421
00:16:07,751 --> 00:16:09,873
لا أريد أن أجعل الأمر بيننا معقداً -
وأنا كذلك -

422
00:16:09,923 --> 00:16:11,814
أريد أن أتأكد بأنّ ذلك لن
يكون عائقاً لنا

423
00:16:11,874 --> 00:16:14,646
لن يكون طالما لم يؤثر على عملكِ

424
00:16:14,716 --> 00:16:17,738
حسنٌ

425
00:16:17,818 --> 00:16:19,770
آنسة (كلارك)، أتعرفين السيد (غراهم ستينتون) جيداً ؟

426
00:16:19,860 --> 00:16:21,221
لقد عملنا معاً لفترة طويلة

427
00:16:21,281 --> 00:16:22,942
وأنتِ المسؤولة عن السجلات
المتعلقة بحسابه

428
00:16:23,032 --> 00:16:24,033
أذلك صحيح ؟

429
00:16:24,083 --> 00:16:25,414
أجل، ذلك صحيح

430
00:16:25,504 --> 00:16:27,255
نحن بحاجة لمعرفة متى أدركتِ
..بالضبط أنّ

431
00:16:27,335 --> 00:16:31,008
السيد (ستينتون)، قام بالتلاعب
في الأرقام

432
00:16:31,078 --> 00:16:34,460
لا أعتقد أنّه قام بذلك

433
00:16:34,550 --> 00:16:36,252
حسنٌ، مراجعي الحسابات
يخالفونكِ الرأي

434
00:16:36,302 --> 00:16:38,353
حسنٌ، وأنا أخالفهم
غراهام)، شخصٌ طيب)

435
00:16:38,423 --> 00:16:40,665
(أنا متيقن من أنّ أصحاب (برين مادوف
قد قالوا هذا الشئ نفسه

436
00:16:40,695 --> 00:16:41,946
ذلك ليس عادلاً

437
00:16:42,026 --> 00:16:43,147
و (غراهام) ليس الشخص الوحيد

438
00:16:43,227 --> 00:16:44,508
الذي لديه صلاحية للدخول
على تلك الحسابات

439
00:16:44,568 --> 00:16:46,599
(السيد (اوكنارد)، والسيد (ديبيترو

440
00:16:46,649 --> 00:16:49,491
وبعض الأفراد من مكتب الضبّاط

441
00:16:49,571 --> 00:16:51,443
لدي سؤالٌ بسيطٌ لكِ

442
00:16:51,493 --> 00:16:54,385
منذ متى وأنتِ تطارحينه الفراش ؟

443
00:16:54,455 --> 00:16:55,836
ماذا ؟

444
00:16:55,916 --> 00:16:58,978
لقد بدأت بالإبتسام حينما
بالتحدث عنه

445
00:16:59,058 --> 00:17:00,809
"وقمتِ بذكر اسمه الأول " غراهام

446
00:17:00,899 --> 00:17:03,431
"وتقومين بالإشارة للآخرين بـ " السيد" " فرد

447
00:17:03,481 --> 00:17:05,803
وحينما تسألكِ زميلتي عن
مطارحتكِ لفراشه

448
00:17:05,853 --> 00:17:08,775
لم تشعري بالإهانة
بل بدا وكأنّك شعرتِ بالخوف لأنّه تم اكتشاف أمركِ

449
00:17:08,825 --> 00:17:10,026
لاعلاقة لي بهذا الأمر

450
00:17:10,106 --> 00:17:11,577
ذلك لايعني أنّك لاتعرفين أيّ شئ

451
00:17:11,647 --> 00:17:14,249
انظري، آنسة (كلارك)، نحن نحاول
أن يسير هذا الأمر بهدوءٍ تام

452
00:17:14,319 --> 00:17:16,200
ولكن إذا لم يكن بوسعنا فعل ذلك
سنشهّر بكم أمام الملأ

453
00:17:16,291 --> 00:17:18,092
وذلك يعني وضعكِ على المنصة

454
00:17:18,162 --> 00:17:20,163
بيث)،لن يسعك أنّ تستعيني بالقانون)
الخامس في الدستور

455
00:17:20,213 --> 00:17:22,335
لأنّك لن تشهدي ضد نفسكِ

456
00:17:22,385 --> 00:17:23,886
وإذا قمتِ بالكذب على المنصة
فستكون تلك شهادة زور

457
00:17:23,966 --> 00:17:26,338
انظري، إذا أردتِ حمايته حقاً

458
00:17:26,388 --> 00:17:29,010
دعيه يعيد المال لنا وحسب

459
00:17:29,060 --> 00:17:32,232
طالما بإمكاننا فعل ذلك
بهدوءٍ تام

460
00:17:35,024 --> 00:17:36,875
لايمكنني فعل ذلك

461
00:17:36,955 --> 00:17:38,356
لقد طفح الكيل
سأتصل بالمدعي العام

462
00:17:38,407 --> 00:17:39,908
أعتقد أنّه علينا منحها بعض الوقت
للتفكير في الأمر

463
00:17:39,998 --> 00:17:42,920
لا أعتقد ذلك -
مايك)، إنّه قرارٌ صعب) -

464
00:17:45,552 --> 00:17:49,064
حسنٌ، لديها حتى الغد

465
00:18:00,192 --> 00:18:02,534
أوه، مالذي يجري ؟ -
لاشئ -

466
00:18:02,584 --> 00:18:04,956
(سيمون)

467
00:18:05,036 --> 00:18:08,088
السيد (نيزبت)، قام بمنحنا
بعض الهدايا

468
00:18:08,178 --> 00:18:10,129
وذلك مضحك ؟

469
00:18:10,209 --> 00:18:12,521
أعتقد أنّها من المفترض
أن تكون كذلك

470
00:18:12,581 --> 00:18:14,853
حسنٌ، تعلم
لديه مشاكل في التواصل

471
00:18:14,923 --> 00:18:17,054
ولكنّه يبذل جهده قدر المستطاع

472
00:18:17,104 --> 00:18:19,977
ربما أخذ كلامي على محمل الجد

473
00:18:22,648 --> 00:18:24,790
مالذي أخبرته به ؟

474
00:18:27,632 --> 00:18:31,415
سار الأمر كما ينبغي

475
00:18:31,465 --> 00:18:33,967
لقد تخطيت حدودك -
لم أتخطى أيّة حدود -

476
00:18:34,057 --> 00:18:35,758
حملت ضغائنك الخاصة
وقمت بنشرها للعلن

477
00:18:35,808 --> 00:18:38,010
بعدما قمت بمحاولة
تقويض سلطتي

478
00:18:38,100 --> 00:18:39,431
لأنّك ليس لديك أدنى
فكرة عمّا تفعله

479
00:18:39,481 --> 00:18:41,152
بل أنا على علمٍ بما أفعله
منذ قمت بأخذهم منك

480
00:18:41,232 --> 00:18:42,233
كرقاقة البسكويت من يد طالبٍ صغير ..

481
00:18:42,303 --> 00:18:43,774
حسنٌ، أيّها الوغد

482
00:18:43,824 --> 00:18:47,356
عليك أن تعد نفسك، لأنّني
..على وشك تلقينك

483
00:18:47,446 --> 00:18:49,828
أعلم أنّ ذلك مخالف للقوانين

484
00:18:49,918 --> 00:18:51,419
ولكن ممرضتها  أصيبت بالمرض

485
00:18:51,489 --> 00:18:53,371
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لاتقل أيّ شئ

486
00:18:53,451 --> 00:18:55,042
حبّ الأب لا يعرف أيّة قوانين

487
00:18:55,122 --> 00:18:56,263
لم أكن أعلم أنّك
شخصٌ مولع بالقطط

488
00:18:56,323 --> 00:18:57,714
هل لديّ عقلٌ أفكر فيه ؟

489
00:18:57,794 --> 00:18:58,955
ألديّ قلب في صدري ؟

490
00:18:58,995 --> 00:19:00,156
من هذه المخلوقة الجميلة ؟

491
00:19:00,166 --> 00:19:01,937
"اسمها "ميكادو

492
00:19:02,007 --> 00:19:03,468
..أذلك يعني أنّها تستمتع بــ

493
00:19:03,518 --> 00:19:06,230
أجل، متى ما سافرنا
أحرص على أن تحصل

494
00:19:06,310 --> 00:19:08,512
من تسجيلات غليبرت وسوليفان
في مضجعها

495
00:19:08,562 --> 00:19:10,363
..توّخ الحذر، إنّها لاتسمح  في العادة

496
00:19:12,785 --> 00:19:14,456
يا إلهي

497
00:19:14,526 --> 00:19:15,907
ماذا ؟

498
00:19:15,997 --> 00:19:17,358
هل من محبي الجانب الأيسر ؟

499
00:19:17,408 --> 00:19:19,129
إنّها لاتسمح لأحدٍ بلمسها
باستثنائي

500
00:19:19,199 --> 00:19:23,973
لقد صادف أنّه لديّ طرقٌ ماكرة
للتعامل مع هذه المخلوقات

501
00:19:24,043 --> 00:19:25,714
ألديك كريم ؟

502
00:19:32,739 --> 00:19:35,991
هل أردتِ رؤيتي ؟

503
00:19:36,061 --> 00:19:38,533
أجل، لقد صادف أنّه
لدي وقت فراغ

504
00:19:38,583 --> 00:19:40,735
شركة اوكود الغذائية قامت بإلغاء
اجتماع الساعة العاشرة

505
00:19:40,785 --> 00:19:45,348
كما شركة أومني القابضة  في اجتماع الظهر
وكذلك شركة دونبار الأمنية في الرابعة عصراً

506
00:19:45,408 --> 00:19:47,680
يبدو أنّك بحاجة لتطوير
مهارات التواصل لديكِ

507
00:19:47,750 --> 00:19:49,801
بل أنت من تحتاج لذلك

508
00:19:49,881 --> 00:19:52,753
تمّ إلغاء هاته الإجتماعات
بسبب أنّنا قد تعرضنا للطرد

509
00:19:52,803 --> 00:19:54,445
ولماذا قد يكون ذلك ذنبي ؟

510
00:19:54,525 --> 00:19:56,596
إنّهم ليسو بعملائي
لم أقابلهم قط

511
00:19:56,646 --> 00:19:58,598
كلاّ، ولكن من الواضح

512
00:19:58,648 --> 00:20:00,939
أنّك قد قابلت
مالكهم الجديد

513
00:20:00,989 --> 00:20:03,291
توني جيانبلوس)، الذي قام بشراؤها)

514
00:20:03,371 --> 00:20:05,383
بهدف طردنا وحسب

515
00:20:05,443 --> 00:20:06,543
رائع

516
00:20:06,613 --> 00:20:08,295
لقد قمت بإغضابه، ممّا  يعني
أنّ الخطة تسير على مايرام

517
00:20:08,385 --> 00:20:10,456
تعني خطتك

518
00:20:10,506 --> 00:20:11,827
التي لم تفكر بإخباري بها

519
00:20:11,837 --> 00:20:13,478
لقد فكرت بذلك، وطرأ لي

520
00:20:13,508 --> 00:20:15,510
أنّك قد تذهبين من خلفي
وتلغين كلّ ذلك

521
00:20:15,600 --> 00:20:18,232
لذلك ذهبت من خلفي
(ولجأت إلى (ستيفن هانتلي

522
00:20:18,302 --> 00:20:20,133
لقد أخبرتكِ ، أنّني أثق به

523
00:20:20,183 --> 00:20:22,405
حسنٌ، أنت من

524
00:20:22,475 --> 00:20:24,406
يحب أنّ يذكر اسم (داربي) كثيراً

525
00:20:24,476 --> 00:20:27,749
لماذا لاتقوم بالإتصال عليه

526
00:20:27,819 --> 00:20:30,591
وتخبره بأنّك قمت بتعريض
الشركة لخسارة

527
00:20:30,651 --> 00:20:32,152
في يوم واحد

528
00:20:32,212 --> 00:20:33,873
أكثر ممّا عرضتها في شهر ..

529
00:20:33,963 --> 00:20:35,995
وبإمكانك أن تستخدم هاتفي لو رغبت

530
00:20:36,045 --> 00:20:37,546
طالما أنّك قمت بتفريغ جدولي

531
00:20:37,636 --> 00:20:39,387
سأخذ باقي اليوم إجازة

532
00:20:40,768 --> 00:20:42,389
هل رأيت النظرة على وجهها ؟

533
00:20:42,479 --> 00:20:45,682
هل تمزح ؟ نحن من قام بفعل ذلك

534
00:20:45,732 --> 00:20:47,903
الشرطي الطيب والشرطي السئ

535
00:20:47,983 --> 00:20:51,126
(مايك)، و (هارفي) -
لذا أعتقد أنّك مولعٌ به -

536
00:20:51,186 --> 00:20:53,377
لذا، من المفترض أن نحصل على النقود
عطلة هذا الأسبوع

537
00:20:53,457 --> 00:20:54,748
وعندها يمكننا الإحتفال ..

538
00:20:54,828 --> 00:20:57,420
لقد فكرت أنّه بإمكاننا الإحتفال هذه الليلة

539
00:20:57,500 --> 00:21:00,422
بعد العشاء مع أسرتي

540
00:21:00,502 --> 00:21:02,144
أتريد منّي الحضور ؟

541
00:21:02,214 --> 00:21:04,896
(تلك النظرة في وجه (بيث

542
00:21:04,986 --> 00:21:08,738
لم تبين فقط أنّها قد طارحت فراشه وحسب

543
00:21:08,818 --> 00:21:09,939
بل أنّها تحبّه

544
00:21:10,019 --> 00:21:14,943
لقد أخبرتك أنّني أحبّك، وأنا أعني ذلك

545
00:21:15,033 --> 00:21:18,505
ذلك أمرٌ لا أريد إخفائه عن عائلتي

546
00:21:22,428 --> 00:21:24,410
في الحقيقة ، لديّ أمورٌ عليّ أن أنهيها
..لذا لن أكون قادراً على

547
00:21:24,470 --> 00:21:25,580
مزحة ثقيلة ؟

548
00:21:25,630 --> 00:21:26,751
كلاّ، التوقيت سئ جداً -
توقيتٌ سئ -

549
00:21:26,801 --> 00:21:28,753
حسنٌ، لقد اعتقدت ذلك

550
00:21:34,317 --> 00:21:36,538
(أنا بحاجة لمساعدتك بخصوص (جيانبلوس

551
00:21:36,598 --> 00:21:38,450
استرخي،إذا أردتِ أن تقومي
بإعادة تصويت

552
00:21:38,540 --> 00:21:40,321
في شركة هيسنغتون النفطية
ذلك لن يحدث

553
00:21:40,411 --> 00:21:42,993
حسنٌ، كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ -
للتو قمتم بإعادة الهيكلة -

554
00:21:43,083 --> 00:21:44,834
وليس بإمكانه  أن يقوم بفتح
التصويت إلا

555
00:21:44,914 --> 00:21:46,165
بعد ستة أشهر على الأقل

556
00:21:46,255 --> 00:21:48,717
لماذا يقوم يقود أسهمي للحضيض ؟

557
00:21:48,787 --> 00:21:51,759
ماذا ؟ -
إنّه يقوم بذلك طوال اليوم -

558
00:21:51,809 --> 00:21:54,311
سأتدبر الأمر

559
00:21:54,401 --> 00:21:56,973
مالذي فعلته ؟

560
00:21:57,023 --> 00:21:58,324
لقد افتعلنا شجاراً معه

561
00:21:58,404 --> 00:22:00,906
للتوّ انتهينا من شجارٍ معه ..

562
00:22:00,976 --> 00:22:03,077
والذي انتهى بفقداني لشركتي

563
00:22:03,148 --> 00:22:05,199
لماذا بربك قد تفتعل آخر ؟

564
00:22:05,289 --> 00:22:07,991
لإخراجكِ من تهم القتل تلك للأبد

565
00:22:08,041 --> 00:22:09,372
وحينما أفعل ذلك

566
00:22:09,462 --> 00:22:11,714
سنجد طريقة لإعادتك إلى إدارة الشركة

567
00:22:11,794 --> 00:22:13,465
من الأفضل أن تفعل ذلك

568
00:22:13,515 --> 00:22:16,437
لأنّي أفضل أن أتعفن في السجن

569
00:22:16,507 --> 00:22:19,169
على أدع شخصاً مثله
يتولى إدارة شركتي

570
00:22:26,383 --> 00:22:28,665
إذاً، أخبرها أنّه ليس خطأي
لقد أتت قبل موعدها

571
00:22:29,105 --> 00:22:30,616
ياصاح، أنا في منتصف المحاكمة الأخيرة

572
00:22:30,616 --> 00:22:33,098
وأخبرته بأنّه إذا لم يكن
بجانبي حينما أقوم بإنجابها

573
00:22:33,098 --> 00:22:34,939
فالقضية التالية التي سيزاولها
هي قضية مقتله

574
00:22:34,999 --> 00:22:36,440
وعندها دخلت الغرفة ..

575
00:22:36,500 --> 00:22:38,001
ورأت أنّني بجانب الباب
طوال الوقت

576
00:22:38,061 --> 00:22:39,012
لم أكن مستمتعة ..

577
00:22:39,062 --> 00:22:40,363
لم تكوني مستمتعة ؟

578
00:22:40,443 --> 00:22:41,894
في الحقيقة، أنتِ لم تدخلي المحاض
حتى بعد مرور أسبوع

579
00:22:41,984 --> 00:22:43,395
لقد خسرت القضية ..

580
00:22:43,485 --> 00:22:45,036
روبرت)، لقد تناولت مايكفي من البطاطس)

581
00:22:45,117 --> 00:22:47,288
إنّها تحاول جعلي أتناول ذلك
الطعام المقزز

582
00:22:47,358 --> 00:22:48,739
يصعب عليّ تصديق ذلك ..

583
00:22:48,829 --> 00:22:49,910
لقد قمت بإعداد ذلك
الطعام، هذا الصباح

584
00:22:49,990 --> 00:22:51,961
لقد شعرت بالحماس
وقد اتضح أنّه من الخضروات فقط

585
00:22:52,032 --> 00:22:53,002
هكذا يبدو الطعام الصحي

586
00:22:53,052 --> 00:22:54,053
(شكراً، (رايتشل

587
00:22:54,133 --> 00:22:55,204
لست لوحدك -
ما كان ذلك ؟ -

588
00:22:55,254 --> 00:22:56,635
أنا أحاول التقرب من والدكِ هنا

589
00:22:56,705 --> 00:22:58,036
بالحديث عن ذلك -
(روبرت) -

590
00:22:58,096 --> 00:23:00,097
ماذا ؟  أنتِ لا تدرين مالذي كنت
أنوي قوله حتى ؟

591
00:23:00,177 --> 00:23:01,678
أنا على دراية بـ ستة أمور
أنت على وشك أن تقولها

592
00:23:01,728 --> 00:23:03,550
ولن تقوم بذلك، لأنّني أخبرتك بذلك

593
00:23:03,600 --> 00:23:05,491
رايتشل)، لاتريدك أن تقوم)
بتعذيب هذا الفتى المسكين

594
00:23:05,551 --> 00:23:06,692
ماذا ؟ -
أمّاه -

595
00:23:06,742 --> 00:23:08,073
انت لن تتساهل معي ، صحيح ؟

596
00:23:08,163 --> 00:23:09,564
قليلاً -
لقد طلبتِ منّي كبح جماحه -

597
00:23:09,614 --> 00:23:10,855
لقد طلبت منكِ ألاّ تخبريه أبداً

598
00:23:10,865 --> 00:23:12,286
لاتسير الأمور هكذا في هذه العائلة

599
00:23:12,366 --> 00:23:13,667
لن أقوم بإخفاء أيّ شئ عن والدكِ

600
00:23:13,737 --> 00:23:15,368
بل قمت بذلك ذات مرة
حينما قمتِ بحكّ السيارة ..

601
00:23:15,418 --> 00:23:16,419
روبرت)، تناول البطاطس)

602
00:23:16,459 --> 00:23:18,090
مالمضحك ؟

603
00:23:18,180 --> 00:23:19,762
إنّها ليست متناغمة مع البطاطس

604
00:23:19,842 --> 00:23:21,243
إنّها ليست متناغمة مع أيّ شئ ..

605
00:23:21,303 --> 00:23:22,914
حسنٌ، لن تحصل على ايّ  من البطاطس ..

606
00:23:22,964 --> 00:23:24,935
والآن مالمضحك ؟

607
00:23:25,025 --> 00:23:26,777
لقد علمت من أين ورثت ذلك ..

608
00:23:26,857 --> 00:23:29,529
ورثت ماذا ؟

609
00:23:29,599 --> 00:23:30,980
من الأفضل أن تخرس وتتناول
البطاطس ..

610
00:23:37,104 --> 00:23:40,577
هل قالت حقاً أنّها تفضل أن تتعفن
بالسحن ؟..

611
00:23:40,637 --> 00:23:42,498
حسنٌ، عليك أن ترفع لها القبعة
لذلك

612
00:23:42,588 --> 00:23:44,950
بالفعل، وإنّها محقة

613
00:23:45,010 --> 00:23:46,971
الأمر لايبدو منطقياً

614
00:23:47,061 --> 00:23:49,843
إذا لم يكن ينوي  أن يقوم بفتح التصويت
لماذا يتخلص من حصصها ؟

615
00:23:49,933 --> 00:23:52,305
مجرد ردة فعل -
بل إنّها مبالغة -

616
00:23:52,355 --> 00:23:54,807
قد يكون لديه نقود لحرقها
ولكن الأمر ليس كذلك هنا

617
00:23:54,857 --> 00:23:56,908
عشرة الالاف ، بل إنّها
عشرات الملايين

618
00:23:56,978 --> 00:23:58,329
إنّه تصرفٌ غير معقول كليّاً

619
00:23:58,409 --> 00:24:00,911
ليس تماماً -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

620
00:24:00,981 --> 00:24:04,374
لقد قمت باستدعاء ابنته

621
00:24:04,454 --> 00:24:06,125
فعلت ماذا ؟

622
00:24:06,175 --> 00:24:08,827
قام بطرد عميلنا ، لذا قمت برد الصاع

623
00:24:08,877 --> 00:24:11,269
ولم يكن في رأيك
أن تخبرني بذلك ؟

624
00:24:11,339 --> 00:24:12,770
كلا، لم أفكر بذلك
لأنّني على علم برفضك

625
00:24:12,840 --> 00:24:14,691
سأرفض ذلك
لأنّني لست بأحمق

626
00:24:14,771 --> 00:24:16,172
أحمق ؟

627
00:24:16,222 --> 00:24:17,563
نحن بحاجة لهذا الشخص
لمساعدتنا

628
00:24:17,643 --> 00:24:19,395
لقد جعلت منه عدواً أزلياً لنا

629
00:24:19,485 --> 00:24:21,316
أنا ؟ بل قمنا بذلك معاً

630
00:24:21,366 --> 00:24:23,618
لاتضع اللوم عليّ -
أنت من يضع اللوم عليّ -

631
00:24:23,688 --> 00:24:24,989
لأنّك قمت بفعل ذلك

632
00:24:25,039 --> 00:24:27,120
أنت كنت ستقوم بمطاردته
بغض النظر عمّا قلته

633
00:24:27,160 --> 00:24:28,131
أنا قمت بمطاردة أعماله ..

634
00:24:28,201 --> 00:24:29,752
وأنت طاردت أسرته..

635
00:24:29,832 --> 00:24:32,474
لاتخبرني بأنّك لم تفعل المثل أبداً

636
00:24:32,534 --> 00:24:33,875
..ومالفرق بين فعلي لذلك

637
00:24:33,925 --> 00:24:36,227
بجانب الحقائق تلك ..

638
00:24:38,849 --> 00:24:41,070
فهمت

639
00:24:41,150 --> 00:24:44,072
هذا ليس بخصوص أنّني جعلت
(الأمر شخصياً بيني وبين (جيانبلوس

640
00:24:44,162 --> 00:24:47,495
(بل هذا بشأن علاقتي مع (دونا

641
00:24:49,736 --> 00:24:51,738
سأتظاهر بأنّك لم تذكر
ذلك الأمر

642
00:24:51,788 --> 00:24:54,120
أذلك بسبب أنّها تتنصت لنا ؟

643
00:24:54,210 --> 00:24:55,961
لا يهمني ما إذا كانت تتنصت أو لا

644
00:24:56,041 --> 00:24:57,932
(لقد تخطيت حدودك مع (جيانبلوس

645
00:24:58,012 --> 00:25:00,604
ولقد قمت بتخطي حدودك
مرة أخرى، معي

646
00:25:00,684 --> 00:25:03,186
..أتعلم، لقد كنت تمقتني منذ البداية

647
00:25:03,256 --> 00:25:05,478
ولقد كنت مع (دونا) منذ 3 أيام وحسب

648
00:25:05,558 --> 00:25:07,099
من المفترض أنّك قد فهمت الأمر ..

649
00:25:07,149 --> 00:25:09,070
دعني أقلها لك ، حسنٌ ؟

650
00:25:09,120 --> 00:25:11,482
أنت لاتعمل في قضاياي معي

651
00:25:11,572 --> 00:25:13,894
وطالما أنّه لديك مشاكلٌ
في فهم ذلك

652
00:25:13,904 --> 00:25:15,075
فإنّه لاعلاقة لك بقضاياي أبداً

653
00:25:15,125 --> 00:25:18,077
والآن اخرج من مكتبي

654
00:25:30,606 --> 00:25:33,478
(إذاً، (مايكل -
(مايك) -

655
00:25:33,528 --> 00:25:35,860
إذاً الآن، ستخبرني بماذا أناديك ؟

656
00:25:35,950 --> 00:25:38,652
كلاّ، كلّ مافي الأمر
أنّ النّاس ينادونني بهذا الاسم

657
00:25:38,702 --> 00:25:39,833
أنا أعبث معك فحسب

658
00:25:42,324 --> 00:25:45,266
من أين أنت ؟ -
أنا قد ترعرت في بروكلين -

659
00:25:45,327 --> 00:25:47,718
إخوة، أخوات ؟

660
00:25:47,798 --> 00:25:49,269
طفلٌ وحيد

661
00:25:49,339 --> 00:25:51,171
هل والديك يقطنان هناك ؟

662
00:25:51,221 --> 00:25:52,862
لقد فارقا الحياة في صباي

663
00:25:52,942 --> 00:25:56,344
كلاّ، أنت تحاول العبث معي

664
00:26:02,409 --> 00:26:05,331
لقد سألت يتيماً عند والديه المتوفين ..

665
00:26:05,381 --> 00:26:09,084
وقمت باختلاق مزحة حيال ذلك، صحيح ؟

666
00:26:09,174 --> 00:26:10,535
هل يحب التفاح ، أم التوت الأزرق ؟

667
00:26:10,585 --> 00:26:12,056
أمّاه، صمتاً، أنا أحاول التنصت
لما يقولون

668
00:26:12,146 --> 00:26:14,898
رايتشل)، هدئي من روعكِ)
بإمكانه التعامل مع والدكِ

669
00:26:14,978 --> 00:26:16,429
كيف تعرفين ذلك ؟

670
00:26:16,519 --> 00:26:18,180
لأنّك ماكنتِ لتحضريه إلى هنا
لو لم يكن بمقدوره ذلك

671
00:26:18,240 --> 00:26:22,023
بجانب، مالذي أنتِ خائفة منه ؟

672
00:26:22,073 --> 00:26:24,245
أنتِ محقة، لا شئ

673
00:26:24,335 --> 00:26:27,587
طفلتي، مالأمر ؟

674
00:26:31,510 --> 00:26:34,212
ليس عليكِ إخباري

675
00:26:34,262 --> 00:26:36,553
..ولكن أخبريني بهذا

676
00:26:36,604 --> 00:26:39,476
هل تحبينه ؟

677
00:26:41,527 --> 00:26:44,609
طالما أنّهم لم يقم بقتل أحدهم
ستسير الأمور على أكمل وجه ..

678
00:26:46,321 --> 00:26:50,373
هيّا

679
00:26:55,967 --> 00:26:58,089
لقد ظننت أنّك أخذت باقي اليوم إجازة

680
00:26:58,139 --> 00:26:59,890
ذلك كان في النهار
الآن حلّ الليل

681
00:26:59,960 --> 00:27:01,562
واسمي مازال معلّق على الباب

682
00:27:01,632 --> 00:27:04,514
بالفعل

683
00:27:06,305 --> 00:27:08,607
مالذي تريده (هارف) ؟ -
لقد كنتِ محقة -

684
00:27:08,657 --> 00:27:10,408
لقد حظينا بالكثير من الخلافات
..مؤخراً

685
00:27:10,478 --> 00:27:11,809
في أيّ خلاف أنت تتحدث ؟

686
00:27:11,859 --> 00:27:14,361
(أنا لست واثقاً من أنّ حكم (ستيفن هانتلي

687
00:27:14,451 --> 00:27:15,822
أفضل من حكمكِ

688
00:27:15,872 --> 00:27:18,204
لقد ذهب من وراء ظهري

689
00:27:18,294 --> 00:27:19,955
..تلك الخيانة

690
00:27:20,005 --> 00:27:22,156
لايبدو أنّها تسبب لك أيّ مشاكل

691
00:27:22,216 --> 00:27:25,719
ربما، ولكنّه قد تعدى
(حدوده مع (جيانبلوس

692
00:27:25,799 --> 00:27:27,300
والآن أصبحنا في ورطة

693
00:27:27,350 --> 00:27:29,392
أصبحـ "ـنا" في ورطة ؟

694
00:27:29,472 --> 00:27:31,473
لقد قلتِ أنّ اسمك مازال
معلّق على الباب

695
00:27:31,533 --> 00:27:34,445
لقد أتيت إليكِ طالباً المساعدة

696
00:27:37,988 --> 00:27:39,789
ماهي مشكلتنا ؟

697
00:27:39,859 --> 00:27:42,251
إنّها يقوم بخسف أسهم شركة هيسنغتون
النفطية

698
00:27:42,331 --> 00:27:45,203
يقودها للحضيض

699
00:27:52,378 --> 00:27:55,380
حسنٌ، إذا كان بمقدرتنا
تحسين علاقتنا

700
00:27:55,440 --> 00:27:56,771
ربما بإمكانهم فعل ذلك أيضاً

701
00:27:56,851 --> 00:27:59,073
أنا استمع -
(توني جيانبلوس) -

702
00:27:59,163 --> 00:28:03,696
تريد أن يتملك شركة هيسنغتون

703
00:28:03,746 --> 00:28:05,508
إيفا)، تريد إداراتها)

704
00:28:05,568 --> 00:28:08,460
تقوم ببيعه أسهمها ..

705
00:28:08,540 --> 00:28:10,011
ويمنحها حق التصويت ..

706
00:28:10,081 --> 00:28:12,263
(ويتخلى عن (كاميرون دانييس

707
00:28:12,353 --> 00:28:15,975
يحصلون على مايريدون
ونحصل على مانريد

708
00:28:16,055 --> 00:28:17,586
هل تعتقد أنّه سيوافق على ذلك ؟

709
00:28:17,636 --> 00:28:20,979
سيعلم أنّنا لجئنا إليه
لأنّه قد انتصر

710
00:28:21,069 --> 00:28:22,980
لن يكون عائقاً ..

711
00:28:23,070 --> 00:28:24,481
إيفا)، قالت أنّها تفضل أن تتعفن)

712
00:28:24,571 --> 00:28:27,403
على أن تراه يستولي
على شركتها

713
00:28:27,454 --> 00:28:29,325
سأتولى أمرها

714
00:28:29,415 --> 00:28:32,967
انظر، يبدو أنّكما تتوافقات معاً

715
00:28:33,048 --> 00:28:35,449
وأنا معجبٌ بك

716
00:28:35,509 --> 00:28:38,511
لذا سأصارحك بالأمر

717
00:28:38,592 --> 00:28:40,433
إنّها تبذل مابوسعها
لتكون محامية

718
00:28:40,483 --> 00:28:41,794
أعلم

719
00:28:41,854 --> 00:28:43,735
حسنٌ، لا أريد أي عائق
ليقف في طريقها

720
00:28:43,735 --> 00:28:44,966
ماكنت لأفعل ذلك

721
00:28:45,026 --> 00:28:47,738
اذاً مالذي سيحدث حينما تذهب
إلى ستانفورد ؟

722
00:28:51,251 --> 00:28:54,003
لم تكن على علم بأنّها
قدمت أوراقها هناك

723
00:28:56,324 --> 00:28:59,166
يبدو أنّه لديكم أمرٌ ما
للتحدث بشأنه

724
00:29:08,192 --> 00:29:09,593
منذ الصباح لم تنبس بكلمة

725
00:29:09,663 --> 00:29:10,944
أشعر بالإرهاق -
مازلت ؟ -

726
00:29:10,994 --> 00:29:12,635
أعني، عدت إلى المنزل
بعد العشاء مباشرةً

727
00:29:12,635 --> 00:29:14,807
أجل، مشاكل في النوم

728
00:29:14,857 --> 00:29:17,679
أهنالك خطبٌ ما ؟

729
00:29:17,729 --> 00:29:19,560
أنت ، من تعتقد نفسك ؟

730
00:29:19,650 --> 00:29:21,281
سيد (ستينتون) أعتقد أنّ رسالتنا
قد وصلتك

731
00:29:21,351 --> 00:29:23,793
أوه، بالفعل
ولدي رسالةٌ لك

732
00:29:23,853 --> 00:29:26,545
لقد تزوجت بـ (بيث)، هذا الصباح

733
00:29:26,625 --> 00:29:28,196
هل تزوجت من امرأة لحماية نفسك ؟

734
00:29:28,246 --> 00:29:29,747
لقد تزوجتها لأنّني أحبها

735
00:29:29,837 --> 00:29:31,048
ولكنّك فعلت ذلك
لتجعل كلّ محادثة

736
00:29:31,138 --> 00:29:32,720
حظيتم بها محصّنة

737
00:29:32,810 --> 00:29:34,471
هذا مايقوله المحامي الذي
قام بتهديدها

738
00:29:34,541 --> 00:29:37,233
حسنٌ، الآن إذا لجأت إلى المحكمة
لن تقوم بالشهادة

739
00:29:37,313 --> 00:29:39,434
حسنٌ، للأسف أنّ
الحصانة الزوجية

740
00:29:39,514 --> 00:29:41,066
لاتنطبق على الزواجات التافهة

741
00:29:41,156 --> 00:29:42,767
أجل، حظاً موفقاً
في التنازع على ذلك

742
00:29:42,857 --> 00:29:45,098
لقد منحناكم الفرصة
لإعادة النقود إلى أصحابها

743
00:29:45,108 --> 00:29:46,860
ولكنكم رفضتم ، ولكن بعد
أن نثبت فعلتك التي فعلت

744
00:29:46,910 --> 00:29:48,751
لايمكنك إثبات أيّ شئ

745
00:29:48,831 --> 00:29:52,083
والآن، ليس بوسعك إجبارها
على الشهادة كذلك

746
00:29:59,889 --> 00:30:01,921
لم تجيبي على أيّ من مكالماتي
في الغد

747
00:30:01,971 --> 00:30:03,442
حسنٌ، مالفرق بين الليلة الماضية

748
00:30:03,522 --> 00:30:06,274
والتي قبلها ؟

749
00:30:06,364 --> 00:30:08,285
(ربما حقيقة أنّك ذهبت إلى (هارفي

750
00:30:08,365 --> 00:30:10,487
وقمت باستخدامي كعذرٍ لك

751
00:30:10,567 --> 00:30:13,609
كنت أبيّن حقيقة الأمر وحسب

752
00:30:13,659 --> 00:30:15,460
لقد تدخّل بيننا بالفعل

753
00:30:15,540 --> 00:30:19,003
حسنٌ، هذا من شأني
ليس من شأنك

754
00:30:19,083 --> 00:30:21,725
أنتِ محقة، أنا متأسف

755
00:30:21,785 --> 00:30:25,177
لم أرد أبداً أن أسبب لك أيّ احراج
(فيما بينكِ وبين (هارفي

756
00:30:25,257 --> 00:30:29,571
أنت صعبت الأمور عليّ وعليك

757
00:30:29,631 --> 00:30:31,652
(دونا) -
(أنا معجبة بك، (ستيفن -

758
00:30:31,742 --> 00:30:33,543
ولقد استمتعت بعلاقتنا القصيرة

759
00:30:33,573 --> 00:30:35,365
ولكنّني لا أحبذ الأمور المعقدة

760
00:30:35,445 --> 00:30:38,917
ولا أنا كذلك
ولكن يبدو أنّنا بالفعل وقعنا في ذلك

761
00:30:38,987 --> 00:30:43,260
الآن، أنا مغرمٌ بكِ أكثر ممّا
توقعت

762
00:30:43,330 --> 00:30:46,263
وأعتقد أنّني أوّد أن
أمدد فترة علاقتنا

763
00:30:49,135 --> 00:30:53,178
سأفكر بالأمر على مهلي

764
00:31:02,244 --> 00:31:05,376
لن أقوم ببيع حصتي لذلك الرجل

765
00:31:05,466 --> 00:31:07,138
(أنا لا أعرفكِ حق المعرفة (إيفا

766
00:31:07,198 --> 00:31:08,869
ولن أتظاهر بذلك

767
00:31:08,919 --> 00:31:10,470
ولكنّه لدينا بعض الأمور المشتركة

768
00:31:10,540 --> 00:31:11,641
وماعسى ذلك أن يكون ؟

769
00:31:11,711 --> 00:31:13,512
(لقد اندمجت مع (إيدوارد داربي

770
00:31:13,562 --> 00:31:15,344
لإنقاذ شركتي من الإختطاف

771
00:31:15,394 --> 00:31:17,155
عن طريق شريك سابق لعين

772
00:31:17,215 --> 00:31:19,737
ومالمشترك بيننا في ذلك ؟

773
00:31:19,827 --> 00:31:22,439
أعلم شعورك بأنّك تفضلين
أن تتعفني في الحضيض

774
00:31:22,529 --> 00:31:26,111
على أن عدوكِ ينال على ما بيدكِ

775
00:31:26,201 --> 00:31:27,923
"لقد قلت " أتعفن في السجن

776
00:31:28,003 --> 00:31:29,624
لم أكن أواجه تهمة القتل

777
00:31:29,704 --> 00:31:31,075
وأنتِ تفضلّين الموت ؟

778
00:31:31,125 --> 00:31:33,507
لقد كنت أتحدث مجازياً
كما فعلت أنتِ طبعاً

779
00:31:33,577 --> 00:31:35,298
حقاً ؟

780
00:31:35,378 --> 00:31:37,770
لن يكون بوسعكِ إدارة شركتكِ
من الزنزانة

781
00:31:37,850 --> 00:31:39,751
بيت القصيد هو

782
00:31:39,811 --> 00:31:41,893
أنّني لم أرد هذا الدمج

783
00:31:41,943 --> 00:31:44,815
ولكن فعلت ماعلي فعله
للحفاظ على الشركة

784
00:31:44,895 --> 00:31:47,767
وكيف سار الأمر بالنسبة لكِ ؟

785
00:31:47,817 --> 00:31:49,959
أمر بمراحل ضعف وقوة

786
00:31:50,039 --> 00:31:52,440
ولكنّني لم أكن لأقف أمامكِ

787
00:31:52,490 --> 00:31:53,881
لو لم أقم بفعل ذلك

788
00:31:53,951 --> 00:31:56,503
ليس أمراً يحفز على الموافقة

789
00:31:56,583 --> 00:31:58,925
(إيفا)

790
00:31:58,975 --> 00:32:02,127
افعلي ذلك
تخلصي من تهم القتل

791
00:32:02,177 --> 00:32:05,099
لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا

792
00:32:05,149 --> 00:32:09,072
المحاولة للخروج من تلك الصفقة
لاحقاً

793
00:32:09,142 --> 00:32:11,364
لايهمني ماعليّ فعله
لن أخسر أمام ذلك الشخص

794
00:32:11,444 --> 00:32:13,195
علينا أن نجد طريقةً
لمناورة موضوع الحصانة

795
00:32:13,285 --> 00:32:14,486
لا أرى أيّ طريقة تمكنّنا من ذلك

796
00:32:14,536 --> 00:32:15,997
ياله من قانونٍ سخيف -
معذرةً -

797
00:32:16,087 --> 00:32:18,339
ليس بأكمله سخيف

798
00:32:18,419 --> 00:32:20,040
أوه، ماذا الآن، أنتِ في صفه ؟

799
00:32:20,130 --> 00:32:21,832
كلاّ، الحصانة وجدت لسبب

800
00:32:21,882 --> 00:32:22,992
لن تشعر بالقلق

801
00:32:23,052 --> 00:32:23,933
بما تخبره لشريك حياتك

802
00:32:24,003 --> 00:32:25,014
على فرض أنّ شريكك

803
00:32:25,104 --> 00:32:26,185
يبادلك الثقة ، أساساً

804
00:32:26,275 --> 00:32:27,676
مالذي يعنيه ذلك ؟

805
00:32:27,726 --> 00:32:31,278
يعني ، متى كنت تنوين إخباري
بموضوع ذهابكِ إلى ستانفورد ؟

806
00:32:40,575 --> 00:32:43,827
حسنٌ، هذا سبب إعارضك عنّي

807
00:32:43,887 --> 00:32:46,299
منذ البارحة
والدي أخبرك بذلك

808
00:32:46,369 --> 00:32:48,651
كلاّ، كلاّ، بل هو قام بسؤالي
كيف أشعر حيال ذلك

809
00:32:48,671 --> 00:32:50,152
لأنّه افترض أنّني على علم بذلك
وكأنّني أعلم بشأن

810
00:32:50,212 --> 00:32:52,183
كلّ المدارس التي تقدمتِلها

811
00:32:52,233 --> 00:32:53,314
(مايك) -
في البداية، لم تريدي منّي مقابلة -

812
00:32:53,384 --> 00:32:54,855
والديكِ ، والآن هذا الأمر ؟

813
00:32:54,905 --> 00:32:56,386
أجل، وقمت بتغيير رأيي بخصوص
مقابلة والديّ

814
00:32:56,436 --> 00:32:58,908
وعلى مايبدو أنّني سأندم على ذلك

815
00:32:58,988 --> 00:33:00,610
أوه ، لماذا، هل بسبب أنّني
اكتشف أنّك قمتِ بإخفاء هذا الأمر عنّي ؟

816
00:33:00,700 --> 00:33:02,101
وكأنّك لم تخفي شيئاً عنّي قط

817
00:33:02,161 --> 00:33:04,122
حينما قمت بإخفاء أمرٍ عنكِ
انفصلنا عن بعضنا

818
00:33:04,202 --> 00:33:06,734
الذي أعادانا إلى المسار الصحيح
هو إخباركِ بكلّ شئ

819
00:33:06,794 --> 00:33:09,956
كنت عازمةً على إخبارك  -
متى ؟ -

820
00:33:10,046 --> 00:33:12,578
قبل أن أذهب
يوم الجمعة

821
00:33:16,271 --> 00:33:17,772
هل ستذهبين إلى هناك ؟

822
00:33:17,862 --> 00:33:20,064
حصلت على مقابلة ، متأسفة

823
00:33:20,114 --> 00:33:21,364
لم أعرف كيف يمكنني إخبارك بذلك

824
00:33:21,435 --> 00:33:22,535
"(لا أعلم، ماذا عن " أهلاً، (مايك

825
00:33:22,595 --> 00:33:24,367
ربما يتم قبولي في مدرسة
قانون تبعد 5000 كيلو متر تقريباً

826
00:33:24,437 --> 00:33:25,918
لا أعلم هل يتم قبولي
أم لا

827
00:33:25,938 --> 00:33:27,709
لهذا السبب بالتحديد ، لم أرد أن
نحظى بهذه المحادثة

828
00:33:27,779 --> 00:33:29,330
كلاّ، لم تريدي أن تحظي بهذه المحادثة
لأنّه من الممكن أن تذهبي حقاً

829
00:33:29,410 --> 00:33:33,003
وأنتِ تخشين قول ذلك

830
00:33:33,083 --> 00:33:37,256
حسنٌ، قد أرغب
بالذهاب إلى هناك

831
00:33:37,306 --> 00:33:39,558
لقد قلتها

832
00:33:52,117 --> 00:33:53,748
بإمكانك الدخول

833
00:33:53,818 --> 00:33:56,820
أخشى أنّني في ورطة

834
00:33:58,211 --> 00:33:59,632
يبدو ذلك غير مطمئن

835
00:33:59,682 --> 00:34:02,354
مكتب هونج كونج
يريدون الحصول على خدماتي لعدة أسابيع

836
00:34:02,434 --> 00:34:03,965
عادةً، سأصطحب ميكادو معي

837
00:34:04,025 --> 00:34:05,386
..مهلاً، هل تطلب منّي أنّ

838
00:34:05,476 --> 00:34:07,228
لايمكنني الحصول على تصريح
لها في الوقت المناسب

839
00:34:07,308 --> 00:34:08,899
سأضطر لإدخالها في حجر صحي

840
00:34:08,979 --> 00:34:10,010
ستموت في القريب العاجل

841
00:34:10,070 --> 00:34:12,181
وأنت بالفعل تتفاهم
معها بشكل رائع

842
00:34:12,231 --> 00:34:14,183
بالفعل ، ولكن معروف بهذا الحجم

843
00:34:14,243 --> 00:34:17,795
كلاّ، أنت محق
سأثقل عليك حتماً

844
00:34:17,865 --> 00:34:21,588
أنا متأكد من أنّه هنالك
مسكن للقطط مناسبٌ لها

845
00:34:21,668 --> 00:34:24,140
لاتتلاعب معي، حسنٌ ؟
نحن نعلم أنّه لايوجد هنالك أيّ مسكن

846
00:34:24,210 --> 00:34:28,143
هل ستفعل ذلك من أجلي ؟ -
أجل، أيمكنني الحصول عليها ؟ -

847
00:34:28,213 --> 00:34:29,564
ألديكِ دقيقة ؟

848
00:34:29,644 --> 00:34:31,105
لا أشعر برغبة في التحدث بشأننا

849
00:34:31,185 --> 00:34:33,567
ليس بخصوصنا، ولكنّ نقاشنا
قد ألهمني بفكرة

850
00:34:33,657 --> 00:34:35,728
نقاشنا ؟

851
00:34:35,778 --> 00:34:37,900
هل بإمكاننا ألا نتشاجر
حول تسمية شجارنا ؟

852
00:34:37,950 --> 00:34:39,161
ماهي الفكرة ؟

853
00:34:39,231 --> 00:34:40,752
لانقوم بفعل فكرة الشرطي السئ
والشرطي الطيب، بعد الآن

854
00:34:40,832 --> 00:34:42,833
بل نقوم بتمثيل الشرطيان السيئان

855
00:34:42,903 --> 00:34:45,745
بماهية شعوري الآن
أجل ، يمكنني تمثيل دور الشرطي السئ

856
00:34:48,597 --> 00:34:49,968
منذ متى وأنتِ تأتين إلى هنا ؟

857
00:34:50,048 --> 00:34:52,190
منذ أن قامو بإضافة جبن اسياجو

858
00:34:52,250 --> 00:34:55,222
مكافأة من اختياركِ
على العمل الرائع

859
00:34:55,272 --> 00:34:56,613
هل تتذكر تلك القصة ؟

860
00:34:56,693 --> 00:34:58,815
أول قصة قمتِ بإخباري بها ، أتعتقدين
أنّ بوسعي نسيانها ؟

861
00:34:58,895 --> 00:35:00,446
لم يكن ذلك بيت القصيد
من القصة

862
00:35:00,536 --> 00:35:03,618
أفترض أنّك حرضّت (إيفا) على الموافقة -
أجل ، بالفعل -

863
00:35:03,708 --> 00:35:05,380
Should I be buying you
an Asiago bagel?

864
00:35:05,440 --> 00:35:07,631
بذور الخشخاش

865
00:35:07,711 --> 00:35:09,112
"كعكة " الخبر الطيب والخبر السئ

866
00:35:09,162 --> 00:35:10,753
جيانبلوس)، وافق على الصفقة)

867
00:35:10,803 --> 00:35:11,954
(تخلى عن (كاميرون دانييس

868
00:35:12,004 --> 00:35:13,305
مالخبر السئ ؟

869
00:35:13,395 --> 00:35:14,896
كاميرون) يقوم بحماية نفسه)

870
00:35:14,956 --> 00:35:17,478
لم يتلفظ صراحةً بشئ
يخص الشريط

871
00:35:17,568 --> 00:35:19,149
وحقيقة، لم يقم بعرض الشريط عليه

872
00:35:19,230 --> 00:35:21,741
إذاً مالخبر الجيد ؟

873
00:35:21,801 --> 00:35:23,943
هو لم يتلفظ صراحةً بأيّ شئ

874
00:35:23,993 --> 00:35:28,997
ولكنّه ترك (جيانبلوس)،لوحده في الغرفة \آ
مع الشريط

875
00:35:41,535 --> 00:35:43,366
هل نمتِ متأخراً ؟

876
00:35:43,366 --> 00:35:45,488
لم أنم أبداً

877
00:35:45,568 --> 00:35:46,658
مصاب بقرحة ؟

878
00:35:46,658 --> 00:35:47,899
(كلاّ، بل قطة (نايجل

879
00:35:47,949 --> 00:35:50,001
قضيت ليلتك في منزل (نايجل) ؟

880
00:35:50,071 --> 00:35:52,343
كلاّ، إنّه خارج المدينة
أنا أقوم برعاية قطته

881
00:35:52,403 --> 00:35:54,504
ميكادو لم تتناول القشدة

882
00:35:54,574 --> 00:35:56,576
إلا إذا كان درجة حرارته
ـ 5.5 تماماً

883
00:35:56,626 --> 00:35:58,707
كما أنّها تقوم بتمريغ أنفها
بمجموعة الأوريغامي

884
00:35:58,717 --> 00:36:02,970
ولن تقوم باستخدام مرحاضها
إلا إذا كانت قبال لندن

885
00:36:03,060 --> 00:36:04,812
كرهت الأمر برمته

886
00:36:04,892 --> 00:36:06,533
لقد استمتعت بكل دقيقة معها
صحيح ؟

887
00:36:06,593 --> 00:36:09,655
كل دقيقة منها

888
00:36:09,735 --> 00:36:13,538
بالمناسبة ، لماذا لايشع وجهكِ
هذا اليوم، (دونا) ؟

889
00:36:13,608 --> 00:36:15,049
هل توقفتِ عن اليوغا ؟

890
00:36:15,109 --> 00:36:16,630
لقد اخذت راحة لمدة يومين

891
00:36:16,710 --> 00:36:18,051
أهذا بسبب (هارفي) ؟

892
00:36:18,121 --> 00:36:19,452
(لأنّه لايهمني مايقوله، (دونا

893
00:36:19,502 --> 00:36:21,053
لايمكنكِ أن تدعي العمل
يقف في طريق ذلك الإشعاع

894
00:36:21,123 --> 00:36:24,346
أتعلم ماذا، (لويس) ، أنت محق

895
00:36:24,426 --> 00:36:26,847
سأمدد جلستي هذه الليلة

896
00:36:26,927 --> 00:36:29,800
أيمكنني الحضور ؟

897
00:36:37,085 --> 00:36:39,036
(هارفي)
مالذي تفعله هنا ؟

898
00:36:39,116 --> 00:36:40,868
أنا هنا لإخبارك أنّك خسرت

899
00:36:40,958 --> 00:36:42,879
لم أخسر
قد لايسعفني الوقت

900
00:36:42,959 --> 00:36:45,711
..ولكن مازال لدي ذلك -
الشريط ؟ -

901
00:36:45,801 --> 00:36:48,773
ليس بعد الآن
إلا إذا أردت أن تنازع

902
00:36:48,833 --> 00:36:50,675
(على اليمين الدستورية لـ (توني جيانبلوس

903
00:36:50,725 --> 00:36:53,677
أنّك قد تركت الشريط في
الغرفة معه

904
00:37:01,693 --> 00:37:03,714
يمكنني التنازع على ذلك

905
00:37:03,794 --> 00:37:04,915
سلسلة حضانة الدليل
شئ

906
00:37:04,995 --> 00:37:06,836
أعرف القليل عنه
والفضل عائد إليك

907
00:37:06,886 --> 00:37:08,257
الشريط ليس له أي قيمة
وكذلك أنت

908
00:37:08,337 --> 00:37:10,839
لن أبرح مكاني -
أعترف، (كاميرون) لقد تغلبت عليك -

909
00:37:10,889 --> 00:37:14,212
احفظ ماء وجهك
وقم بإلغاء المحاكمة

910
00:37:14,262 --> 00:37:16,233
إذا كنت تعتقد أنّني قد أفعل ذلك

911
00:37:16,313 --> 00:37:18,555
يبدو أنّني قد قمت بتعليمك
أقل ممّا ظننت

912
00:37:18,605 --> 00:37:21,557
هذه القضية كانت 50\50 وكل
مافعلته أنّك جعلتها 80\20

913
00:37:21,607 --> 00:37:23,108
بل 99\1

914
00:37:23,198 --> 00:37:25,170
قد يكون مليون لـ واحد
لايهمني ذلك

915
00:37:25,230 --> 00:37:28,622
نحن في حلقة
وأنا مازلت واقفاً، ولم ينتهي الأمر بعد

916
00:37:28,702 --> 00:37:32,175
والآن اغرب عن وجهي
لديّ محاكمة عليّ أن استعد لها

917
00:37:40,260 --> 00:37:42,112
مالذي تريدونه ؟ -
هذا طلب -

918
00:37:42,192 --> 00:37:43,863
لتهم  من المفترض أن ترفع
(ضد (غراهام ستينتون

919
00:37:43,933 --> 00:37:45,434
لسرقته 30 مليوناً

920
00:37:45,484 --> 00:37:47,606
عقوبة هذه الجناية هي 15 سنة
في السجن الفيدرالي

921
00:37:47,656 --> 00:37:48,777
لو كان لديكم دليل على ذلك
ماكنتم لتسعون

922
00:37:48,827 --> 00:37:50,128
خلفي من الأساس

923
00:37:50,208 --> 00:37:51,779
لدينا دليل بعلمكِ أنّه
هنالك خطبٌ ما

924
00:37:51,829 --> 00:37:53,450
ولم تقومي بتبليغ مشرفكِ

925
00:37:53,500 --> 00:37:54,781
لهذا السبب نقدم لك هذه العريضة

926
00:37:54,831 --> 00:37:57,473
الموجهة ضدكِ كمساعدة
بعد تلك الحقيقة

927
00:37:57,553 --> 00:38:00,305
عقوبة تلك الجنحة هي
خمس سنوات في السجن الفيدرالي

928
00:38:00,395 --> 00:38:02,977
ولكن بإمكانكِ تجنب ذلك
بالشهادة ضده

929
00:38:03,067 --> 00:38:06,239
حتى لو كنت أنوي فعل ذلك
ليس بوسعي ذلك

930
00:38:06,299 --> 00:38:08,151
لقد تزوجنا
لقد منعني من الشهادة

931
00:38:08,241 --> 00:38:10,242
في نيويورك وليس في كونيتيكت

932
00:38:10,312 --> 00:38:11,743
حيث سيتم رفع التهم هناك

933
00:38:11,813 --> 00:38:14,245
هل تطلبون منّي أن أنقلب
على الرجل الذي أحبّه

934
00:38:14,315 --> 00:38:15,866
إذاً اذهبي إلى السجن
واستمري بإيمانكِ به

935
00:38:15,956 --> 00:38:18,428
أعتقد أنّه لن يكون بالأنحاء
حينما تخرجين

936
00:38:18,488 --> 00:38:21,340
بيث)، حتى لو قام بانتظاركِ)

937
00:38:21,430 --> 00:38:24,302
لقد قام بفعل ذلك ، والخوف من
أن يتم القبض عليه

938
00:38:24,352 --> 00:38:26,354
سيفسد عليكم متعة كلّ لحظة

939
00:38:26,434 --> 00:38:30,527
تعيشونها معاً بقية حياتكم

940
00:38:30,617 --> 00:38:33,529
قد لايمكنه رؤية ذلك، ولكن أنا أعرف
أنّه بإمكانك رؤية ذلك

941
00:38:41,995 --> 00:38:45,558
سأستعيد نقودكم

942
00:38:50,851 --> 00:38:52,483
مالذي تفعله ؟

943
00:38:52,553 --> 00:38:54,264
أقوم بترك ملاحظة

944
00:38:54,354 --> 00:38:58,057
بالمناسبة، هنيئاً لك

945
00:38:58,107 --> 00:38:59,498
سمعت أنّك تخلصت من الشريط

946
00:38:59,558 --> 00:39:01,949
وقمت بإعادة تعيين (إيفا) كرئيسة من جديد

947
00:39:02,029 --> 00:39:04,331
على الرغم من فعلتك -
أعلم ذلك -

948
00:39:04,401 --> 00:39:07,423
(لقد طلبت المساعدة من (جيسيكا

949
00:39:07,513 --> 00:39:09,625
ألديك أيّ مشكلة بذلك ؟ -
كلاّ -

950
00:39:09,715 --> 00:39:13,087
لقد اعتقدت أنّ ذلك مثير للسخرية
فإنّها لم تدرك

951
00:39:13,137 --> 00:39:16,420
أنّها قامت بمساعدتي
بحفر قبرها

952
00:39:21,563 --> 00:39:24,486
إنّه أنا

953
00:39:29,709 --> 00:39:31,801
تمّ تحويل النقود إلى الحساب

954
00:39:31,881 --> 00:39:34,123
تهانينا

955
00:39:34,173 --> 00:39:35,594
لم أعتقد أنّها كانت لتخضع

956
00:39:35,644 --> 00:39:38,476
لو لم تخرجي عن فكرتنا
وتحولتِ للشرطي الطيب على حين غرّة

957
00:39:41,768 --> 00:39:43,099
انظر، أنا متأسفة -
أنا متأسف -

958
00:39:43,149 --> 00:39:45,110
(رايتشل) -
(كلاّ، (مايك -

959
00:39:45,161 --> 00:39:47,112
نحن في خضم شجار
بسبب خطأٍ قد ارتكبته

960
00:39:47,162 --> 00:39:50,314
وهو عدم إخباري لك بموضوع ذهابي
إلى ستانفورد

961
00:39:50,364 --> 00:39:51,485
ولكنّنا في خضم شجار حقاً

962
00:39:51,535 --> 00:39:53,987
لأنّني أفكر في الذهاب حقاً

963
00:39:54,037 --> 00:39:57,930
(ماقلتِه لـ (بيث
كان ذلك بخصوصي ؟

964
00:39:58,000 --> 00:39:59,361
مايك)، بربك) -
لأنّك قلتِ -

965
00:39:59,381 --> 00:40:02,023
الخوف من أن يقبض عليه
سيفسد كل لحظة

966
00:40:02,103 --> 00:40:04,184
يعيشونها معاً لبقية حياتهم

967
00:40:04,274 --> 00:40:07,557
إذا كنت تسألني
إذا ماخطر ببالي

968
00:40:07,647 --> 00:40:13,321
إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد
قد يكون بداية جديدة

969
00:40:13,371 --> 00:40:14,322
أجل

970
00:40:14,372 --> 00:40:16,293
لقد خطر ببالي فعلاً
ولكنّ الحقيقة هي

971
00:40:16,363 --> 00:40:18,695
قد لايتم قبولي في كلّ من
يال أو كولومبيا

972
00:40:18,745 --> 00:40:20,746
وأنت من قام بإخباري

973
00:40:20,836 --> 00:40:23,558
سيكون من الغباء إذا لم
أقم باستهلاك جميع أوراقي

974
00:40:23,638 --> 00:40:27,481
لذا عليّ الذهاب
لمعرفة هل تمّ قبولي أم لا

975
00:40:27,541 --> 00:40:29,683
أتفهم ذلك

976
00:40:29,733 --> 00:40:30,683
أتفهم كلّ الأمر

977
00:40:30,733 --> 00:40:31,774
ولكن عقلي لايتوقف
عن التفكير

978
00:40:31,824 --> 00:40:34,436
حول مالذي سيحدث لو ذهبتِ إلى هناك

979
00:40:37,899 --> 00:40:39,169
لقد وصلت إلى قرارٍ

980
00:40:39,230 --> 00:40:42,122
لإخباري بسرّك لوحدك

981
00:40:42,202 --> 00:40:46,044
وأنا أطلب منك أن تمنحني الحرية

982
00:40:46,094 --> 00:40:49,137
للتوصل إلى قراري لوحدي

983
00:40:51,769 --> 00:40:54,921
أنا لست شخصاً محباً
للفتات العاطفية

984
00:40:54,981 --> 00:40:56,982
ولكنّني كنت أفكر
(حينما عاد (هاردمان

985
00:40:57,062 --> 00:41:00,435
وأنا وأنت تغلغلنا في ذلك الأمر

986
00:41:00,485 --> 00:41:02,456
وأنت قمت بإعادة طقم الشاي لي

987
00:41:02,536 --> 00:41:04,778
هل أنتِ هنا لشكري على ذلك ؟

988
00:41:04,828 --> 00:41:07,950
أنا هنا من أجل أن أرد لك
حسن صنيعك

989
00:41:14,315 --> 00:41:16,226
هذا ليس بطقم شاي

990
00:41:16,296 --> 00:41:19,819
سيتم تعليقه على الباب
في الغد

991
00:41:19,899 --> 00:41:21,520
لقد طلبت ذلك منذ زمن

992
00:41:21,610 --> 00:41:22,991
لقد قلتِ لي أنّني
لست مستعداً لذلك

993
00:41:23,071 --> 00:41:25,023
وكذلك قلت أنّني
لن أقوم بوضع اسم

994
00:41:25,113 --> 00:41:28,915
أحدهم بجانبي ، ولكنّني فعلت

995
00:41:28,985 --> 00:41:33,289
والآن قد ندمتِ على ذلك

996
00:41:33,339 --> 00:41:35,960
وبدأت مزاولة الشطرنج
من جديد

997
00:41:36,010 --> 00:41:37,632
مالذي يعنيه ذلك ؟

998
00:41:37,682 --> 00:41:40,224
يعني ، أنّني أريد أن أعرف
هل هذه مجرد لفتةٌ منكِ

999
00:41:40,304 --> 00:41:43,396
أو عبارة عن تحرك

1000
00:41:43,476 --> 00:41:48,119
في الحقيقة ، هي مجرد تعبير بسيط
لأريك كيف

1001
00:41:48,189 --> 00:41:51,522
أنّ (داربي) يعاملني
بالطريقة التي كنت أتعامل بها معك

1002
00:41:51,572 --> 00:41:54,744
وأتفهم الآن ماهية شعورك

1003
00:41:54,834 --> 00:41:57,586
ولم يعجبكِ الأمر ..

1004
00:41:57,666 --> 00:42:02,339
وهذه طريقتكِ لضمّي إلى صفكِ

1005
00:42:02,390 --> 00:42:05,562
هارفي)، ليس بوسعي)
إجبارك على تصديقي

1006
00:42:05,652 --> 00:42:08,184
ولكنّني لا أريدك في صفي

1007
00:42:08,234 --> 00:42:11,186
بل أريد أن نكون جنباً إلى جنب

1008
00:42:11,216 --> 00:42:28,228
 OnlyMe

1009
00:42:28,253 --> 00:42:30,255
"Orange">  Westernscreen.com
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

