﻿1
00:00:02,314 --> 00:00:03,754
ستكون معلقة على الحائط غداً

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,965
و هذه هي حيلتك لأكون الى جانبك

3
00:00:05,990 --> 00:00:07,991
لا أريدك ان تكون الى جانبي

4
00:00:08,975 --> 00:00:10,505
أريد ان نكون على نفس الجانب

5
00:00:10,869 --> 00:00:12,701
(اذا قمت بتبرئة (ايفا هنسغتون

6
00:00:12,774 --> 00:00:14,841
داربي) سيدعمني، للإطاحة بكِ)

7
00:00:14,914 --> 00:00:16,746
انا هنا لأخبرك انني لم اعد أريد ذلك

8
00:00:16,810 --> 00:00:18,377
ابتعد عن ناظري

9
00:00:18,449 --> 00:00:20,143
دعني اكون صريح معك

10
00:00:20,216 --> 00:00:22,616
لا تقم بأي عمل في قضيتي بدوني

11
00:00:22,681 --> 00:00:24,021
و بما ان الواضح انك تعاني مشكلة

12
00:00:24,086 --> 00:00:26,328
في فهم هذا، انت لا تعمل في قضيتي نهائياً

13
00:00:26,393 --> 00:00:28,233
(انتي و (ستيفن

14
00:00:28,298 --> 00:00:29,362
يؤرقني الأمر

15
00:00:29,434 --> 00:00:30,666
لم اعلم بأنك رجل تحب القطط

16
00:00:30,738 --> 00:00:32,167
هل لدي عقل في رأسي؟

17
00:00:32,232 --> 00:00:33,393
و هل لدي قلب في صدري؟

18
00:00:33,431 --> 00:00:35,132
ماهذا المخلوق الرائع؟-
(ميكادو)-

19
00:00:35,197 --> 00:00:36,798
مكتب (هونغ كونغ) طلبني بصورة عاجلة

20
00:00:36,804 --> 00:00:38,068
لبضعة اسابيع

21
00:00:38,133 --> 00:00:40,971
انا متأكد من أن هناك فنادق فخمة للقطط

22
00:00:41,036 --> 00:00:43,171
توقف عن لعب الألاعيب-
اذا ستقوم بالأمر-

23
00:00:43,244 --> 00:00:44,739
نعم، هل يمكنني اخذها؟

24
00:00:44,810 --> 00:00:46,705
(ماذا تريد (ستيفن

25
00:00:46,777 --> 00:00:48,542
سمعت أن (كاميرون) لديه شاهد

26
00:00:48,607 --> 00:00:50,708
بالفعل، ماذا تريد؟

27
00:00:50,773 --> 00:00:51,708
انا فقط اتفقد و ارى لو كان هناك شيء

28
00:00:51,773 --> 00:00:52,708
يمكنني فعله للمساعدة

29
00:00:52,773 --> 00:00:54,445
لا يوجد شيء-
مستحيل-

30
00:00:54,510 --> 00:00:56,014
ان لم يكن (ماريقا) بحوزتك أمس

31
00:00:56,079 --> 00:00:57,286
لن يكون بحوزتك اليوم

32
00:00:57,352 --> 00:00:59,917
(لماذا لا تسأل صديقك (ستيفن هنتلي

33
00:00:59,982 --> 00:01:02,151
هو من قادني إليه

34
00:01:10,605 --> 00:01:12,326
اوتعلم، من الممكن ان تكون الرجل المثالي

35
00:01:12,371 --> 00:01:14,000
هل بدأتي تدركين ذلك لتوّك؟

36
00:01:25,145 --> 00:01:27,585
احتاج (ستيفن) لدقيقة على انفراد

37
00:01:27,650 --> 00:01:29,989
هل هي فعلاً دقيقة ، او على ان اطلب تاكسي؟

38
00:01:30,054 --> 00:01:33,993
لن يطول الأمر، ولكن باقي الأمر يعود إليك

39
00:01:39,631 --> 00:01:41,913
حسناً، لا اعتقد انك هنا لتنظم إلينا للحلوى

40
00:01:41,970 --> 00:01:45,643
(لقد اتصلت بالعقيد (ماريقا

41
00:01:45,708 --> 00:01:48,747
بالفعل، اتصلت به

42
00:01:48,811 --> 00:01:50,978
(اتصلت به لإعرف مالذي عرضه عليه (دينيس كاميرون

43
00:01:51,050 --> 00:01:53,515
و اقترح عليه ان بإمكانه أخذ المزيد

44
00:01:53,588 --> 00:01:55,820
تعني بأن اتصلت عليه لتعرض عليه رشوة؟

45
00:01:55,893 --> 00:01:57,621
لا يهم

46
00:01:57,694 --> 00:01:58,694
دينيس) كان يخادع)

47
00:01:58,759 --> 00:01:59,927
لم يكن بحوزته من البداية

48
00:02:00,000 --> 00:02:02,831
بالفعل، لكن الآن هو بحوزته

49
00:02:02,896 --> 00:02:05,232
بسبك انت

50
00:02:05,305 --> 00:02:07,273
تعني ، بأنه تعقب مكالمتي

51
00:02:07,338 --> 00:02:08,538
بالفعل

52
00:02:08,611 --> 00:02:10,379
و انت غاضبٌ مني؟

53
00:02:10,444 --> 00:02:12,085
(كان واجبٌ عليك ان تنظر لـ(ايفا

54
00:02:12,149 --> 00:02:13,518
و ان لم اكن فاهم ما قمت به، لظننت

55
00:02:13,583 --> 00:02:15,185
(بأنك تعمل لصالح (كاميرون دينيس

56
00:02:15,224 --> 00:02:17,992
و بالمناسبة الرجل متخفي

57
00:02:18,057 --> 00:02:20,224
..و دولته لم تستطع العثور عليه، كيف لك أن

58
00:02:20,289 --> 00:02:21,560
ساجده بنفس الطريقة التي ستقوم بها

59
00:02:21,625 --> 00:02:23,632
تعرف أناس هنا

60
00:02:23,697 --> 00:02:24,832
و انا اعرف أناس في كل مكان

61
00:02:24,897 --> 00:02:27,034
اتصالك بأولئك الناس هو من جنى علينا

62
00:02:27,099 --> 00:02:29,603
اتصلت بهم يـ(هارفي) لأنك لم تقم بعمل شيء

63
00:02:29,668 --> 00:02:32,444
لم اعمل شيءً لأنه لا يملك اي شيء

64
00:02:32,509 --> 00:02:33,940
و اضطررت الى ابعاد شريط التسجيل

65
00:02:34,013 --> 00:02:35,446
ولم يكن يملك اي شيء بعده

66
00:02:35,511 --> 00:02:37,919
و اضطر لأن يخادع مرةً أخرى و انت وقعت بالفخ

67
00:02:37,984 --> 00:02:40,350
ان كان قد وصل لـ(ماريقا) بتعقبه لمكالمتي

68
00:02:40,423 --> 00:02:41,885
سيقوم القاضي برمي هذا الدليل

69
00:02:41,950 --> 00:02:42,884
و هل تعتقد بأننا نستطيع ان نثبت

70
00:02:42,949 --> 00:02:43,987
بأنه وصل إليه بهذه الطريقة؟

71
00:02:44,052 --> 00:02:45,251
هل ستقوم بمواصلة صراخك علي

72
00:02:45,324 --> 00:02:46,894
او نقوم بإصلاح الأمر؟

73
00:02:46,959 --> 00:02:47,959
لقد اكتفيت

74
00:02:48,024 --> 00:02:49,192
من هراء إصلاحاتك

75
00:02:49,265 --> 00:02:51,697
لم تصلح اي شيء، لقد قمت بتخريب الأمر

76
00:02:51,770 --> 00:02:53,295
اذاً، مالذي تفعله هنا؟

77
00:02:53,368 --> 00:02:55,229
انا هنا لأقول لك لو سمعت اسمك

78
00:02:55,302 --> 00:02:56,268
يحوم حول قضيتي

79
00:02:56,333 --> 00:03:01,105
سأقوم بإشباعك ضرباً

80
00:03:05,382 --> 00:03:07,348
اخبرته بانك ستقوم بإشباعه أرضاً

81
00:03:07,421 --> 00:03:08,988
نعم، و هذه آخر مرة

82
00:03:09,053 --> 00:03:10,357
سأقوم بالتحدث معه

83
00:03:10,422 --> 00:03:12,189
ماذا؟

84
00:03:12,261 --> 00:03:13,629
تظنني لن اقوم بها؟

85
00:03:13,694 --> 00:03:15,325
لا، لست متأكداً انك تستطيع فعلها

86
00:03:15,398 --> 00:03:16,861
!سيقوم بضربي بماذا؟ بربطة عنقه

87
00:03:16,926 --> 00:03:19,367
هارفي) الرجل يلعب "الركبي" و هذه حقيقة)

88
00:03:19,432 --> 00:03:20,737
كيف لك انت تعرف هذا؟

89
00:03:20,802 --> 00:03:22,506
(في موقع (داربي انترناشونال

90
00:03:22,571 --> 00:03:24,273
واضح أنني لا اعطيك عملُ كافي

91
00:03:24,338 --> 00:03:25,840
و سأقوم بتغيير هذا الآن

92
00:03:25,905 --> 00:03:28,776
(كاميرون) لا يمانع ان نصل لـ(ماريقا)

93
00:03:28,841 --> 00:03:31,112
(و هذا يعني بأنه سيقوم بأي شيء يريده (كاميرون

94
00:03:31,177 --> 00:03:32,217
ليبقى في بر الأمان

95
00:03:32,282 --> 00:03:33,620
احتاج بتجميع كل شيء استطيع جمعه

96
00:03:33,685 --> 00:03:35,388
لأعزل (ماريقا) عنه

97
00:03:35,453 --> 00:03:36,524
ماهذا بحق الجحيم؟

98
00:03:36,589 --> 00:03:37,726
سأخبرك ماهو

99
00:03:37,791 --> 00:03:39,958
(انا قائمة شهود (كاميرون دينيس

100
00:03:40,031 --> 00:03:41,293
(و يوجد بها العقيد (ماريقا

101
00:03:41,366 --> 00:03:42,661
و يسمح لنا بالوصول اليه

102
00:03:42,734 --> 00:03:44,198
و هذا يعني بأنه لا يخادع

103
00:03:44,263 --> 00:03:45,302
اعلم

104
00:03:45,367 --> 00:03:46,400
لقد اخبرتني بأنه لا يملكه

105
00:03:46,473 --> 00:03:47,473
لم يكن

106
00:03:47,538 --> 00:03:48,739
اذاً كيف له ان يصل إليه؟

107
00:03:48,812 --> 00:03:51,413
ستيفن) كان يحاول ان يصلح الأمر)

108
00:03:51,478 --> 00:03:53,646
(هل تقول لي بأنك جعلت (ستيفن هنتلي

109
00:03:53,719 --> 00:03:55,823
يقود (كاميرون) مباشرةً للشاهد

110
00:03:55,887 --> 00:03:57,118
لم اطل من (ستيفن) اي شيء

111
00:03:57,191 --> 00:03:59,487
قام بها من جراء نفسه-
انه يعمل لديك-

112
00:03:59,560 --> 00:04:01,024
لقد انحزت إليه-
لم اقم بذلك-

113
00:04:01,097 --> 00:04:02,592
(هو رجل (إدوارد داربي

114
00:04:02,665 --> 00:04:04,031
وانت عقدت صفقة معه

115
00:04:04,096 --> 00:04:08,897
و هذا يجعل منه رجل يعمل لديك

116
00:04:08,970 --> 00:04:10,536
هل تريدين حقاً ان نقوم بهذا الآن؟

117
00:04:10,601 --> 00:04:14,405
هل تقول لي انه لا يعلم؟

118
00:04:14,470 --> 00:04:16,945
تعلمين بأنني اعلم

119
00:04:17,010 --> 00:04:19,348
لقد حظينا بهذه المحادثة من قبل

120
00:04:19,413 --> 00:04:22,178
و تعلمين الى من يكون ولائي

121
00:04:22,251 --> 00:04:24,984
و كما قلتي، (ستيفن) هنا

122
00:04:25,049 --> 00:04:27,654
لأنك عقدتي صفقة مع (داربي) في المقام الأول

123
00:04:27,719 --> 00:04:32,198
و أخبرتك ، بأنني لا اريد صفقتي معه بعد الآن

124
00:04:32,263 --> 00:04:33,767
اذا، اعتقد بأنني مازلت المسؤولة

125
00:04:33,832 --> 00:04:36,368
وبما أنني اصبحت الآن مسؤولة عن هذه القضية

126
00:04:36,433 --> 00:04:39,273
(لا أحد يخبر (إدوارد داربي

127
00:04:39,338 --> 00:04:41,443
او (ستيفن هنتلي) أي شيء

128
00:04:41,508 --> 00:04:46,059
هل لديكما مشكلة في هذا؟

129
00:04:48,526 --> 00:05:32,183
<font color=#00FFFF> OnlyMe - RD_Stranger </font> {/a}
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

130
00:05:33,160 --> 00:05:34,086
ماذا احضرت لي؟

131
00:05:34,087 --> 00:05:35,527
(هذه اول مرة يكذب بها (ماريقا

132
00:05:35,596 --> 00:05:36,268
للخروج من الملاحقة القضائية

133
00:05:36,333 --> 00:05:37,363
جرائم أخرى؟

134
00:05:37,436 --> 00:05:40,172
جرائم قتل و ابتزاز و اختلاس

135
00:05:40,237 --> 00:05:41,468
اذا اردت احد ما ان يقوم بجريمة

136
00:05:41,541 --> 00:05:43,269
و تريد ان تضع اللوم على شخصٌ آخر فهو المنشود

137
00:05:43,342 --> 00:05:44,973
هل قمت بترتيب الأسئلة؟

138
00:05:45,038 --> 00:05:46,446
هنا

139
00:05:46,511 --> 00:05:51,048
ولكن اعتقد بأنك تعلم ماهو سؤالي الأهم

140
00:05:51,121 --> 00:05:52,289
ماذا تريد مني ان اقول؟

141
00:05:52,354 --> 00:05:54,525
(صرفت النظر عن اتفاقي مع (داربي
(و أخبرت (جيسيكا

142
00:05:54,591 --> 00:05:55,861
ولم تسنح لي الفرصة لأخبرك

143
00:05:55,926 --> 00:05:57,294
لأن لدينا موضوع اكبر من هذا

144
00:05:57,367 --> 00:05:59,199
اتفهم انك لم تتح لك افرصة لتخبرني

145
00:05:59,264 --> 00:06:00,864
مالا استطيع فهمه هو لماذا اخبرتها؟

146
00:06:00,937 --> 00:06:03,672
ان لم استطع الوثوق بأنها تستطيع التغلب على الامر
بعدما ان اخبرها

147
00:06:03,737 --> 00:06:06,408
من الممكن انني سألتصق بـ(داربي) في المقام الأول

148
00:06:06,472 --> 00:06:08,041
لا يبدو انها تغلبت على الأمر

149
00:06:08,114 --> 00:06:09,811
لأنها تعلم ما نعلمه

150
00:06:09,884 --> 00:06:13,747
الآن لدينا موضوع اكبر

151
00:06:25,634 --> 00:06:29,874
هل تمازحني؟

152
00:06:29,939 --> 00:06:31,075
(نورما)

153
00:06:31,140 --> 00:06:32,750
اخبرتك مراراً و تكراراً

154
00:06:32,815 --> 00:06:34,288
(بعد الظهيرة 2% من حليب (ميكادو

155
00:06:34,353 --> 00:06:35,633
سيكون طعم  الحليب مقشود بزيادة

156
00:06:35,690 --> 00:06:37,426
و من تظنين ستخرج غضبها عليها؟

157
00:06:37,491 --> 00:06:39,356
انا

158
00:06:39,429 --> 00:06:40,493
و انظري ماهي التعطيلات

159
00:06:40,566 --> 00:06:42,064
(litt up)في خدمة "ترايد مارك" تحت اسم

160
00:06:42,136 --> 00:06:44,003
ناجيل)، لقد عدت قبل اسبوع)

161
00:06:44,076 --> 00:06:45,573
كأن على وشك أخذ اسبوع زيادة

162
00:06:45,646 --> 00:06:47,711
ولكن تم تجديد الشباب بعد حاولي يومين

163
00:06:47,784 --> 00:06:50,649
(في الطين الأفضل في (غوانغتشو

164
00:06:50,722 --> 00:06:51,955
تبدو متوهجاً

165
00:06:52,020 --> 00:06:54,927
(لا اطيق الأنتظار لأرى (ميكادو

166
00:06:54,992 --> 00:06:56,667
كما يبدو ان معشوقتي الجميلة هنا

167
00:06:56,733 --> 00:06:59,037
لا، ليست هنا

168
00:06:59,102 --> 00:07:02,974
اذاً لمن هذا؟

169
00:07:03,048 --> 00:07:05,280
هذا لي

170
00:07:05,345 --> 00:07:07,955
هذا حليب الظهيرة

171
00:07:15,896 --> 00:07:18,709
علي الذهاب

172
00:07:18,774 --> 00:07:20,405
(لويس)

173
00:07:20,478 --> 00:07:22,509
اين هي؟

174
00:07:22,582 --> 00:07:24,181
في افضل مكان قطط للإستجمام بالمدينة

175
00:07:24,246 --> 00:07:25,982
للقيام بأظافر اقدامها و أرجلها

176
00:07:26,047 --> 00:07:27,616
انت تفسدها دلالك هذا

177
00:07:27,689 --> 00:07:29,825
- هي تدللني
- اخبرني عندما تعود

178
00:07:29,890 --> 00:07:31,826
سأفعل

179
00:07:36,668 --> 00:07:39,604
رايتشل) انا (لويس) الكود الأحمر)

180
00:08:04,446 --> 00:08:05,583
هل رآئكِ احد عندما غادرتي مكتبي؟

181
00:08:05,648 --> 00:08:06,711
نورما) اعطتني نظرة)-
هي في جانبنا-

182
00:08:06,784 --> 00:08:08,016
(ركزيّ (رايتشل

183
00:08:08,081 --> 00:08:09,288
لا اعلم حتىّ اذا كنت انا في جانبك

184
00:08:09,353 --> 00:08:11,522
هذا ليس صواباً-
هي تريد ان تصبحي قطتي-

185
00:08:11,587 --> 00:08:12,755
لا، انت تريدها ان تصبح قطتك

186
00:08:12,828 --> 00:08:14,260
انتي لا تفهمين

187
00:08:14,325 --> 00:08:15,934
الأسبوع الماضي كان افضل اسبوع في حياتي منذُ

188
00:08:15,999 --> 00:08:17,104
افهمك

189
00:08:17,169 --> 00:08:18,939
(لكنك لا تستطيع ان تحتفظ بـ(ميكادو

190
00:08:19,004 --> 00:08:20,244
(انها قطة (نايجل

191
00:08:20,309 --> 00:08:23,679
احسنتيِ القول-
..ناجيل)، كيف لك أن)-

192
00:08:23,752 --> 00:08:25,184
من خلال القيام بأي صاحب قطط

193
00:08:25,249 --> 00:08:28,292
RFIDسيفعله، تزويدها بـ

194
00:08:28,357 --> 00:08:30,766
ترددات الراديو للدوائر المتكاملة

195
00:08:30,831 --> 00:08:33,095
لماذا اخفيت عني ماهو من ملكي؟

196
00:08:33,168 --> 00:08:35,832
أهذه هي بالنسبة لك؟ ملكية

197
00:08:35,905 --> 00:08:39,842
ما تعنيه لي، بيني و بينها

198
00:08:41,982 --> 00:08:45,018
أنت على حق

199
00:08:45,091 --> 00:08:48,564
انه على حق

200
00:08:48,629 --> 00:08:52,136
متأسف

201
00:08:55,108 --> 00:08:56,276
لست مستعداً بعد

202
00:08:56,341 --> 00:08:57,752
كان من المفترض غيابك لإسبوعين

203
00:08:57,817 --> 00:09:00,178
بيننا عقد شفهي بأنها ستكون تحت رعايتي لإسبوعين

204
00:09:00,186 --> 00:09:01,922
لقد كان ترتيب لتكون جليسها

205
00:09:01,987 --> 00:09:03,026
كنت على ارتباط بها عقلياً و عاطفياً

206
00:09:03,091 --> 00:09:04,213
و مهيأ جسدياً لذلك

207
00:09:04,228 --> 00:09:05,709
وفقاً لذلك، يحق لي قانويناً

208
00:09:05,728 --> 00:09:07,167
ان اكون معها اسبوعاً آخر

209
00:09:07,232 --> 00:09:09,599
القانون ليس هكذا

210
00:09:09,672 --> 00:09:11,701
هناك واقعة سابقة

211
00:09:11,766 --> 00:09:15,576
"وارمنسكي ضد ميتشل عام 1974"

212
00:09:17,012 --> 00:09:18,579
لدي اجتماع

213
00:09:18,651 --> 00:09:22,585
بعده سأبدأ بجمع ماهو من حقي

214
00:09:29,036 --> 00:09:30,531
هذا كان دهاءاً-
(لا، يـ(لويس-

215
00:09:30,603 --> 00:09:32,370
هذه كانت مماطلة

216
00:09:32,435 --> 00:09:34,201
لأن الحقيقة ان (نايجل) على حق

217
00:09:34,275 --> 00:09:37,247
ليست قطتك

218
00:09:37,312 --> 00:09:39,753
عليك ان تطلق سراحها

219
00:09:41,652 --> 00:09:42,851
هل تريد الحديث عن ليلة البارحة؟

220
00:09:42,924 --> 00:09:44,292
.لا، يـ(دونا) لا أريد

221
00:09:44,357 --> 00:09:46,524
هارفي) انت قلت بأن كوني مع (ستيفن) يؤرقك)

222
00:09:46,597 --> 00:09:47,878
..و أردت ان اكون على بينة اذا

223
00:09:47,925 --> 00:09:50,966
بأن ما قام به يستوجب قطع علاقتك به؟

224
00:09:51,031 --> 00:09:51,966
هل كان؟-
لا اعلم-

225
00:09:52,031 --> 00:09:53,135
اخبريني انتي

226
00:09:53,200 --> 00:09:54,966
لقد اغلقنا القضية

227
00:09:55,039 --> 00:09:56,673
(و صديقك اعطى (كاميرون

228
00:09:56,746 --> 00:09:58,409
كرت خروج من السجن

229
00:09:58,474 --> 00:10:00,243
بعد ان قلت له ان يبقى خارج الموضوع

230
00:10:00,316 --> 00:10:01,252
ماذا فعل؟

231
00:10:01,318 --> 00:10:02,718
(توصّل الى (ماريقا

232
00:10:02,783 --> 00:10:04,024
و قاد (كاميرون) مباشرةً اليه

233
00:10:04,089 --> 00:10:05,361
..هارفي) أنا)-
أوتعلمين-

234
00:10:05,427 --> 00:10:07,425
بدلاً من الحديث عن تخريب (ستيفان) للأمر

235
00:10:07,498 --> 00:10:10,530
علي ان أصلح الأمور الآن

236
00:10:16,644 --> 00:10:18,652
Gwambaa.

237
00:10:18,717 --> 00:10:20,715
Makaiwa.

238
00:10:20,780 --> 00:10:22,251
Port Eefa.

239
00:10:22,316 --> 00:10:23,620
قتل 40 من الناس

240
00:10:23,684 --> 00:10:26,524
هل أنت هنا لتجاوب على الأسئلة ام تطرحها؟

241
00:10:26,589 --> 00:10:27,957
هل الصور تبدو مألوفةً لك

242
00:10:28,030 --> 00:10:29,629
انا مسؤول عن ما في هذه الصور

243
00:10:29,693 --> 00:10:30,891
تبدو متفاخراً بنفسك

244
00:10:30,964 --> 00:10:33,498
انا رجل جيش، في بلد عنيفة

245
00:10:33,563 --> 00:10:35,731
أفعل ما يجب فعله

246
00:10:35,796 --> 00:10:37,206
و هذا لا يجعل مني مجرماً

247
00:10:37,271 --> 00:10:38,704
لأنك تقتل الناس

248
00:10:38,778 --> 00:10:39,976
!وفقاً لأوامر منن دولتك

249
00:10:40,041 --> 00:10:41,040
بالضبط

250
00:10:41,113 --> 00:10:42,079
أليس هذا تماماً ما فعلته

251
00:10:42,144 --> 00:10:43,510
(على أراضي شركة (هسنغتون النفطي

252
00:10:43,575 --> 00:10:45,310
لا، انا قتلت اولئك الناس

253
00:10:45,375 --> 00:10:47,352
لأن موكلتك دفعت لي المال من اجل هذا

254
00:10:47,417 --> 00:10:48,882
حسناً، هذا سيجعل منك قاتلاً

255
00:10:48,955 --> 00:10:50,890
أنت تقول بأن (ايفا) علمت بهذا الأمر

256
00:10:50,956 --> 00:10:52,555
لأن دولتك القوية

257
00:10:52,628 --> 00:10:54,752
لم تعد تستطيع حمايتك

258
00:10:54,824 --> 00:10:55,990
هذا ليس صحيحاً

259
00:10:56,055 --> 00:10:57,455
وماهو الجزاء

260
00:10:57,528 --> 00:10:59,592
اذا عثر على انك مذنب بتلك الجرائم بدولتك؟

261
00:10:59,666 --> 00:11:00,961
الموت

262
00:11:01,035 --> 00:11:03,234
اذاً لماذا لم يتم ترحيلك الى هناك؟

263
00:11:03,300 --> 00:11:05,507
ساتولى هذا السؤال، لقد عقد معي صفقة

264
00:11:05,572 --> 00:11:07,739
لأنني اهتم بأمر من طلب هذا

265
00:11:07,804 --> 00:11:09,076
أكثر بمن قام بفعله

266
00:11:09,141 --> 00:11:10,142
هناك مشكلة وحيدة

267
00:11:10,143 --> 00:11:11,984
لقد التقى بـ(ايفا) لمرة واحدة فقط

268
00:11:12,049 --> 00:11:14,722
و إساندك دليلك لذلك الإجتماع غير مقبول

269
00:11:14,787 --> 00:11:16,017
خطأ

270
00:11:16,090 --> 00:11:19,193
لم يتكلم مع (ايفا) لمرة واحدة فقط

271
00:11:19,258 --> 00:11:21,330
لقد اخبرتك موكلتك عما يجب فعله

272
00:11:21,395 --> 00:11:24,731
عندما كنا نتحدث بالهاتف

273
00:11:27,840 --> 00:11:30,105
السيدة (هسنغتون) لم تخبركم بذلك

274
00:11:30,178 --> 00:11:32,245
لم تخبرنا به لأنه لم يحدث

275
00:11:32,318 --> 00:11:33,399
ماذا توقعتها ان تفعل؟

276
00:11:33,454 --> 00:11:35,655
"تأتي إليك و تقول انني "هاتفته

277
00:11:35,722 --> 00:11:40,057
(تسجيل من الخط الخاص و الآمن لـ(ايفا

278
00:11:40,130 --> 00:11:42,191
مكالمة ناقشنا فيها العوائق

279
00:11:42,264 --> 00:11:43,295
لخط الأنابيب

280
00:11:43,360 --> 00:11:45,528
الرعماء الـ6 الذين وقفوا بطريقها

281
00:11:45,601 --> 00:11:48,173
و الثمن للإطاحة بهم

282
00:11:48,238 --> 00:11:51,375
ثلاثة ملايين التي اعترفت بدفعهم

283
00:11:51,448 --> 00:11:53,618
بالإعتراف الذي جعلتها توقع عليه

284
00:11:53,683 --> 00:11:57,688
لا أحتاج التسجيل لأن بحوزتي كل شيء أحتاجه

285
00:11:57,753 --> 00:12:00,689
بما فيهم حقيقة كذبها حول تلك المكالمة

286
00:12:13,110 --> 00:12:14,147
ماذا حدث لك ليلة البارحة؟

287
00:12:14,212 --> 00:12:15,778
اعتقد بأنك تعلم مالذي حدث

288
00:12:15,851 --> 00:12:17,050
لقد رأيتكم تتشاجرون

289
00:12:17,116 --> 00:12:18,746
ولم أرد ان اصبح جزء من الأمر

290
00:12:18,819 --> 00:12:21,390
صدقيني، لم أكن اريدك ان تصبحي جزءاً منها

291
00:12:21,455 --> 00:12:22,728
ماذا اعتقدت انه سيفعل

292
00:12:22,793 --> 00:12:25,529
عندما يعلم بأنك دمرت قضيته؟

293
00:12:25,595 --> 00:12:27,199
اعتقد أنك تعلمين بأنني لم اشأ تخريب الأمر

294
00:12:27,264 --> 00:12:28,431
ولكنك فعلت

295
00:12:28,496 --> 00:12:30,631
و طلب منك بالتحديد ان تبتعد عن الأمر؟

296
00:12:30,703 --> 00:12:32,999
و انتي اخبرتني ان لا اناقش امرك و أمره

297
00:12:33,072 --> 00:12:35,169
اذاً لماذا تناقشين أمره معي

298
00:12:35,242 --> 00:12:37,346
لأن لدي علاقة به

299
00:12:37,411 --> 00:12:39,012
أطول بكثير من بضعة اسابيع

300
00:12:39,077 --> 00:12:41,051
و عندما تعبث معه ، تعبث معي

301
00:12:41,117 --> 00:12:42,420
لم أكن احاول ان اعبث معه

302
00:12:42,485 --> 00:12:43,587
كنت احاول ان اساعده

303
00:12:43,652 --> 00:12:45,251
و طالما نحن بالموضوع

304
00:12:45,316 --> 00:12:48,327
انا متأكد بأنه ذكر انه لولا مساعدتي السابقة له

305
00:12:48,392 --> 00:12:51,191
لما ظلت (ايفا) موكلته

306
00:12:51,264 --> 00:12:54,764
من الممكن ان ذكر شيء بهذا الخصوص

307
00:12:54,829 --> 00:12:58,995
هل يمكننا العودة الى عدم مناقشتنا أمره؟

308
00:12:59,068 --> 00:13:00,571
طالما انك تعدني بأنك لن تفعل شيء

309
00:13:00,636 --> 00:13:04,604
من شأنه يدعنا نناقش أمره مرة أخرى

310
00:13:04,677 --> 00:13:08,248
اعدك

311
00:13:08,313 --> 00:13:11,450
ولد مطيع

312
00:13:11,523 --> 00:13:13,050
سأقوم بسؤالك مرة واحدة فقط

313
00:13:13,123 --> 00:13:15,491
هل يقول الحقيقة؟

314
00:13:15,556 --> 00:13:16,924
نعم

315
00:13:16,997 --> 00:13:18,460
تحدثنا على الهاتف

316
00:13:18,525 --> 00:13:20,932
ولكن لم يكن بخصوص الجريمة

317
00:13:20,997 --> 00:13:24,435
ولم تعتقدي بأننا بحاجة لمعرفة هذا؟

318
00:13:24,500 --> 00:13:25,970
لم تخطر ببالي

319
00:13:26,035 --> 00:13:28,002
تلك الكذبة لن تكون شيء جيداً بالمحكمة

320
00:13:28,067 --> 00:13:29,306
اخبرتكم عن الإجتماع

321
00:13:29,371 --> 00:13:31,202
لم اعتقد بأنكم تريديون معرفة امر المكالمة

322
00:13:31,275 --> 00:13:32,339
التي بها قرننا اين نجتمع

323
00:13:32,412 --> 00:13:33,840
هذا كل ما بالمكالمة

324
00:13:33,905 --> 00:13:35,544
متى؟ أين؟ كم من المال؟

325
00:13:35,609 --> 00:13:37,715
ليس حتى هذا، هذا تم معرفته سلفاً

326
00:13:37,776 --> 00:13:38,976
(لقد كان ترتيب شكلي من قبل (نيك

327
00:13:39,049 --> 00:13:40,975
نيك هاويل) تلميذك السابق؟)

328
00:13:41,048 --> 00:13:43,617
لقد عقد صفقةً مع اولئك ، كان على علم ماهو المتوقع

329
00:13:43,682 --> 00:13:46,984
لقد كانت اجتماعات ضئيلة جداً

330
00:13:47,057 --> 00:13:48,584
لم أتذكرها حتى انهم قاموا بالبوح به

331
00:13:48,657 --> 00:13:49,858
قاموا بالبوح بها

332
00:13:49,923 --> 00:13:52,132
و الآن، سيقومون بالإشارة الى أنكِ لم
تقولي شيء حياله

333
00:13:52,197 --> 00:13:54,700
اتفهم بأن الأمر يبدو سيئاً

334
00:13:54,764 --> 00:13:56,634
ولكن (إدوارد) قال أن هذا الرجل مجرم

335
00:13:56,699 --> 00:13:57,763
ولا يجب ان  يؤرقني

336
00:13:57,836 --> 00:13:59,603
إدوارد داربي) يقول الكثير من الأشياء)

337
00:13:59,668 --> 00:14:01,466
يريد منك تصديقها بينما انتي لا يجب ان تصدقيها

338
00:14:01,539 --> 00:14:03,369
انتي لا تصدقيني

339
00:14:03,435 --> 00:14:04,537
إخفاء محادثة

340
00:14:04,602 --> 00:14:06,003
و توضيح أمرها لاحقاً

341
00:14:06,046 --> 00:14:07,614
يؤثر على الثقة

342
00:14:07,679 --> 00:14:09,618
..(جيسيكا)-
تجعل منك شخصاً ماكراً-

343
00:14:09,683 --> 00:14:13,019
تدعك تبدين مذنبة

344
00:14:13,092 --> 00:14:14,425
انا لست كذلك

345
00:14:14,490 --> 00:14:16,920
هل ترين ان الناس عادةً تقتل اعدائك

346
00:14:16,993 --> 00:14:18,256
من أجلك دون ان تطلبي منهم؟

347
00:14:18,329 --> 00:14:21,194
(جيسيكا)-
ايفا) دعينا على انفراد)-

348
00:14:21,268 --> 00:14:22,436
علينا التحضير لخطة جديدة

349
00:14:22,501 --> 00:14:26,515
لأن خطتنا هذه فشلت فشلاً ذريعاً

350
00:14:40,591 --> 00:14:42,997
يمكنني ارى بأنك اتيت خالِ اليدين

351
00:14:43,062 --> 00:14:47,301
ليس تماماً

352
00:14:54,039 --> 00:14:57,311
(أنت تقاضيني من أجل ملكية (ميكادو

353
00:14:57,376 --> 00:14:58,545
على أي أساس؟

354
00:14:58,610 --> 00:15:00,147
على أساس أنني أوفر منزلاً أفضل

355
00:15:00,219 --> 00:15:01,985
و انك تسافر بشكل مستمر حول العالم

356
00:15:02,050 --> 00:15:03,881
ماري بوبنز" لم تأخذ الولاية"

357
00:15:03,954 --> 00:15:05,354
على الاطفال الذين تحت راعيتها
<font color="#004080">ماري بوبنز</font><font color="#804040">: شخصية سينمائية في فيلم يحمل نفس الأسم عام 1964</font>

358
00:15:05,419 --> 00:15:06,956
(أطفال "فون تراب" وقعوا في حب (ماريا

359
00:15:07,029 --> 00:15:10,197
أصبحت أمهم-
لأن أمهم ماتت-

360
00:15:10,262 --> 00:15:11,830
لا يوجد أساس لهذه القضية

361
00:15:11,903 --> 00:15:13,936
هل أنت واثق من هذه الحقيقة؟

362
00:15:14,001 --> 00:15:15,001
بكل تأكيد

363
00:15:15,074 --> 00:15:18,675
اذاً، دعنا نضع الأمر لهيئة المحلفين عندنا

364
00:15:18,748 --> 00:15:20,547
انت تقترح محاكمة صورية

365
00:15:20,612 --> 00:15:21,684
يجب عليك ان تثبت بأنك الرجل الأفضل

366
00:15:21,749 --> 00:15:23,718
أمام مساعدينك

367
00:15:23,783 --> 00:15:26,119
موافق ان تقوم بتسليمي اياها لحظة النطق بالحكم؟

368
00:15:26,192 --> 00:15:27,257
اوافق بأن ادعك تودعها

369
00:15:27,322 --> 00:15:28,361
في لحظة انهزامك

370
00:15:35,333 --> 00:15:37,405
مهما كان يعنيه هذا

371
00:15:37,470 --> 00:15:39,546
سعيد بأنكِ لم تخسري لمساتك مع الموكلين

372
00:15:39,610 --> 00:15:40,811
لا يجب علي ان اكون لطيفةً معها

373
00:15:40,852 --> 00:15:42,651
عليّ ترتيب الأمر بعد ما أن دمرت كل شيء

374
00:15:42,716 --> 00:15:44,715
لم تكذب، فقط ارتكبت خطأ

375
00:15:44,788 --> 00:15:46,520
و مازال يجب علينا ترتيب الأمر

376
00:15:46,585 --> 00:15:48,183
لقد قامت بتسليمنا خريطة الطريق

377
00:15:48,256 --> 00:15:49,821
(تنوين ملاحقة (نيك هويل

378
00:15:49,886 --> 00:15:51,590
أنه شك معقول يحدق بنا

379
00:15:51,655 --> 00:15:53,360
هذه فكرة سيئة

380
00:15:53,425 --> 00:15:55,360
اعترف بأمر الرشوة، وهو من رتّب أمر المكالة

381
00:15:55,425 --> 00:15:57,265
وهو كان ساعدها الأيمن بكل شيء

382
00:15:57,330 --> 00:15:58,731
تحميل (نيك) الأمر سيكون بمثابة اعتراف

383
00:15:58,734 --> 00:16:01,270
أن شركة (هسنغتون) النفطية دفعت لـ(ماريقا) لقتل اولئك الناس

384
00:16:01,343 --> 00:16:03,376
نحن اعترفنا بأن (ايفا) دفعت له سلفاً

385
00:16:03,441 --> 00:16:05,247
و (ماريقا) اعترف ايضاً بالقيام بتلك الجرائم

386
00:16:05,312 --> 00:16:07,174
لهذا يجب علينا الإلتزام بالخطة

387
00:16:07,247 --> 00:16:09,078
(لتخريب شهادة (ماريقا

388
00:16:09,151 --> 00:16:10,150
عدم الرغبة بتلقي الطلقة

389
00:16:10,215 --> 00:16:11,847
سيكون دافعاً للكذب

390
00:16:11,920 --> 00:16:13,615
و أمراً سهل لهيئة المحلفين ليفهموه

391
00:16:13,688 --> 00:16:16,222
دعني أقول لك من الآخر

392
00:16:16,287 --> 00:16:18,991
لا تفصح أن موكلك فعلها

393
00:16:19,056 --> 00:16:20,863
اذا كنت تستطيع ان تأشر لشخص قام بها

394
00:16:20,928 --> 00:16:22,526
ولكنك لن تستطيعي ان تقنعي هيئة المحلفين

395
00:16:22,591 --> 00:16:26,264
بأن الشخص الأول لم يعلم ما يخطط
له الشخص الآخر

396
00:16:26,337 --> 00:16:27,937
لديك الجرأة أن تقول هذا لي؟

397
00:16:28,002 --> 00:16:29,106
..انا لم اقل

398
00:16:29,171 --> 00:16:31,409
لا يهمني ما تقوله

399
00:16:31,474 --> 00:16:33,273
انا المسؤولة عن هذه القضية

400
00:16:33,338 --> 00:16:35,748
و صدقني بإمكاني اقناع اي شخص

401
00:16:35,813 --> 00:16:37,485
بحقيقة ان الشخص الآخر

402
00:16:37,549 --> 00:16:42,054
بإمكانه خيانة الشخص الأول من وراء ظهرها

403
00:16:42,119 --> 00:16:45,255
اخرجا

404
00:16:59,984 --> 00:17:01,465
(مازلت تختبئ عن (نايجل-
ماذا؟-

405
00:17:01,521 --> 00:17:02,449
(لا، انا ابحث عن (كاترينا

406
00:17:02,522 --> 00:17:06,154
(لقد غادرت للتوّ الى (برشلونة

407
00:17:07,860 --> 00:17:08,963
ماذا؟

408
00:17:09,029 --> 00:17:11,699
برنامج التدريب

409
00:17:11,764 --> 00:17:14,003
(نسيزبت)-
لما يرسلها بعيداً؟-

410
00:17:14,068 --> 00:17:15,267
لأنه علم بأنني سأختارها لتمثلني

411
00:17:15,332 --> 00:17:16,699
(في جلسة الأستماع لـ(ميكادو

412
00:17:16,772 --> 00:17:19,435
انت تقاضي من أجل الراعية؟
لويس) هذا جنون)

413
00:17:19,508 --> 00:17:21,571
(لقد هجرها يـ(رايتشل-
لقد ذهب في رحلة عمل-

414
00:17:21,644 --> 00:17:23,044
الى أي جانبٍ انتي؟-
جانبك-

415
00:17:23,109 --> 00:17:24,581
ولكن القانون ليس معك

416
00:17:24,646 --> 00:17:25,581
تعتقدين بأنك عندما تصبحين محامية

417
00:17:25,646 --> 00:17:26,727
ستخوضين القضايا التي

418
00:17:26,750 --> 00:17:27,613
دائماً القانون يكون بصفك؟

419
00:17:27,686 --> 00:17:28,684
(لويس)-
(رايتشل)-

420
00:17:28,749 --> 00:17:29,916
عليك ان تخبريني اي مساعد

421
00:17:29,981 --> 00:17:33,388
اقل ولاءاً لـ(نايجل) الآن

422
00:17:33,454 --> 00:17:34,591
(كوفمان)-
لا، قليل خبرة-

423
00:17:34,656 --> 00:17:35,760
(كوركوران)

424
00:17:35,825 --> 00:17:37,064
هذا الفتى فاز بـ(هامستر) عندما كان طفلاً

425
00:17:37,129 --> 00:17:40,032
سيرى القطة على انها مفترسة

426
00:17:40,098 --> 00:17:42,097
(دانيو)-

427
00:17:42,170 --> 00:17:44,091
لن اخسر الراعية فقط، بل من الممكن ان ينتهي
بي المطاف بالسجن

428
00:17:44,107 --> 00:17:46,242
من أجل ماذا؟-
لقد سرقت قطة الرجل-

429
00:17:46,307 --> 00:17:48,339
و أحتاج شخص يتفهم لماذا

430
00:17:48,411 --> 00:17:51,041
(اذاً من يـ(لويس

431
00:17:56,083 --> 00:17:57,584
انتِ

432
00:17:57,650 --> 00:18:00,087
لست محامية-
ستكونين قريباً-

433
00:18:00,153 --> 00:18:01,852
انت افضل منهم جميعاً

434
00:18:01,917 --> 00:18:05,419
و (ناجيل) سيسقط أمامك

435
00:18:05,484 --> 00:18:07,894
حسناً

436
00:18:07,959 --> 00:18:10,897
(انت تطلب مني مساعدتك في سرقة قطة (نايجل

437
00:18:13,236 --> 00:18:16,713
رايتشل) تعلمين ان هذه السنة كانت قاسية عليّ)

438
00:18:16,778 --> 00:18:19,178
خسرت المساعدين

439
00:18:19,251 --> 00:18:22,219
مايك) جعل مني أحمقاً)

440
00:18:22,285 --> 00:18:23,886
و رأيت أسم (هارفي) معلقاً على الحائط

441
00:18:23,959 --> 00:18:26,692
و ذهبت للمنزل

442
00:18:26,757 --> 00:18:30,166
ولكن هل تعلمين مالذي حدث؟

443
00:18:30,231 --> 00:18:31,663
ميكادو) حست بألمي)

444
00:18:31,736 --> 00:18:34,872
"و جلبت لي "فأراً

445
00:18:40,473 --> 00:18:42,640
لويس) لدينا قضية قتل قائمة)

446
00:18:42,713 --> 00:18:45,649
محاكمة ليس لي علاقةً بها

447
00:18:49,221 --> 00:18:52,927
رايتشل) انا احبها)

448
00:18:52,992 --> 00:18:55,201
لقد قاتلت ببسالة مرة من أجل حلمك

449
00:18:55,266 --> 00:18:59,272
و مع ذلك خسرت

450
00:19:01,339 --> 00:19:05,649
انا اطلب منك

451
00:19:05,715 --> 00:19:08,658
قاتلي من أجلي؟

452
00:19:13,860 --> 00:19:15,394
(جيسيكا)

453
00:19:15,459 --> 00:19:16,795
(هل لديك شيء من أجل عن (نيك هويل

454
00:19:16,868 --> 00:19:18,268
نيك هويل) لم يفعل هذا)

455
00:19:18,333 --> 00:19:19,532
اذا ما دخل هذا بأي شيء؟

456
00:19:19,605 --> 00:19:21,205
(مشكلة (هارفي) هي تتبع (نيك

457
00:19:21,270 --> 00:19:23,110
و هذا من الممكن ان يعود على (ايفا) بسوء

458
00:19:23,175 --> 00:19:24,542
و حتى لو لم يفعل، نحن مازلنا نضع

459
00:19:24,607 --> 00:19:25,969
رجل بريء في المرمى

460
00:19:26,008 --> 00:19:27,847
!!رجل بريء

461
00:19:27,912 --> 00:19:29,682
لقد باع (ايفا) عندما سنحت له الفرصة

462
00:19:29,755 --> 00:19:31,355
و انا جلست و شاهدته يقوم بالأمر

463
00:19:31,421 --> 00:19:32,901
كاميرون) قام بدعمه ضد جدار)

464
00:19:32,957 --> 00:19:34,118
لقد فعل ما يجب ان يفعله

465
00:19:34,126 --> 00:19:35,557
و الآن نحن نقوم بدعمه ضد جدار

466
00:19:35,629 --> 00:19:38,562
و لا يهمني أمر رجل (ايفا) الثاني

467
00:19:38,626 --> 00:19:41,363
اريده ان يحترق بالجحيم من أجل مايهمني

468
00:19:41,428 --> 00:19:45,304
لدي سؤال واحد

469
00:19:45,377 --> 00:19:49,442
(هل انتِ تنوين الذهاب خلفه من أجل انه حاول بيع (ايفا

470
00:19:49,515 --> 00:19:53,386
او لأن (هارفي) حاول ان يبيعك؟

471
00:19:53,451 --> 00:19:54,685
مالذي قلته للتوّ لي؟

472
00:19:54,758 --> 00:19:56,622
اود ان نكون على بينة

473
00:19:56,687 --> 00:19:57,822
اننا لن نقوم برمي حياة رجل

474
00:19:57,895 --> 00:20:01,434
فقط لأنك غاضبة على شخص آخر

475
00:20:01,499 --> 00:20:03,131
بدلاً من نزولك هنا

476
00:20:03,204 --> 00:20:05,468
و إخباري من يجب ان اكون عليه غاضبة

477
00:20:05,541 --> 00:20:07,110
لما لا تقوم بعملك؟

478
00:20:07,175 --> 00:20:09,778
(و تجد مالذي يحمله (كاميرون) على (نيك

479
00:20:09,851 --> 00:20:13,126
الذي قام بالإنقلاب على (ايفا) منذُ البداية

480
00:20:13,191 --> 00:20:15,623
لأنك اذا تظن انه هذا سببه الشريط

481
00:20:15,697 --> 00:20:19,635
اذاً، انت لا تعلم اي شيء عن عملك

482
00:20:30,662 --> 00:20:33,694
يريدون التحدث عن تسوية و يرسلونك انت؟

483
00:20:33,767 --> 00:20:35,566
لا، لم يفعلوا

484
00:20:35,631 --> 00:20:37,671
انت تقوم بدور العفريت! هراء

485
00:20:37,736 --> 00:20:39,967
..لا أصدق-
صدق ما تريد-

486
00:20:40,039 --> 00:20:41,735
(حقيقة انك أنت و (هارفي) و (جيسيكا

487
00:20:41,808 --> 00:20:43,176
تحاولون هزيمة بعضكم البعض

488
00:20:43,241 --> 00:20:45,314
لا يمكنكم رؤية شيء لأنكم مشغولين

489
00:20:45,379 --> 00:20:47,378
فهمت، (هارفي) درسك جيداً

490
00:20:47,451 --> 00:20:51,315
لا، ما علمني (هارفي) هو مساعدة موكلي

491
00:20:51,388 --> 00:20:52,789
و الآن انظر

492
00:20:52,854 --> 00:20:54,664
لا يمكنني ان اضمن لك انك ستوافق على كل شيء

493
00:20:54,729 --> 00:20:57,098
ولكن (ايفا) تستحق عرض

494
00:20:57,164 --> 00:20:59,036
لقد اخبرتكم بعرضي الأسبوع الماضي

495
00:20:59,102 --> 00:21:00,573
عرض مني على خدعة

496
00:21:00,638 --> 00:21:01,838
و الآن لدي الصفقة الحقيقية

497
00:21:01,911 --> 00:21:04,143
كانت 9 الآن 12

498
00:21:04,208 --> 00:21:06,383
صفقتك كانت أن تقرّ عميلتنا
بتهمة القتل ..

499
00:21:06,447 --> 00:21:07,817
وتلقين موظف سابق
درساً قاسياً ..

500
00:21:07,877 --> 00:21:10,349
أحد الأقوال بأنّ (إيفا) قد
دفعت لذلك

501
00:21:10,419 --> 00:21:13,590
والقول الآخر ، بأنّها كانت على
علمٍ بما قامت بالدفع له

502
00:21:13,660 --> 00:21:15,591
رائع، إذاً قدّم لي عرضاً
..بأقل من 9

503
00:21:15,661 --> 00:21:16,631
وسأتفق معك على ذلك..

504
00:21:16,691 --> 00:21:19,032
التفاوض قد انتهى، يافتى

505
00:21:19,103 --> 00:21:20,563
احزم أغراضك وعد للمنزل ..

506
00:21:20,633 --> 00:21:22,534
يالك من وغد

507
00:21:22,614 --> 00:21:24,875
مالذي قلته ؟ -
لقد قلت بأنّك وغد -

508
00:21:24,945 --> 00:21:28,377
وبإمكانك أن تأخذ عرضك هذا
وتضعه في مؤخرتك

509
00:21:33,449 --> 00:21:36,090
أنا متأسف -
أيّها الحثالة -

510
00:21:36,160 --> 00:21:38,091
لايمكنني تصديق هذا الهراء

511
00:21:38,161 --> 00:21:39,862
مع من تظن أنّك تتعامل معه ؟

512
00:21:39,922 --> 00:21:41,262
..تعرف أنّه بإمكاني مقاضتك

513
00:21:41,322 --> 00:21:42,463
للإعتداء الآن ؟

514
00:21:42,533 --> 00:21:43,493
أجل، أنا متأسف

515
00:21:43,563 --> 00:21:45,965
لقد فقدت تركيزي وحسب

516
00:21:46,035 --> 00:21:47,895
أرجوك

517
00:21:47,965 --> 00:21:49,436
لقد كنت أحاول أن أقوم
باداء وظيفتي وحسب

518
00:21:49,506 --> 00:21:53,278
لتخرج أنت وتفكيرك هذا
من مكتبي ..

519
00:21:53,348 --> 00:21:57,150
حسنٌ، سيدي

520
00:22:00,121 --> 00:22:01,652
سيد (ليت)، كيف عساك أن تصف

521
00:22:01,722 --> 00:22:05,193
حياة ميكادو الرغيدة
تحت كنفك ؟

522
00:22:05,253 --> 00:22:08,895
حسنٌ، لقد تمّ الإعتناء
بحاجاتها الفيزيائية على أتمّ وجه

523
00:22:08,965 --> 00:22:10,696
ولكن، القطة بحاجة إلى أكثر
من إشباع حاجاتها الجسدية

524
00:22:10,766 --> 00:22:11,966
إنّها مخلوقات عاطفية
على أعلى درجة

525
00:22:12,036 --> 00:22:13,837
وهل تمّ الإعتناء بمشاعرها ؟

526
00:22:13,907 --> 00:22:16,238
اعتراض. إنّه
ليس متخصص في القطط

527
00:22:16,308 --> 00:22:19,009
لايمكنه أن يتحدث
فيما يتعلق بمشاعر القطة

528
00:22:19,079 --> 00:22:21,180
والذي كان عليك أن تعترض عليه ..

529
00:22:21,250 --> 00:22:23,291
متأسف، سيدي -
حسنٌ -

530
00:22:23,361 --> 00:22:26,223
سيد (ليت)، بدون التحدث
عن ميكادو على وجه الخصوص

531
00:22:26,303 --> 00:22:28,294
هل يسعك أن تصف لنا

532
00:22:28,364 --> 00:22:30,004
حالتها العاطفية ؟

533
00:22:30,064 --> 00:22:32,295
في أول مرة دخلت فيه لمنزلي ..

534
00:22:32,375 --> 00:22:35,207
كانت منعزلة نوعاً ما

535
00:22:35,277 --> 00:22:36,777
إنّها قطة

536
00:22:36,847 --> 00:22:38,578
متأسف. سأنتظر دوري

537
00:22:38,648 --> 00:22:39,879
..وكانت أقرب ماتكون إلى الفتور

538
00:22:39,959 --> 00:22:42,420
مثل، حينما أصطحبها لرؤية
..طائر أو

539
00:22:42,480 --> 00:22:44,921
أو كلب ..

540
00:22:44,991 --> 00:22:47,972
لن تحصل على أيّ تجاوب منها ..

541
00:22:48,032 --> 00:22:49,233
أتعلمين مالذي أعتقده .. ؟

542
00:22:49,303 --> 00:22:51,474
أعتقد أنّها كانت ضحية إهمال ..

543
00:22:51,544 --> 00:22:53,115
..وذلك بسبب فقدانها
لحنان الأبوة ..

544
00:22:53,175 --> 00:22:54,245
لأنّه يسافر طوال الوقت ..

545
00:22:54,315 --> 00:22:55,786
اعتراض -
على ماذا ؟ -

546
00:22:55,846 --> 00:22:58,247
لسماحك له بالتحدث عن
قطتي بهذه الطريقة

547
00:22:58,317 --> 00:23:00,158
لقد قمت بتغيير القواعد وذلك
(بتعيين الآنسة (زين

548
00:23:00,218 --> 00:23:03,259
إذا سأقوم بتغييرها كذلك
وأقوم بتمثيل نفسي

549
00:23:03,329 --> 00:23:04,370
ولكن -
انصرف -

550
00:23:09,772 --> 00:23:11,203
هل تشعر بأنّك في ورطة ، (نيزبيت) ؟

551
00:23:11,283 --> 00:23:12,774
سيد (ليت)، غير مسموح لك

552
00:23:12,854 --> 00:23:14,384
التواصل مع المدعى
عليه مباشرةً

553
00:23:14,444 --> 00:23:16,155
أنا لست المدعى عليه

554
00:23:16,215 --> 00:23:17,886
هذه ليست محاكمة جنائية

555
00:23:17,956 --> 00:23:19,627
حسنٌ، من المفترض أن تكون كذلك

556
00:23:19,687 --> 00:23:20,857
أين كنّا ؟

557
00:23:20,927 --> 00:23:22,968
لقد كنت تصف  الحالة اليائسة

558
00:23:23,028 --> 00:23:24,969
(التي تمرّ بها قطة السيد (نيزبيت

559
00:23:25,039 --> 00:23:28,271
أوه، أجل

560
00:23:28,341 --> 00:23:30,882
جيسكا)، لقد كنت بانتظار مكالمتكِ)

561
00:23:30,942 --> 00:23:32,623
لم تكن بانتظار هذا
النوع من المكالمات

562
00:23:32,683 --> 00:23:34,353
..لقد أخبرني أحدهم

563
00:23:34,423 --> 00:23:36,554
بأنّني أصبّ جام غضبي
في المكان الخاطئ

564
00:23:36,624 --> 00:23:38,465
لذلك قررت أن أصبّ بعضاً
من غضبي عليك

565
00:23:38,525 --> 00:23:40,196
إذاً، هذا ماكنت بانتظاره تماماً

566
00:23:40,266 --> 00:23:42,567
هل سمعت بما فعله (ستيفن) ؟ -
لقد سمعت عن فعلتك -

567
00:23:42,627 --> 00:23:44,398
وهي تلك الصفقة ، التي
(عقدتها مع (هارفي

568
00:23:45,568 --> 00:23:46,969
لقد كنت أتساؤل
متى ستكتشفين ذلك

569
00:23:47,009 --> 00:23:48,430
اعفني من هذا

570
00:23:48,500 --> 00:23:49,830
لقد ظننت أنّني عندما
(تخلصت من (دانيل هاردمان

571
00:23:49,900 --> 00:23:51,701
بأنّني قد انتهيت من الشركاء
الذين لايمكنني أن أثق بهم

572
00:23:51,771 --> 00:23:53,272
أفترض بأنّك تقصدين
هارفي)، بذلك)

573
00:23:53,342 --> 00:23:55,873
لأنّني لست صاحب هذه الفكرة

574
00:23:55,933 --> 00:23:58,804
عرضه لتلك الصفقة هو مثل
قبولك لها

575
00:23:58,874 --> 00:24:00,375
كلاّ، هنالك فرق
ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة

576
00:24:00,445 --> 00:24:01,375
بسببكِ

577
00:24:01,445 --> 00:24:03,106
وتلك الصفقة جعلته يبقى ..

578
00:24:03,166 --> 00:24:05,978
وكما أخبرتني بأنّه
عنصرٌ أساسيٌ لهذه الشركة

579
00:24:06,038 --> 00:24:07,738
ولكنّني أهمّ منه ..

580
00:24:07,808 --> 00:24:09,739
(وبالنسبة لصفقتك مع (هارفي

581
00:24:09,819 --> 00:24:12,480
لقد تمّ الغائها .. لأنّها قرر التراجع

582
00:24:12,550 --> 00:24:14,952
هذا ماكنت آمله منذ البداية

583
00:24:15,022 --> 00:24:17,783
يالك من قديس، صحيح ؟

584
00:24:17,863 --> 00:24:19,594
..في الحقيقة، لم أفهم

585
00:24:19,664 --> 00:24:21,124
ماهو الهدف من هذه المكالمة ..

586
00:24:21,194 --> 00:24:22,665
لا أحبذ رؤية (ستيفن هانتلي)، في شركتي

587
00:24:22,735 --> 00:24:24,476
لن أسمح له بارتكاب
المزيد من الحماقات

588
00:24:24,536 --> 00:24:27,767
(حينما تواجهكِ مشكلة تتجهين لـ (هارفي

589
00:24:27,847 --> 00:24:30,609
(أما أنا فملاذي الآمن هو (ستيفن

590
00:24:30,679 --> 00:24:32,579
أتريدين منه الرحيل ؟
عليكِ أن تكسبِ هذه القضية

591
00:24:32,650 --> 00:24:34,550
سيكون في أول رحلة بعد ذلك ..

592
00:24:34,610 --> 00:24:38,322
إدوارد)، أنا و (هارفي)، سنكسب)
هذه القضية، حتماً

593
00:24:38,392 --> 00:24:41,363
وعندها، أنا وأنت سنحظى بمحادثة

594
00:24:41,423 --> 00:24:44,395
فيما يتعلق بمستقبل هذا الإندماج

595
00:24:44,465 --> 00:24:46,866
الآن قد فهمت ..

596
00:24:46,936 --> 00:24:48,106
ماذا ؟

597
00:24:48,166 --> 00:24:50,568
بإخباره لكِ عن علاقتي بهذه الصفقة

598
00:24:50,638 --> 00:24:52,538
حتى يجعلكِ تنقلبين على هذا
الإندماج

599
00:24:52,608 --> 00:24:54,609
لم يكن يرغب به منذ البداية

600
00:24:54,669 --> 00:24:56,840
لا علاقة لـ (هارفي)، بهذا الأمر

601
00:24:56,910 --> 00:24:59,642
حقاً ؟

602
00:24:59,712 --> 00:25:04,184
(إلى اللقاء، (إدوارد

603
00:25:11,797 --> 00:25:13,858
..لقد قمت بتصوير نفسك

604
00:25:13,928 --> 00:25:17,029
بالرحيم العطوف ، المنفذ

605
00:25:17,099 --> 00:25:19,461
لهذه الروح التائهة ..

606
00:25:19,541 --> 00:25:21,501
أهذا صحيح ؟ -
أجل -

607
00:25:21,572 --> 00:25:23,252
أعتقد أنّني قمت باستخراج
أفضل مالديها

608
00:25:23,272 --> 00:25:25,073
إذاً، قمت بتحمّل مسؤوليتك
كما يجب ؟

609
00:25:25,143 --> 00:25:28,615
شخصٌ عطوف، إذا جاز التعبير ؟

610
00:25:28,685 --> 00:25:30,285
أعتقد أنّه  بإمكانك أن تقول
أنّني ولدت هكذا

611
00:25:30,295 --> 00:25:32,096
أتقول بأنّك أبٌ جيد ؟

612
00:25:32,156 --> 00:25:34,097
قدوة حسنة ؟

613
00:25:34,157 --> 00:25:36,158
لايمكن أن يخالفني أحدٌ بذلك

614
00:25:36,228 --> 00:25:39,630
لذا، إذا وصفك أحدهم بالعدواني

615
00:25:39,710 --> 00:25:44,042
..قاسي، تقوم بالركل مثل الكلب

616
00:25:44,112 --> 00:25:45,412
هل ستكون تلك كذبة ؟

617
00:25:45,482 --> 00:25:47,813
تعاملي مع الماكرين
لاعلاقة له هنا

618
00:25:47,883 --> 00:25:49,454
لقد ظننت أنّ، مهاراتك الأبوية

619
00:25:49,514 --> 00:25:50,995
قدرتك في أن تظهر بالمظهر اللطيف

620
00:25:51,055 --> 00:25:52,345
..ولكن ذلك ليس

621
00:25:52,425 --> 00:25:55,297
هيئة المحلفين هذه، على علم بمهاراتك الأبوية

622
00:25:55,357 --> 00:25:57,918
والتي تتضمن على التوبيخ
والتحطيم الذاتي

623
00:25:57,988 --> 00:25:59,889
والصراخ، والقسوة المفرطة

624
00:25:59,959 --> 00:26:01,529
اعتراض

625
00:26:01,600 --> 00:26:02,970
بإمكانكم الإعتراض كما تريدون ..

626
00:26:03,030 --> 00:26:07,532
ولكن كما قلت، هيئة المحلفين
على علم

627
00:26:07,612 --> 00:26:10,634
بأنّ.. بأنّ هذا الشخص
ليس كما يصورّ نفسه

628
00:26:10,704 --> 00:26:12,074
وماذا عنك ؟

629
00:26:12,144 --> 00:26:13,745
..أتعتقد بأنّ من البراعة أن

630
00:26:13,805 --> 00:26:15,216
تتخلى عن مسؤولياتك ..

631
00:26:15,276 --> 00:26:16,646
وتقوم بإرسال المذكرات لمساعديك

632
00:26:16,706 --> 00:26:20,018
بينما أنت تتمرغ في الحوض الطيني ؟

633
00:26:20,088 --> 00:26:21,368
أوّد أن يتقدم الشاهد الثاني
إلى المنصة

634
00:26:21,418 --> 00:26:22,379
أوه، حقاً ؟
أيّ شاهد ؟

635
00:26:22,459 --> 00:26:23,819
لم تقم بالإفصاح عن وجود شاهد

636
00:26:23,890 --> 00:26:26,161
إنّه شاهدٌ عدواني

637
00:26:26,221 --> 00:26:29,192
أخشى أنّه عدواني تجاهك وحسب

638
00:26:29,262 --> 00:26:32,533
فليتقدم (هارولد جاندرسون)، إلى المنصة

639
00:26:36,905 --> 00:26:38,506
سحقاً، نحن في ورطة

640
00:26:38,576 --> 00:26:40,417
نطالب باستراحة 10 دقائق

641
00:26:44,249 --> 00:26:45,779
(أوه، كلاّ، كلاّ (رايتشل
أنا متأسف

642
00:26:45,849 --> 00:26:47,080
ولكن لايمكنني التحدث الآن

643
00:26:47,150 --> 00:26:49,421
أنا أقوم بتدوين ملفات (كاميرون)، من
ذاكرتي الصورية

644
00:26:49,481 --> 00:26:51,752
مايك)، أنا سأخسر في قضيتي الأولى)

645
00:26:51,822 --> 00:26:52,993
قضية وهمية

646
00:26:53,053 --> 00:26:56,894
حسنٌ -
حول قطة -

647
00:26:56,964 --> 00:26:59,936
حسنٌ، ذلك أمرٌ بإمكاني
أفرّغ له من وقتي الخاص

648
00:27:00,006 --> 00:27:01,907
(نايجل)، قام بتفحص تاريخ (هارولد)

649
00:27:01,967 --> 00:27:03,307
ماذا ؟ (لويس)، سيكون في ورطة

650
00:27:03,367 --> 00:27:04,308
لذلك أنا بحاجة لمساعدتك

651
00:27:04,368 --> 00:27:05,408
أريدك أن تتذكر

652
00:27:05,468 --> 00:27:07,269
أيّ أمر طيب قد
(قاله بشأن (لويس

653
00:27:07,339 --> 00:27:09,370
لايمكنني ذلك -
مالذي تتفوّه به ؟ -

654
00:27:09,440 --> 00:27:10,781
للتوّ كنت أشير إلى روعة ذاكرتك

655
00:27:10,841 --> 00:27:12,321
كلاّ، ليس لأنّني لا أستطيع التذكر

656
00:27:12,351 --> 00:27:14,722
لم يذكره بكلامٍ حسن

657
00:27:14,792 --> 00:27:16,023
أوه، يا إلهي
أنا في ورطة

658
00:27:16,093 --> 00:27:17,424
متأسف، (رايتشل)، ولكن
عليّ الذهاب

659
00:27:17,494 --> 00:27:18,994
ماذا ؟ هل تمزح معي ؟
ليس بحوزتك.. ليس بحوزتك أيّ شئ ؟

660
00:27:19,054 --> 00:27:20,665
ما أملكه، هو ثقتي الكاملة بك

661
00:27:20,725 --> 00:27:22,236
(لذا، أرسلي تحياتي لـ (هارولد

662
00:27:22,296 --> 00:27:25,167
قبل أن تجدي طريقه
لتتمكني منه

663
00:27:31,540 --> 00:27:34,111
جيسكا)، كانت محقة)
يبدو أنّ (نيك) ليس بالقديس

664
00:27:34,171 --> 00:27:35,142
مالذي حصلت عليه ؟

665
00:27:35,212 --> 00:27:36,612
(من فضائل (كاميرون دانييس

666
00:27:36,682 --> 00:27:38,313
في الحقيقة، لقد ذهبت إلى هناك -
سحقاً -

667
00:27:38,383 --> 00:27:40,344
أعلم، يوجد مايكفي لتوجيه التهمة إليه

668
00:27:40,414 --> 00:27:42,585
هنالك مايكفي لجعلي أعتقد
أنّه قام بفعلها حقاً

669
00:27:42,655 --> 00:27:44,326
إذاً، مالذي تريد فعله ؟

670
00:27:44,396 --> 00:27:45,386
اذهب لإخبار (جيسكا)، بأنّها كانت محقة

671
00:27:45,466 --> 00:27:46,747
واطلب من (نيك هاول) الحضور إلى هنا

672
00:27:46,797 --> 00:27:47,767
وتأكد من عدم حصوله
على إجابة لذلك

673
00:27:47,837 --> 00:27:48,768
قبل ذهابنا إلى المحكمة

674
00:27:48,838 --> 00:27:49,768
في الحال

675
00:27:54,390 --> 00:27:56,741
سيد (جاندرسون)، أنت الآن مساعد

676
00:27:56,761 --> 00:27:58,692
في شركة براتون جولد

677
00:27:58,692 --> 00:28:01,633
في أيّ شركة عملت سابقاً ؟

678
00:28:01,703 --> 00:28:02,904
لقد عملت هنا

679
00:28:02,974 --> 00:28:05,235
ومن كان مشرفك السابق ؟

680
00:28:05,305 --> 00:28:06,906
(ذلك الرجل، (لويس ليت

681
00:28:06,976 --> 00:28:08,106
حقاً، (هارولد) ؟

682
00:28:08,186 --> 00:28:09,907
ليقم الكاتب بتدوين ذلك
(بأنّ السيد (جاندرسون

683
00:28:09,977 --> 00:28:11,948
(أشار إلى السيد (ليت

684
00:28:12,018 --> 00:28:15,459
أخبرني قليلاً عن
(كيفية إشراف السيد (ليت

685
00:28:15,519 --> 00:28:17,320
كان يؤمن بالتعليم
عن طريق التخويف

686
00:28:17,390 --> 00:28:18,831
سيادتك، أريد أن يتم تدوين ذلك

687
00:28:18,891 --> 00:28:21,172
أنّ الشاهد يتحدث لـ ميكروفون خيالي ..

688
00:28:21,202 --> 00:28:22,673
أنت تتحدث لميكروفون خيالي ..

689
00:28:22,733 --> 00:28:23,933
هذا ما أعنيه -
أتعلم ماذا ؟ -

690
00:28:24,003 --> 00:28:25,134
لابأس، لقد انتهيت
أكمل

691
00:28:25,204 --> 00:28:28,405
هل يمكنك أن تصفه بكثير الصراخ ؟

692
00:28:28,475 --> 00:28:31,317
المستبد ؟
الحقير والمنتقم ؟

693
00:28:31,377 --> 00:28:32,817
كلّ ماسبق

694
00:28:32,887 --> 00:28:37,099
ألم يحاول أن ينحت مستقبلك بلطف
كالزجاج المصهور ؟

695
00:28:37,169 --> 00:28:39,670
لقد وصفني بالغبي
المعتوه

696
00:28:39,740 --> 00:28:41,871
وعارٌ على الوظيفة القانونية

697
00:28:41,941 --> 00:28:43,212
ذلك يبدو قاسياً

698
00:28:43,272 --> 00:28:45,473
طبيبي النفسي أخبرني
أنّني مصابٌ بندبةٍ في روحي

699
00:28:45,553 --> 00:28:47,454
مجرد أقوال -
بإمكاني الإتصال بـ معالج نفسي -

700
00:28:47,514 --> 00:28:48,784
ذلك سيكون لطفا منك

701
00:28:48,854 --> 00:28:50,585
باستثناء أنّه لاعلاقة لذلك بالقطة

702
00:28:50,655 --> 00:28:53,196
تحمّل قليلاً، سنصل إلى هناك

703
00:28:53,256 --> 00:28:57,798
حدثني عن برونو ..

704
00:29:00,180 --> 00:29:01,640
(لقد كان القط الخاص بـ (لويس

705
00:29:01,710 --> 00:29:03,641
لقد أجبرني على الإعتناء به

706
00:29:03,711 --> 00:29:06,823
لم يقم بذلك بنفسه ؟ -
كلا -

707
00:29:06,883 --> 00:29:08,513
هل تحبّ القطط، (هارولد) ؟

708
00:29:08,593 --> 00:29:10,884
كلاّ

709
00:29:10,954 --> 00:29:12,625
أنا مصاب بحساسية تجاه القطط

710
00:29:12,695 --> 00:29:13,866
لا اعرف كيف أتصرف معهم

711
00:29:13,926 --> 00:29:17,167
ولكنّه ترك هذه القطة معك
قطته

712
00:29:17,227 --> 00:29:18,898
تحت رعايتك ؟

713
00:29:18,968 --> 00:29:20,068
مالذي حدث ؟ -
أتعلمين ماذا ؟ -

714
00:29:20,138 --> 00:29:21,539
سيكون وقتاً مناسباً للإعتراض

715
00:29:21,599 --> 00:29:23,840
لايمكنني (لويس). إنّه استجوابٌ قانوني

716
00:29:23,910 --> 00:29:27,742
مالذي جدث ، سيد (جاندرسون) ؟

717
00:29:27,812 --> 00:29:30,123
لقد مات في اليوم التالي

718
00:29:30,183 --> 00:29:33,254
ومالذي أخبرك به في ذلك اليوم ؟

719
00:29:33,324 --> 00:29:35,826
كان من الأفضل لو ترك قطته

720
00:29:35,886 --> 00:29:37,056
مع مايكل فيك

721
00:29:46,510 --> 00:29:47,911
لم أكن أعلم بأنها ستكون معنا

722
00:29:47,971 --> 00:29:49,982
لم ترد أن تضع عينيك في عيني ؟

723
00:29:50,042 --> 00:29:51,242
إيفا)، أنا متأسف)

724
00:29:51,313 --> 00:29:53,313
أنا مسرور بأنّه يمكنني مساعدتكِ
بشهادتي

725
00:29:53,383 --> 00:29:54,954
لم أكن أعلم بأنّ الإعتراف بالرشوة

726
00:29:55,014 --> 00:29:56,025
كان ليقودنا إلى هذا الهراء

727
00:29:56,085 --> 00:29:58,596
تحريض على القتل .. مجرد هراء ؟

728
00:29:58,656 --> 00:30:00,857
أنت على علم بما أعنيه ، بأنّ (إيفا) لم
تكن لتفعل ذلك

729
00:30:00,937 --> 00:30:03,138
اوه، نتفق معك على ذلك
لا نعتقد بأنّها قد تفعل ذلك

730
00:30:03,198 --> 00:30:05,839
نعتقد بأنّك أنت من قام بذلك

731
00:30:05,899 --> 00:30:07,570
ماذا ؟ هل تحاولون توريطي
بتهمة القتل ؟

732
00:30:07,640 --> 00:30:09,511
لقد تقابلت مع (ماريجا)، قبل أن
(تقابله (إيفا

733
00:30:09,571 --> 00:30:11,912
لقد قمت بكلّ الترتيبات
ووافقت على دفع المستحقات

734
00:30:11,972 --> 00:30:13,543
أنتم على علم بكلّ ذلك

735
00:30:13,613 --> 00:30:15,513
ولكنّنا لم نعرف هذا

736
00:30:15,583 --> 00:30:17,954
السيد (هاول)، ينظر إلى سجل لإيداعات

737
00:30:18,015 --> 00:30:19,755
في حساب مرقم في مصرف سويسري ..

738
00:30:19,815 --> 00:30:21,726
تم فتحه بعد أسبوع
من عمليات القتل

739
00:30:21,786 --> 00:30:23,527
كيف حصلتم على هذه السجلات ؟ -
هل تدعيّ بأنّها ليست لك ؟ -

740
00:30:23,597 --> 00:30:24,527
إنّها ليست كما تبدو

741
00:30:24,597 --> 00:30:26,198
إذاً، أخبرنا عن حقيقتها

742
00:30:26,258 --> 00:30:28,899
لأنّها في الحقيقة أشبه ماتكون
بنصيبك من المقسوم

743
00:30:28,969 --> 00:30:30,500
بكم تنازل لك (ماريجا) في هذه الصفقة ؟

744
00:30:30,570 --> 00:30:32,611
هذه علاوات -
علاوات ؟ -

745
00:30:32,671 --> 00:30:33,782
جزء من صفقتي

746
00:30:33,842 --> 00:30:35,352
حوافز مادية، حتى يتمّ العمل
على أكمل وجه

747
00:30:35,412 --> 00:30:36,723
تحت أحلك الظروف ..

748
00:30:36,783 --> 00:30:38,254
..العائق الوحيد الذي واجهته
هو إيجادك شخص يقوم

749
00:30:38,324 --> 00:30:39,594
بقتل أولئك الأشخاص

750
00:30:39,654 --> 00:30:42,456
(لقد تقاسمت الغنيمة مع (ماريجا
وقمت بإخفاء نصيبك

751
00:30:42,526 --> 00:30:44,296
(هذه النقود لم تأتي من الكولنيل (ماريجا

752
00:30:44,366 --> 00:30:46,727
بل كانت من قِبل شركة هيسنغتون النفطية
وهي على علمٍ بذلك

753
00:30:46,797 --> 00:30:48,528
لايمكنك الإستمرار في توجيه
(أصابع الإتهام تجاه (إيفا

754
00:30:48,608 --> 00:30:49,899
لقد تصرفت بإرادتك الشخصية

755
00:30:49,979 --> 00:30:52,310
هنالك رسائل إلكترونية
تؤكد بأنّني طلبت أذنها

756
00:30:52,380 --> 00:30:53,751
من أجل الحوافز المادية

757
00:30:53,811 --> 00:30:56,712
تلك الرسائل الإلكترونية
لم تذكر الحسابات السويسرية

758
00:30:56,792 --> 00:30:58,553
لأنّني أعلم بأنّك لم
تريديهم أن يذكروا لكِ ذلك

759
00:30:58,623 --> 00:30:59,853
هراء

760
00:30:59,923 --> 00:31:01,624
لم تذكر الحسابات السويسرية ..

761
00:31:01,694 --> 00:31:05,256
لأنّك ذهبت إلى (ماريجا)، وقمت بترتيب
كلّ شئ

762
00:31:05,326 --> 00:31:06,566
لم أكن أعرف (ماريجا)، حتى

763
00:31:06,626 --> 00:31:08,827
هو من أتى إليّ
وقام بالتلميح للرشوة

764
00:31:08,897 --> 00:31:11,168
وأنا قبلت بذلك
و(إيفا)، على علم بكلّ شئ قد فعلته

765
00:31:11,238 --> 00:31:12,769
تلك كذبة -
إنّها على علم بذلك -

766
00:31:12,839 --> 00:31:14,580
ولكنّها ليست على دراية
بكلّ التفاصيل

767
00:31:14,640 --> 00:31:16,011
والآن، أنتم تتصرفون وكأنّني

768
00:31:16,071 --> 00:31:18,642
من أمر بقتل أولئك الأشخاص ..

769
00:31:18,712 --> 00:31:20,623
حسنٌ، لم أفعل

770
00:31:20,683 --> 00:31:22,013
وإذا حاولتم أن تجعلوا الأمر
يبدو وكأنّني قد فعلت ذلك

771
00:31:22,083 --> 00:31:24,214
بدون علمها،ليس هنالك هيئة
..محلفين قد

772
00:31:24,284 --> 00:31:27,586
تصدق ذلك، لأنّها ليست الحقيقة

773
00:31:35,589 --> 00:31:37,290
سيد (جاندرسون)، فترة عملك
في هذه الشركة

774
00:31:37,360 --> 00:31:39,061
لم تكن ناجحة، صحيح ؟

775
00:31:39,121 --> 00:31:40,492
لقد بذلت جهدي

776
00:31:40,562 --> 00:31:42,062
هل حقاً مايقال بأنّك
فشلت في توصيل

777
00:31:42,132 --> 00:31:43,633
مذكرة إلى المحكمة لأنّك
ظننت بأنّها

778
00:31:43,703 --> 00:31:45,344
ستكون مغلقة ، لسوء الأحوال الجوية ؟

779
00:31:45,414 --> 00:31:47,045
أحدهم أخبرني ، بأنّه كان يوم مثلج

780
00:31:47,105 --> 00:31:48,445
هل قمت حقاً بإعطاء المحامي
..الخصم

781
00:31:48,505 --> 00:31:49,976
نسخة من استراتيجيتك في المحاكمة ؟

782
00:31:50,046 --> 00:31:51,447
..ظننت أنّ ذلك جزء من العملية

783
00:31:51,517 --> 00:31:53,718
هل قمت بإهمال "صفر" في تسوية هوبكنز

784
00:31:53,778 --> 00:31:57,489
مما أدى إلى خسارة العميل
مايقارب ال 900 ألف ؟

785
00:31:59,220 --> 00:32:00,961
ماكان يفترض لأحد أن يعلم
حيال ذلك

786
00:32:01,031 --> 00:32:03,262
لأنّ (لويس)، قام بالتستر عليك

787
00:32:03,332 --> 00:32:04,833
لقد قام بتوبيخي -
كلاّ -

788
00:32:04,893 --> 00:32:06,063
..لقد ستر عليك

789
00:32:06,133 --> 00:32:07,774
وسمح لك بالعودة لتقوم بإصلاحها

790
00:32:07,834 --> 00:32:10,045
ألم يفعل ذلك ؟ -
بلى لقد فعل -

791
00:32:10,115 --> 00:32:11,716
ممّا سمح لك التعلم من أخطائك

792
00:32:11,786 --> 00:32:13,717
صحيح ؟ -
أعتقد ذلك -

793
00:32:13,787 --> 00:32:15,387
شهادتك تقول بأنّك تعمل الآن
لدى شركة براتون جولد

794
00:32:15,447 --> 00:32:16,718
صحيح ؟ -
أجل -

795
00:32:16,788 --> 00:32:17,948
..وحينما قاموا بتعيينك

796
00:32:18,018 --> 00:32:20,029
هل كانوا على علم بأنّك كنت
تحت كنف (لويس ليت) ؟

797
00:32:20,089 --> 00:32:21,260
جاء ذلك في سياق حديثنا ..

798
00:32:21,330 --> 00:32:23,431
إذاً، هم على علم بأنّك تدربت
(على يد (لويس

799
00:32:23,501 --> 00:32:24,832
فقاموا بتعيينك ..

800
00:32:24,902 --> 00:32:29,173
والآن، هل أنت سعيد ؟

801
00:32:29,244 --> 00:32:30,174
أجل

802
00:32:30,244 --> 00:32:31,615
..(إذاً، حينما كنت تحت كنف (لويس

803
00:32:31,675 --> 00:32:33,315
..تم الصفح عن أخطائك

804
00:32:33,385 --> 00:32:34,976
وقادك ذلك إلى وظيفة أخرى ..

805
00:32:35,056 --> 00:32:35,977
والآن أنت سعيد ..

806
00:32:36,047 --> 00:32:37,747
أليس ذلك صحيحاً ؟

807
00:32:37,817 --> 00:32:39,078
ولكنّها كان قاسياً تجاهي

808
00:32:39,158 --> 00:32:41,219
كلاّ، لسنا نتحدث عن طريقة
(معاملته لك، (هارولد

809
00:32:41,289 --> 00:32:44,460
بل طريقة معاملته تجاه القطة ..

810
00:32:44,520 --> 00:32:47,232
وأليست الحقيقة، بأنّه قد
أحب ذلك القط

811
00:32:47,292 --> 00:32:51,934
واعتنى به بكلّ حبّ وحنان ؟

812
00:32:54,775 --> 00:32:57,006
هارولد)، لقد قمت بأداء اليمين) -
كلاّ، لم أفعل -

813
00:32:57,076 --> 00:33:00,548
(هارولد)

814
00:33:00,618 --> 00:33:02,679
أجل، لقد أحبّ برونو
من كل أعماق قلبه

815
00:33:09,602 --> 00:33:12,463
لا مزيد من الأسئلة

816
00:33:28,150 --> 00:33:31,361
يالها من مفاجئة -
ولقد أتيت محمّلة بالهدايا -

817
00:33:31,421 --> 00:33:32,362
أوه، ماكان عليكِ فعل ذلك

818
00:33:32,422 --> 00:33:33,733
أوه، حسنٌ
ذلك من حقك

819
00:33:33,793 --> 00:33:35,333
لقد منحتني الكثير من الأشياء

820
00:33:35,403 --> 00:33:38,134
ولم أقم بمنحك أيّ شئ ..

821
00:33:38,205 --> 00:33:40,546
حسنٌ، أيّ شئ كهذا

822
00:33:40,606 --> 00:33:42,536
ماهو ؟

823
00:33:42,616 --> 00:33:45,348
أنا متفاجئ، بأنّك لم تلاحظه

824
00:33:45,418 --> 00:33:49,259
(إنّها نسخة من شهادة الكولنيل (ماريجا

825
00:33:49,320 --> 00:33:51,691
أوراق نسختي لم تتوافق مع آلة الطباعة ..

826
00:33:51,751 --> 00:33:54,122
لقد كانت أقل بسبع صفحات ..

827
00:33:54,192 --> 00:33:58,594
مع الرقم المحدد لذلك

828
00:33:58,674 --> 00:34:01,375
هل ظننت بأنّني لن ألحظ ذلك ..

829
00:34:01,435 --> 00:34:03,306
لقد لاحظت ذلك

830
00:34:03,376 --> 00:34:04,676
هل تتجسسين عليّ ؟ -
أوه كلا -

831
00:34:04,746 --> 00:34:06,177
لقد وثقت بك

832
00:34:06,247 --> 00:34:08,318
(دونا) -
أوقف هذا الهراء -

833
00:34:08,378 --> 00:34:11,890
لقد نظرت في عينيّ
..ووعدتني

834
00:34:11,960 --> 00:34:13,560
لقد وعدت (إدوارد داربي)، كذلك

835
00:34:13,620 --> 00:34:15,301
(وأنا قد وعدت (هارفي

836
00:34:15,361 --> 00:34:16,502
ولن أقوم بذلك مرة أخرى

837
00:34:16,562 --> 00:34:18,132
لو كنت أعلم ، بأنّه لايمكنني
سوى أن أفي باحدهما

838
00:34:18,202 --> 00:34:20,514
إذاً، أتختارين على ما لايمكنكِ
الحصول عليه معه

839
00:34:20,574 --> 00:34:22,134
على مايمكنكِ الحصول عليه معي ؟

840
00:34:22,184 --> 00:34:24,986
لاعلاقة لذلك به

841
00:34:25,056 --> 00:34:26,186
لايهمني لو قلت بأنّك
لن تتدخل في شؤون

842
00:34:26,256 --> 00:34:28,387
نورما)، ثمّ تدخلت من دون علمها)

843
00:34:28,457 --> 00:34:31,899
ولكنّك قد كذبت عليّ

844
00:34:31,959 --> 00:34:35,930
علاقتنا قد انتهت

845
00:34:37,301 --> 00:34:40,573
وبالمناسبة، لاشكر على واجب

846
00:34:40,653 --> 00:34:41,713
على ماذا ؟

847
00:34:41,783 --> 00:34:44,314
لعدم إخباري لـ (هارفي) بذلك

848
00:34:44,394 --> 00:34:45,455
لأنّه لو علم بذلك

849
00:34:45,525 --> 00:34:46,925
لقام بتلقينك درساً قاسياً بالفعل ..

850
00:34:56,110 --> 00:34:57,070
انتبه لما تقوم به ..

851
00:34:57,110 --> 00:34:58,451
في الحقيقة لم أكن أتحرك ..

852
00:34:58,511 --> 00:35:01,142
أجل، حسن ، لا يهمن ذلك

853
00:35:01,222 --> 00:35:03,053
دونا)، هل أنتِ بخير ؟) -
أجل، أنا بخير -

854
00:35:03,123 --> 00:35:04,523
(دونا)

855
00:35:04,593 --> 00:35:06,424
لا أريد التحدث بشأن ذلك، حسنٌ ؟

856
00:35:06,494 --> 00:35:08,165
ستخبر (هارفي)، بذلك -
وسيستشيط غضباً -

857
00:35:08,235 --> 00:35:09,265
(لن أخبر (هارفي

858
00:35:09,325 --> 00:35:10,666
أجل، وعدٌ آخر

859
00:35:10,736 --> 00:35:13,767
(دونا)

860
00:35:13,838 --> 00:35:16,339
لم يستطع منع نفسه
من ألاّ يتدخل

861
00:35:16,419 --> 00:35:18,550
من لم يستطع من نفسه عن التدخل
وفي ماذا ؟

862
00:35:18,620 --> 00:35:22,952
ستيفن)، حصل على نسخة)
(من شهادة (ماريجا

863
00:35:23,022 --> 00:35:23,952
أتعلم ؟

864
00:35:24,022 --> 00:35:26,123
لم يعد يهمني الأمر

865
00:35:26,193 --> 00:35:28,394
لقد قطعت علاقتي معه

866
00:35:28,464 --> 00:35:29,975
أنا متأسفٌ جداً

867
00:35:40,679 --> 00:35:42,120
رايتشل)، لقد كنتِ رائعة)

868
00:35:42,120 --> 00:35:43,821
(شكراً، (لويس -
سنكسب هذه القضية، حتماً -

869
00:35:44,001 --> 00:35:47,732
بل كسبتموها بالفعل

870
00:35:47,802 --> 00:35:50,674
لاتقلق، لم آتِ لآخذ القطة

871
00:35:50,744 --> 00:35:51,974
أنا رجلٌ ذو شرف

872
00:35:52,044 --> 00:35:53,575
هذا كرمٌ منك

873
00:35:53,645 --> 00:35:55,176
في الحقيقة، أنا مسرورٌ لأنّنا
قد حظينا بهذه المحاكمة

874
00:35:55,246 --> 00:35:56,887
لأنّ كلانا على علم
بأنّك لم تكسب هذه القضية

875
00:35:56,947 --> 00:35:57,987
بأسس هذه القضية ذاتها ..

876
00:35:58,057 --> 00:36:00,198
وإنّما قد كسبتها بسبب
أنّ المساعدين

877
00:36:00,258 --> 00:36:04,390
يفضلون حبك القاسي
على تعاملي الجاف

878
00:36:04,460 --> 00:36:07,831
أجل، بالفعل -
ولكن، ميكادو تنتمي إليّ -

879
00:36:07,901 --> 00:36:09,302
وهذه القضية قد أظهرت لي

880
00:36:09,372 --> 00:36:12,263
بأنّ هنالك شئٌ تهتم
به أكثر منها

881
00:36:12,343 --> 00:36:14,574
لا شئ -
بل يوجد -

882
00:36:14,645 --> 00:36:18,076
المساعدين

883
00:36:18,146 --> 00:36:22,188
أنا أعرض عليك صفقة

884
00:36:22,248 --> 00:36:23,188
كلاّ

885
00:36:23,258 --> 00:36:26,560
أنت تحصل على المساعدين ..

886
00:36:26,630 --> 00:36:30,392
وأنا أحصل على قطتي -
كلاّ -

887
00:36:30,472 --> 00:36:32,392
أنا أحتاج لبعض الوقت
للتحاور مع عميلي

888
00:36:32,473 --> 00:36:35,604
بالطبع

889
00:36:38,435 --> 00:36:42,187
ليكن في علمك، إنّني أحبّها

890
00:36:53,192 --> 00:36:56,833
لويس)، كمحمايتك عليّ أن)
أخبرك بذلك

891
00:36:56,904 --> 00:36:59,775
أرجوكِ، لاتدعيني أكون
في موقف صعب

892
00:36:59,835 --> 00:37:02,506
(إنّها قطة (نايجل

893
00:37:04,407 --> 00:37:06,248
لقد كنت محقاً

894
00:37:06,318 --> 00:37:07,618
لا أحد سيصدق بأنّ

895
00:37:07,688 --> 00:37:10,450
إيفا)، لم تكن على علمٍ)
بما يحيك مساعدها من خلفها

896
00:37:10,520 --> 00:37:12,220
تستحق المحاولة ..

897
00:37:12,290 --> 00:37:15,532
تستحق المحاولة ذلك لأنّ
لم تكن تعلم بذلك حقاً

898
00:37:15,602 --> 00:37:17,673
ولكن لا أحد سيصدق ذلك ..

899
00:37:17,743 --> 00:37:19,003
لأنّه كان عليها معرفة ذلك

900
00:37:19,073 --> 00:37:22,575
(جيسكا)، مايجري بين (إيفا) و (نيك)
ليس كما يجري بيننا ..

901
00:37:22,645 --> 00:37:26,487
أعلم بذلك

902
00:37:26,557 --> 00:37:28,988
لم تكن تريد أن تعلم مالذي يحدث
..تحت كنفها

903
00:37:29,058 --> 00:37:29,988
ولكنّني أريد معرفة مايجري تحت كنفي

904
00:37:30,068 --> 00:37:31,029
..والسبب في عدم

905
00:37:31,099 --> 00:37:32,329
معرفتي هذه المرة ..

906
00:37:32,399 --> 00:37:34,170
هو أنّني لم أعتقد
بأنّك ستفعل ذلك بي

907
00:37:34,230 --> 00:37:36,111
لم أقم بفعل شئٍ بك -
ولكنّك قد عزمت على ذلك -

908
00:37:36,171 --> 00:37:38,472
وبعدها  قد توقفت
وأخبرتكِ بكلّ شئ

909
00:37:38,542 --> 00:37:41,213
ما أريد معرفته هو السبب

910
00:37:41,283 --> 00:37:44,155
كان بإمكانك أن تدعها
تمرّ مرور الكرام

911
00:37:44,215 --> 00:37:46,246
دون أن تخبرني ..

912
00:37:46,316 --> 00:37:48,147
..لقد أخبرتك لأنّه يجب علينا التوقف

913
00:37:48,227 --> 00:37:50,458
ولم أعد أريد المزيد من الأسرار
فيما بيننا

914
00:37:50,528 --> 00:37:52,629
كلاّ، حينما تقوم بخيانة أحدهم
وتخبرهم بذلك

915
00:37:52,699 --> 00:37:55,370
..ذلك ليس لتجعلهم يشعرون بشعورٍ أفضل

916
00:37:55,430 --> 00:37:57,841
وإنّما طمعاً في أن تخفف العبء
الذي يقع على كاهلك

917
00:37:57,901 --> 00:37:59,242
أجل، إلا إذا كنت تعتقد
بأنّه من الممكن

918
00:37:59,302 --> 00:38:00,472
قد يكتشفوا ذلك بأنفسهم ..

919
00:38:00,542 --> 00:38:02,113
..أو تعتقد بأنّ إخبارهم

920
00:38:02,173 --> 00:38:05,144
قد يجعلهم يفكرون
بالإنقلاب على هذا الإندماج

921
00:38:05,214 --> 00:38:07,285
أعتقد أنّه قد اكتفينا
من موضوع الخيانات

922
00:38:07,345 --> 00:38:09,616
أجل، بالفعل

923
00:38:09,686 --> 00:38:13,098
الآن، هل اعترفت بذلك
لإعادة المياه إلى مجاريها

924
00:38:13,158 --> 00:38:16,399
أو لحثي على الخروج من
هذا الإندماج ؟

925
00:38:16,469 --> 00:38:18,940
كما أخبرتكِ

926
00:38:19,000 --> 00:38:21,602
لقد أخبرتكِ بذلك، لأنّني لم أعد
أريد المزيد من الأسرار في علاقتنا

927
00:38:21,672 --> 00:38:23,212
ولكنّني لم أخفي ذلك أبداً

928
00:38:23,272 --> 00:38:24,873
أقصد عدم رغبتي بهذا الإندماج ..

929
00:38:24,943 --> 00:38:26,474
لم تجب على سؤالي

930
00:38:26,544 --> 00:38:28,785
حسنٌ، إذا كنتِ تسألين
لو كنت على علم

931
00:38:28,855 --> 00:38:33,357
(بأنّ الإعتراف بشأن صفقتي مع (داربي
قد يجعلكِ تستشيط غضباً عليه

932
00:38:33,427 --> 00:38:34,888
سأكون كاذباً لو قلتُ لكِ

933
00:38:34,968 --> 00:38:35,898
بأنّني لم أفكر بذلك

934
00:38:35,968 --> 00:38:37,129
إذاً، فقد أوقعت بي

935
00:38:37,199 --> 00:38:39,099
كلاّ، كل مافعلته
هو ما قمتِ بتعليمي إيّاه

936
00:38:39,169 --> 00:38:40,730
منذ زمن ..

937
00:38:40,810 --> 00:38:42,071
وذلك لم يغيّر رأيكِ ..

938
00:38:42,141 --> 00:38:46,013
لقد دفعكِ ذلك لإخراج ماتشعرين به بالفعل

939
00:38:49,584 --> 00:38:51,385
كان من الممكن أن تكون
شريكاً إدارياً مميزاً

940
00:38:51,455 --> 00:38:53,416
ولكنّني لست كذلك

941
00:38:53,486 --> 00:38:57,028
ولا أريد ذلك ..

942
00:38:57,088 --> 00:39:01,530
لذا

943
00:39:01,600 --> 00:39:05,611
مالذي سنقوم به حيال هذه المحاكمة ؟

944
00:39:06,982 --> 00:39:09,353
..مهما كانت تعني لك ميكادو

945
00:39:09,413 --> 00:39:11,284
أنا على علم بأنّك تهتم
للمساعدين أكثر منها

946
00:39:11,354 --> 00:39:14,025
كلاّ، ليس أكثر

947
00:39:14,085 --> 00:39:18,697
"احتياجات المجموعة تفوق احتياجات الفرد "

948
00:39:18,767 --> 00:39:20,898
من الفيلسوف الذي قال ذلك ؟ -
(سبوك) -

949
00:39:20,968 --> 00:39:23,269
"غضب خان"

950
00:39:23,339 --> 00:39:25,610
سأذهب بها إلى (نايجل)، بالنيابة عنك

951
00:39:25,680 --> 00:39:29,012
حسنٌ، أشكركِ على كلّ
(مافعلتيه من أجلِي، (رايتشل

952
00:39:29,092 --> 00:39:32,794
ولكن أريد أن أقدم لكِ شيئاً
قبل أن تذهبِ

953
00:39:32,854 --> 00:39:37,666
جائزة على انتصاركِ

954
00:39:37,736 --> 00:39:39,367
أرأيتِ، لقد أحسنت الإختيار
بتعيينكِ محاميةً لي

955
00:39:39,437 --> 00:39:43,578
..وكما تبين

956
00:39:43,638 --> 00:39:47,580
فإنّ مدرسة كولومبيا القانونية
قد قبلوا بكِ

957
00:39:47,650 --> 00:39:48,681
لويس)، ماذا ؟)

958
00:39:48,741 --> 00:39:49,981
لقد رأيتها في صندوق
البريد، هذا الصباح

959
00:39:50,051 --> 00:39:53,093
لقد أردت أن أحتفظ بها لأجلكِ

960
00:39:54,663 --> 00:39:57,725
(تهانينا، (رايتشل
ستكونين محامية

961
00:39:59,796 --> 00:40:00,726
محامية حقيقية

962
00:40:07,409 --> 00:40:09,610
دونا)، أين (هارفي) ؟) -
(إنّه مع (جيسكا -

963
00:40:09,680 --> 00:40:10,771
أين ؟ إنّهم ليسو في مكتبها

964
00:40:10,851 --> 00:40:11,841
إنّهم بالسطح -
حسنٌ -

965
00:40:11,911 --> 00:40:13,042
اطلبِ منهم النزول، في الحال

966
00:40:13,112 --> 00:40:14,212
مايك)، مالخطب ؟) -
لقد قلت في الحال -

967
00:40:14,272 --> 00:40:15,673
(مايك)

968
00:40:15,753 --> 00:40:16,753
مالخطب ؟

969
00:40:16,813 --> 00:40:17,854
علمت لماذا احتاج
ستيفن)،أن يعرف)

970
00:40:17,924 --> 00:40:19,955
مالذي قاله (ماريجا)، في شهادته

971
00:40:20,025 --> 00:40:21,315
لماذا ؟

972
00:40:21,395 --> 00:40:25,497
(كان خائفاً من أن يقوم (ماريجا
بالكشف عن الحقيقة

973
00:40:25,557 --> 00:40:29,499
ستيفن)، هو من أصدر الأمر)
بقتل أولئك الأشخاص

974
00:40:37,373 --> 00:40:39,113
إيمانويل ماريجا)، في ال 20 من عمره)

975
00:40:39,183 --> 00:40:41,685
طالب في جامعة كيب تاون
تخصص إقتصاد

976
00:40:41,745 --> 00:40:43,175
لطالما كان في المقدمة ..

977
00:40:43,255 --> 00:40:45,746
أيضاً، لقد كان أحد أعضاء
فريق كرة الرغبي

978
00:40:45,826 --> 00:40:47,717
أتعرف من كان يلعب الرغبي كذلك ؟ -
(ستيفن هانتلي) -

979
00:40:47,797 --> 00:40:49,598
سجل (ستيفن) من جامعة كامبريدن

980
00:40:49,658 --> 00:40:53,670
يشتمل على أنّه درس فصل في الخارج
في جامعة كيب تاون

981
00:40:53,730 --> 00:40:56,601
لقد كان فريق العام ..

982
00:40:56,661 --> 00:40:58,702
لقد قدموا موسماً رائعاً ..

983
00:40:58,772 --> 00:41:00,073
مازالوا يشكلون فريقاً حتى الآن ..

984
00:41:00,143 --> 00:41:01,073
داربي)، كان واضحاً)

985
00:41:01,143 --> 00:41:02,274
..متى ما واجهته مشكلة

986
00:41:02,344 --> 00:41:04,015
لجأ إلى (ستيفن) لإصلاحها

987
00:41:04,075 --> 00:41:05,475
ومشكلة (إيفا) كان يعتبرها
مشكلته الخاصة

988
00:41:05,545 --> 00:41:07,246
..لذلك حينما لجأت إليه لبناء الأنابيب

989
00:41:07,316 --> 00:41:08,317
(لجأ إلى (ستيفن

990
00:41:08,377 --> 00:41:09,247
..أتعلمون مالذي كلّفه

991
00:41:09,317 --> 00:41:10,478
لارتكاب تلك الجرائم .. ؟

992
00:41:10,548 --> 00:41:12,588
(مجرد مكالمة واحدة لـ (ماريجا

993
00:41:12,648 --> 00:41:14,449
من أحد مكاتب (داربي) الدولية

994
00:41:14,529 --> 00:41:16,760
من مكتب (ستيفن هانتل)، في لندن

995
00:41:16,830 --> 00:41:19,121
(من هناك، (ماريجا) اتصل بـ (نيك
(و(نيك)، بدوره اتصل بـ (إيفا

996
00:41:19,191 --> 00:41:20,462
وبعد ذلك ، كل شئ أصبح قيد التنفيذ

997
00:41:20,522 --> 00:41:21,933
لقد كانوا يعتقدون إنّهم
يقومون بدفع رشوة وحسب

998
00:41:21,993 --> 00:41:23,193
ولكنّهم في الحقيقة كانوا يدفعون
أجرة قاتل مأجور ، لارتكاب تلك الجرائم

999
00:41:23,263 --> 00:41:24,624
ولم يعرفوا أبداً كيف يربطوا بين النقاط

1000
00:41:24,624 --> 00:41:26,435
وحينما أصبحت (إيفا)، على وشك أن
يتمّ اتهامها بتهمة التحريض على القتل

1001
00:41:26,495 --> 00:41:29,956
ظهر (ستيفن) من العدم، ليتأكد من
ألاّ نكتشف ذلك

1002
00:41:30,006 --> 00:41:33,288
(أنا متأسفة جداً، (هارفي

1003
00:41:40,831 --> 00:41:41,882
(هارفي)

1004
00:41:41,972 --> 00:41:45,003
هارفي)، مالذي ستفعله ؟)

1005
00:41:45,835 --> 00:41:52,765
OnlyMe - RD_Stranger
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

