﻿1
00:00:02,347 --> 00:00:03,940
(اذا ابرأت (ايفا

2
00:00:04,349 --> 00:00:06,018
داربي) سيدعمني لإدارة الشراكة)

3
00:00:06,102 --> 00:00:08,688
و انا لا اريد ذلك بعد الآن-
ابتعد عن ناظري-

4
00:00:08,772 --> 00:00:10,474
لقد اتصلت بـ(ماريجا) لتعرض عليه رشوة

5
00:00:10,525 --> 00:00:11,659
لا يهم، لأن (داني) لم يتمكن منه في المقام الأول

6
00:00:11,743 --> 00:00:12,743


7
00:00:12,811 --> 00:00:13,778
ولكنه متمكن الآن

8
00:00:13,830 --> 00:00:15,998
انت تقول بأنه تعقب مكالمتي

9
00:00:16,083 --> 00:00:19,002
(انت تقاضيني على ملكية (ميكادو

10
00:00:19,087 --> 00:00:21,155
"لقد قال "كان من الأفضل لو ترك القطة

11
00:00:21,207 --> 00:00:23,259
(مع (مايكل فيك

12
00:00:23,326 --> 00:00:24,794
انا اعرض عليك تسوية

13
00:00:24,846 --> 00:00:28,099
 تحصل على المساعدين ، وانا احصل على قطتي

14
00:00:28,166 --> 00:00:29,801
كليفيرد دانير) عمره 18)

15
00:00:29,853 --> 00:00:32,605
ادخلته السجن قبل 12 عاكم، انه بريء

16
00:00:32,673 --> 00:00:33,840
اخفى (كاميرون) الدليل

17
00:00:33,892 --> 00:00:35,694
إمانويل ماريجا) قبل 20 عام)

18
00:00:35,778 --> 00:00:38,147
في فريق الرغبي في جامعة كيب تاون

19
00:00:38,198 --> 00:00:40,116
تعلمون من كان يلعب ايضاً؟
(ستيفين هنتلي)

20
00:00:40,183 --> 00:00:41,952
ستيفين) هو من قام بطلب جرائم القتل تلك)

21
00:00:42,019 --> 00:00:43,705
هارفي) انا متأسفة جداً)

22
00:00:47,211 --> 00:00:48,628


23
00:00:57,392 --> 00:00:59,811
اخبرني انه بحالةٍ اسوأ منك

24
00:00:59,878 --> 00:01:02,932
بالفعل

25
00:01:03,016 --> 00:01:05,235
هل تألمت؟

26
00:01:05,320 --> 00:01:07,105
لا، انا بخير

27
00:01:09,559 --> 00:01:11,328
آمل بأنك لم تفعل ذلك من أجلي

28
00:01:11,395 --> 00:01:14,498
دونا) لقد كان قتالاً وليس مبارزة)

29
00:01:16,202 --> 00:01:19,873
..كيف لي لم-
انصتي إلي-

30
00:01:19,925 --> 00:01:22,744
ستيفن) خان الجميع)

31
00:01:22,795 --> 00:01:24,380
(لم تفهم الأمر (هارفي

32
00:01:24,431 --> 00:01:27,584
كنت معه

33
00:01:27,635 --> 00:01:29,721
و كان قادر على فعل شيء مثل هذا

34
00:01:29,772 --> 00:01:31,140
ولم استطع ان ارى الأمر

35
00:01:31,224 --> 00:01:33,560
..أتعلم، يفترض ان-
(دونا)-

36
00:01:35,597 --> 00:01:37,264
هوني عليك

37
00:01:37,316 --> 00:01:39,818
اخبرني بأنه سيدفع الثمن

38
00:01:39,903 --> 00:01:43,157
بالتأكيد

39
00:01:51,587 --> 00:01:54,423
دعنا لا نتكلم بالأمر

40
00:01:54,474 --> 00:01:57,477
نتكلم حول ماذا؟

41
00:01:57,561 --> 00:01:59,263
ماذا تريد مني ان افعل؟

42
00:01:59,314 --> 00:02:00,932
اريدك ان تستمر بالبحث عن كل شيء

43
00:02:00,984 --> 00:02:02,467
(لتشكك في شهادة (ماريجا

44
00:02:02,518 --> 00:02:03,653
(و ماذا عن امر (ستيفان

45
00:02:03,737 --> 00:02:05,472
ليس بعد-
ولما؟-

46
00:02:05,523 --> 00:02:06,857
لأن ليس لدينا إثبات

47
00:02:06,941 --> 00:02:07,993
المحكمة خلال يومين

48
00:02:08,077 --> 00:02:09,194
يجب ان نحضر (ايفا) و نخبرها

49
00:02:09,278 --> 00:02:10,196
ليس بعد-
ولما؟-

50
00:02:10,280 --> 00:02:11,247
لأن ليس لدينا إثبات

51
00:02:11,314 --> 00:02:12,555
(علينا فعل شيء يـ(هارفي

52
00:02:12,617 --> 00:02:13,978
و كيف ستكون المحادثة؟

53
00:02:13,984 --> 00:02:16,087
مرحبا ، (ايفا) اتضح انه محامي من شركتنا"

54
00:02:16,154 --> 00:02:17,923
يحاول انه يلصق تهمة هو ارتكبها بكِ

55
00:02:17,990 --> 00:02:20,326
ولكن الآن نحن لسنا واثقين بما يمكننا
"فعله حيال هذا الأمر

56
00:02:20,378 --> 00:02:21,929
ماذا ستفعل؟

57
00:02:21,996 --> 00:02:23,498
اريد الذهاب للمنزل و انام نوم جيداً

58
00:02:23,549 --> 00:02:24,716
و غداً، سأعرف

59
00:02:24,801 --> 00:02:25,885
القصة كاملة

60
00:02:25,969 --> 00:02:27,369
هارفي)، (ستيفن) لن يخبرك )

61
00:02:27,388 --> 00:02:28,689
القصة كاملة

62
00:02:28,773 --> 00:02:31,175
لا، ولكن هناك شخصاً سيفعل

63
00:02:33,313 --> 00:02:35,181
كنت على علم أن هذه القضية ستعترض طريقك

64
00:02:35,233 --> 00:02:36,566
قبل ان تأتي إلينا

65
00:02:36,651 --> 00:02:38,152
لهذا السبب رغبت بالشراكة

66
00:02:38,203 --> 00:02:39,404
بالفعل

67
00:02:39,489 --> 00:02:41,249
و انا نادم على الوضع مثلك تماماً

68
00:02:41,291 --> 00:02:42,709
ولكن مافات مات

69
00:02:42,793 --> 00:02:44,795
اهذا ما اخبرت به (ستيفن) عندما علمت
انه من قام بتلك الجريمة؟

70
00:02:44,863 --> 00:02:45,963
علم؟

71
00:02:46,030 --> 00:02:47,582
كيف يتسنى لنا ان نعلم ان هو ليس من طلب ذلك؟

72
00:02:47,667 --> 00:02:49,368
لأني اعطيك عهداً على ذلك

73
00:02:49,420 --> 00:02:51,555
لما نثق برجل ارسل (ستيفن) هنا

74
00:02:51,639 --> 00:02:53,057
ليحمي نفسه؟

75
00:02:53,141 --> 00:02:56,512
(لقد ارسلت (ستيفن) هنا، لأنني اهتم لأمر (ايفا

76
00:02:56,563 --> 00:02:59,215
من البداية E.I.R وهذا لما ارسلته من أجل

77
00:02:59,267 --> 00:03:01,569
لم يكن لدي علم انه سيفعل هذا

78
00:03:01,653 --> 00:03:03,789
و منذٌ وقوعها و انا احاول إصلاح الأمر

79
00:03:03,857 --> 00:03:06,159
أصلح الأمر الآن-
وكيف افعل ذلك؟-

80
00:03:06,227 --> 00:03:07,795
بإفادتك في المحكمة

81
00:03:07,863 --> 00:03:10,198
(ستيفن) تصرف وحيداً و بعيداً عن معرفة (ايفا)

82
00:03:10,266 --> 00:03:11,834
لا استطيع-
ولما؟-

83
00:03:11,902 --> 00:03:13,286
لأنه لم يخبرني

84
00:03:13,370 --> 00:03:16,341
و انت لم تسأله قط ، لأنك لا تود ان تعلم

85
00:03:16,408 --> 00:03:18,176
ايها المنحط

86
00:03:18,243 --> 00:03:20,096
(لو كنت تهتم لـ(ايفا

87
00:03:20,180 --> 00:03:22,081
كيف يمكنك فعل ذلك بها؟

88
00:03:22,133 --> 00:03:24,302
لم اكن لأفعل اي شيء لها

89
00:03:24,386 --> 00:03:26,755
كنت احاول ان افعل شيء من اجلها

90
00:03:26,806 --> 00:03:30,127
ذكرني بأن لا اطلب منك اي معروف

91
00:03:30,195 --> 00:03:32,029
حسناً، لا اسألك لفعل اي معروف

92
00:03:32,096 --> 00:03:34,449
ولكنك ستوافق على فعل شيء الآن

93
00:03:34,535 --> 00:03:37,321
وماهو ذلك؟

94
00:03:45,583 --> 00:03:48,136
لن يشتغل

95
00:03:48,221 --> 00:03:51,141
لقد قطعته لأجلب انتباهك

96
00:03:53,294 --> 00:03:55,062
لقد حظيتي به

97
00:03:55,130 --> 00:03:58,017
جيد، لأن لدي سؤال من اجلك

98
00:03:58,101 --> 00:03:59,937
كيف تتعايش مع نفسك؟

99
00:03:59,988 --> 00:04:01,772
ماذا؟-
أوتعلم

100
00:04:01,823 --> 00:04:03,191
ليس لدي اي سؤال

101
00:04:03,275 --> 00:04:05,310
لقد اتيت الى هنا لأخبرك انك تصيبني بالمرض

102
00:04:05,362 --> 00:04:07,914
(من الواضح انني جرحتك يـ(دونا

103
00:04:07,982 --> 00:04:10,001
ولم اقصد ذلك

104
00:04:10,085 --> 00:04:11,420
لا لم ترجحني

105
00:04:11,487 --> 00:04:13,590
انت جعلت مني شخصاً عاشر قاتلاً

106
00:04:13,657 --> 00:04:16,377
قاتل!؟

107
00:04:16,461 --> 00:04:18,380
لا اعلم، مالذي تعتقدين انك تعرفينه

108
00:04:18,464 --> 00:04:21,517
ولكن اولئك الناس الذين قتلوا كانوا ارهابيين

109
00:04:21,602 --> 00:04:22,769
هناك أناس

110
00:04:22,837 --> 00:04:24,504
عاشوا على شيء انت تريده

111
00:04:24,556 --> 00:04:27,359
(الناس المسلحين قتلة يـ(دونا

112
00:04:27,444 --> 00:04:29,779
لو انتي منفزعة بحقيقة كيف تتم الأمور

113
00:04:29,847 --> 00:04:31,281
سأقترح عليك العودة

114
00:04:31,348 --> 00:04:34,369
الى مصممين فساتينك التي بتدين بها ساحرة

115
00:04:34,454 --> 00:04:36,205
 لأنهم قبضوا

116
00:04:36,289 --> 00:04:38,324
من الأعمال القذرة لهذه الشركة

117
00:04:38,375 --> 00:04:39,710
نحن لا نقتل الناس

118
00:04:39,794 --> 00:04:42,163
(تعنين شركات الكيماويات التي يمثلها (هارفي

119
00:04:42,215 --> 00:04:44,250
او شركات السيارات التي يدافع عنها

120
00:04:44,334 --> 00:04:48,056
ماذا عن شركات التأمين و الإدعاءات التي يساعد
في منعها

121
00:04:48,140 --> 00:04:51,209
لا تقحمه في الأمر-
لطالما كان متدخلاً بالأمر-

122
00:04:51,261 --> 00:04:53,096
اتعلم ماذا، لقد اكتفيت من الأمر

123
00:04:53,180 --> 00:04:55,816
لم اقطع الهاتف لأجلب انتباهك

124
00:04:55,884 --> 00:04:59,989
قطعته لأنك لا تريده بعد الآن

125
00:05:00,057 --> 00:05:01,407
انت مفصول من العمل

126
00:05:02,727 --> 00:05:04,663
داربي) لن يسمح بالأمر بحدوث هذا )

127
00:05:04,730 --> 00:05:07,283
إدوارد داربي) وقّع على خطاب الفصل قبل ساعة)

128
00:05:14,044 --> 00:05:42,417
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

129
00:05:42,418 --> 00:05:46,320


130
00:05:47,773 --> 00:05:50,376
شهرين و 5 أيام و 3 ساعات منذُ بدأ وصاية (نايجل) عليكم

131
00:05:50,402 --> 00:05:52,004
و هذا ما لديك لإظهار ذلك

132
00:05:52,199 --> 00:05:54,118
هذه اكثر من 20 قضية

133
00:05:54,202 --> 00:05:55,452


134
00:05:55,337 --> 00:05:57,055
هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام

135
00:05:57,140 --> 00:05:58,374
لأن هذه خيالية

136
00:05:58,425 --> 00:06:00,094
و أنت

137
00:06:00,178 --> 00:06:02,397
أمي بإمكانها انهاء هذه القضية

138
00:06:02,481 --> 00:06:04,382
و أنت على اي حال ستذهب في خلال يومين

139
00:06:04,433 --> 00:06:05,518
استمعوا إليّ

140
00:06:05,569 --> 00:06:08,772
اطلعت على أعمالكم في غيابي

141
00:06:08,856 --> 00:06:10,575
و خمّنوا ماذا؟

142
00:06:10,659 --> 00:06:12,060
مثير للشفقة

143
00:06:12,112 --> 00:06:15,281
يجب على كل واحد منكم ان يجثي على ركبتيه

144
00:06:15,366 --> 00:06:16,784
و يشكر الرب و يشكرني

145
00:06:16,868 --> 00:06:19,237
لسماحي لكم بإكمال العمل في مملكتنا

146
00:06:22,009 --> 00:06:23,928
لويس)، لماذا كل ذلك؟ ماذا يجري؟)

147
00:06:24,012 --> 00:06:25,413
كان لإطلاع اولئك المغفلين

148
00:06:25,465 --> 00:06:27,416
.من هو المسؤول
.يعلمون انك المسؤول-

149
00:06:27,468 --> 00:06:30,187
هم من وضعوا هذا المنصب لك-
لم يفعلوا اي هراء-

150
00:06:30,254 --> 00:06:32,307
كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها

151
00:06:32,391 --> 00:06:34,593
و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة

152
00:06:34,645 --> 00:06:37,147
(انهم ممتين لك، لقد اختاروك بدلاً من (نايجل

153
00:06:37,231 --> 00:06:41,603
لا، لقد جعلوني اتخلى عن (ميكادو) من اجلهم

154
00:06:41,655 --> 00:06:45,876
انت تفرغ جم غضبك حول (ميكادو) عليهم

155
00:06:45,944 --> 00:06:49,164
ليسوا هم من وضعوك في هذا الموقف

156
00:06:49,248 --> 00:06:50,667
هذا ليس عدلاً

157
00:06:50,751 --> 00:06:51,834
انتِ على حق

158
00:06:51,919 --> 00:06:54,622
لم يضعوني في هذا الموقف

159
00:06:54,674 --> 00:06:55,757
اعلم من فعل ذلك

160
00:06:55,808 --> 00:06:57,176
داربي) اللعين)

161
00:06:57,260 --> 00:06:59,221
اطلق عنان كلبه، و نحن من علينا التنظيف وراءه

162
00:06:59,230 --> 00:07:00,597
مازلنا نستطيع مطاردة (ماريجا) في المحكمة

163
00:07:00,648 --> 00:07:01,966
لقد اعترف بفعل الجرائم

164
00:07:02,017 --> 00:07:03,484
وعقد صفقة ليحمي نفسه

165
00:07:03,569 --> 00:07:04,820
انتظر لحظة

166
00:07:04,904 --> 00:07:06,573
هذه الصفقة جيدة فقط ان كان يقول الحقيقة

167
00:07:06,640 --> 00:07:08,609
لا يمكننا مطاردته ان لم يكن محقاً

168
00:07:08,660 --> 00:07:11,813
من اللمكن، ولكن نستطيع مطاردته لو كان محقاً

169
00:07:11,864 --> 00:07:13,816
سيتمكن (كاميرون) من الإستماع

170
00:07:13,867 --> 00:07:15,202
اذاً، يجدر بي ان اجعله يستمع

171
00:07:15,286 --> 00:07:16,587
(و انا يجب ان اذهب وراء (ماريجا

172
00:07:16,654 --> 00:07:18,656
بدّل ملابسك-
ماذا؟ لماذا؟-

173
00:07:18,708 --> 00:07:20,793
لو رأوا محاميا على بعد 20 ياردة من ردهة الفندق

174
00:07:20,844 --> 00:07:23,329
سيغلقون المكان

175
00:07:55,594 --> 00:07:58,647
لست من خدمة الغرف-
..لا ، لست كذلك ولكن-

176
00:07:58,714 --> 00:08:00,683
(ولكني بحاجة الى التحدث مع العقيد (ماريجا

177
00:08:00,734 --> 00:08:03,354
و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة

178
00:08:03,405 --> 00:08:05,223
ولكن هذا لن يحدث

179
00:08:05,274 --> 00:08:06,776
ممكن استطيع فعل ذلك لو جعلتني ادخل

180
00:08:06,860 --> 00:08:09,496
و كيف يمكنك فعل ذلك؟

181
00:08:09,563 --> 00:08:12,333
انا محامي

182
00:08:12,400 --> 00:08:13,869
لا تبدو محامياً بالنسبة لي

183
00:08:13,920 --> 00:08:15,071
حسناً، مسكتني

184
00:08:15,122 --> 00:08:17,424
لست محامياً

185
00:08:17,509 --> 00:08:19,761
بيني و بينك في الحقيقة انا محتال

186
00:08:19,846 --> 00:08:22,849
(ولكن انا قريب للعقيد (ماريجا

187
00:08:25,586 --> 00:08:27,522
من جهة والدته

188
00:08:27,589 --> 00:08:28,607
حسنا حسنا

189
00:08:28,692 --> 00:08:29,809
انت لا تصدقني؟

190
00:08:29,893 --> 00:08:32,562
لا بأس، فقط افعل لي معروف؟

191
00:08:32,613 --> 00:08:34,866
(اعطه هذه الصورة هو و خالي (ستيفن

192
00:08:37,120 --> 00:08:40,291
و اجعله يقرر ما اذا اراد رؤيتي او لا

193
00:08:41,576 --> 00:08:42,828
لويس)، كيف دخلت الى هنا؟)

194
00:08:42,912 --> 00:08:44,129
اخبرتهم بأنني خالك

195
00:08:44,213 --> 00:08:46,466
كيف لهم ان يصدقون اننا
نتشارك نفس الحمض النووي

196
00:08:46,550 --> 00:08:48,802
الأمر بخصوص محكمتك، أليس كذلك؟

197
00:08:48,887 --> 00:08:49,928
اكيد من اجلها

198
00:08:49,939 --> 00:08:51,022
لماذا فعلت ذلك لي؟

199
00:08:51,090 --> 00:08:52,775
لم يكن لدي اي خيار آخر، كنت
مستدعى للمحكمة

200
00:08:52,859 --> 00:08:55,930
لقد كانت محاكمة وهمية، وكنت تستطيع ان ترفض

201
00:08:55,981 --> 00:08:57,231
(ماذا تريد من أجلي (لويس

202
00:08:57,282 --> 00:08:58,600
اريد ان اصرخ عليك

203
00:08:58,652 --> 00:09:00,169
لا يمكنك فعل ذلك بعد الآن لقد فصلتني

204
00:09:00,236 --> 00:09:01,705
أهذا كل ما في الأمر؟

205
00:09:01,772 --> 00:09:03,908
بالتأكيد، وتوّد معرفة الحقيقة؟

206
00:09:03,959 --> 00:09:05,627
عندما سمعت عن محاكمتك

207
00:09:05,712 --> 00:09:07,112
اتصلت بـ(نايجل) و تطوعت

208
00:09:07,163 --> 00:09:08,948
كيف تجرؤ؟

209
00:09:08,999 --> 00:09:11,051
فصلي لك كان عمل

210
00:09:11,119 --> 00:09:12,971
اطرائك لموضوع موت قطتي، هذا شخصي

211
00:09:13,055 --> 00:09:14,473


212
00:09:14,558 --> 00:09:16,476
لقد أرغمتني ان اعتني بتلك القطة

213
00:09:16,561 --> 00:09:18,478
انا لدي حساسية ضد القطط ، كان من الممكن
 ان تتسبب في مقتلي

214
00:09:18,563 --> 00:09:19,981
و عندما ماتت القطة

215
00:09:20,065 --> 00:09:22,484
لم تكتفي فقط بـ ان تجعلني انا المذنب

216
00:09:22,569 --> 00:09:25,304
بل فصلتني امام أفضل اصدقائي

217
00:09:25,356 --> 00:09:28,243
ان لم يكن هذا شخصي، اذاً ليس لدي ادنى فكرة

218
00:09:28,310 --> 00:09:30,580
و الآن اخرج من مكتبي

219
00:09:30,647 --> 00:09:33,784
سأخرج

220
00:09:33,835 --> 00:09:36,588
ولكن قبل ذلك

221
00:09:36,655 --> 00:09:38,708
لدي اخبار شخصية لك

222
00:09:38,792 --> 00:09:42,046
كيف فصلك اتى بتلك الصورة

223
00:09:44,934 --> 00:09:48,021
احب هذه الصورة، كنّا قد ربحنا البطولة

224
00:09:48,105 --> 00:09:49,356
هل ليّ ان احظى بنسخة

225
00:09:49,441 --> 00:09:51,359
سأحضر لك صورة موضوعة بإطار

226
00:09:51,444 --> 00:09:53,028
يمكنك النظر اليها لـ10 دقائق

227
00:09:53,112 --> 00:09:54,530
قبل ان يقوموا بقتلك

228
00:09:54,615 --> 00:09:56,349
الصورة لا تثبت شيء

229
00:09:56,401 --> 00:09:59,871
ثق بي، هناك الكثير قادم

230
00:09:59,955 --> 00:10:03,243
(نعلم عن روابط علاقتك مع (ستيفن

231
00:10:03,327 --> 00:10:04,578
احضرها اذاً

232
00:10:04,663 --> 00:10:06,631
(ولكني عقدت صفقة لأشهد ضد (ايفا

233
00:10:06,698 --> 00:10:08,133
و هذا ما سأقوم به

234
00:10:08,201 --> 00:10:09,636
لا، انت اقمت صفقة لتوضح

235
00:10:09,703 --> 00:10:11,722
الشخص المسؤول عن القيام بطلب
 جرائم القتل تلك

236
00:10:11,807 --> 00:10:13,925
و انا اقترح عليك فعل ذلك ما دمت تستطيع

237
00:10:14,010 --> 00:10:15,227
ايها الشاب

238
00:10:15,311 --> 00:10:17,730
اذا كنت تحاول زعزعة شهادتي

239
00:10:17,815 --> 00:10:19,049
هذا لن يحدث

240
00:10:19,100 --> 00:10:20,567
لا يجب ان تحدث

241
00:10:20,653 --> 00:10:23,439
(لأننا بحال اثبتنا ان تكذب بخصوص (ايفا

242
00:10:23,523 --> 00:10:25,107
كاميرون دينيس) سيقوم بإلغاء الصفقة)

243
00:10:25,192 --> 00:10:27,494
و ستأتي الي تتوسل ان اساعدك

244
00:10:30,500 --> 00:10:32,452
هل تعتقد بأنك الشخص الأكثر رعباً

245
00:10:32,536 --> 00:10:33,787
قابلته عبر الزمن؟

246
00:10:33,871 --> 00:10:36,423
اعلم بأنك لست خائفاً مني

247
00:10:36,508 --> 00:10:39,262
ولكنك خائفاً من شعبك

248
00:10:39,346 --> 00:10:41,013
ويجدر بك ذلك

249
00:10:41,081 --> 00:10:42,266
لأننا جميعاً نعلم

250
00:10:42,350 --> 00:10:45,086
سيقتلونك لحظة رجوعك

251
00:10:45,137 --> 00:10:47,756
(كوني اعرف (ستيفن) لا يعني بأنني اكذب بخصوص (ايفا

252
00:10:47,808 --> 00:10:48,892
ولكنك تكذب

253
00:10:48,943 --> 00:10:51,028
و انت تستطيع النظر الى روحي

254
00:10:51,096 --> 00:10:53,031
الأمر واضح، لا يحتاج النظر الى روحك لنعلم انك تكذب

255
00:10:53,099 --> 00:10:55,601
و لا يتطلب الأمر من احد ان يعلم بأن لو لديك إثبات

256
00:10:55,653 --> 00:10:57,538
لما تواجدت هنا معي

257
00:11:00,042 --> 00:11:02,278
انت لا تقوم بحماية (ستيفن) من اجل مبدأ

258
00:11:02,329 --> 00:11:04,298
لست رجل مبادئ

259
00:11:04,382 --> 00:11:07,051
انا رجل مصالح-
فهمت-

260
00:11:07,119 --> 00:11:09,588
ولو غيرت رأيك الآن ستخسر صفقتك

261
00:11:09,639 --> 00:11:13,811
و علاوةً على ذلك، انا افضل..كيف اقولها لك

262
00:11:13,896 --> 00:11:16,815
ارقص مع الذي احضرني

263
00:11:21,806 --> 00:11:23,325
هارفي ) مالذي تفعله هنا؟)

264
00:11:23,409 --> 00:11:25,027
وقت اللعبة غداً، ليس لدينا ما نقوله

265
00:11:25,112 --> 00:11:26,478
انا ها لأساعدك

266
00:11:26,530 --> 00:11:28,165
لا احتاج مساعدتك

267
00:11:28,249 --> 00:11:30,151
و انت لن تكون هنا مالم تحتاج مساعدتي

268
00:11:30,202 --> 00:11:31,619
انت مخطئ

269
00:11:31,670 --> 00:11:33,756
بإمكاني مساعدتك، عن ما تقوله دائماً عن نفسك

270
00:11:33,823 --> 00:11:35,258
ابعاد الأشرار

271
00:11:35,326 --> 00:11:37,128
هل لديك اعتراف من أجلي؟

272
00:11:37,179 --> 00:11:39,047
انت تطارد الشخص الخطأ

273
00:11:39,132 --> 00:11:41,017
انت محاميها، هذا شيء ستود قوله

274
00:11:41,101 --> 00:11:43,052
لست هنا كمحامي لها

275
00:11:43,137 --> 00:11:44,521
و هذا ليس خطاب من اجل هيئة المحلفين

276
00:11:44,606 --> 00:11:46,775
انا هنا رجل لرجل، و لأتكلم مع الشخص الذي اعرفه

277
00:11:46,842 --> 00:11:48,895
حسناً

278
00:11:48,979 --> 00:11:50,447
تحدث

279
00:11:50,514 --> 00:11:53,568
اعلم من قام بهذا-
اخبرني من هو اذاً-

280
00:11:53,652 --> 00:11:55,120
اريد ان تضمن لي أنك لن تستخدم

281
00:11:55,188 --> 00:11:56,521
(ما سأخبرك به ضد (دايفيد

282
00:11:56,573 --> 00:11:58,291
اذا كنت تظن انني سأضمن لك

283
00:11:58,359 --> 00:12:00,244
اي شيء عدا حرب غداً

284
00:12:00,329 --> 00:12:01,863
فأنت مخطئ

285
00:12:01,915 --> 00:12:03,917
لا استطيع إخبارك من فعلها، ولكن هناك شخصاً يستطيع

286
00:12:04,001 --> 00:12:05,201
من؟

287
00:12:05,252 --> 00:12:07,704
العقيد ماريجا

288
00:12:07,756 --> 00:12:09,724
هل تمزح معي؟

289
00:12:09,809 --> 00:12:11,377
لدي سلاح الجريمة

290
00:12:11,428 --> 00:12:13,880
ويقول أن (ايفا هسنغتون) سحبت الزناد

291
00:12:13,932 --> 00:12:15,716
و أنت تريد مني ان اجعله يغير روايته؟

292
00:12:15,768 --> 00:12:16,884
(هو فقط يصّوب نحو (ايفا

293
00:12:16,936 --> 00:12:18,220
لأن ذلك ما تريد سماعه

294
00:12:18,271 --> 00:12:20,056
غيّر صفقته و سيخبرك بالحقيقة

295
00:12:20,107 --> 00:12:22,493
هو غيّر قصته الآن

296
00:12:22,560 --> 00:12:24,696
اي شيء يقوله عن اي شخص سيكون كلام فارغ

297
00:12:24,747 --> 00:12:26,281
سيكون كلام فارغ بالمكحمة، ولكن اذا اردت

298
00:12:26,366 --> 00:12:29,620
ان يصل الكلام لك كما تدعي نفسك دائماً، سيكون له معنى

299
00:12:29,704 --> 00:12:31,121
(اوتعلم يـ(هارفي

300
00:12:31,206 --> 00:12:33,843
أؤمن بأنك تؤمن انها بريئة

301
00:12:33,910 --> 00:12:35,271
و ان استطعت ان تقنعني بذلك

302
00:12:35,345 --> 00:12:37,297
لن ابحث ورائها، ولكنني لن اضمن

303
00:12:37,382 --> 00:12:39,434
ولكنني لن استخدم ما تقوله قبل ان اسمعه

304
00:12:39,518 --> 00:12:42,254
تريد مني ان اثق بك؟-
هذا ما تطلب مني-

305
00:12:42,305 --> 00:12:45,142
ولكن لو  اعقتد انني سأعرقل شاهدي

306
00:12:45,227 --> 00:12:48,397
قبل المحاكمة بيوم فأنت خارج عن عقلك

307
00:12:53,906 --> 00:12:55,026
هارلود

308
00:12:55,027 --> 00:12:56,311
ما الجديد يارجل؟ من الجيد رؤيتك

309
00:12:56,396 --> 00:12:57,796
اعتقدت بأنك صديقي

310
00:12:57,864 --> 00:12:59,365
انا كذلك، مالأمر؟

311
00:12:59,433 --> 00:13:01,268
الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان
يحافظوا على وظيفتك

312
00:13:01,319 --> 00:13:03,771
عندما يكونون سبب في طردك

313
00:13:03,823 --> 00:13:05,107
اذا الأمر صحيح

314
00:13:05,159 --> 00:13:06,626
..هارولد) لم اعني ان)

315
00:13:06,710 --> 00:13:08,462
وفّر هرائك عن التبربر

316
00:13:08,546 --> 00:13:09,798
لأنني لا اريد سماعه

317
00:13:09,882 --> 00:13:11,716
لم احاول ان اعطيك عذر فارغ

318
00:13:11,784 --> 00:13:12,885
لأنه لا يوجد اي عذر

319
00:13:12,952 --> 00:13:14,471
سنحت لك الفرصة للأختيار بين نفسك و بيني

320
00:13:14,555 --> 00:13:15,788
و اخترت نفسك

321
00:13:16,288 --> 00:13:17,739
و كذبت علي حول هذا الأمر

322
00:13:17,790 --> 00:13:18,791
(لقد فعلت ذلك (هارولد

323
00:13:18,876 --> 00:13:20,036
و بعد ان كذبت عليك

324
00:13:20,044 --> 00:13:22,930
حصلت لك على وظيفة في شركة عملاقة

325
00:13:23,014 --> 00:13:24,516
لقد اعطيتني تلك الوظيفة لأدين لك

326
00:13:24,583 --> 00:13:25,518
عندما يحين الوقت

327
00:13:25,585 --> 00:13:26,752
حصلت لك على تلك الوظيفة

328
00:13:26,803 --> 00:13:28,421
لأنني اعتقدت بأنك تستحق فرصة ثانية

329
00:13:28,473 --> 00:13:30,942
و اتصلت عندما اردت رفع دعوى قضائية

330
00:13:31,026 --> 00:13:32,928
لتتخلص من الشهود في محاكمة القتل

331
00:13:32,979 --> 00:13:34,396
لقد وثقت بك في رفع تلك الدعوى

332
00:13:34,447 --> 00:13:35,815
لأنني اعتقد أنك محامي مختص.

333
00:13:35,900 --> 00:13:38,152
و كنت سعيداً لتقوم بالأمر

334
00:13:38,236 --> 00:13:40,822
و جريمة القتل تلك التي ذكرتها على وشك ان تبدأ

335
00:13:40,907 --> 00:13:43,159
لذا يمكنك ان تختار ان تغضب مني او تمضي بالأمر

336
00:13:43,243 --> 00:13:45,879
ولكن الآن لدي عمل اقوم به

337
00:13:51,723 --> 00:13:53,474
رايتشل-
لويس)، ماذا فعلت؟)-

338
00:13:53,559 --> 00:13:54,976
ماذا تعنين؟ ماهذه؟

339
00:13:55,060 --> 00:13:57,179
فاير فيلد)للكمبيوترات مرفوع ضدها دعوة)

340
00:13:57,263 --> 00:13:59,065
وكيف ذلك يكون خطأي-
لأنهم عملائك-

341
00:13:59,133 --> 00:14:00,735
(و محامي السجلات هو (هارلود جيندريسون

342
00:14:00,802 --> 00:14:03,405
لقد ارسل عرض للتسوية

343
00:14:03,472 --> 00:14:06,159
اختار ان يبدأ قتال معي

344
00:14:06,243 --> 00:14:07,644
سيندم على اليوم الذي ولد به

345
00:14:07,696 --> 00:14:09,197
ألست انت من ابتدأ بالقتال معه؟

346
00:14:09,281 --> 00:14:11,166
رايتشل) لأي جانب أنتِ)

347
00:14:11,250 --> 00:14:12,501
لا تجيبي على ذلك السؤال

348
00:14:16,041 --> 00:14:17,675
لا يجدر بك ان تكوني هنا

349
00:14:17,760 --> 00:14:21,181
ستيفن) قال اننا لا نختلف عنه)

350
00:14:21,265 --> 00:14:23,217
و أريدك ان تطلعه انه على خطأ

351
00:14:23,301 --> 00:14:25,437
(هذه ليست محاكمته، بل محاكمة (ايفا

352
00:14:25,504 --> 00:14:27,005
لن تقوم بوضعة على المنصة؟

353
00:14:27,056 --> 00:14:28,858
لقد قلت بانك ستجعله يدفع الثمن

354
00:14:28,942 --> 00:14:31,445
دونا) لقد قلت ذلك ولكن ليس الآن)

355
00:14:31,512 --> 00:14:33,681
اذاً متى؟ لانه قتل أناس

356
00:14:33,733 --> 00:14:36,452
و اذا جعلناه ينفذ من ذلك الفعل

357
00:14:36,519 --> 00:14:38,739
حينها لن نكون مختلفين عنه

358
00:14:40,325 --> 00:14:42,795
اولئك المتمردين لقوا حتفهم

359
00:14:42,862 --> 00:14:44,547
و إلا كانوا سيفجرون تلك الأنابيب

360
00:14:44,632 --> 00:14:47,468
و عوضاً عن ذلك ، السيدة هسنغتون، ابقت
على أصول قيمة

361
00:14:47,535 --> 00:14:50,556
و بالمقابل أنا تحصلت على مكافئة جراء عمل اتقنته

362
00:14:50,641 --> 00:14:54,428
ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟

363
00:14:54,512 --> 00:14:55,897
نعم

364
00:14:55,981 --> 00:14:58,184
هي بالتحديد طلبت منك قتل اولئك القوم

365
00:14:59,403 --> 00:15:00,604
نعم

366
00:15:00,688 --> 00:15:02,556
امراً آخر عقيد ماريجا

367
00:15:02,608 --> 00:15:04,743
هل انا و انت لدينا علاقة حول شهادتك

368
00:15:04,828 --> 00:15:07,414
في مقابل جملة من التساهلات؟

369
00:15:07,498 --> 00:15:09,399
نعم

370
00:15:09,451 --> 00:15:10,734
ولماذا يجب على هيئة المحلفين تصديقك

371
00:15:10,786 --> 00:15:13,071
و بانك لا تختلق الأمر لتنجو بنفسك؟

372
00:15:13,122 --> 00:15:15,509
لأن لو كان ما أقوله كذباً

373
00:15:15,576 --> 00:15:17,744
سترسلوني الى دياري

374
00:15:17,796 --> 00:15:20,433
و سأكون ميتاً ببعض دقائق

375
00:15:20,517 --> 00:15:21,767
لا مزيد من الأسئلة

376
00:15:26,141 --> 00:15:27,559
استراحة لـ10 دقائق

377
00:15:27,610 --> 00:15:29,612
لما لم تتدخل بالأمر

378
00:15:29,697 --> 00:15:31,615
انت قرأت عن كتاب يقول

379
00:15:31,700 --> 00:15:32,933
لا تدع هيئة المحلفين تكون لديهم معلومات بجلستهم

380
00:15:32,984 --> 00:15:34,035
..المشكلة الوحيدة هي

381
00:15:34,103 --> 00:15:35,203
اننا لسنا داخل الكتاب

382
00:15:35,271 --> 00:15:36,739
ولا أريد ان ابدو دفاعي

383
00:15:36,790 --> 00:15:38,831
هارفي) مازال لدينا الكثير من الأمور لنقتص منه بها)

384
00:15:38,877 --> 00:15:41,112
الم تكن معنا؟ انهم يصدقون ما يقوله

385
00:15:41,163 --> 00:15:42,603
علينا اذاً ان ندعهم يصدقون شيء آخر

386
00:15:42,631 --> 00:15:44,216
لدينا ورقتين رابحتين

387
00:15:44,284 --> 00:15:45,669
لو ان هيئة المحلفين يصدقون ان (كاميرون) لديه
 ثلاث اوراق رابحة

388
00:15:45,753 --> 00:15:47,955
لن نستطيع الفوز-
(لا يمكننا مطاردة (ستيفن-

389
00:15:48,006 --> 00:15:49,340
(كاميرون) لن يطارد (ايفا)

390
00:15:49,424 --> 00:15:50,976
(ان استطعت اقناعه ان المتسبب (ستيفن

391
00:15:51,060 --> 00:15:52,395
ذهبت الى كاميرون؟-
نعم-

392
00:15:52,462 --> 00:15:53,963
و ستثق به؟

393
00:15:54,014 --> 00:15:56,466
.ليس لدينا خياراً آخر

394
00:15:59,273 --> 00:16:00,857
اذا تعتقد ما اعتقد انكم تعتقدونه

395
00:16:00,941 --> 00:16:02,442
لا تفعلوا

396
00:16:02,494 --> 00:16:04,362
افكر بأنني اريد انتزاع وجهك

397
00:16:04,446 --> 00:16:06,048
لو جلعتم (ماريجا) يشير إلي

398
00:16:06,116 --> 00:16:08,150
(سأشير على الفور الى (ايفا

399
00:16:08,201 --> 00:16:10,922
ستيفن، (جيسيكا) لا تستقبل اي تهديد

400
00:16:10,989 --> 00:16:12,423
انا لست أهدد

401
00:16:12,490 --> 00:16:14,543
بل أحذر

402
00:16:14,627 --> 00:16:16,629
لقد تم تحذيركم

403
00:16:22,556 --> 00:16:24,892
سيّد سبيكتر

404
00:16:24,976 --> 00:16:27,612
( ليس لدي أي اسألة حذرة القاضية للعقيد (ماريجا

405
00:16:27,679 --> 00:16:29,681
و لكنني أوّد ان استدعي شاهد

406
00:16:29,733 --> 00:16:31,535
هارفي) بالله عليك ، تعلم ما سيقوله)

407
00:16:31,536 --> 00:16:33,236
لا يهمني، ما سيقوله

408
00:16:33,321 --> 00:16:35,239
(سيتحدث لهيئة المحلفين و انا سأتحدث لـ(كاميرون

409
00:16:35,324 --> 00:16:39,412
( الى المنصة اسم شاهد الدفاع (سيفن هنتلي

410
00:16:39,496 --> 00:16:42,233
مادخل (ستيفن هنتلي) بهذا الأمر؟

411
00:16:42,300 --> 00:16:43,885
هارفي) على علم بما يقوم به)

412
00:16:43,970 --> 00:16:45,254
اهذا ما أردت ان اصدقه

413
00:16:45,339 --> 00:16:46,556
محامي من شركتك؟

414
00:16:46,640 --> 00:16:47,921
تود ان تأخذ الرجل السيء؟

415
00:16:47,976 --> 00:16:50,395
على وشك ان اعطيك اياه على طبق من فضة

416
00:16:50,479 --> 00:16:53,732
سيد (هنتلي) هل عملت بشركة المحاماة؟

417
00:16:53,817 --> 00:16:55,986
ترأس إدارتها (ادوارد داربي) العام الماضي؟

418
00:16:56,053 --> 00:16:57,655
نعم

419
00:16:57,722 --> 00:17:00,325
هل طلب منك السيد (داربي) حل اي مشكلة؟

420
00:17:00,393 --> 00:17:01,828
لشركة هسنغتن النفطية

421
00:17:01,895 --> 00:17:04,031
؟ E.I.R بحراسة خطهم للأنابيب

422
00:17:04,082 --> 00:17:06,167
ارفض الإجابة بناءاً على حقي الخامس

423
00:17:06,235 --> 00:17:08,421
حقه ضد تجريم الذات

424
00:17:08,505 --> 00:17:09,872
(كم لك ان تعرف العقيد (ماريجا

425
00:17:09,923 --> 00:17:11,091
ارفض الإجابة

426
00:17:11,175 --> 00:17:12,961
هل الأمر صحيح بأنك راودتم نفس الجامعة

427
00:17:13,045 --> 00:17:14,295
في جامعة كيب تاون

428
00:17:14,380 --> 00:17:15,414
ارفض الإجابة

429
00:17:15,465 --> 00:17:16,882
دعني انعش ذاكرتك

430
00:17:16,933 --> 00:17:18,852
انتم رفقاء في فريق الرغبي الحائز على بطولة

431
00:17:18,919 --> 00:17:20,938
اعتراض، مستشار يشهد

432
00:17:21,023 --> 00:17:22,474
حضرة القاضية الشاهد معادٍ

433
00:17:22,558 --> 00:17:24,394
معادِ؟ انهم يعملون بنفس الشركة

434
00:17:24,445 --> 00:17:25,895
لقد تم فصله أمس

435
00:17:25,946 --> 00:17:27,564
اقتربوا يا سادة

436
00:17:30,569 --> 00:17:32,788
انه يختلق اشياء لا تنشئ شكوك معقولة

437
00:17:32,873 --> 00:17:35,292
انا اجلب الأشياء حتى يتسنى لك رؤية الحقيقة

438
00:17:35,377 --> 00:17:38,047
(الشيء الوحيد الذي يربط (ايفا) بالأمر هو شاهدة (ماريجا

439
00:17:38,114 --> 00:17:40,967
(انت توصلت لـ(ماريجا) لأنك تعقبت هاتف (ستيفن

440
00:17:41,052 --> 00:17:42,286
هذا اتهام سخيف

441
00:17:42,337 --> 00:17:43,471
من فضلك كاميرون

442
00:17:43,555 --> 00:17:46,308
لماذا اتصل به؟
كيف اتصل به؟

443
00:17:46,392 --> 00:17:47,810
كافي

444
00:17:47,895 --> 00:17:49,930
انت تحت مقود صغير سيد سبيكتر

445
00:17:49,981 --> 00:17:52,467
السيّد استحضر حقوقه

446
00:17:56,807 --> 00:17:59,327
سيد (هنتلي) هل قابلت صديقك القديم

447
00:17:59,411 --> 00:18:01,980
امانويل ماريجا) ووجهته)

448
00:18:02,032 --> 00:18:05,085
لقتل المعارضين لخط انابيب شركة هسنغتون النفطية

449
00:18:05,153 --> 00:18:07,622
من دون علم ايفا هسنغتون؟

450
00:18:07,674 --> 00:18:10,593
ارفض الإجابة

451
00:18:10,660 --> 00:18:12,262
ليس لدي اي اسئلة

452
00:18:12,330 --> 00:18:15,016
سيد دينيس هل لديك اية سؤال؟

453
00:18:16,636 --> 00:18:19,339
سيد دينيس

454
00:18:24,481 --> 00:18:26,783
حتى تم تسريحك

455
00:18:26,850 --> 00:18:30,020
كنت تعمل في نفس الشركة التي يعمل
بها سيد سبيكتر، صحيح؟

456
00:18:30,072 --> 00:18:31,689
نعم

457
00:18:31,741 --> 00:18:34,544
ووظيفته اليوم هو اعطاء هيئة المحلفين

458
00:18:34,628 --> 00:18:38,583
سبب لأن يشككوا بأن موكلته هي المسؤولة عن الجرائم

459
00:18:38,667 --> 00:18:40,536
نعم-
من خلال خبرتك-

460
00:18:40,587 --> 00:18:43,090
توجيه التهم لشخص آخر

461
00:18:43,174 --> 00:18:44,708
خطة جيدة؟

462
00:18:44,760 --> 00:18:46,979
من الممكن ان تكون خطة ممتازة

463
00:18:47,046 --> 00:18:49,482
ولماذا تعتقد ان اسيد سبيكتر

464
00:18:49,550 --> 00:18:51,268
وجه إليك اصبع الإتهام

465
00:18:51,353 --> 00:18:53,237
من الممكن ان له دخل في حقيقة

466
00:18:53,322 --> 00:18:56,392
انه قبل اسابيع مضت السيدة هسنغتن توصلت لي

467
00:18:56,443 --> 00:18:57,777
و طلت مني رشوة الشاهد

468
00:18:57,862 --> 00:18:59,530
الذي كان سيشهد ضدها

469
00:18:59,581 --> 00:19:00,949
وانا رفضت

470
00:19:01,033 --> 00:19:02,618
و اذا كنت تظن أنني اكذب تحت اليمين

471
00:19:02,702 --> 00:19:05,622
بإمكانك سؤال السيد سبيكتر

472
00:19:05,706 --> 00:19:07,008
يعلم بأن هذه الحقيقة

473
00:19:07,075 --> 00:19:09,962
امرأة تقوم برشوة الشاهدين ضدها

474
00:19:10,046 --> 00:19:11,180
ليست بريئة

475
00:19:11,247 --> 00:19:12,298
اعتراض

476
00:19:12,383 --> 00:19:14,251
اسحب، شيء أخير

477
00:19:14,302 --> 00:19:17,355
هل طلبت المدعية عليها ان ترتب لها اجتماعاً

478
00:19:17,423 --> 00:19:19,725
مع العقيد (ماريجا) حيث ستقوم الدفع له

479
00:19:19,777 --> 00:19:23,148
ملايين الدولارات في مقابل

480
00:19:23,232 --> 00:19:25,150
قتل المعارضين على خط الأنابيب؟

481
00:19:25,234 --> 00:19:27,453
ارفض الإجابة

482
00:19:27,537 --> 00:19:30,458
لا يمكننا لوم رجل على المحاولة

483
00:19:30,542 --> 00:19:32,160
لامزيد من الأسئلة

484
00:19:42,931 --> 00:19:45,692
هل (ستيفن هنتلي) متورط بالأمر؟

485
00:19:45,746 --> 00:19:48,876
او كما قال لهيئة المحلفين انها لعبة؟

486
00:19:55,613 --> 00:19:57,081
هو من طلب تلك الجرائم

487
00:19:57,120 --> 00:20:00,171
لماذا لم تخبروني بذلك ؟ -
 لم يكن بحوزتنا أيّ دليل -

488
00:20:00,171 --> 00:20:02,512
لماذا ستقومون بوضع ذلك
 الرجل على المنصة ؟

489
00:20:02,572 --> 00:20:04,293
لقد كانت عبارة عن مخاطرة مدروسة

490
00:20:04,383 --> 00:20:07,014
..ستخاطرون بحياتي

491
00:20:07,084 --> 00:20:10,245
دون أن تعلموني بذلك ..

492
00:20:10,896 --> 00:20:12,196
متأسف

493
00:20:22,041 --> 00:20:24,071
..لقد قمت بخيانتي

494
00:20:24,162 --> 00:20:25,582
لقد قلت:"لن أقوم بمطاردتها

495
00:20:25,662 --> 00:20:27,543
"إذا قمت بإقناعي
 ولكنّك لم تقنعني

496
00:20:27,633 --> 00:20:28,744
إذاً، فلتأخذ استراحة

497
00:20:28,834 --> 00:20:30,554
عوضاً عن تحريف كلّ كلام يقوله

498
00:20:30,634 --> 00:20:32,435
ولن أدع هيئة المحلّفين مثقلين
 بذلك الهراء

499
00:20:32,475 --> 00:20:33,886
وحمداً لله أنّني لم أفعل

500
00:20:33,976 --> 00:20:35,536
من ناحية أخرى، لقد اكتشفت
 بأنّها قامت

501
00:20:35,587 --> 00:20:37,227
برشوة بعض الشهود ..

502
00:20:37,307 --> 00:20:38,558
وأنت قمت بإخفاء ذلك عني

503
00:20:38,648 --> 00:20:40,349
لاعلاقة لذلك بقضية القتل

504
00:20:40,399 --> 00:20:41,899
ذلك مضحك.. حينما أقوم أنا بإخفاء
 أمرٍ عنك

505
00:20:41,979 --> 00:20:43,350
لاعلاقة له بقضايا القتل الأخرى

506
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
تدعوني بالمجرم ..

507
00:20:44,480 --> 00:20:45,571
حسنٌ، لقد انتهى بك الحال

508
00:20:45,651 --> 00:20:47,492
بوضع شخص برئ
 خلف القضبان

509
00:20:47,552 --> 00:20:49,603
و ها أنت تقوم بذلك مجدداً -
 أوه، دعك من هذا الهراء -

510
00:20:49,693 --> 00:20:53,444
ستيفن هانتلي)، متورط في هذه القضية)
 إلى أخمص قدميه، وأنت تعلم ذلك

511
00:20:53,524 --> 00:20:56,416
إذا وظيفته ، أن يقوم بقتل
 أعداء عملائه

512
00:20:56,496 --> 00:20:57,566
دون علمهم ؟

513
00:20:57,616 --> 00:20:58,837
لا أعتقد ذلك

514
00:20:58,897 --> 00:21:00,667
أتريد أن تحظى بتجاوب ؟
 (اسأل (ماريغا

515
00:21:00,737 --> 00:21:01,738
لقد فعلت

516
00:21:01,788 --> 00:21:04,089
ولقد أجابني في محاكمة مفتوحة

517
00:21:04,169 --> 00:21:05,930
وأنا لن أقوم بوضع امرأة
 بريئة خلف القضبان

518
00:21:06,010 --> 00:21:07,791
إنّني أقوم بوظيفتي -
 (كاميرون) -

519
00:21:07,881 --> 00:21:09,791
محامين يقومون بقتل النّاس ؟

520
00:21:09,881 --> 00:21:12,603
(يالها من شركة تضع اسمك عليها، (هارفي

521
00:21:12,683 --> 00:21:16,304
يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء
 لأجل هذه الشركة

522
00:21:20,056 --> 00:21:22,257
دعنا نلعب كرة المضرب
 (معاً، (جيمس

523
00:21:22,307 --> 00:21:23,898
مجدداً ؟ (لويس)، من المفترض أن
 تنتظرني

524
00:21:23,948 --> 00:21:25,368
في غرفة الإجتماعات  -
 أنا لا أنتظر أيّ أحد -

525
00:21:25,428 --> 00:21:26,619
وأنت لن تقوم بمقاضاتي

526
00:21:26,699 --> 00:21:28,450
بلى، سا أفعل

527
00:21:28,540 --> 00:21:31,071
لأنّني أدركت بأنّني اعمل
 في شركةٍ كبيرة

528
00:21:31,121 --> 00:21:32,942
ولديّ القدرة لفعل ذلك

529
00:21:32,992 --> 00:21:34,352
الآن، بإمكاننا التفاوض
 على تسويةٍ نتفق عليها

530
00:21:34,412 --> 00:21:36,493
إلا، إذا كنت غير قادر على
 التعامل معي

531
00:21:36,583 --> 00:21:39,785
هل تريد حقاً أن تحرج
 نفسك أمام والدتك ؟

532
00:21:39,835 --> 00:21:41,585
يبدو إنّك ذلك يؤرقك ، سماحهم لنا
 بوضع صور لأمّهاتنا

533
00:21:41,635 --> 00:21:43,786
على مكاتبنا،خلافاً لما تفعله
 صحيح .. ؟

534
00:21:43,836 --> 00:21:45,917
يحكم على الشخص من الصور
 التي يقوم بعرضها

535
00:21:45,977 --> 00:21:47,508
أنت تضع صورة شخصيةً لك

536
00:21:47,588 --> 00:21:49,979
والآن بدأت تفهم كلامي

537
00:21:50,059 --> 00:21:52,980
(لم تعد ترعبني، (لويس

538
00:21:53,060 --> 00:21:55,982
(حقاً ؟ أنا أعرفك (هارولد

539
00:21:56,072 --> 00:21:58,153
أعلم بأنّك تغرغر
 قبل اجتماعاتك

540
00:21:58,233 --> 00:22:00,183
ذلك يصيبك بالقلق

541
00:22:00,273 --> 00:22:04,145
وأنا أشتم رائحة النعناع
 تفوح منك

542
00:22:04,195 --> 00:22:06,246
أنا -
 نحن لسنا متفقين -

543
00:22:06,316 --> 00:22:08,327
على الفقرات الثالثة والرابعة -
 ولكنّني بحاجة إلى الرابعة -

544
00:22:08,417 --> 00:22:09,578
إو السابعة إلى العاشرة

545
00:22:09,648 --> 00:22:12,649
عميلي لن يوافق على ذلك

546
00:22:12,699 --> 00:22:16,340
عميلك سيوافق على أيّ شئ
 أقوم بمنحه إيّاه

547
00:22:16,421 --> 00:22:18,041
أرجوك، هل يمكنني الحصول على التاسعة ؟

548
00:22:24,014 --> 00:22:24,964
أتعلم ماذا ؟

549
00:22:25,014 --> 00:22:26,385
سأمنحك الفقرة التاسعة ..

550
00:22:26,475 --> 00:22:27,986
لأنّها بلا معنى
 وأنا أريد

551
00:22:28,026 --> 00:22:30,006
أن أعلم الباقي
 مالذي سيحدث

552
00:22:30,056 --> 00:22:32,608
حينما قام (هارولد غاندرسون) بمطاردة
 (لويس ليت)

553
00:22:32,678 --> 00:22:34,178
ذلك لايبدو منطقياً

554
00:22:34,228 --> 00:22:35,559
ألم تشاهد من قبل فلم عصابات ؟

555
00:22:35,649 --> 00:22:36,899
دائماً يسمحون لشخصٍ بالنجاة
 لإخبار البقية

556
00:22:36,979 --> 00:22:38,700
حسنٌ، أجل، ولكن الفقرات
 ليس بوسعها التحدث

557
00:22:38,780 --> 00:22:40,901
حسنٌ، مهما يكن، لا بأس
 قم بكتابة هذا الإتفاق

558
00:22:40,991 --> 00:22:43,452
ولاتدعني أرى هذا وجه
 الفطيرة النرويجية

559
00:22:43,522 --> 00:22:46,244
وشعرك الأحمر، مجدداً

560
00:22:47,964 --> 00:22:50,245
كاروت توب)،كوميديان لم ينل حقه)

561
00:22:50,335 --> 00:22:51,866
حيث أنّه لم يقم بفعل شئ
 لأي أحد

562
00:22:54,467 --> 00:22:56,388
أكنتِ على علم بأنّ (هارفي) سيقوم بمحاصرة
 (ستيفن)

563
00:22:56,468 --> 00:22:57,588
على المنصة ؟

564
00:22:57,669 --> 00:22:59,209
ما كنت لأوقفه لو كنت أعلم بذلك

565
00:22:59,259 --> 00:23:01,180
وسحقاً للعواقب ؟

566
00:23:01,230 --> 00:23:03,561
عواقب من، (إدوارد) ؟

567
00:23:03,651 --> 00:23:05,732
(لم آتِ إلى هنا للمشاجرة، (جيسكا

568
00:23:05,812 --> 00:23:07,883
ولكن (ستيفن) لم يتلقى معظم
 الأضرار

569
00:23:07,933 --> 00:23:09,214
(إنّما (إيفا

570
00:23:09,274 --> 00:23:11,404
تستمر بالتحدث حول مدى أهمّية
 إيفا)، بالنسبة لك)

571
00:23:11,485 --> 00:23:12,905
ولكنّني قابلتها مؤخراً

572
00:23:12,995 --> 00:23:16,577
وأنت من قام بفعلتك التي فعلت

573
00:23:19,328 --> 00:23:22,619
لقد قمت بمعاملتك كأبٍ لي

574
00:23:22,699 --> 00:23:23,700
(إيفا)

575
00:23:23,750 --> 00:23:25,501
هل قمت بفعل ذلك لي ؟

576
00:23:25,571 --> 00:23:27,041
بالطبع، لم أفعل ذلك

577
00:23:27,091 --> 00:23:30,843
هل قمت بإخفاء ذلك عنّي ؟

578
00:23:30,913 --> 00:23:34,264
أريد سماعها منك

579
00:23:34,345 --> 00:23:36,746
لم أعلم بذلك، إلا بعد فوات الآوان

580
00:23:39,257 --> 00:23:41,938
لم أريد أن أحمّلكِ عبئاً
 لما جرى

581
00:23:42,028 --> 00:23:43,609
لتحصل على أنابيبكِ

582
00:23:43,689 --> 00:23:45,980
ولم يكن هنالك مايمكنني فعله
 لمنع ذلك

583
00:23:46,060 --> 00:23:47,610
تحمّلني عبئاً ؟

584
00:23:47,700 --> 00:23:49,101
ماذا عن حمايتي ؟

585
00:23:49,151 --> 00:23:50,652
حسنٌ، هذا ما كنت أفعله بالضبط

586
00:23:50,732 --> 00:23:52,432
حينما قمت بتعيين
 هارفي)، على هذه القضية)

587
00:23:52,482 --> 00:23:54,623
وبعد أن واجهت تهمة القتل

588
00:23:54,703 --> 00:23:55,874
بدلاً من إخباري

589
00:23:55,944 --> 00:23:58,105
قمت بإرسال الشخص ، الذي قام
 بارتكاب تلك الجرائم

590
00:23:58,165 --> 00:24:00,796
من كنت تحاول أن تخفف
 العبء عليه ؟

591
00:24:12,791 --> 00:24:15,983
لقد سألتني ذات مرة
 ..إن كانت تعلم بشأني أنا مع والدها

592
00:24:16,063 --> 00:24:22,856
في تلك الأيام،من المستحيل
 أن تكون محامياً وتخرج للعلن

593
00:24:22,936 --> 00:24:24,686
والدها كان متخصصاً في
 الأعمال النفطية

594
00:24:24,777 --> 00:24:26,977
كان ليقضى عليه لذلك -
 ما علاقة كلّ ذلك بما -

595
00:24:27,027 --> 00:24:30,149
لقد كنّا نخرج في مناسباتٍ عدة

596
00:24:30,199 --> 00:24:32,030
لفعل ذلك

597
00:24:32,120 --> 00:24:36,001
إيفا)، كانت تأتي معنا)
 مدعيةً بأنّها صديقتي

598
00:24:36,091 --> 00:24:37,542
لقد فعلت ذلك من أجلنا

599
00:24:41,764 --> 00:24:44,685
إيفا)،أعدّها أحد أفراد العائلة)

600
00:24:44,765 --> 00:24:46,636
لقد قمت بإرسال (ستيفن)، لمساعدتها

601
00:24:46,686 --> 00:24:48,597
لم أكن أعلم مالذي سيفعله

602
00:24:48,667 --> 00:24:51,018
وكنت لأفعل أيّ شئ
 لمنع ذلك من الحدوث

603
00:24:54,229 --> 00:24:56,861
مالذي تريده منّي (إدوارد) ؟

604
00:24:56,941 --> 00:24:58,611
أريدكِ أن تضعي غضبكِ جانباً

605
00:24:58,681 --> 00:25:00,452
ولتجدي طريقةً لمساعدتي

606
00:25:07,185 --> 00:25:08,826
مالذي تفعلينه هنا ؟

607
00:25:08,876 --> 00:25:11,377
أنا هنا لوضع غضبي جانباً

608
00:25:11,457 --> 00:25:13,718
نحن في منتصف قضية قتل

609
00:25:13,798 --> 00:25:16,129
بإمكاننا الحصول على 5 دقائق
 للراحة

610
00:25:16,199 --> 00:25:17,720
مهلاً

611
00:25:17,800 --> 00:25:20,721
لقد قمت بمنحك تلك القنينة
 (حينما تغلبتِ على (داني

612
00:25:20,801 --> 00:25:23,542
أعلم -
 لقد أخبرتكِ أن تفتحيها -

613
00:25:23,592 --> 00:25:24,723
في الحالات الطارئة وحسب

614
00:25:24,813 --> 00:25:27,714
ألا تعتقد بأنّ هذه حالة طارئة ؟

615
00:25:27,764 --> 00:25:29,645
نحن على وشك أن نخسر
 قضية قتل كبيرة

616
00:25:29,715 --> 00:25:31,736
واتضح أنّ الشخص الذي يقبع
 خلف تلك الجريمة

617
00:25:31,816 --> 00:25:33,737
أحد محامينا في الشركة

618
00:25:33,817 --> 00:25:35,737
ونحن مشتركين في عمل

619
00:25:35,828 --> 00:25:37,778
مع الشخص الذي يحاول
 تغطية ذلك

620
00:25:37,858 --> 00:25:39,729
ولكن أكثر مايشغل بالي
 ..هو

621
00:25:39,779 --> 00:25:43,661
أنّك قد قمت بخيانتي..

622
00:25:45,832 --> 00:25:48,203
الآن

623
00:25:48,253 --> 00:25:51,925
في الحقيقة، أنت قمت بتحذيري
 من وقوع كلّ ذلك

624
00:25:52,005 --> 00:25:55,676
وأنا سأمت من شعوري بالآسى
 لخيانتك لي

625
00:25:55,746 --> 00:25:58,097
أوّد مسامحتك

626
00:26:00,098 --> 00:26:01,349
أيمكنكِ فعل ذلك ؟

627
00:26:01,419 --> 00:26:03,470
لماذا تعتقد بأنّني جئت لزيارتك

628
00:26:03,560 --> 00:26:06,271
ماكان عليّ أن أقوم بخيانتكِ

629
00:26:06,361 --> 00:26:08,612
أنا متأسف

630
00:26:10,363 --> 00:26:12,153
لم تقم بقتل أيّ أحد

631
00:26:12,233 --> 00:26:15,035
وإذا كنت سأقوم بمسامحتك فعلاً

632
00:26:15,105 --> 00:26:16,985
فعليّ أن أخبرك بأسفي ..

633
00:26:17,076 --> 00:26:19,627
لأنّني أجبرتك على فعل ذلك ، في المقام الأول

634
00:26:26,880 --> 00:26:28,801
مالذي غيّر رأيكِ ؟

635
00:26:28,881 --> 00:26:31,952
(إدوارد)

636
00:26:32,002 --> 00:26:35,143
لقد قال بأنّ (إيفا) كالعائلة
 بالنسبة له

637
00:26:36,644 --> 00:26:38,645
أنت كذلك كالعائلة بالنسبة لي

638
00:26:38,725 --> 00:26:40,896
وأنت قمت بما لم يفعله

639
00:26:40,966 --> 00:26:42,767
قدمت للإعتراف ..

640
00:26:42,817 --> 00:26:45,858
أهذا هو سبب قدومكِ حقاً ؟

641
00:26:45,938 --> 00:26:48,409
كما قلت، نحن في معمعة قضية قتل

642
00:26:48,469 --> 00:26:50,830
ويبدو بأنّه لديكِ فكرة

643
00:26:50,910 --> 00:26:52,441
لسنا وحدنا نعتبر

644
00:26:52,501 --> 00:26:54,532
كالعائلة بالنسبة لكلٍ منّا

645
00:26:54,612 --> 00:26:56,453
وفي بعض الأوقات، عليك أن
 تضع أفراد عائلتك

646
00:26:56,503 --> 00:26:58,534
في موضع، حيث لايسعهم الإختيار

647
00:26:58,624 --> 00:27:00,825
مالذي تريدين منّي فعله ؟

648
00:27:10,788 --> 00:27:12,689
(خطة جديدة: سنقوم بإقناع (كاميرون

649
00:27:12,709 --> 00:27:13,829
(ببرائة (إيفا

650
00:27:13,879 --> 00:27:15,580
هل انت  ثمل ؟

651
00:27:15,630 --> 00:27:17,041
أجل، لماذا ؟

652
00:27:17,111 --> 00:27:18,552
لأنّك لم تأتِ بخطة جديدة

653
00:27:18,612 --> 00:27:19,802
ذلك كان الهدف نفسه ..

654
00:27:19,882 --> 00:27:21,613
هذه المرة، أنت من سيذهب
 (لإقناع (كاميرون

655
00:27:21,663 --> 00:27:23,174
إذا لم يقبل الحقيقة منك ..

656
00:27:23,254 --> 00:27:25,334
كيف عساه يقبلها مني ؟

657
00:27:26,795 --> 00:27:28,506
كاميرون)، ليس بوسعه رؤية الحقيقة)
 لأنّ كلّ ما يراه الآن

658
00:27:28,596 --> 00:27:30,006
بأنّ بحوزته قضية
 سهلة المنال

659
00:27:30,097 --> 00:27:31,807
كيف ذلك يؤثر على ماقلته لتوّي ؟

660
00:27:31,897 --> 00:27:33,318
..المدعيّ كالمطرقة

661
00:27:33,398 --> 00:27:34,719
وكلّ مايراه أمام عينيه هو المسمار

662
00:27:34,739 --> 00:27:36,900
كيف سأقوم بتغيير ذلك ؟

663
00:27:36,970 --> 00:27:38,150
..ستقوم بتذكيره

664
00:27:38,240 --> 00:27:40,691
بالوقت الذي قام فيه
 بطرق المسمار الخاطئ

665
00:27:42,572 --> 00:27:44,663
أيمكنك إخباري ، هل الوافل
 طيّب المذاق هنا ؟

666
00:27:44,743 --> 00:27:48,284
مايك روس)، صديقي العزيز)

667
00:27:48,334 --> 00:27:49,485
سررت برؤيتك

668
00:27:49,535 --> 00:27:51,336
(وأنا سررت برؤيتك كذلك، (كليفرد

669
00:27:51,416 --> 00:27:53,167
مالذي تفعله هنا في منتصف الليل ؟

670
00:27:53,257 --> 00:27:54,377
أوه، كما تعلم، لقد أخبرتك

671
00:27:54,457 --> 00:27:56,678
لقد شعرت برغبة شديدة
 لتناول بعض الوافل

672
00:27:56,758 --> 00:27:58,489
تلك ليست بمصادفة، صحيح ؟

673
00:27:58,549 --> 00:28:00,600
أنا بحاجة لخدمة منك

674
00:28:00,660 --> 00:28:02,101
بالطبع، ماهي ؟

675
00:28:02,161 --> 00:28:04,682
(أريدك أن تتحدث لـ (كاميرون دانيس

676
00:28:04,772 --> 00:28:06,853
كلاّ

677
00:28:06,933 --> 00:28:08,103
سحقاً، كلاّ

678
00:28:08,173 --> 00:28:09,974
(كليفرد) -
 انظر إلي، يارجل -

679
00:28:10,024 --> 00:28:11,695
انظر إلى أين وصلت

680
00:28:11,775 --> 00:28:13,896
تنظيف قذارة النّاس -
 أنا على علمٍ بذلك -

681
00:28:13,976 --> 00:28:16,027
أنت على علمٍ، بأنّ هذا كل
 مايمكنني الحصول عليه بسببه ؟

682
00:28:16,117 --> 00:28:19,948
..لقد خسرت حياتي بسبب ذلك اللعـ

683
00:28:20,018 --> 00:28:22,459
لو اجتمعت في غرفةٍ معه
 سأقوم بقتله حتماً

684
00:28:22,519 --> 00:28:24,000
وأنا بحاجتكِ لتخبره بكلّ ذلك

685
00:28:24,040 --> 00:28:26,291
حتى لايقوم بفعل المثل
 لشخصٍ آخر

686
00:28:26,361 --> 00:28:28,712
أنت بحاجة ؟

687
00:28:28,792 --> 00:28:31,043
أنا أعلم من خلفك

688
00:28:31,133 --> 00:28:33,084
أنا لا أدين (هارفي)، بشئ

689
00:28:33,164 --> 00:28:34,705
الآن، ربما هو من قام بإنقاذي

690
00:28:34,755 --> 00:28:37,036
ولكنّه مع (كاميرون) من قاموا
 بوضعي هناك في المقام الأول

691
00:28:37,086 --> 00:28:39,807
أجل، أجل أنت محق
 أنت لاتدين لـ (هارفي) بشئ

692
00:28:39,877 --> 00:28:42,058
ولكنّك مدينٌ لي

693
00:28:42,148 --> 00:28:44,399
لأنّه لاعلاقة لي بوضعكِ خلف القضبان

694
00:28:44,479 --> 00:28:47,100
ولكنّني قمت باختراق القانون
 لأجل إخراجك

695
00:28:54,223 --> 00:28:55,564
أشعر بالكرم

696
00:28:55,614 --> 00:28:58,565
كليّا، بلا شك

697
00:28:58,615 --> 00:29:00,336
اذهب لمضاجعة نفسك

698
00:29:00,396 --> 00:29:01,747
أكل شئ على مايرام ؟

699
00:29:01,837 --> 00:29:03,067
أجل، بالطبع

700
00:29:03,117 --> 00:29:04,508
لقد كنت أقوم باستخدام
 التكتيك رقم 36

701
00:29:04,568 --> 00:29:06,238
(من كتاب (لويس ليت
 الذي لن يتمّ نشره أبداً

702
00:29:06,289 --> 00:29:07,879
لأنّني لا أقوم بمشاركة تكتيكاتي

703
00:29:07,929 --> 00:29:10,260
بالمناسبة، لقد كان ذلك
 التكتيك رقم 7

704
00:29:10,340 --> 00:29:11,741
حسنٌ

705
00:29:11,791 --> 00:29:14,252
حسنٌ، أيّ تكتيك قمت باستخدامه
 على (هارولد)، يبدو بأنّه لم ينجح

706
00:29:14,302 --> 00:29:15,683
لن يرضخ لك

707
00:29:15,753 --> 00:29:17,183
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

708
00:29:17,253 --> 00:29:18,634
لأنّه قام بمنحي كلّ شئ أريده

709
00:29:18,724 --> 00:29:20,055
العميل اتصل للتوّ

710
00:29:20,105 --> 00:29:22,426
(العقد الذي قام بإرساله (هارولد
 به ثغرات

711
00:29:22,476 --> 00:29:25,057
تدعه متاحاً للتعويضات
 التأديبية

712
00:29:25,117 --> 00:29:27,598
الفقرة التاسعة

713
00:29:27,648 --> 00:29:29,199
قومي بإعادة ذلك العقد

714
00:29:29,269 --> 00:29:31,570
يجب علينا أن نعيد التفاوض

715
00:29:31,620 --> 00:29:34,621
يا إلهي، يبدو أنّ (هارولد) قد
 تغلب عليك هذه المرة

716
00:29:34,711 --> 00:29:35,991
إيّاكِ وأن تقولي ذلك
 بصوتٍ عالٍ

717
00:29:36,041 --> 00:29:37,272
اتصلِ به، واحجزي موعداً

718
00:29:37,322 --> 00:29:38,993
لي، للذهاب إلى هناك -
 لقد حاولت -

719
00:29:39,083 --> 00:29:41,334
لقد أصرّ على المجئ
 إنّه في طريقه الآن

720
00:29:46,336 --> 00:29:48,467
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

721
00:29:48,557 --> 00:29:50,458
إنّه هنا لإخبارك عن شخصيتك
 الحقيقية

722
00:29:50,508 --> 00:29:51,678
إنّني اعرف نفسي

723
00:29:51,758 --> 00:29:53,809
لست بحاجة لسماع ذلك منه

724
00:29:53,899 --> 00:29:56,650
أتعتقد بأنّني سأمنحك الخيار ؟

725
00:30:09,446 --> 00:30:12,788
حسنٌ، كان المفترض أن نتقابل
 في غرفة الإجتماعات

726
00:30:12,838 --> 00:30:14,518
لست بحاجة للإنتظار
 في غرفة الإجتماعات

727
00:30:14,538 --> 00:30:16,149
لدفنك تحت الثرى ..

728
00:30:16,209 --> 00:30:17,510
مالذي قلته لي لتوّك ؟

729
00:30:17,590 --> 00:30:19,160
"إنّه اقتباس من "بريكفست كلوب
 أيّها الأخرق

730
00:30:19,210 --> 00:30:21,011
ليس جميعنا شاهدنا فلم
 صوت الموسيقى" وحسب"

731
00:30:21,091 --> 00:30:23,542
أيّها الوغد ، لقد تخطيت حدودك للتوّ

732
00:30:23,632 --> 00:30:25,833
جولي أندرو)، كنزٌ وطني)

733
00:30:25,883 --> 00:30:28,214
ربما عميلك، سيكون بحالٍ أفضل من دونها

734
00:30:28,304 --> 00:30:29,305
ربما

735
00:30:29,355 --> 00:30:31,506
ولكنّها ليست هنا
 وأنا هنا

736
00:30:31,556 --> 00:30:33,677
وإليك بعضاً من أشيائي المفضلة

737
00:30:33,727 --> 00:30:35,557
دعاوى بتهمة التشهير

738
00:30:35,647 --> 00:30:37,558
مذكرات إلغاء

739
00:30:37,648 --> 00:30:39,359
مذكرات حكم مستعجل

740
00:30:39,449 --> 00:30:41,650
طلب تغيير محكمة،عقوبات

741
00:30:41,700 --> 00:30:44,872
اقرارات ، تحقيق

742
00:30:44,952 --> 00:30:47,293
(استخدام عظيم للملفات، (لويس

743
00:30:47,363 --> 00:30:49,073
للأسف أنّها لن تفيدك

744
00:30:49,163 --> 00:30:50,694
حسنٌ، قد لاتفيد في هذه
 القضية

745
00:30:50,744 --> 00:30:52,875
ولكنّها حتماً ستكون ذات فائدةٍ
 عظمى ضدك

746
00:30:52,965 --> 00:30:54,466
مالذي تتحدث عنه ؟

747
00:30:54,536 --> 00:30:56,537
أوه، أنا أقول بأنّه
 ربما تفوز في النهاية

748
00:30:56,587 --> 00:30:59,418
ولكنّ ذلك لن يبرر قضائك
 كل دقيقة

749
00:30:59,508 --> 00:31:00,919
من حياتك على هذا الهراء

750
00:31:01,009 --> 00:31:03,930
بدلاً من القيام بما يجب عليك فعله

751
00:31:04,010 --> 00:31:06,311
هل ستقوم بفعل ذلك لي ؟ -
 أنا لن أقوم بفعل شئٍ لك -

752
00:31:06,381 --> 00:31:08,312
"بل من أجل شركة "براتون جولد

753
00:31:08,382 --> 00:31:09,812
وستكون إضحوكةً هناك

754
00:31:09,882 --> 00:31:11,523
كما كنت من قبل في هذه الشركة

755
00:31:11,553 --> 00:31:13,154
(لويس) -
 لم يعد هنالك مجالٌ للتحدث -

756
00:31:13,224 --> 00:31:14,905
اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع

757
00:31:14,995 --> 00:31:17,276
أو أحد مساعديّ سيقابلك
 في المحكمة

758
00:31:17,356 --> 00:31:18,406
!!اخرج

759
00:31:31,792 --> 00:31:33,923
لا أريده هنا

760
00:31:34,013 --> 00:31:37,264
إيفا)، مهما كان ما فعله)
 فإنّه هنا للمساعدة

761
00:31:37,344 --> 00:31:39,445
وإنّه أحد الشركاء

762
00:31:39,515 --> 00:31:42,587
ماذا لدى القديس (إدوارد داربي) ليخبرني به ؟

763
00:31:42,637 --> 00:31:44,638
إنّكِ بريئة حتى تتم إدانتكِ

764
00:31:44,728 --> 00:31:46,228
يدع مجالاً للشك

765
00:31:46,278 --> 00:31:47,439
اصعدِ للمنصة

766
00:31:47,529 --> 00:31:49,900
وأي هيئة محلفين تسمعكِ
 سيراودها الشك

767
00:31:49,950 --> 00:31:51,481
طالما أنّها فتحت ذلك الباب
 السؤال الأول

768
00:31:51,561 --> 00:31:54,572
الذي سيسأله (كاميرون) هو
 هل قامت برشوة أولئك الشهود ؟

769
00:31:54,622 --> 00:31:59,494
الجواب نعم، هذا شكٌ معقول

770
00:31:59,574 --> 00:32:00,875
كم دفعتِ له ؟

771
00:32:00,945 --> 00:32:02,625
كاميرون) ؟) -
 دفعت لمن ؟ -

772
00:32:02,715 --> 00:32:05,297
(لاتتحامقِ، (كليفرد دانير

773
00:32:05,387 --> 00:32:07,167
من هو (كليفرد دانير) ؟

774
00:32:07,247 --> 00:32:09,639
لقد كان شخصاً بريئاً قد وضعه
 كاميرون)، خلف القضبان)

775
00:32:09,719 --> 00:32:11,399
وأنا ظننت أنّه سيعيدك إلى صوابك

776
00:32:11,459 --> 00:32:12,640
لاعلاقة له بهذه القضية

777
00:32:12,720 --> 00:32:14,291
وأنا لم أقم بوضعه خلف القضبان
 بل أنت من فعل ذلك

778
00:32:14,341 --> 00:32:15,731
وبعدها قمت بإخراجه

779
00:32:15,791 --> 00:32:17,642
حسنٌ، لن تقوم بإنقاذها هذه المرة
 لأنّها قامت بارتكابها

780
00:32:17,732 --> 00:32:20,403
وفي يوم الأمس، زميلك قال
 بأنّها قد ارتكبتها

781
00:32:20,463 --> 00:32:22,854
لم يقل ذلك، وأنت تعلم ذلك

782
00:32:22,934 --> 00:32:24,935
أنت مستعد للمخاطرة ؟ -
 ما اقتراحك ؟ -

783
00:32:24,985 --> 00:32:26,436
لقد عملت معه فترةً كافية

784
00:32:26,486 --> 00:32:27,826
لمعرفة اقتراحه

785
00:32:27,906 --> 00:32:29,747
كاميرون دانييس)، لا يخضع)
 لقرار المحكمة

786
00:32:29,807 --> 00:32:31,448
إنّه يقوم بعقد صفقات -
 إذاً، دعني أخبرك -

787
00:32:31,498 --> 00:32:33,999
بما يقبع خلف الباب
 رقم واحد

788
00:32:34,079 --> 00:32:35,650
ثمان سنوات

789
00:32:37,030 --> 00:32:40,092
ثمان سنوات،عوضاً عن المؤبد -
 دعنا لوحدنا -

790
00:32:40,152 --> 00:32:42,753
المحاكمة تبدأ بعد 10 دقائق
 لديك حتى ذلك الوقت

791
00:32:44,214 --> 00:32:45,764
(هارفي)

792
00:32:45,824 --> 00:32:47,545
لقد تمكّن منّا، وأنت تعرف ذلك

793
00:32:47,635 --> 00:32:48,796
كلاّ، لم يفعل

794
00:32:48,846 --> 00:32:50,716
لن تلج السجن ليومٍ واحد

795
00:32:50,796 --> 00:32:52,597
بل ستمضي بقية حياتها هناك

796
00:32:52,667 --> 00:32:54,338
إذا لم نقبل بتلك الصفقة

797
00:32:54,388 --> 00:32:56,019
أنا لن أخسر ضده

798
00:32:56,109 --> 00:32:58,840
أنت، عدائك الدموي

799
00:32:58,890 --> 00:33:00,891
أو مهما يكن ما تكنّه لذلك الشخص

800
00:33:00,981 --> 00:33:03,902
هو من أوصلني إلى هذه الحال

801
00:33:03,982 --> 00:33:06,533
إيفا)، علينا أن نواجه الحقيقة)

802
00:33:06,623 --> 00:33:08,954
لن تقبل بهذه الصفقة

803
00:33:09,024 --> 00:33:12,046
من الأفضل أن تقبل بها
 لأنّه لايوجد أي سبيل آخر لها

804
00:33:12,126 --> 00:33:14,527
ولايمكنك أن تخرج نفسك
 من هذه الورطة

805
00:33:14,577 --> 00:33:16,027
لا يهمني -
 حسنٌ، مالفكرة التي تجول في رأسك ؟ -

806
00:33:16,077 --> 00:33:17,468
..لأنّه باستثناء شهادتك على

807
00:33:17,528 --> 00:33:19,629
أنّ (ستيفن)، قام بذلك
 (دون علم (إيفا

808
00:33:19,699 --> 00:33:20,830
فإنّك لاتقدم أيّ مساعدة

809
00:33:20,890 --> 00:33:22,590
وكما قلت، فإنّك لاتملك أيّ دليل

810
00:33:22,670 --> 00:33:26,172
ولذا، لما لاتخرج من هذه الغرفة
 وتدع الحديث للراشدين ؟

811
00:33:26,222 --> 00:33:29,093
وماذا إذا قمت بالشهادة على ذلك ؟

812
00:33:31,014 --> 00:33:32,595
مالذي تتحدث عنه ؟

813
00:33:32,685 --> 00:33:35,266
أنا أتحدث عن وضع كلمات
 على شكل محادثة

814
00:33:35,356 --> 00:33:37,567
من المفترض أن تحدث من قبل
 ولكنّها لم تحدث

815
00:33:37,657 --> 00:33:41,078
هل ستقول بأنّك واجهت (ستيفن) وقد
 اعترف بذلك ؟

816
00:33:41,158 --> 00:33:44,060
أنا من تسبب بهذه الفوضى
 لذلك تنظيفها يقع على عاتقي

817
00:33:44,110 --> 00:33:45,560
ذلك لن يساعد

818
00:33:45,610 --> 00:33:48,232
إنّك صديقها العزيز
 تأتي لمساعدتها في الثواني الأخيرة

819
00:33:48,282 --> 00:33:49,372
تلك كذبة

820
00:33:49,422 --> 00:33:50,783
هيئة المحلفين سيكتشفون ذلك حالاً

821
00:33:50,873 --> 00:33:52,453
لذلك علينا جعل (كاميرون) يصدق ذلك

822
00:33:52,543 --> 00:33:54,454
هارفي)، إنّ (كاميرون) يريد النصر وحسب

823
00:33:54,544 --> 00:33:56,455
عليك أن تقنعه بأنّ ذلك نصراً

824
00:33:56,545 --> 00:33:59,176
أيمكنك فعل ذلك ؟

825
00:33:59,246 --> 00:34:02,598
أعتقد بأنّ تلك فرصتنا الوحيدة

826
00:34:14,132 --> 00:34:16,953
كنت أعلم بأنّك سترضخ خلال 5 دقائق

827
00:34:17,664 --> 00:34:19,495
(لسنا هنا لقبول عرضك، (كاميرون

828
00:34:19,495 --> 00:34:20,795
نريدك أن تقبل بعرضنا

829
00:34:20,885 --> 00:34:23,116
كلاّ، ليس هنالك مجالٌ للنقاش
 ثمان سنوات هي قراري النهائي

830
00:34:23,166 --> 00:34:24,787
هذا ليس بشأن عقد صفقة
 (من أجل (إيفا

831
00:34:24,837 --> 00:34:26,218
بل بشأن عقد صفقة
 من أجلي

832
00:34:26,288 --> 00:34:29,119
إذا كان لديه مايقوله

833
00:34:29,179 --> 00:34:31,230
فإنّه عليك أن تضعه على المنصة

834
00:34:31,290 --> 00:34:35,011
لقد وثقت بك مرة
 أنا بحاجة لكلمتك

835
00:34:35,101 --> 00:34:36,962
تفضل، بشكل غير رسمي

836
00:34:37,012 --> 00:34:40,434
(لقد أمرت (ستيفن هانتلي
 لفعل مايجب

837
00:34:40,484 --> 00:34:41,854
لتحصل (إيفا) على أنابيبها

838
00:34:41,934 --> 00:34:44,696
وأمرته بفعلها من دون علمها

839
00:34:44,776 --> 00:34:46,646
يعني بأنّك قمت بتصريح تلك العملية

840
00:34:46,696 --> 00:34:47,807
بالطبع لا

841
00:34:47,857 --> 00:34:49,478
حينما علمت بأنّه قد وقعت
 جريمة قتل

842
00:34:49,528 --> 00:34:50,698
واجهته في الحال

843
00:34:50,778 --> 00:34:52,329
وماذا قال ؟

844
00:34:52,419 --> 00:34:54,340
لم يهتم كونه قد لجأ إلى
 ارتكاب تلك الجريمة

845
00:34:54,420 --> 00:34:56,151
وظيفته كانت انهاء الأمور

846
00:34:56,201 --> 00:35:00,212
أنت اعترفت لتوّك بأنّك
 انك قمت بالتستر عليه، بعد تلك الحقيقة

847
00:35:00,292 --> 00:35:01,873
كلاّ، لم يعترف بشئ

848
00:35:01,963 --> 00:35:05,965
لقد فهمت
 بشكل غير رسمي

849
00:35:06,015 --> 00:35:07,165
مالذي تريديونه ؟

850
00:35:07,215 --> 00:35:09,556
يتمّ اتهام (إدوارد) بإعاقة العدالة

851
00:35:09,636 --> 00:35:10,937
خمس سنوات تحت المراقبة

852
00:35:11,007 --> 00:35:13,058
وأنت تقوم بإسقاط التهم
 (الموجهة ضد (إيفا

853
00:35:13,138 --> 00:35:14,188
وهو يقوم بالشهادة

854
00:35:14,278 --> 00:35:16,950
في محاكمة (ستيفن هانتلي) في جريمة القتل

855
00:35:19,181 --> 00:35:22,182
لماذا أسقط التهم الصغيرة
 الموجهة ضد (إيفا) ؟

856
00:35:22,232 --> 00:35:26,044
كاميرون)، لقد منحتنا ذلك العرض)
 لغايةٍ واحدة

857
00:35:26,124 --> 00:35:28,525
أنت عند خط النهاية، بإمكانك
 تذوق طعم النصر

858
00:35:28,575 --> 00:35:31,296
ولكنّه ليس صافياً، وأنت تعلم ذلك

859
00:35:31,366 --> 00:35:33,407
لأنّ حدسك المهني يخبرك
 بأنّ ذلك الإقرار

860
00:35:33,417 --> 00:35:34,917
مجرد كذبة زائفة

861
00:35:34,998 --> 00:35:36,748
أنا أمنحك محامي متسم بالإحترام

862
00:35:36,838 --> 00:35:39,870
مع حافز لإبقاء فمه مغلقاً

863
00:35:39,920 --> 00:35:42,371
أنت تعلم من لديه فرصة أكبر

864
00:35:42,431 --> 00:35:45,932
للإنتصار ..

865
00:35:50,484 --> 00:35:52,105
قم بكتابة العقد

866
00:36:13,884 --> 00:36:16,426
لقد ظننت بأنّك لاتريدين رؤيتي مجدداً

867
00:36:16,516 --> 00:36:18,246
لقد فكرت بما قلته

868
00:36:18,296 --> 00:36:21,088
ماذا ، عن العمل الذي تزاوله شركتكِ ؟

869
00:36:21,138 --> 00:36:23,809
أجل

870
00:36:23,889 --> 00:36:25,860
وأدركت بأنّك لست سيئاً

871
00:36:25,930 --> 00:36:27,941
كما قلت ..

872
00:36:28,031 --> 00:36:30,762
حقاً ؟ -
 كلاّ -

873
00:36:32,933 --> 00:36:35,454
بل أسوأ من ذلك

874
00:36:39,546 --> 00:36:42,447
هارفي)، و (كاميرون) قاما)
 بعقد صفقة، لإسقاطك

875
00:36:42,497 --> 00:36:44,968
وجزء من تلك الصفقة أن أكون
 أنا الشخص

876
00:36:45,048 --> 00:36:47,129
الذي بخبرك بذلك

877
00:36:51,451 --> 00:36:54,622
لقد أعني ماقلته، حينما أخبرتكِ
 بأنّني لم أرد إيذائكِ

878
00:36:54,672 --> 00:36:57,934
وأنا كنت أعني ما أقوله،حينما قلت
 إنّك تثير اشمئزازي

879
00:37:07,078 --> 00:37:08,358
كلّ شئ تمّ تدوينه

880
00:37:08,438 --> 00:37:11,199
شهادتك، عقوبتك هي
 خمس سنوات تحت المراقبة

881
00:37:11,280 --> 00:37:13,661
ويتهم بإعاقته للعدالة

882
00:37:13,751 --> 00:37:15,501
ماهذا ؟ -
 مالذي تسأل عنه ؟ -

883
00:37:15,581 --> 00:37:17,502
مكتوبٌ هنا، تتم مصادرة رخصتي

884
00:37:17,582 --> 00:37:19,503
لمزاولة القانون، في هذه الدولة

885
00:37:19,593 --> 00:37:21,654
أوه، ذلك شئ قمت بإضافته

886
00:37:21,704 --> 00:37:23,795
ذلك غير مقبول -
 مهلاً -

887
00:37:23,845 --> 00:37:25,996
كيف قمت بإضافة ذلك، بينما نحن
 من قمنا بكتابة ذلك العقد ؟

888
00:37:26,046 --> 00:37:28,187
وإذا لم يكن بوسعه مزاولة
 القانون في هذه البلدة

889
00:37:28,267 --> 00:37:29,547
فإنّه ليس بوسعه أن يكون
 أحد أفراد هذه الشركة

890
00:37:29,547 --> 00:37:33,049
لابد أنّنا قد اتفقنا
 على ذلك مسبقاً

891
00:37:33,139 --> 00:37:35,560
لقد قمتِ بإعداد ذلك بأكمله

892
00:37:35,640 --> 00:37:37,521
جيسكا)، من قامت بفعل ذلك)

893
00:37:37,611 --> 00:37:39,192
ولكن مالذي يهم ؟

894
00:37:39,282 --> 00:37:40,862
هل ستدع (إيفا) تتحمّل ذلك

895
00:37:40,942 --> 00:37:42,613
بينما بوسعك الإفلات بعقوبة أخف ؟

896
00:37:42,683 --> 00:37:44,654
لقد طلبت منكِ أن تضع غضبكِ
 جانباً ..

897
00:37:44,704 --> 00:37:47,825
لقد فعلت
 لقد قلت بأنّ (إيفا) كعائلة بالنسبة لك

898
00:37:47,875 --> 00:37:50,707
بخصوص العائلة فإنّهم
 يجعلون الأمر سهلاً

899
00:37:50,797 --> 00:37:53,998
لوضعك في موضع
 حيث لايمكنك أن تختار

900
00:37:54,048 --> 00:37:55,999
الآن، ستقوم بالتوقيع على
 هذه الصفقة

901
00:37:56,049 --> 00:37:59,200
أو نقوم بإكمال المحاكمة
 من حيث توقفنا ؟

902
00:38:03,842 --> 00:38:05,553
(إنّك تقوم بالفعل الصائب، (إدوارد

903
00:38:05,643 --> 00:38:08,224
سنتفق على شروط الإنحلال في الغد

904
00:38:10,235 --> 00:38:11,886
(و (إدوارد

905
00:38:11,936 --> 00:38:13,737
قد ننفصل ..

906
00:38:13,817 --> 00:38:16,438
ولكنّني عازمةٌ على المحافظة
 على ملكية هذه الشركة

907
00:38:22,831 --> 00:38:24,902
من اعتقد أنّنا سنصل إلى هنا ؟

908
00:38:24,952 --> 00:38:26,232
أنا فعلت

909
00:38:26,282 --> 00:38:27,953
كلاّ، لم تفعل

910
00:38:28,033 --> 00:38:29,784
لقد استغليت فرصتك
 (مع (كليفرد دانير

911
00:38:29,874 --> 00:38:31,284
وأنت تعلم ذلك

912
00:38:31,374 --> 00:38:32,955
لم تكن فرصة

913
00:38:33,045 --> 00:38:34,406
لقد تلاعبت بذلك الشخص

914
00:38:34,456 --> 00:38:37,767
و (كاميرون)، ليس كلّ همّك
 الإنتصار وحسب

915
00:38:37,847 --> 00:38:40,268
بل إنّك تضع نصب عينيك
 إرسال المجرمين إلى مكانهم الحقيقي

916
00:38:43,190 --> 00:38:45,140
سررت بالعمل معك

917
00:38:45,221 --> 00:38:48,612
هذه صفقة لن تتكرر

918
00:38:48,692 --> 00:38:50,133
أفهم من ذلك بأنّك
 لاتبحثين عن اسم

919
00:38:50,193 --> 00:38:51,363
آخر لوضعه على الحائط ؟

920
00:38:51,433 --> 00:38:53,234
(إلى اللقاء، (كاميرون

921
00:39:01,237 --> 00:39:02,988
نورما)، أخبرتني بأنّه بحوزتكِ)
 شئٌ لي ؟

922
00:39:03,078 --> 00:39:05,029
بالفعل

923
00:39:07,410 --> 00:39:09,331
لقد سحب قضيته -
 لقد انتصرت -

924
00:39:09,421 --> 00:39:12,202
حقاً ؟

925
00:39:14,323 --> 00:39:16,504
ماذا ؟
 مالذي تتحدثين عنه ؟

926
00:39:16,994 --> 00:39:19,055
لماذا تكره (هارولد) إلى ذلك الحد ؟

927
00:39:19,215 --> 00:39:20,596
أنا لا أكرهه -
 بلى، إنّك تكرهه -

928
00:39:20,646 --> 00:39:23,047
لأنّني لم أرك بتلك القسوة
 مع أيّ شخصٍ سِواه

929
00:39:23,227 --> 00:39:24,027
(رايتشل) -

930
00:39:24,037 --> 00:39:27,098
أوقف هذا الهراء
إنّه إنسان , ماخطبك؟

931
00:39:34,242 --> 00:39:37,163
حينما كنت طفلاً، في صف الرياضة

932
00:39:39,754 --> 00:39:41,505
كان علينا تسلق الحبل

933
00:39:42,926 --> 00:39:45,457
لقد بذلت جهدي في كلّ يوم

934
00:39:45,507 --> 00:39:47,678
..وفي كلّ يوم

935
00:39:47,758 --> 00:39:50,059
الجميع يضحكون عليّ

936
00:39:55,101 --> 00:39:58,302
الشئ الوحيد الذي أجيده في حياتي

937
00:39:58,352 --> 00:40:00,993
هو تدريب المساعدين ..

938
00:40:01,073 --> 00:40:03,945
(باستثناء (هارولد

939
00:40:03,995 --> 00:40:05,485
إنّه كبش الفداء الخاص بي

940
00:40:05,535 --> 00:40:08,867
وفي كلّ مرة انظر إليه ..

941
00:40:12,088 --> 00:40:14,119
يذكرني بنفسي، حينما كنت
 بصف الرياضة

942
00:40:19,712 --> 00:40:21,933
(لويس)

943
00:40:22,003 --> 00:40:24,274
هارولد)، يتسلق ذلك الحبل)

944
00:40:24,334 --> 00:40:26,004
وهو ينجح في ذلك

945
00:40:26,054 --> 00:40:27,935
وطريقتك في الحصول على النصر

946
00:40:28,005 --> 00:40:30,396
بالهجوم عليه من جهة وظيفته

947
00:40:30,476 --> 00:40:34,068
وأنت بذلك تقوم بجرّه للأسفل

948
00:40:46,493 --> 00:40:48,964
لم تصل إلينا هذه الورقة ..

949
00:40:49,034 --> 00:40:51,706
أعيدي إليه عرضه الأصلي
 "مع وضع علامة " مقبول

950
00:41:00,479 --> 00:41:03,551
لا أريد التحدث بشأن ذلك
 مجدداً

951
00:41:03,601 --> 00:41:05,722
لاتريد التحدث عن ماذا مجدداً ؟

952
00:41:08,693 --> 00:41:11,194
(هارفي)، ماذا لدي (إيفا)
 في جعبتها لتقوله ؟

953
00:41:11,244 --> 00:41:13,525
لقد رحلت إلى مطار سلفاً ..

954
00:41:13,575 --> 00:41:16,616
أحدهم قد أنقذ حياتي
 قد أتوقف لأشكره على ذلك

955
00:41:16,696 --> 00:41:18,027
هل تضع اللوم عليها

956
00:41:18,087 --> 00:41:19,618
بعدما واجهته بسبب هذه الشركة ؟

957
00:41:19,698 --> 00:41:20,998
..حينما تصيغها بهذا الشكل

958
00:41:21,068 --> 00:41:22,949
لا يهم، لقد كان انتصاراً ساحقاً

959
00:41:23,039 --> 00:41:24,570
اذهب للإحتفال

960
00:41:24,620 --> 00:41:25,760
مهلاً، أنت

961
00:41:25,840 --> 00:41:27,241
هل كنت تعني، "لنذهب لنحتفل " ؟

962
00:41:27,241 --> 00:41:29,412
هل أنا فعلاً الشخص
 الذي تريد الإحتفال معه

963
00:41:29,462 --> 00:41:31,293
لكسب هذه القضية الكبيرة ؟

964
00:41:31,383 --> 00:41:33,254
لا أعلم، ذلك يعتمد
 أخبرني بذلك

965
00:41:33,304 --> 00:41:35,755
لماذا لاتذهب وتسأل (رايتشل) ؟ -
 ذلك ليس مضحكاً -

966
00:41:50,871 --> 00:41:53,953
(هارفي)

967
00:41:54,043 --> 00:41:56,744
(دونا)

968
00:41:56,794 --> 00:41:57,944
كيف سار الأمر ؟

969
00:41:57,994 --> 00:42:00,496
كما ينبغي

970
00:42:04,167 --> 00:42:06,118
..(هارفي)

971
00:42:08,679 --> 00:42:10,460
شكراً

972
00:42:10,510 --> 00:42:12,981
لما لا تأخذين السيارة هذا اليوم ؟

973
00:42:13,061 --> 00:42:15,462
أشعر برغبة في المشي

974
00:42:17,887 --> 00:42:21,627
 OnlyMe - RD_Stranger
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

