﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,410
"SUITS" سابقًا في

2
00:00:02,410 --> 00:00:05,710
لا أعرف أحدًا استطاع إنجاح
علاقة بعيدة المدى

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,620
،لكنّي لا أتحمّل وضعي لك في موقف كهذا

4
00:00:07,620 --> 00:00:12,090
والطّريقة الوحيدة لحلّ هذا الإشكال
"هي أن تذهبي لجامعة "ستانفورد

5
00:00:12,090 --> 00:00:15,170
هاجمني أنا يا (تانر)، فهذا هو سبب وجودك هنا

6
00:00:15,170 --> 00:00:16,300
أنت تهتمّ لأمرها بالفعل

7
00:00:16,300 --> 00:00:19,340
أتظنّين أنّه لم يتفوّه بكلام هناك
قد جرحني أنا أيضًا؟

8
00:00:19,340 --> 00:00:22,470
حسنٌ، لن أقوم بذكر تلك الأمور الآن، لأنّنا
بحاجة في الوقت الحالي للتّعاضد مع بعضنا

9
00:00:22,470 --> 00:00:24,390
التعاضد مع بعضنا يعني قول الحقيقة

10
00:00:24,390 --> 00:00:26,680
لا أطيق رؤيتهم يهاجمونك هكذا

11
00:00:26,680 --> 00:00:27,810
!تعتقد أنّي لن أستطيع تحمّل ذلك

12
00:00:27,810 --> 00:00:29,350
اسمعي، أنت لا تُصغين إليّ، مفهوم؟

13
00:00:29,350 --> 00:00:30,690
!أنا من لا يتحمّل ذلك

14
00:00:30,690 --> 00:00:33,400
،إذا كان كلّ ما تريده هو العمل معي
فسأعثر على وظيفة في مكان آخر

15
00:00:33,400 --> 00:00:36,240
سكوتي)، هذا ليس كلّ ما أريده)

16
00:00:36,240 --> 00:00:37,150
فلتقُلها إذًا

17
00:00:37,150 --> 00:00:39,110
أريدكِ في حياتي

18
00:00:39,110 --> 00:00:40,490
،لا أريدها أن تذهب

19
00:00:40,490 --> 00:00:42,410
وليس بوسعي القيام بأيّ شيء حيال ذلك

20
00:00:42,410 --> 00:00:43,700
أنهيتُ لائحتي

21
00:00:43,700 --> 00:00:45,540
والنّتيجة؟

22
00:00:45,540 --> 00:00:46,500
ستبقين؟

23
00:00:46,500 --> 00:00:50,000
حاول فقط أن توقفني

24
00:00:50,000 --> 00:00:54,170
يحتوي هذا المكان على ملف
"كلّ طلبة جامعة "هارفرد

25
00:00:54,170 --> 00:00:56,840
لا تلمس أيّ واحدٍ من هذه الملفّات

26
00:00:57,050 --> 00:01:00,010
مايك روس)... ملفّه غير موجود)

27
00:01:11,770 --> 00:01:13,110
فيم تفكّر؟

28
00:01:13,110 --> 00:01:15,570
تبدين جميلة

29
00:01:15,570 --> 00:01:17,400
شكرًا لك

30
00:01:17,400 --> 00:01:18,950
فيم تفكّرين؟

31
00:01:18,950 --> 00:01:20,860
أثاثُك قديم للغاية

32
00:01:20,860 --> 00:01:23,950
"أظنّ أنّ الكلمة المناسبة لوصفه هي "مأثريّ

33
00:01:23,950 --> 00:01:27,450
هذه ليست كلمة، وهذه الأريكة من عام 1994

34
00:01:27,450 --> 00:01:28,870
حسنًا، فهمت

35
00:01:28,870 --> 00:01:32,670
استيقظتِ باكرًا لتتمكّني من
القيام بانتقادات معمّقة لأثاتي؟

36
00:01:32,670 --> 00:01:40,050
في الواقع، استيقظت باكرًا لأفكّر إذا ما
كان هنالك أيّ شيء أستطيع العيش معه

37
00:01:42,760 --> 00:01:45,100
أنا... آسف... أتريدين العيش معي؟

38
00:01:45,100 --> 00:01:46,850
أجل، أقصد إذا كان طلبك لا يزال قائمًا؟

39
00:01:46,850 --> 00:01:50,430
أتُمازحينني؟

40
00:01:50,430 --> 00:01:51,890
إذًا أهذه موافَقة؟

41
00:01:51,890 --> 00:01:55,110
لا، هذه هي الموافَقة

42
00:01:59,440 --> 00:02:01,240
عرفتُ ما نستطيع جلبه إلى هنا

43
00:02:01,240 --> 00:02:02,530
ماذا؟ -
أنت -

44
00:02:02,530 --> 00:02:04,370
لوحة الباندا، هذه

45
00:02:04,370 --> 00:02:06,200
إنّها التحفة الفنيّة المفضّلة عني

46
00:02:06,200 --> 00:02:08,240
هذا ليس فنًّا

47
00:02:08,240 --> 00:02:10,040
جدّتي أهدتني إيّاها

48
00:02:10,040 --> 00:02:11,080
أعشقها، يمكن للباندا أن تحضر معنا

49
00:02:11,080 --> 00:02:12,120
والمقعد

50
00:02:13,790 --> 00:02:14,830
إنّه مقعد جدّتي المفضّل

51
00:02:14,830 --> 00:02:15,920
...لا أظن... لا أظن

52
00:02:15,920 --> 00:02:17,710
(لا، لا، لا، اسمعي كلامي يا (رايتشل

53
00:02:17,710 --> 00:02:20,800
اعتادت الجلوس على ذلك الكرسي كلّ أحد

54
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
وشرب كوب من الشكولاطة السّاخنة

55
00:02:23,720 --> 00:02:26,100
وتقصّ لي كلّ القصص عن حياتي

56
00:02:26,100 --> 00:02:28,350
"في الشوارع القاسية لـ"فيلاديلفيا

57
00:02:28,350 --> 00:02:31,230
عندما تكذب، لا تبالغ بالتّفاصيل

58
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
فهمت

59
00:02:43,530 --> 00:02:45,740
أتبحث عنّي؟

60
00:02:45,740 --> 00:02:48,240
لا

61
00:02:48,240 --> 00:02:51,200
المرأة الّتي أبحث عنها هي
أفضل من ذلك على سريري

62
00:02:51,200 --> 00:02:54,330
ماذا أقول؟ لا يستطيع أيّ
 رجل تعطيل جدولي الزّمني

63
00:02:54,330 --> 00:02:58,630
...صحيح، لكن لدينا بعض الأعمال

64
00:02:58,630 --> 00:03:01,210
العالقة

65
00:03:01,210 --> 00:03:03,720
"ما كنتُ لأصف اللّيلة الماضية بـ"عالقة

66
00:03:03,720 --> 00:03:07,090
"وما كنتُ لأصفها بـ"الأعمال

67
00:03:10,430 --> 00:03:13,600
كنتُ أتحدّث عن الفطور

68
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
هارفي سبيكتر) يحضّر الفطور؟)

69
00:03:15,600 --> 00:03:17,100
ألم تسمعي من قبل عن وصفة (سبيكتر) الخاصة؟

70
00:03:17,100 --> 00:03:18,900
أظنّني قد حصلت للتّو على وصفة (سبيكتر) الخاصة

71
00:03:18,900 --> 00:03:19,860
لا، لا، لا

72
00:03:19,860 --> 00:03:21,980
...وصفة (سبيكتر) الخاصّة هي -
دعني أحزر -

73
00:03:21,980 --> 00:03:25,950
بيضتان مطبوختان على جهتين

74
00:03:25,950 --> 00:03:29,200
مع "(سكوتي)، أريدكِ في حياتي" على الجانب

75
00:03:29,200 --> 00:03:30,660
مع لحم مقدّد

76
00:03:30,660 --> 00:03:33,000
وها أنا أعيد التّفكير بمسألة "في حياتي" من جديد

77
00:03:33,000 --> 00:03:36,170
لا، أرى وجهك الجاد، أنت ترمقني بوجهك الجاد

78
00:03:36,170 --> 00:03:38,580
"سكوتي)، أريدكِ في حياتي)"

79
00:03:38,580 --> 00:03:41,710
"سكوتي)... أريدكِ في حياتي)"

80
00:03:41,710 --> 00:03:44,420
أتعلمين شيئًا؟
لا تستحقّين لحمي المقدّد

81
00:03:44,420 --> 00:03:47,760
لا بأس بذلك، لأن عليّ
المغادرة في جميع الأحوال

82
00:03:47,760 --> 00:03:49,300
إلى أين قد تذهبين؟
أنت عاطلة عن العمل

83
00:03:49,300 --> 00:03:53,180
حسنٌ، هنالك مكتب محاماة من النّخبة
قد عرض عليّ وظيفة اللّيلة الماضية

84
00:03:53,180 --> 00:03:55,640
وظننت أنّه من الأفضل لي
أن أتفاوض على شروط توظيفي

85
00:03:55,640 --> 00:03:58,600
مع الشّريك الّذي لا أطارحه الغرام

86
00:03:58,600 --> 00:04:00,940
هنالك مشكلة صغيرة في تلك الخطّة

87
00:04:04,400 --> 00:04:06,490
عرضتَ عليها وظيفة قبل أن تأخذ رأيي؟

88
00:04:06,490 --> 00:04:09,660
،لم أعرض عليها وظيفة
سألتها إن كانت بحاجة لواحدة

89
00:04:09,660 --> 00:04:12,200
،لم أكن أرغب بإضاعة وقتك، ولمعلوماتك

90
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
سنكون محظوظين بضمّها لنا

91
00:04:13,200 --> 00:04:14,620
أعرف ذلك

92
00:04:14,620 --> 00:04:16,500
،لكنّ سؤالي هنا هو ليس لماذا قد أرغب بها معنا

93
00:04:16,500 --> 00:04:17,830
بل لماذا ترغب بها أنت هنا

94
00:04:17,830 --> 00:04:20,460
إنّها أفضل محامية عرفتها، بعدي أنا

95
00:04:21,590 --> 00:04:22,840
وبعدكِ

96
00:04:22,840 --> 00:04:24,050
هل تطارحها الغرام؟

97
00:04:24,050 --> 00:04:25,630
معذرة؟

98
00:04:25,630 --> 00:04:27,220
،لديك ماضٍ مع هذه المرأة

99
00:04:27,220 --> 00:04:30,470
لذلك أودّ أن أعرف إذا ما كنت تقوم
بهذا لأنك تشعر بالأسى حيالها

100
00:04:30,470 --> 00:04:33,010
أم أنّك ترغب بأن تعوّض عنها
أو لأنّك تحبّها أو لأي سبب آخر؟

101
00:04:33,010 --> 00:04:35,060
هذا ليس من شأنك؟ -
بل هو من شأني -

102
00:04:35,060 --> 00:04:37,310
إنّه شأني بكل ما في الكلمة من معنى

103
00:04:40,150 --> 00:04:41,860
أريد بناء علاقة معها

104
00:04:42,900 --> 00:04:45,530
حسنٌ، أنا سعيدة من أجلمنا
وأتمنّى أن تُنجِحا هذه العلاقة

105
00:04:45,530 --> 00:04:46,190
شكرًا

106
00:04:46,190 --> 00:04:47,700
سأتظاهر بأنّكِ عنيتِ ذلك

107
00:04:47,700 --> 00:04:49,360
سيرتك ليست الأفضل حالاً

108
00:04:49,360 --> 00:04:51,320
وأنت عقدتِ شراكات مع ثلاثة
أشخاص خلال سنتين

109
00:04:51,320 --> 00:04:52,870
فلماذا لا نتحدّث عن مشاكل الالتزام لديكِ

110
00:04:52,870 --> 00:04:56,500
لا تجدني أسألك أن تعطي مشاكلي
في الالتزام مكتبًا على الزّواية

111
00:04:56,500 --> 00:04:58,040
لستِ بحاجة لتمنحيها مكتبًا على الزّواية

112
00:04:58,040 --> 00:04:59,330
أيّ مكتب عادي سيفي بالغرض

113
00:04:59,330 --> 00:05:01,460
هارفي)، أنا أفهمك)

114
00:05:01,460 --> 00:05:04,550
إنّها قيّمة، بالنسبة لك وبالنسبة للمكتب

115
00:05:04,550 --> 00:05:06,010
لكن ما الّذي سيحدث عندما تنفصلان؟

116
00:05:06,010 --> 00:05:08,300
ومن قال أنّنا سننفصل؟

117
00:05:11,725 --> 00:05:41,425
الحلقة بعنوان: أسرار دفينة
ترجمة: عثمان بن يعقوب
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

118
00:05:49,350 --> 00:05:51,110
قضية (فورمان) ضدّ "هارت" للطّب... أريدها

119
00:05:51,110 --> 00:05:52,190
"(صباح الخير يا (هارفي"

120
00:05:52,190 --> 00:05:53,320
"ماذا بوسعي فعله لك اليوم؟" -
أنا جاد -

121
00:05:53,320 --> 00:05:55,490
إنّهم يدفعوننا للقيام بتسوية
لأنّهم يعرفون أنّ عميلنا لن يتحمّلها

122
00:05:55,490 --> 00:05:57,570
أعرف ما يسعون له

123
00:05:57,570 --> 00:05:58,780
لم تنظر إلى الملف حتّى

124
00:05:59,080 --> 00:06:00,370
اسمي موجود على الواجهة

125
00:06:00,370 --> 00:06:01,710
فهل تظنّني جاهلاً بأمر قضايانا؟

126
00:06:01,710 --> 00:06:03,210
لماذا إذًا سنقوم بالتّسوية؟

127
00:06:03,210 --> 00:06:04,460
،لأنّه وبغض النّظر عن فوائد هذه القضية

128
00:06:04,460 --> 00:06:05,420
فهي لا تستحق وقتنا

129
00:06:05,670 --> 00:06:07,210
...هارفي)، أصغي إليّ)

130
00:06:07,210 --> 00:06:09,050
تفاوض محامي داخلي عند شركة "هارت" للطّب في هذا

131
00:06:09,050 --> 00:06:12,180
لأنّ قضايا العمليات السيّئة تجعلهم
يخسرون أكثر من هذه التّسوية

132
00:06:12,180 --> 00:06:13,430
علينا أن دفع القضيّة للرّفض للإنتهاء دون خسائر

133
00:06:13,430 --> 00:06:14,560
وهذا لن يحدث أبدًا

134
00:06:14,560 --> 00:06:15,470
(المحامي هو (نيك رينالدي

135
00:06:17,020 --> 00:06:18,770
من يكون (رينالدي) هذا؟ -
ألا تذكر؟ -

136
00:06:19,100 --> 00:06:21,940
كنتُ في الحادية عشر، صغيرًا وبلا حول

137
00:06:21,940 --> 00:06:23,690
شاهدته يقلّل من قيمة حياة والديَّ ببضعة دولارات

138
00:06:23,690 --> 00:06:25,150
نعم

139
00:06:25,150 --> 00:06:26,530
لن أسمح لذلك الحثالة
بالحصول على فلس واحد منّا

140
00:06:26,530 --> 00:06:27,440
"قلتُ لك "نعم

141
00:06:30,570 --> 00:06:32,070
(شكرًا يا (هارفي

142
00:06:32,070 --> 00:06:33,370
،إذا كنت تريد أن تشكرني

143
00:06:33,370 --> 00:06:34,990
فلماذا لا تذهب وتهزم هذا الرّجل شرّ هزيمة؟

144
00:06:39,040 --> 00:06:42,080
الاثنين، الثانية والثلث مساءً

145
00:06:43,380 --> 00:06:45,920
هذا اللّغز يكاد يُفقدني عقلي

146
00:06:45,920 --> 00:06:48,260
فكّر

147
00:06:48,260 --> 00:06:49,420
بالمنطق

148
00:06:49,420 --> 00:06:53,090
أعني، (شيلا) شخص احترافيّ ودقيق

149
00:06:53,090 --> 00:06:55,640
ورائعة من نواحٍ معيّنة

150
00:06:55,640 --> 00:06:59,980
وإن قالت أنّ لا شيء يفوتها
في حرمها الدّاخلي، فأنا أصدّقها

151
00:06:59,980 --> 00:07:03,310
وهذا يتركنا مع خيار الأمن القومي

152
00:07:04,860 --> 00:07:06,900
هل (مايك روس) مع الاستخبارات؟

153
00:07:07,270 --> 00:07:08,940
بربّك

154
00:07:08,940 --> 00:07:10,690
(هنالك احتمال أكبر أن تكون (إستر
من الاستخبارات السوفياتية

155
00:07:10,690 --> 00:07:12,110
(أعني، أستطيع أن أسأل (شيلا

156
00:07:12,110 --> 00:07:14,990
...هذا إذا كنتُ أريد ألاّ أفقد خصيتيّ، ممّا

157
00:07:14,990 --> 00:07:17,990
مهلاً لحظة، خصيتين مفقودتين، ملف مفقود

158
00:07:17,990 --> 00:07:21,960
لا يمكن أن يكون مفقودًا إذا لم يوجد من الأساس

159
00:07:21,960 --> 00:07:25,630
يا للمصيبة

160
00:07:25,630 --> 00:07:28,590
ماذا لو أن (مايك روس) لم يذهب
لجامعة "هارفرد" من الأساس؟

161
00:07:28,590 --> 00:07:32,130
ماذا لو كان قد ارتاد مدرسة
وضيعة من الدرجة الثالثة للقانون

162
00:07:32,130 --> 00:07:35,680
كجامعة "فوردام" أو جامعة ولاية "أريزونا"؟

163
00:07:35,680 --> 00:07:37,430
"أجل، يا صديقي"

164
00:07:37,430 --> 00:07:39,180
"أجل، لا، سأراك في الحفلة"

165
00:07:39,180 --> 00:07:40,640
"لن أدرس لامتحان القبول"

166
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
"بالطّبع، هذا صحيح، الأصدقاء قبل الفتيات"

167
00:07:42,640 --> 00:07:44,310
"...صحيح، كما تعلم"
حسنٌ، هذا يكفي

168
00:07:44,310 --> 00:07:50,280
لقد كان يخدعنا من البداية
ويدّعي أنّه من النّخبة

169
00:07:50,280 --> 00:07:52,650
لقد كان... يا ويلي، البطارية ستنفذ

170
00:07:52,900 --> 00:07:54,070
نورما)، بسرعة)

171
00:07:54,070 --> 00:07:55,820
...أحتاج إلى علبة بطريات قابلة للشّخن

172
00:07:55,820 --> 00:07:56,990
سُحقًا، لقد انطفأ

173
00:07:56,990 --> 00:07:59,160
أظنّ أنّي أتحدّث مع نفسي لا غير

174
00:08:00,330 --> 00:08:04,000
نجح (هارفي) بإقناعي، لذلك فلننهِ هذا

175
00:08:04,000 --> 00:08:06,790
أريدكم أن تدفعوا مصاريف انتقالي -
لك ذلك -

176
00:08:06,790 --> 00:08:08,170
وعشرة بالمائة إضافية على عمولتي

177
00:08:08,170 --> 00:08:09,840
سبعة بالمائة

178
00:08:09,840 --> 00:08:11,130
أعطيتِ (هارفي) عشرة بالمائة

179
00:08:11,130 --> 00:08:13,720
أتعتقدين أنّك تعادلين (هارفي)؟

180
00:08:13,720 --> 00:08:14,840
أنا أقلّ إزعاجًا منه

181
00:08:14,840 --> 00:08:17,510
العشرة بالمائة لكِ إذًا

182
00:08:17,510 --> 00:08:19,140
والآن، لا يبدأ أحد بالشروط الكبيرة

183
00:08:19,140 --> 00:08:21,140
لذلك لماذا لا تخبريني ما هدفك الحقيقي؟

184
00:08:21,140 --> 00:08:23,020
تعرفين ما هو هدفي

185
00:08:23,020 --> 00:08:25,640
"اسم المكتب هو "بيرسن سبيكتر

186
00:08:25,640 --> 00:08:27,900
وقد تغيّر عدّة مرّات ولن يتغيّر من جديد

187
00:08:27,900 --> 00:08:30,690
أبدًا؟

188
00:08:30,690 --> 00:08:32,190
أبدًا كلمة لن أقولها أبدًا

189
00:08:32,190 --> 00:08:34,820
هذا كل ما أطمح إليه -
بالطّبع -

190
00:08:34,820 --> 00:08:38,370
فقبل كلّ شيء، من منّا يعلم ما
هو مستقبله بعد بضعة سنين؟

191
00:08:38,370 --> 00:08:40,200
(أنت، أنا، (هارفي

192
00:08:40,200 --> 00:08:41,910
أظنّنا قد غيّرنا الموضوع للتّو

193
00:08:41,910 --> 00:08:44,460
بالفعل

194
00:08:44,460 --> 00:08:46,370
حان الوقت الآن لأخبركِ ما أرغب أنا به

195
00:08:48,170 --> 00:08:49,750
(تريدين أن تعرفي مدى التزامي مع (هارفي

196
00:08:49,750 --> 00:08:52,800
بل أريد أن أعرف مدى التزامك معي أنا

197
00:08:54,670 --> 00:08:56,880
ما مدى جدّيّتك؟ -
بشأن ماذا؟ -

198
00:08:56,880 --> 00:08:59,010
بشأني

199
00:08:59,010 --> 00:09:00,390
سبق وتناقشنا في هذا

200
00:09:00,390 --> 00:09:03,470
تناقشنا في هذا قبل أن أعرف أنّ الأمر
سيكلّفني نصف مليون دولار

201
00:09:03,470 --> 00:09:06,890
تريدكِ (جيسيكا) أن تدفعي ثمن
حصولك على الشراكة مسبقًا؟

202
00:09:06,890 --> 00:09:08,730
أجل -
...تبًا -

203
00:09:08,730 --> 00:09:10,190
وما ردّكِ أنتِ؟

204
00:09:10,190 --> 00:09:12,980
حسنٌ، قلت أنّي لا أرغب بأن أدفع
ضريبة صديقة (هارفي سبيكتر) الحميمة

205
00:09:12,980 --> 00:09:14,440
أنت لا تدفعين ضريبة بالتّحديد

206
00:09:14,440 --> 00:09:15,570
أنت فقط تدفعين ثمن الشراكة مسبقًا

207
00:09:15,570 --> 00:09:17,860
هارفي)، هنالك سبب وجيه)
لامتلاك مكاتب المحاماة

208
00:09:17,860 --> 00:09:19,070
لفترة الشهور السّتّة التّجريبّة

209
00:09:19,070 --> 00:09:20,620
أجل، ليروا إن كان ذلك سينجح

210
00:09:20,620 --> 00:09:22,280
بالضّبط -
وأتت تظنّين أنّ ذلك لن ينجح -

211
00:09:22,280 --> 00:09:26,080
ما أريد قوله هو أنّي بحاجة لمعرفة
"ماذا تعنيه جملة "أريدكِ في حياتي

212
00:09:26,080 --> 00:09:28,250
تعرفين ما تعنيه

213
00:09:28,260 --> 00:09:30,750
تعني أنّي أريد بناء علاقة معكِ

214
00:09:30,750 --> 00:09:30,760
لكنّها لا تعني أنّي مستعد لمنحك خاتمًا
تعني أنّي أريد بناء علاقة معكِ

215
00:09:30,760 --> 00:09:34,250
لكنّها لا تعني أنّي مستعد لمنحك خاتمًا

216
00:09:34,250 --> 00:09:35,800
أتظنّ أنّي مستعدة لتوقّع خاتم منك؟

217
00:09:35,800 --> 00:09:37,260
إذا ما الّذي أنت مستعدة له؟

218
00:09:37,260 --> 00:09:41,600
أنا مستعدة للعمل دون أن يكلّفني
ذلك نصف مليون دولار إن لم ينجح الأمر

219
00:09:41,600 --> 00:09:43,350
إذا إن لم ينجح، فهل تقولين أنّك سترحلين؟

220
00:09:43,350 --> 00:09:44,590
أتريدني أن أبقى؟

221
00:09:44,600 --> 00:09:47,770
أنا لا أعرف حتّى ما الّذي ستفعلينه
لتتسبّبي في انفصالنا

222
00:09:47,780 --> 00:09:50,160
...هارفي)، أنا لا أمزح، أنا)

223
00:09:51,150 --> 00:09:54,020
أنا خائفة

224
00:09:54,020 --> 00:09:54,030
تعرف، وصلني عرض للتّو
"من "لايثام وواتكينز" في "شيكاغو
أنا خائفة

225
00:09:54,030 --> 00:09:57,070
تعرف، وصلني عرض للتّو
"من "لايثام وواتكينز" في "شيكاغو

226
00:09:57,070 --> 00:10:01,570
...ولا أريد أن أقبله، لكن

227
00:10:01,570 --> 00:10:03,450
أحتاج لأعرف أنّك جادّ بشأن هذا

228
00:10:03,450 --> 00:10:06,790
سكوتي)، أنا جاد)

229
00:10:06,790 --> 00:10:10,290
أجل، لكن لم يطلب منك أيّ
أحد أن تدفع نصف مليون دولار

230
00:10:10,290 --> 00:10:12,420
ربّما نستطيع تسوية الأمر

231
00:10:12,420 --> 00:10:15,960
بحيث لن يطلب منك أحد أن تدفعي أيّ شيء

232
00:10:19,930 --> 00:10:21,130
(رينالدي)

233
00:10:24,510 --> 00:10:26,100
أتتذكّرني؟

234
00:10:27,430 --> 00:10:28,430
(جايمس) و(نينا روس)

235
00:10:28,770 --> 00:10:30,890
هذا جيّد

236
00:10:30,890 --> 00:10:30,900
وأخيرًا عرفتَ أسماء والديّ
هذا جيّد

237
00:10:30,900 --> 00:10:32,770
وأخيرًا عرفتَ أسماء والديّ

238
00:10:34,270 --> 00:10:37,320
ما لا تعرفه هو أنّي محامٍ
"وأعمل لدى "بيرسن سبيكتر

239
00:10:37,320 --> 00:10:40,030
(ولن نقوم بالتّسوية بشأن قضيّة (فورمان

240
00:10:40,030 --> 00:10:40,950
لدينا اتّفاق

241
00:10:41,320 --> 00:10:45,080
أجل، ربّما، لكن بدل ذلك
سنقوم برفع هذه الدّعوى

242
00:10:47,200 --> 00:10:50,910
من المستحيل أن تنجح في دفع القضيّة للرّفض

243
00:10:50,910 --> 00:10:52,790
أدرت بالفعل أن أصدّق تلك القّصة الحزينة

244
00:10:52,790 --> 00:10:53,880
...بشأن إعادة التأهيل، لكن

245
00:10:53,880 --> 00:10:56,920
موكّلتي أرملة وليست سائقا سكرانًا

246
00:10:56,920 --> 00:10:59,880
إذًا ما عدتَ  تخيف الأصغر منك
بعد الآن بل أصحبت تستفيد منهم

247
00:10:59,880 --> 00:11:01,380
أتعرف تفاصيل هذه القضية من الأساس

248
00:11:01,380 --> 00:11:02,830
أم أنّك هنا فقط لأنّي أمثّل الجانب الآخر؟

249
00:11:02,840 --> 00:11:06,010
كلاّ، أنا هنا موجود هنا لأنّك
محامي قضايا حوادث عديم القيمة

250
00:11:06,010 --> 00:11:07,760
ولن أسمح لك بأخذ مال موكّلي

251
00:11:07,760 --> 00:11:10,560
هذه ثاني مرّة تلاحقني بها من العدم

252
00:11:10,560 --> 00:11:13,060
اعتذرت لك في أوّل مرّة
لكنّي لن أعتذر مرّة أخرى

253
00:11:13,060 --> 00:11:15,480
لست مجبرًا على ذلك

254
00:11:15,480 --> 00:11:17,770
،كما أنّنا لن نذهب للمحكمة
لأنّي سأثبت أنّك مجرّد مخادع

255
00:11:25,170 --> 00:11:27,880
هل أنت جاهز لجلسة الاستماع؟ -
أجل، بالطّبع أنا مستعد -

256
00:11:27,900 --> 00:11:29,510
سحّاب سروالك مفتوح -
لا، بل مغلق -

257
00:11:29,510 --> 00:11:31,890
لم تتردّد حتّى
وهذا يعني أنّك مستعد

258
00:11:31,890 --> 00:11:33,390
لماذا إذا لا تزال تلاحقني؟

259
00:11:33,390 --> 00:11:34,640
لأنّي سأحضر جلسة الإفادة خاصّتك؟

260
00:11:34,640 --> 00:11:36,010
ماذا؟ تمهّل قليلاً

261
00:11:36,010 --> 00:11:37,470
قلتَ أنّه بإمكاني تولّي أمر القضية

262
00:11:37,470 --> 00:11:38,980
أخبرتني أنّه يمكنني أن أهزمه

263
00:11:38,980 --> 00:11:40,640
هذه جلسة الإفادة خاصّتي، وليست جلستك

264
00:11:40,640 --> 00:11:42,150
أعرف -
تعرف؟ -

265
00:11:42,150 --> 00:11:44,310
لماذا إذًا تريد أن تراقبني؟ -
لا أريد أن أراقبك -

266
00:11:44,340 --> 00:11:46,840
أريد أن أراك وأنت تهزم ذلك الرّجل
لهذا السّبب أحضرت وجبة خفيفة

267
00:11:46,840 --> 00:11:48,520
لن تُدخل  كيس الفول السوداني ذلك لجلستي

268
00:11:48,520 --> 00:11:50,180
لماذا؟ -
لأنه عمل غير احترافي -

269
00:11:50,180 --> 00:11:51,810
وكذلك ربطة العنق تلك، لكنّي لم أعلّق عليها

270
00:11:51,810 --> 00:11:54,490
اسمع، لا آبه إن كنت تريد التّعليق عليها أم لا؟

271
00:11:54,490 --> 00:11:55,570
أتريد الدّخول لغرفتي؟

272
00:11:55,580 --> 00:11:57,290
فلا تحضر ذلك الكيس معك للدّاخل

273
00:11:57,290 --> 00:12:00,070
أنت جاهز بالفعل

274
00:12:00,070 --> 00:12:02,370
خذ

275
00:12:04,630 --> 00:12:06,340
ما هذه؟

276
00:12:06,340 --> 00:12:08,960
لائحة لقاءات (هارفي) في
(ليوم الّذي عُيّن فيه (مايك روس

277
00:12:08,960 --> 00:12:11,010
لكن اسم (مايك روس) ليس عليها

278
00:12:12,160 --> 00:12:13,720
من أين أحضرتَها؟

279
00:12:13,720 --> 00:12:15,600
لا يهم من أين أحضرتُها، المهم هو أنّها معي

280
00:12:15,600 --> 00:12:17,510
أتسألني لماذا لا يوجد اسم (مايك روس) عليها؟

281
00:12:17,510 --> 00:12:20,060
أجل يا (دونا)، هذا بالضّبط ما أسأله

282
00:12:20,060 --> 00:12:22,390
كيف وجده (هارفي)؟

283
00:12:22,390 --> 00:12:24,980
لم نجده، هو وجدنا

284
00:12:24,980 --> 00:12:26,190
ما الّذي تتحدّثين عنه؟

285
00:12:29,320 --> 00:12:31,900
لم يقدم (مايك) طلبه للمقابلة في الوقت المناسب

286
00:12:31,900 --> 00:12:34,820
لذلك تظاهر أنّه محامي مساعد آخر
كان موجودًا في اللائحة

287
00:12:34,820 --> 00:12:36,190
استطاع أن يقنعني بتركه يمرّ

288
00:12:36,190 --> 00:12:37,570
وأبهر (هارفي) بعد ذلك

289
00:12:37,580 --> 00:12:39,120
والّذي كان طلبه الوحيد هو أن
يتحلّى المتقدّمون بالشّجاعة

290
00:12:39,120 --> 00:12:41,040
للقيام بشيء كهذا في المقام الأول

291
00:12:41,040 --> 00:12:43,160
حسنًا

292
00:12:45,000 --> 00:12:47,460
ماذا لو كانت لديه الشّجاعة للقيام
بشيء أكبر من هذا؟

293
00:12:48,120 --> 00:12:50,050
ما الّذي تتحدّث عنه؟

294
00:12:50,050 --> 00:12:52,970
أظنّ أنّ (مايك روس) ارتاد مدرسة قانون ثانوية
وكان يكذب علينا بشأن ذلك طوال الوقت

295
00:12:52,970 --> 00:12:55,510
،لويس)، استمع لما تقول)
(أنت تتحدّث عن (روس

296
00:12:55,510 --> 00:12:56,890
أنت مجنون

297
00:12:56,890 --> 00:12:57,720
...أنا

298
00:12:59,390 --> 00:13:02,180
(حسنًا، كنت في غرفة ملفات "هارفرد" مع (شيلا

299
00:13:02,180 --> 00:13:03,750
لا تسألي عن التّفاصيل

300
00:13:03,750 --> 00:13:07,860
ولاحظت أنّ ملف (مايك روس) غير موجود

301
00:13:07,860 --> 00:13:10,980
بحثت بالتّحديد عن ملفّه؟

302
00:13:10,980 --> 00:13:12,020
أجل، وبحثت عن ملف (هارفي) أيضًا

303
00:13:12,020 --> 00:13:13,260
وكان موجودًا

304
00:13:13,260 --> 00:13:14,900
وبالمناسبة، كان يبدو كوغد حقيقي

305
00:13:14,900 --> 00:13:14,930
إذًا بحثت عن ملفّين اثنين
التحديد ضمن آلاف الملفّات
وبالمناسبة، كان يبدو كوغد حقيقي

306
00:13:14,930 --> 00:13:18,240
إذًا بحثت عن ملفّين اثنين
التحديد ضمن آلاف الملفّات

307
00:13:18,260 --> 00:13:21,150
وهذه هي النتيجة الّتي خرجت بها؟

308
00:13:21,150 --> 00:13:22,410
ما خطبك؟

309
00:13:22,410 --> 00:13:23,740
(أنت لا تعرفين (شيلا

310
00:13:23,740 --> 00:13:25,490
إنّها كالجرّاح، والملفات هم مرضاها

311
00:13:25,500 --> 00:13:26,790
إنّها لا ترتكب الأخطاء

312
00:13:26,790 --> 00:13:29,540
هل أخبرتَها بشأن هذا؟ -
بالطّبع لا -

313
00:13:29,540 --> 00:13:31,340
أخبرتني ألاّ ألمس أيّ واحد من تلك الملفّات

314
00:13:31,340 --> 00:13:32,710
وأنّها ستقتلني إن عرفت أني لم أستمع لها

315
00:13:32,710 --> 00:13:34,160
سألتها عن الأمر بشكل عام

316
00:13:34,160 --> 00:13:37,090
حسنٌ، الطّبع ستقول أنّها لم تفقد أيّ ملف أبدًا

317
00:13:37,090 --> 00:13:40,220
لكنّي سأخبرك بدافع الخبرة
يمكن لأيّ شيء أن يحدث لملفّ ما

318
00:13:41,970 --> 00:13:43,560
لا أدري

319
00:13:43,560 --> 00:13:46,730
حسنٌ، أنا أدري، أعرف
مايك) وأعرف أنّه حقيقي)

320
00:13:46,730 --> 00:13:48,900
لكن إن كنت لا تزال تشكّ
بالأمر، فهنالك جواب سهل

321
00:13:48,900 --> 00:13:52,030
اتّصل بـ"هارفرد" واطلب نسخة عن علاماته

322
00:13:52,030 --> 00:13:53,610
وماذا إن لم تكن موجودة؟

323
00:13:54,900 --> 00:13:58,020
سأعتذر بعدها على نعتي لك بالمجنون

324
00:13:58,030 --> 00:14:01,740
وسأساعدك بشكل شخصي على
اصطحاب (مايك روس) خارج المبنى

325
00:14:06,330 --> 00:14:07,710
وداعًا

326
00:14:09,250 --> 00:14:13,510
في عام 2002، تم مقاضاتكم بتهمة القصور فيما
يخص نموذج أوّلي لدعامة القلب، أهذا صحيح؟

327
00:14:13,510 --> 00:14:15,550
أجل، وقد اعترفنا بذنبنا

328
00:14:15,550 --> 00:14:18,220
الدعامة الّتي تم تركيبها في قلب
مريضك كانت نموذجًا جديدًا

329
00:14:18,220 --> 00:14:21,810
تم تطويره بفضل ثلاث سنوات
من التجارب المُكلِّفة

330
00:14:21,810 --> 00:14:25,310
تجعل الأمر خارج نطاق قضيّتنا، بصراحة، هذه
ليست حجّة جيّدة للبحث عن أنماط مشابهة

331
00:14:25,310 --> 00:14:27,520
لقد لاحظوا مشكلةً فعالجوها

332
00:14:27,520 --> 00:14:29,190
!كم هذا فظيع، علينا مقاضاتهم

333
00:14:29,190 --> 00:14:30,690
نحن لسنا في المحكمة

334
00:14:30,690 --> 00:14:32,070
التصريحات الافتتاحية تُقدّم أمام القاضي

335
00:14:32,070 --> 00:14:33,820
أم أنّك لم تحضر محاكمة من قبل؟

336
00:14:33,820 --> 00:14:36,490
أردت فقط أن أُذيقك القليل ممّا ستراه
بما أنّنا لن نذهب إلى المحكمة أساسًا

337
00:14:37,860 --> 00:14:41,120
لن يتم رفض الدّعوى يا بنيّ

338
00:14:44,160 --> 00:14:46,410
تعازيّ على فقدانك الأليم يا بنيّ

339
00:14:46,830 --> 00:14:48,210
ماذا؟

340
00:14:48,210 --> 00:14:49,920
ما أحاول قوله هو ألاّ تتأمّل بالرّفض

341
00:14:51,880 --> 00:14:53,340
وجّه أسئلتك إلى موكّلنا مباشرة لو سمحت

342
00:14:53,340 --> 00:14:55,090
هذا لم يكن سؤالاً، كان تعليقًا

343
00:14:55,090 --> 00:14:57,340
(إليك سؤالا يا سيّد (دايموند

344
00:14:57,340 --> 00:14:58,880
ما قيمة هذا بالفعل بالنّسبة لك؟

345
00:14:58,880 --> 00:15:03,050
،ربّما تظنّ أنّ دفاعكم قويّ
وهذا ما يعتقده محاميك

346
00:15:03,050 --> 00:15:04,890
لكنّي أردت أن أكون واضحًا بشأن الحقائق

347
00:15:04,890 --> 00:15:07,730
ما قيمة هذا بالفعل بالنّسبة لكِ؟

348
00:15:07,730 --> 00:15:10,270
لا يوجد أيّ تشكيك في أنّها كانت حادثة مروّعة

349
00:15:10,270 --> 00:15:12,020
لكن لنكن واضحين بشأن الحقائق

350
00:15:12,020 --> 00:15:17,530
مستوى الكحول في دمه هو المشكلة هنا

351
00:15:17,530 --> 00:15:20,740
إن واصلتِ هذا في المحكمة، فلا يوجد
ضمان على حصولك على أيّ تعويض

352
00:15:20,740 --> 00:15:22,870
فكّري بالولد

353
00:15:22,870 --> 00:15:24,870
فكّري فيم يحتاجه

354
00:15:26,370 --> 00:15:27,790
القليل أفضل من لا شيء

355
00:15:35,880 --> 00:15:38,340
(كفاك مماطلة يا سيّد (روس

356
00:15:42,470 --> 00:15:44,550
...أنا -
إنّه لا يُماطل -

357
00:15:44,550 --> 00:15:46,760
ونحن لسنا مجبرين على الإطلاق

358
00:15:46,760 --> 00:15:48,730
للنّبش في قضايا مغلقة لنماذج سابقة

359
00:15:48,730 --> 00:15:50,560
هذا خارج نطاق قضيّتنا

360
00:15:50,560 --> 00:15:52,190
سيقوم خبيرنا بوضع تلك الدراسة في نطاق قضيتنا

361
00:15:53,190 --> 00:15:56,110
،إذا لم تكن هنالك محاكمة
فلن يحظى خبيرك بأيّ نطاق ليضعها فيه

362
00:15:56,110 --> 00:15:58,190
وبما أنّك تُصرّ على طرح الأسئلة

363
00:15:58,190 --> 00:16:00,200
،نحن لسنا مجبرين على إجابتها

364
00:16:00,200 --> 00:16:02,700
فجلسة الإفادة هذه قد انتهت

365
00:16:07,490 --> 00:16:08,580
ما الّذي حدث قبل قليل؟

366
00:16:08,580 --> 00:16:10,660
قلتَ أنّك تريد المشاهدة فقط
وليس الانقضاض على قضيّتي

367
00:16:10,660 --> 00:16:13,580
قلت أنّك ستهزمه شرّ هزيمة
ولم تذكر أنّك ستسرح في التّفكير

368
00:16:13,580 --> 00:16:15,000
أنا مسيطر على الوضع -
مسيطر عليه؟ -

369
00:16:15,000 --> 00:16:16,380
كان بوسعي أكل كيس
الفول السوداني ذاك بالكامل

370
00:16:16,380 --> 00:16:18,840
في تلك الوقفة الّتي أخذتها لتجيب على سؤاله

371
00:16:18,840 --> 00:16:21,010
لقد خرجتَ عن مسارك، وأنا أعدتك إليه

372
00:16:21,010 --> 00:16:22,260
هارفي)، هذه قضيّتي)

373
00:16:22,260 --> 00:16:24,800
هذه ليست قضيّتك، بل هي قضيّة الموكِّلينا

374
00:16:24,800 --> 00:16:28,060
وبعدما حدث في الدّاخل، فهم في
وضع أسوأ ممّا كانوا عليه عندما بدأنا

375
00:16:28,060 --> 00:16:29,970
اسمع، أعرف أنّي خرجت عن
مساري، لكني أستطيع العودة إليه

376
00:16:29,970 --> 00:16:33,480
ربّما، لكنّهم سيطلبون نصف ساعة
،سيرغبون خلالها بقبول الصفقة

377
00:16:33,480 --> 00:16:35,810
وعندما يفعلون ذلك، سأعطيك يومًا واحدًا

378
00:16:35,810 --> 00:16:37,480
وبعدها سأبعدك عن القضية

379
00:16:44,790 --> 00:16:46,460
أمعك بعض الوقت؟

380
00:16:46,460 --> 00:16:48,370
أنا مشغول بعض الشّيء -
لدينا مشكلة -

381
00:16:48,580 --> 00:16:50,750
لن تكون (سكوتي) مشكلة

382
00:16:50,750 --> 00:16:52,550
...فكّرت في الأمر مليًّا و -
(لويس) يتحرّى أمر (مايك) -

383
00:16:57,090 --> 00:17:00,220
اكتشف أن (مايك) ليس لديه ملف
في غرفة "هارفرد" للملّفات

384
00:17:00,220 --> 00:17:02,350
وأنّه لم يكن ضمن لائحة المقابلات الأصلية

385
00:17:02,600 --> 00:17:03,470
بماذا أخبرته؟

386
00:17:03,720 --> 00:17:04,890
حسنٌ، تكفّلت بأمر اللائحة

387
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
ماذا عن الجزء الآخر؟ -
ما عساي أقول له؟ -

388
00:17:07,310 --> 00:17:10,480
أعني، أخبرته أنّه يستطيع أن يطلب نسخة من
علامات (مايك) إذا كان الفضول يقتله لهذه الدّرجة

389
00:17:10,730 --> 00:17:12,230
لا توجد مشكلة إذًا

390
00:17:12,440 --> 00:17:15,110
حسنٌ، ألا تظنّ أنّ بإمكاننا القيام بشيء ما؟

391
00:17:15,320 --> 00:17:17,450
أيّ تدخّل آخر سيعزّز الشكوك من حوله

392
00:17:17,450 --> 00:17:19,740
أأنت واثق؟ -
أجل، أنا واثق -

393
00:17:19,950 --> 00:17:21,410
جيّد

394
00:17:21,410 --> 00:17:22,200
مهلاً، لحظة

395
00:17:22,410 --> 00:17:23,620
أين كان (لويس)؟

396
00:17:23,620 --> 00:17:25,160
"كان في غرفة الملفّات في "هارفرد

397
00:17:25,160 --> 00:17:26,370
كيف له أن يكون في غرفة الملفات في "هارفرد"؟

398
00:17:26,370 --> 00:17:28,620
(لديه علاقة كه (شيلا زازس

399
00:17:28,620 --> 00:17:29,870
ماذا؟

400
00:17:30,080 --> 00:17:33,380
لا يهم، نحن بخير

401
00:17:45,260 --> 00:17:46,970
شكرًا لك

402
00:17:46,970 --> 00:17:48,810
لكن أنا آسف، لا وقت لديّ

403
00:17:49,060 --> 00:17:51,900
إنّه طعام، لن يقوم بإيقافك
بل سيساعدك على الاستمرار

404
00:17:52,110 --> 00:17:53,360
صح، لستُ بحاجة للطّعام

405
00:17:53,360 --> 00:17:56,940
أريد العثور على شيء ما آخذه معي
لجلسة الاستماع بشأن الرّفض غدًا

406
00:17:56,940 --> 00:17:59,280
مايك)، كانت تلك تسوية محترمة)

407
00:17:59,280 --> 00:18:01,320
هل كانت بالفعل سيّئة لهذه الدّرجة أن نقبلها؟

408
00:18:05,660 --> 00:18:09,080
كان أبي من الرجال الّذين
يحبّون الاحتفال بكلّ شيء

409
00:18:09,080 --> 00:18:15,210
أنصاف أعياد الميلاد أو أول مرّة هزمت فيها
أحدهم في دوري كرة القاعدة الصغير

410
00:18:15,210 --> 00:18:17,340
وفي آخر مرّة رأيتهما فيها، كانا سيحتفلان

411
00:18:17,340 --> 00:18:21,930
بذكرى موعدهما الأوّل

412
00:18:23,640 --> 00:18:25,680
كانا متحمّسين للغاية ومتأنّقين

413
00:18:25,680 --> 00:18:32,850
وكنتُ أنا منزعجًا، لأنّي لم أكن أريد
قضاء اللّيلة في منزل جدّتي

414
00:18:32,850 --> 00:18:34,860
،وقبل أن يغادرا

415
00:18:34,860 --> 00:18:36,690
صعد أبي إليّ ليودّعني

416
00:18:36,690 --> 00:18:40,190
وأنا أخبرته أنّ الاحتفال بذكرى
الموعد الأول أمر غبي

417
00:18:42,110 --> 00:18:43,660
،ونظر إليّ قائلاً

418
00:18:43,870 --> 00:18:47,030
مايكل)، لا فكرة لديك)"
"عن مدى أهميّة الموعد الأوّل

419
00:18:48,910 --> 00:18:51,290
لا بدّ أنّه كان موعدًا ممتازًا

420
00:18:51,290 --> 00:18:53,960
لا، لا، لا، بل كان كارثة

421
00:18:54,210 --> 00:18:57,460
لقد سكب الشراب عليها، ونسي محفظته

422
00:18:59,010 --> 00:19:01,050
...وبعدها ولسبب ما، كانت تلك المرأة

423
00:19:01,050 --> 00:19:06,050
المرأة الّتي عرفها مثالية ببساطة

424
00:19:06,050 --> 00:19:07,890
وواقفت على موعد ثانٍ

425
00:19:08,430 --> 00:19:10,890
وثالث

426
00:19:11,140 --> 00:19:13,770
وعلى كلّ شيء آخر بعدها

427
00:19:14,900 --> 00:19:16,060
كم أتمنّى لو استطعتُ أن ألقاهما

428
00:19:17,940 --> 00:19:21,240
...حاول أن يحضنني ويودّعني

429
00:19:23,400 --> 00:19:25,910
لكنّي لم أحضنه بدوري

430
00:19:29,580 --> 00:19:33,210
لم أنزل حتّى لأودّع أمّي

431
00:19:43,220 --> 00:19:45,430
وبعدها رحلا

432
00:19:48,100 --> 00:19:50,430
وفي اليوم التّالي أتى (رينالدي) إلى منزلنا

433
00:19:50,430 --> 00:19:53,180
وعرض على جدّتي

434
00:19:53,180 --> 00:19:54,810
مقابل سنة واحدة من الإيجار

435
00:19:57,270 --> 00:20:02,940
رينالدي) لم يقتل والديّ)
لكنّه أخبرني بقيمة حياة والديّ

436
00:20:02,940 --> 00:20:07,700
...وأنا آسف، لكنّي أعرف ما هي قيمة أمّي وأبي

437
00:20:07,700 --> 00:20:08,910
وقد كانت أكثر من ذلك fكثير

438
00:20:09,950 --> 00:20:12,790
انسَ أمر الطّعام

439
00:20:12,790 --> 00:20:15,920
أعطني نصف الملفّات

440
00:20:29,390 --> 00:20:32,060
ماذا عن صاحب صناديق الاستثمار ذاك؟
هذه أموال كثيرة

441
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
فكّر بشكل أكبر

442
00:20:33,060 --> 00:20:34,480
(أوباما)

443
00:20:34,480 --> 00:20:37,560
لن أقوم بإقناع الرّئيس ليكون أوّل موكّلٍ لي

444
00:20:37,560 --> 00:20:39,310
لا بأس، إذا كنت تظنّين أنّك لا تستطيعين

445
00:20:39,310 --> 00:20:41,940
لن تقوم بالتلاعب بي لأحاول
 أن أقنع (أواما) ليسمح لي بتمثيله

446
00:20:41,940 --> 00:20:43,860
حسنٌ، من الأفضل أن يكون شخصًا من مستواه

447
00:20:43,860 --> 00:20:46,950
وإلاّ لن تستسلم (جيسيكا) عن
 مسألة مقابِل شراكتك المسبق

448
00:20:47,150 --> 00:20:49,200
ماذا إن وجدت رجل رياضة؟

449
00:20:49,200 --> 00:20:52,790
"حقيقة وصفك له بـ"رجل الرياضة
بحد ذاتها تعني الرّفض

450
00:20:52,790 --> 00:20:55,750
هارفي)، فقط لأني لا أفقه شييئًا)
في الرّياضة لا يعني ذلك أنّي لا أعرفك

451
00:20:56,830 --> 00:20:57,870
ما الّذي تتحدّثين عنه؟

452
00:20:57,870 --> 00:20:59,630
،(إذا كنت أسعى لتغيير رأي (جيسيكا

453
00:20:59,630 --> 00:21:02,590
لا أستطيع اختيار أيّ موكّل، بل عليه
أن يكون موكّلاً لم تستطع أنت أن تقنعه

454
00:21:02,590 --> 00:21:04,670
لا يوجد موكّل لم أستطيع إقناعه أن نمثّله

455
00:21:04,670 --> 00:21:06,420
أتظن أنّي لا أعرف مسألة "بيكين"؟

456
00:21:08,760 --> 00:21:11,180
تلك كانت كلمته ضدّ كلمتي

457
00:21:12,510 --> 00:21:15,980
حسنًا، أظنّ أنّنا نستطيع توضيح ذلك الآن

458
00:21:15,980 --> 00:21:17,690
لأنّه انظر من دخل للتّو إلى هنا

459
00:21:22,320 --> 00:21:24,570
كنت تعرفين أنّه قادم إلى هنا اللّيلة؟

460
00:21:24,570 --> 00:21:26,400
أوتظنّ أنّي أحب الطّبخ الأرجنتيني؟

461
00:21:26,400 --> 00:21:28,110
أريدك فقط أن توقفه من أجلي

462
00:21:28,110 --> 00:21:29,490
فهمت

463
00:21:29,490 --> 00:21:32,070
،"حصلت على الفكرة من فيلم "الفتاة العاملة

464
00:21:32,070 --> 00:21:34,490
(عندما قاموا باقتحام الزّفاف للوصول لراديو (تراسك

465
00:21:34,490 --> 00:21:37,500
،هارفي)، أنا لست فتاة في الرابعة عشر)
لا أحصل على الأفكار من الأفلام

466
00:21:40,040 --> 00:21:42,040
(مايكل)

467
00:21:42,040 --> 00:21:43,380
(هارفي)

468
00:21:43,380 --> 00:21:45,500
لا نيّة لي أبدًا بالحديث معك

469
00:21:45,500 --> 00:21:48,130
(أهلاً، أنا (دانا سكوت

470
00:21:48,130 --> 00:21:51,510
أعمل لدى (هارفي)، وأنا لا ألومك
فما كنتُ لأسمح له أن يمثّلني أنا أيضًا

471
00:21:51,510 --> 00:21:52,550
لكنّه ليس المحامي الوحيد هنا

472
00:21:52,800 --> 00:21:53,890
دعيني أحزر

473
00:21:54,140 --> 00:21:57,180
قمتِ ببحثك عن رقمي القياسي
وأتيتِ إلى هنا لتُبهريني

474
00:21:57,180 --> 00:21:58,730
هذا ما كان ليفعله أيّ محامٍ آخر

475
00:21:58,730 --> 00:22:00,560
لم أقم بذلك -
هارفي)، اخرس) -

476
00:22:00,560 --> 00:22:03,480
أنا لا آبه بمدى سرعتك في السّباحة

477
00:22:03,480 --> 00:22:05,270
آبه فحسب في مدى السّرعة الّتي
ستجني بها المال بمساعدتي

478
00:22:05,520 --> 00:22:07,320
وما مدى هذه السّرعة؟

479
00:22:07,530 --> 00:22:09,240
لماذا لا تجلس وتسمح لي بإخبارك؟

480
00:22:09,490 --> 00:22:12,110
حسنًا -
جيّد -

481
00:22:13,870 --> 00:22:15,370
أتمانع يا (هارفي)؟

482
00:22:15,580 --> 00:22:17,290
...في الواقع، أنا -
ممتاز -

483
00:22:17,290 --> 00:22:19,790
أراك في الغد

484
00:22:19,790 --> 00:22:23,290
سررت بلقائك يا صديقي

485
00:22:23,290 --> 00:22:24,500
ما الّذي حدث بالفعل في "بيكين"؟

486
00:22:24,710 --> 00:22:26,420
لنطلب شرابًا في البداية

487
00:22:26,420 --> 00:22:28,380
يبدو هذا جيّدًا

488
00:22:28,590 --> 00:22:30,510
أيّها الدكتور، ما مدى سهولة هذه العمليّة؟

489
00:22:30,510 --> 00:22:34,220
كان على (سيد فورمان) أن يرقص
في زفاف ابنته بعد أسبوع

490
00:22:34,220 --> 00:22:37,350
وبدل ذلك، حدث له خلل في القلب

491
00:22:37,560 --> 00:22:40,810
د. (لومبارد)، في السابع من ديسمر عام 2006

492
00:22:40,810 --> 00:22:43,900
هل مات مريض على طاولتك خلال
تنفيذك لعملية رأب الأوعية التاجية؟

493
00:22:44,110 --> 00:22:46,110
،أعترض يا سعادة القاضية
 هل من علاقة؟

494
00:22:46,110 --> 00:22:48,230
هذا للتأكّد من أهليته
كشاهد خبير يا سعادة القاضية

495
00:22:48,440 --> 00:22:50,740
سأسمح به

496
00:22:50,950 --> 00:22:52,780
أجل، مات المريض

497
00:22:52,780 --> 00:22:55,530
وهل رُفعت دعوى سوء ممارسة
ضدّك بشأن خطأ طبي؟

498
00:22:55,740 --> 00:22:56,910
تلك القضيّة قد أغلقت

499
00:22:56,910 --> 00:23:00,250
لم أسألك إذا ما كانت قد أغلقت
سألتك أن تم رفع الدّعوى

500
00:23:00,250 --> 00:23:01,210
رُفعت

501
00:23:01,410 --> 00:23:03,170
وتمت تسويتها؟ -
...مقابل لا شيء تقريـ -

502
00:23:03,170 --> 00:23:05,630
،اعتراض يا سعادتكِ
أطلب شطب ذلك، القضية قد أغلقت

503
00:23:05,630 --> 00:23:08,090
ليس مسموحًا للشاهد أن يشهد
بتفاصيل تلك التّسوية

504
00:23:08,090 --> 00:23:09,300
تم قبول طلبك

505
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
هل مارست الطّب مذاك الوقت؟

506
00:23:11,300 --> 00:23:13,630
أجل، مارست الطّب

507
00:23:13,630 --> 00:23:16,010
أنا آسف، ما قصدتُ قوله
 هو هل أجريتَ أيّ جراحة

508
00:23:16,010 --> 00:23:18,060
العمل الّذي قضيتَ سبع
سنوات من حياتك تتدرّب عليه؟

509
00:23:18,060 --> 00:23:20,270
لا

510
00:23:20,270 --> 00:23:22,770
ما الّسبب؟ قلّة ثقة؟
لم يسمحوا لك بذلك؟

511
00:23:22,770 --> 00:23:23,810
أعترض، هذا تنظير

512
00:23:23,810 --> 00:23:25,650
أريد إجابة لسؤالي

513
00:23:25,650 --> 00:23:27,110
اخترت القيام بأشياء أخرى

514
00:23:27,110 --> 00:23:29,610
أشياء أخرى لا تتضم أية فرص
لقتل النّاس؟

515
00:23:29,610 --> 00:23:30,990
!اعتراض -
سحبت كلامي -

516
00:23:30,990 --> 00:23:32,320
ما هو مصدر الدّخل الرّئيسي لديك؟

517
00:23:32,320 --> 00:23:34,700
أعمل كشاهد خبير

518
00:23:34,700 --> 00:23:36,200
إذًا أنت تشهد في المحاكم لتجني قوت يومك

519
00:23:36,200 --> 00:23:39,370
لأنّك لا تثق بنفسك للقيام بالعمل
الّذي تدرّبت لتقوم به؟

520
00:23:39,580 --> 00:23:41,660
...أستطيع التّحدث عن الحقائق في هذه القضية

521
00:23:41,660 --> 00:23:44,290
أجل، يمكن التّحدث عنها
لكن كيف لنا أن نثق برأيك بشأنها

522
00:23:44,290 --> 00:23:45,620
بينما أنت من الواضح لا تثق بنفسك؟

523
00:23:53,420 --> 00:23:54,930
أثرتَ بعض الشّكوك بشأن خبيري

524
00:23:55,130 --> 00:23:57,090
هذا لن يدفع بالقضية لأن تُرفض

525
00:23:57,090 --> 00:23:58,720
ربّما لا، لكن إن كان هذا أفضل خبير

526
00:23:58,720 --> 00:24:01,850
يمكنك تقديمه، فإنّ موكّلتك حصلت
 للتّو على عيّنة عن ماهية المحاكمة

527
00:24:01,850 --> 00:24:04,690
لن تُسقط موكّلتي هذه القضيّة

528
00:24:04,690 --> 00:24:08,360
وكذلك أنا

529
00:24:08,360 --> 00:24:11,440
حسنٌ، إذًا فأنت تدفعني لاستعمال هذه

530
00:24:11,650 --> 00:24:13,860
إنّها صورة للسّيد (فورمان) في زفاف ابنته

531
00:24:13,860 --> 00:24:16,780
إنّها صورة للسّيد (فورمان) يتناول
الكحول في حفل زفاف ابنته

532
00:24:16,990 --> 00:24:19,160
كان مجرّد نخب، رشفة واحدة لا غير

533
00:24:19,160 --> 00:24:22,040
رشفة واحدة قبل ساعتين من فشل الدّعامة
الّتي من المفترض أنها قصّرت في عملها

534
00:24:22,040 --> 00:24:24,460
الكحول هو شيء ممنوع بعد جراحته

535
00:24:24,460 --> 00:24:26,960
ممّا يعني أنّه مسؤول عن موته

536
00:24:26,960 --> 00:24:28,540
هذا تلاعب واضح بالحقائق

537
00:24:28,540 --> 00:24:29,960
لا يمكنك أن تثبت أنّ هذا تسبّب بأيّ شيء

538
00:24:29,960 --> 00:24:31,590
،ولا يمكنك أن تثبت أنّها كانت رشفة واحدة

539
00:24:31,590 --> 00:24:33,340
ولا يهم ذلك، لأنّي قد وضعت هذا بالملف

540
00:24:33,340 --> 00:24:36,930
لأنّ هذا إهمال مسبب لأضرار، وقد أُغلقت القضيّة

541
00:24:36,930 --> 00:24:40,220
وتصفني أنا بالوحش

542
00:24:40,220 --> 00:24:41,720
إذا كنتُ وحشًا لكنت جعلت موكّلتك

543
00:24:41,720 --> 00:24:43,560
تجلس على كرسي الشّهود

544
00:24:43,560 --> 00:24:46,060
 وتشهد أن موت زوجها كان خطأه هو لا غير

545
00:24:52,320 --> 00:24:53,570
(مرحبًا يا (دونا

546
00:24:53,570 --> 00:24:55,780
(مرحبًا يا (لويس

547
00:24:55,780 --> 00:24:58,040
،أنا رجل محترم

548
00:24:58,040 --> 00:25:00,910
ولست أشعر بالخجل من اعترافي بخطئي

549
00:25:00,910 --> 00:25:02,960
(حصلت على علامات (مايك

550
00:25:02,960 --> 00:25:05,380
وصلت هذا الصّباح

551
00:25:05,380 --> 00:25:07,090
"تخيّل هذا، (مايك روس) ارتاد جامعة "هارفرد

552
00:25:07,090 --> 00:25:09,050
يا الصّدمة -
كنت على حق -

553
00:25:09,050 --> 00:25:11,220
ما كان عليّ أن أشكّ بالأمر

554
00:25:11,220 --> 00:25:15,010
تعرفين، من الصّعب للغاية تخيّل عالَمٍ
قد تقترف فيه (شيلا) خطأ

555
00:25:15,010 --> 00:25:17,760
حسنٌ، من الجيّد أنّك ستطيع
نسيان هذا الأمر مرّة وإلى الأبد

556
00:25:17,760 --> 00:25:19,770
صحيح، هذه هي المشكلة

557
00:25:19,770 --> 00:25:21,430
إن كانت كفاءة (شيلا) مهمّة بالنّسبة لها

558
00:25:21,430 --> 00:25:25,980
فأنا بحاجة لأخبرها بهذا، لتستطيع إصلاح الأمر

559
00:25:25,980 --> 00:25:27,110
أتعلم يا (لويس)؟

560
00:25:27,110 --> 00:25:29,070
اتّضح لي أنّه بعد حديثنا

561
00:25:29,070 --> 00:25:31,490
أنّي الوحيدة الّتي تملك
لائحة المحامين المساعدين تلك

562
00:25:31,490 --> 00:25:33,320
الّذين قابلهم (هارفي) ذلك اليوم

563
00:25:33,320 --> 00:25:35,780
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

564
00:25:35,780 --> 00:25:38,080
لأني حصلت على نسخة من الحاسوب العام

565
00:25:38,080 --> 00:25:39,330
(بل حصلتَ على نسخة عن طريق إخافتك لـ(بينجامين

566
00:25:39,330 --> 00:25:41,620
ليلج إلى ملفّاتي الخاصّة على قرصي الخاص

567
00:25:41,620 --> 00:25:43,620
لا يبدو هذا كشيء قد أفعله أنا -
...(لويس) -

568
00:25:43,620 --> 00:25:45,170
حسنٌ، فعلتها، لكن السّبب
وراء ذلك هو أنّي كنت قلقًا

569
00:25:45,170 --> 00:25:48,250
إذًا فقد أعطاك قلقك الحق
بأن تتعدّى على خصوصيّتي؟

570
00:25:48,250 --> 00:25:50,710
أنا... ماذا؟
كان هذا مجرّد ملف

571
00:25:50,710 --> 00:25:52,630
كيف تجرؤ؟

572
00:25:52,630 --> 00:25:54,550
تدّعي أنّك رجل نبيل

573
00:25:54,550 --> 00:25:58,140
وقد أوضحت لي بشكل علني
أنّك لن تتخطّي حدودي دون إذن منّي

574
00:25:58,140 --> 00:25:59,850
أنا رجل نبيل، وما كنتُ لأجرؤ على ذلك

575
00:25:59,850 --> 00:26:01,890
ما كنتَ لتجرؤ على ذلك
لأنّك مجبر على فعل ذلك أمامي

576
00:26:01,890 --> 00:26:04,230
لكن لا مشكلة عندك بكسر
ثقتي دون علمي منّي

577
00:26:04,230 --> 00:26:06,310
وهذا لا يغضبني فحسب

578
00:26:06,310 --> 00:26:09,070
...لكنّه يجعلني أشكّك في

579
00:26:09,070 --> 00:26:11,480
إمكانية رغبتي بأن تكون
لي علاقة بك من الأساس

580
00:26:11,480 --> 00:26:14,320
(أنا آسف يا (دونا

581
00:26:14,320 --> 00:26:15,860
...لا يا (لويس)، أتعرف ماذا

582
00:26:15,860 --> 00:26:19,120
لا، لا، لا يا (دونا) أنا آسف -
لا، لا أستطيع -

583
00:26:19,120 --> 00:26:20,450
لا، لا، لا -
...لا أستطيع... لا أستطيع حتّى -

584
00:26:20,450 --> 00:26:22,500
أنا آسف، أنا آسف -
لا، صه! لا تتكلّم -

585
00:26:22,500 --> 00:26:25,670
لا أستطيع حتّى النّظر في وجك الآن

586
00:26:25,670 --> 00:26:27,170
ولا أعرف حتّى لماذا سأخبرك بهذا

587
00:26:27,170 --> 00:26:28,750
لكن إذا ما أغضبتني لهذا الحد

588
00:26:28,750 --> 00:26:32,840
فما الّذي سيحدث مع (شيلا) عندما
تخبرها أن تعدّيت على ثقتها بك؟

589
00:26:35,680 --> 00:26:38,050
معكِ حق

590
00:26:38,050 --> 00:26:39,510
(شكرًا لك يا (دونا

591
00:26:39,510 --> 00:26:43,100
لأنك وضعت غضبك على
جنب لتساعديني على إنقاذ

592
00:26:43,100 --> 00:26:46,060
العلاقة الأهم في حياتي التي لا تتضمن القطط

593
00:27:01,330 --> 00:27:03,950
تصرّف أحد ما بسوء -
(شيلا) -

594
00:27:03,950 --> 00:27:05,000
ظننتَ أنّي لن أكتشف الأمر؟

595
00:27:05,000 --> 00:27:07,330
أمِلتُ ألا تكتشفي الأمر

596
00:27:10,500 --> 00:27:13,210
إذا كنتَ تريد الاحتفاظ بملابسي الدّاخلية

597
00:27:13,210 --> 00:27:15,510
كان عليك أن تطلب منّي ذلك فحسب

598
00:27:15,510 --> 00:27:16,880
(تقصدين ذلك يا (شيلا

599
00:27:16,880 --> 00:27:18,890
يا إلهي، ما الّذي تفعلينه هنا؟

600
00:27:18,890 --> 00:27:20,970
ألست سعيدًا بوجودي هنا؟

601
00:27:20,970 --> 00:27:23,350
بالطّبع أنا سعيد، قطعًا

602
00:27:23,350 --> 00:27:25,810
لا تبدو سعيدًا بالنسبة لي -
السّعادة تغمرني -

603
00:27:25,810 --> 00:27:27,560
أنا فقط، تعلمين... متفاجئ لا غير

604
00:27:27,560 --> 00:27:29,810
لكنّك متوتّر وتتعرّق

605
00:27:29,810 --> 00:27:32,570
بربّك، تعرفين أن مسام تعرّقي
تُفتح عندما أتحمّس لرؤيتك

606
00:27:32,570 --> 00:27:33,230
جيّد

607
00:27:33,230 --> 00:27:35,400
لأنّ مسام تعرّقك ستقوم بعمل إضافي

608
00:27:35,400 --> 00:27:37,280
ماذا؟

609
00:27:38,450 --> 00:27:41,450
فندق "تشيلتون"، الغرفة 305، اللّيلة

610
00:27:54,550 --> 00:27:57,380
لم يكن علي أن تأتي كلّ هذه
المسافة فقط لتُسقط الدّعوى

611
00:27:57,380 --> 00:28:00,340
أتيت إلى هنا لأخبرك أنّ ما تقوم به خطأ

612
00:28:00,340 --> 00:28:04,510
لا أحتاج لمحاضرة عن الصواب والخطأ منك أنت

613
00:28:04,510 --> 00:28:05,890
سألتني مرّة كيف أعيش مع نفسي

614
00:28:05,890 --> 00:28:09,140
حسنٌ، أدركتُ في وقت من الأوقات
أنّي قد اتّخذت خيارًا

615
00:28:09,140 --> 00:28:11,150
بألاّ أكون على الجانب الّذي يجعلني
أشعر بالسوء حيال نفسي

616
00:28:11,150 --> 00:28:14,270
أنت على ذلك الجانب الآن -
أجل، لا أشعر بذلك السّوء -

617
00:28:14,270 --> 00:28:16,230
هذا لأنّك تقنع نفسك أنّك تقوم بعملك

618
00:28:16,230 --> 00:28:19,030
ما أريد إخبارك به هو أنّك
تخيف شخصًا يستحق تعاطفك

619
00:28:19,030 --> 00:28:22,110
أتريد بالفعل أن نتكلّم عن إخافة الآخرين؟

620
00:28:22,110 --> 00:28:25,280
فقدت جدّتي ابنها الوحيد
وأنت استخدمت حزنها ضدّها

621
00:28:25,280 --> 00:28:27,120
لا علاقة لهذا بذلك

622
00:28:27,120 --> 00:28:29,750
...اسمع، أعرف أنّك تريدني أن أكون الشّرير

623
00:28:29,750 --> 00:28:30,210
لا، لا، لا

624
00:28:30,210 --> 00:28:32,000
بل أنت الشّرير بالفعل

625
00:28:32,000 --> 00:28:35,880
حسنٌ، تهانيّ لك، ها قد سرتَ على خطاي

626
00:28:37,260 --> 00:28:38,630
عمّاذا تتحدّث؟

627
00:28:42,970 --> 00:28:46,560
تناول أبوك كأسَيْ شراب في اللّيلة الّتي قُتل فيها

628
00:28:46,560 --> 00:28:50,140
هذا هو السّبب الّذي دفعني
لأقنع جدّتك بالقبول التّسوية

629
00:29:00,780 --> 00:29:06,240
لا يحدث في العادة أن أخرج من المصعد
وأجد شخصًا في مكتبي قد يجعلني أبدو قصيرة

630
00:29:06,240 --> 00:29:08,660
إذًا فقد قابلتِ موكّلنا الجديد؟

631
00:29:08,660 --> 00:29:10,160
تقصد موكّل (سكوتي) الجديد

632
00:29:10,160 --> 00:29:13,830
،قد يكون (مايكل فيلبس) موكّلها
"لكنّنا سنمثّل شركة "سبيدو

633
00:29:13,830 --> 00:29:17,090
ولماذا قد يدفعني ذلك لتغيير رأيي؟

634
00:29:17,090 --> 00:29:18,920
لأنّ الأتعاب الّتي سنحصل عليها
منهم تفوق ثمن شراكتها

635
00:29:18,920 --> 00:29:22,130
لا تزال تعتقد أنّها مسألة مال

636
00:29:22,130 --> 00:29:25,010
أخبرت (سكوتي) بهذا وسأخبرك أنت الآن

637
00:29:25,010 --> 00:29:27,720
شهدنا تقلّبات كثيرة مؤخّرًا

638
00:29:27,720 --> 00:29:29,020
ولن نتحمّل المزيد منها بعد الآن

639
00:29:29,020 --> 00:29:31,180
جيسيكا)، أنا أخبرك أنّها معنا)

640
00:29:31,180 --> 00:29:32,690
إذًا لن يكون لديها مشكلة في دفعها للمال

641
00:29:32,690 --> 00:29:33,770
بقدر ما تثق بأقوالها

642
00:29:33,770 --> 00:29:35,060
هذا ليس صائبًا

643
00:29:35,060 --> 00:29:38,690
هارفي)، آن الأوان لنجري حديثنا المنتظر)

644
00:29:38,690 --> 00:29:40,030
أعرف من أين يأتي الأطفال

645
00:29:40,030 --> 00:29:42,400
لكن هل تعرف كيف يحافظ الأزواج على علاقتهم؟

646
00:29:42,400 --> 00:29:43,860
إلامَ ترمين؟

647
00:29:43,860 --> 00:29:46,070
،عندما سيطرنا أنا و(دانييل) على المكتب

648
00:29:46,070 --> 00:29:47,990
دار بيننا حديث من القلب للقلب

649
00:29:47,990 --> 00:29:50,290
كان لديه فلسفة وافقتُ أن أتبنّاها

650
00:29:50,290 --> 00:29:51,660
كان (دانييل) مجرّد حثالة

651
00:29:51,660 --> 00:29:56,000
وهذا لا ينطبق على فلسفته

652
00:29:56,000 --> 00:29:57,460
كلّي آذان صاغية

653
00:29:57,460 --> 00:30:00,050
أخبرني أنّه لكي نحرص على نجاح شراكة ما

654
00:30:00,050 --> 00:30:03,260
يجب أن تكون هنالك ثقة بين الرقم واحد والرّقم اثنين

655
00:30:03,260 --> 00:30:05,260
لا يجب علينا أن تتوافق معي

656
00:30:05,260 --> 00:30:07,850
لكن عليك أن تثق أنّي أصغي إليك

657
00:30:07,850 --> 00:30:09,560
وأن قراراتي عقلانيّة

658
00:30:09,560 --> 00:30:11,520
وأنّي أقوم بما أجده صائبًا

659
00:30:11,520 --> 00:30:12,600
...(جيسيكا)

660
00:30:12,600 --> 00:30:14,020
(لا يمكن أن يكون هنالك رئيسان يا (هارفي

661
00:30:14,020 --> 00:30:17,650
والآن أنا أختار أن أثق بك عندما قلتَ لي
أنّك لم ترغب بأن تكون شريكًا إداريًّا

662
00:30:17,650 --> 00:30:18,860
أحدث ذلك أم لا؟

663
00:30:18,860 --> 00:30:19,980
حدث

664
00:30:19,980 --> 00:30:21,860
إذًا أنا بحاجتك لكي تقبل هذا

665
00:30:21,860 --> 00:30:27,660
ماذا إن كانت لديّ فكرة يمكننا باستخدامها
الحصول على ما نرغب به كلانا؟

666
00:30:29,950 --> 00:30:31,580
كلّي آذان صاغية

667
00:30:35,980 --> 00:30:38,930
لم يحدث هذا لي من قبل

668
00:30:38,930 --> 00:30:40,600
لا بأس -
لا، بل هناك بأس -

669
00:30:40,600 --> 00:30:43,180
<i>Black Hawk Down.</i>
“<i>سقط الصّقر الأسود</i>”

670
00:30:43,180 --> 00:30:45,010
،أوّلاً

671
00:30:45,010 --> 00:30:45,020
هذا فيلم رائع وعليك أن تكون فخورًا
أن لديكما بعض الأشياء المشتركة
،أوّلاً

672
00:30:45,020 --> 00:30:48,470
هذا فيلم رائع وعليك أن تكون فخورًا
أن لديكما بعض الأشياء المشتركة

673
00:30:48,470 --> 00:30:51,010
وثانيًا، أظنّني أعرف سبب المشكلة

674
00:30:51,010 --> 00:30:53,770
تعرفين؟

675
00:30:53,770 --> 00:30:58,440
هذا بسبب ما حدث في غرفة الملفّات

676
00:30:58,440 --> 00:31:01,440
اسمعي يا (شيلا)، لا أستطيع أن أصف لك
كم شغل بالي هذا الموضوع

677
00:31:01,440 --> 00:31:03,790
لا، أنا أفهمك

678
00:31:03,790 --> 00:31:07,820
،بما أنّنا أعلنّا حبّنا لبعض

679
00:31:07,820 --> 00:31:10,280
أصبحت تراني كفتاة صالحة

680
00:31:10,280 --> 00:31:10,290
وأنت تريدني أن أكون سيّئة
أصبحت تراني كفتاة صالحة

681
00:31:10,290 --> 00:31:12,280
وأنت تريدني أن أكون سيّئة

682
00:31:12,280 --> 00:31:14,660
ماذا؟ -
هذا يحدث طوال الوقت -

683
00:31:14,660 --> 00:31:20,630
نحن على علاقة الآن، وأنت تظنّ أنّ
ذلك سيغيّر طبيعة علاقتنا الجنسيّة

684
00:31:20,630 --> 00:31:23,210
...لكنّي هنا لأطمئنك

685
00:31:23,220 --> 00:31:24,510
أستطيع أن أكون سيّئة

686
00:31:24,510 --> 00:31:26,220
...حسنًا، هذا ليس ما كنتُ

687
00:31:26,220 --> 00:31:27,430
كاذب

688
00:31:28,380 --> 00:31:30,090
تمهّلي

689
00:31:30,090 --> 00:31:31,930
أنا أتكلّم بجدّية الآن

690
00:31:31,930 --> 00:31:34,650
أتظنّ أنّي لست جادّة؟

691
00:31:34,650 --> 00:31:37,850
أنا جادة للغاية

692
00:31:37,850 --> 00:31:40,110
قل ذلك من جديد

693
00:31:44,530 --> 00:31:46,910
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

694
00:31:46,910 --> 00:31:49,280
<i>The Dark Knight Rises.</i>
“<i>فارس الظّلام يرتقي</i>”

695
00:32:01,180 --> 00:32:03,340
انطلت عليها -
بالفعل؟ -

696
00:32:03,340 --> 00:32:03,350
هنالك شرط
انطلت عليها -
بالفعل؟ -

697
00:32:03,350 --> 00:32:04,630
هنالك شرط

698
00:32:04,630 --> 00:32:05,760
ماذا؟

699
00:32:05,760 --> 00:32:07,800
عليك توقيع اثّفاقية امتناع عن المنافسة

700
00:32:07,800 --> 00:32:11,640
لا يمكنكِ تمثيل أيٍّ من وكلاء
بيرسن سبيكتر" إذا ما غادرتِ"

701
00:32:11,640 --> 00:32:14,970
بما فيهم (فيلبس)؟ -
(بما فيهم (فيلبس -

702
00:32:14,970 --> 00:32:16,680
كيف يكون هذا مختلفًا عن دفعي للمال؟

703
00:32:16,680 --> 00:32:18,230
إنّه اختلاف يقدّر بنصف مليون دولار

704
00:32:18,230 --> 00:32:19,350
(هارفي)

705
00:32:19,350 --> 00:32:23,520
سكوتي)، هذا أفضل ما بوسعنا القيام به)

706
00:32:23,520 --> 00:32:25,440
سيذرّ (فيلبس) علينا بالمال

707
00:32:25,440 --> 00:32:27,690
،لكن إن غادرت وأخذته معك

708
00:32:27,690 --> 00:32:29,450
فما نفع ذلك على (جيسيكا)؟

709
00:32:29,450 --> 00:32:31,030
جيسيكا) أم أنت؟)

710
00:32:31,030 --> 00:32:33,320
أتمزحين؟
أتشكّكين بي؟

711
00:32:33,320 --> 00:32:35,370
أنت معروف بتلاعبك بحالات كهذه من قبل

712
00:32:35,370 --> 00:32:38,620
إذا كان الأمر مرهونًا بي، لكنتُ قد تخلّصت
من مسألة دفعك ثمن الشراكة

713
00:32:38,620 --> 00:32:40,170
أصبحت أعرف الآن أنّك تهذي فحسب

714
00:32:40,170 --> 00:32:41,790
معك حق، أنا أهذي

715
00:32:41,790 --> 00:32:41,800
لذلك جهّزي دفتر شيكاتك، لأنّه بعد
ستّة أشهر ستدفعين ذلك المال
معك حق، أنا أهذي

716
00:32:41,800 --> 00:32:44,540
لذلك جهّزي دفتر شيكاتك، لأنّه بعد
ستّة أشهر ستدفعين ذلك المال

717
00:32:44,540 --> 00:32:47,840
هل سنقوم بهذا بالفعل؟

718
00:32:52,900 --> 00:32:56,430
(وقّعيها، وأعطها إلى (جيسيكا

719
00:32:56,430 --> 00:32:59,730
وسنحتفل في الغد بعشاء في منزلي

720
00:33:02,860 --> 00:33:05,190
من أين حصلت على هذه؟

721
00:33:05,190 --> 00:33:07,150
(رينالدي)

722
00:33:07,150 --> 00:33:10,110
مايك)، أعرف فيم تفّر، لكن)
والدك لم يكن سكرانًا بصفة قانونية

723
00:33:10,110 --> 00:33:13,120
صحيح، لكنّه لم يكن رصينًا أيضًا

724
00:33:13,120 --> 00:33:18,200
وكيف لي أن أعرف أنّ تلكما الكأسين
...لم تكونا القشّة الّتي كسرت ظهر الـ

725
00:33:18,200 --> 00:33:21,410
أنت لا تعرف أنّ لهذا أيّة علاقة بالحادثة

726
00:33:21,410 --> 00:33:24,880
رايتشل)، ألديك أدنى فكرة كم تمنّيت)

727
00:33:24,880 --> 00:33:26,250
ألاّ يكونا قد خرجا في تلك اللّيلة

728
00:33:26,250 --> 00:33:27,710
أو أنّهما سلكا طريقًا مختلفة أثناء العودة

729
00:33:27,710 --> 00:33:29,270
أو أيّ واحد من الأسباب الألف الأخرى

730
00:33:29,270 --> 00:33:31,970
لكنّ الشيء الوحيد، الشّيء الوحيد الّذي لم أتمنّاه أبدًا

731
00:33:31,970 --> 00:33:37,810
هو أن يكون أبي قد شرب في تلك
...اللّيلة الّتي قُتل فيها على يد سائق سكران

732
00:33:45,060 --> 00:33:49,020
أعرف أنّه لم يكن مثاليًّا

733
00:33:52,530 --> 00:33:55,070
لكنّه كان كذلك بالفعل

734
00:33:56,590 --> 00:33:59,660
...كان مثاليًا بالنسبة لي، و

735
00:34:00,800 --> 00:34:04,000
ولا أريد أن أتساءل
إن كانت هذه غلطته هو

736
00:34:05,050 --> 00:34:06,520
(مايك)

737
00:34:09,090 --> 00:34:11,050
كان يحاول أن يأثّر عليك فحسب

738
00:34:11,050 --> 00:34:13,470
حسنٌ، لقد نجح في مسعاه

739
00:34:15,980 --> 00:34:18,180
أعني، كيف أكون مختلفًا عنه يا (ريتشل)؟

740
00:34:18,180 --> 00:34:21,320
لأنّها دعوى باطلة

741
00:34:23,400 --> 00:34:27,100
لستُ أدري

742
00:34:27,100 --> 00:34:30,610
أعرف أنّي سأفوز بها

743
00:34:33,050 --> 00:34:35,280
لكنّي لا أدري

744
00:34:38,770 --> 00:34:40,010
ها أنت ذي

745
00:34:40,010 --> 00:34:41,680
كنتُ أبحث عنك في كلّ مكان -
لماذا؟ -

746
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
أردت أن أعتذر لك من جديد

747
00:34:43,600 --> 00:34:45,340
لأنّي تخطّيت حدودك وتجسّست على ملفاتك

748
00:34:45,340 --> 00:34:46,890
(لا بأس يا (لويس

749
00:34:46,890 --> 00:34:48,560
لا، لا، لقد تخطّيت حدودي بالفعل

750
00:34:48,560 --> 00:34:50,780
لا أعذار هنا

751
00:34:50,780 --> 00:34:52,230
لماذا وجهك محمّر لهذه الدّرجة؟

752
00:34:52,230 --> 00:34:54,520
لأنّك أعطيتني أعظم نصيحة في العالم

753
00:34:54,520 --> 00:34:56,450
عمّاذا تتحدّث؟

754
00:34:56,450 --> 00:35:00,290
لنقل أنّي لن أخبر (شيلا) عمّا فعلته أبدًا
في غرفة الملفّات تلك اللّيلة، أبدًا

755
00:35:01,360 --> 00:35:04,160
اعتذراك مقبول

756
00:35:04,160 --> 00:35:05,290
،والآن اعذريني

757
00:35:05,290 --> 00:35:08,840
عليّ أن أضع كيس بازلاّء مجمّدة على وجهي

758
00:35:16,130 --> 00:35:19,340
لم تنجح حركتك الأخيرة، فلم
تجعلني أشكّك في نفسي

759
00:35:19,340 --> 00:35:21,190
لم أكن أحاول أن أجعلك تشكّك في نفسك

760
00:35:21,190 --> 00:35:22,470
كنت أحاول جعلك تفهم الأمر

761
00:35:22,470 --> 00:35:25,810
حسنًا، أنا أفهمه

762
00:35:25,810 --> 00:35:27,760
لكن هذا لا يعني أنّي سأخون موكّلي

763
00:35:27,760 --> 00:35:28,850
فلماذا نحن هنا الآن؟

764
00:35:28,850 --> 00:35:30,720
إذا أدرت أن تقاضي أحدا، فعليك أن تقاضي هؤلاء

765
00:35:30,720 --> 00:35:34,520
هؤلاء هم من صنعوا الدّواء
الّذي يُعطى مع تلك الدّعامة

766
00:35:34,520 --> 00:35:37,060
وأنت على دراية بأن لذلك الدواء
علاقة بهذه القضية كيف؟

767
00:35:37,060 --> 00:35:39,990
أعرف أنّ هنالك أدلّة ضدّهم
أكثر من الأدلة الّتي توجد ضدّ موكّلي

768
00:35:39,990 --> 00:35:44,030
،لهذا السّبب توجّهني إليهم
لأنّهم ليسوا موكّليك

769
00:35:44,030 --> 00:35:44,050
أنت تعرف أنّ لا شيء سيعيد
السّيد (فورمان) للحياة
،لهذا السّبب توجّهني إليهم
لأنّهم ليسوا موكّليك

770
00:35:44,050 --> 00:35:47,620
أنت تعرف أنّ لا شيء سيعيد
السّيد (فورمان) للحياة

771
00:35:47,630 --> 00:35:49,530
تمامًا كما أنّ لا شيء سيعيد
والديّ للحياة من جديد

772
00:35:53,250 --> 00:35:55,830
هذه أفضل طريقة أرى أنّ
موكّلتك ستحصل بها على تعويضات

773
00:35:55,830 --> 00:35:58,040
إذا كنت تعتقد أنّك تقوم
بالعمل الصّواب هنا، فأنت مخطئ

774
00:35:58,040 --> 00:36:00,600
،أحاول المساعدة فحسب

775
00:36:00,600 --> 00:36:02,050
لكنّي لن أخون موكّلي

776
00:36:02,050 --> 00:36:03,880
هذا إجراءٌ ناقص

777
00:36:11,210 --> 00:36:15,230
حسنًا، إليك بقيّة هذا الإجراء

778
00:36:15,230 --> 00:36:16,480
لقد كشفت لك عن نقطة الضعف في قضيّتك

779
00:36:16,480 --> 00:36:16,500
"عندما وجدت تلك الصّورة، وقد وجدتها على "فايس بوك
لقد كشفت لك عن نقطة الضعف في قضيّتك

780
00:36:16,500 --> 00:36:19,610
"عندما وجدت تلك الصّورة، وقد وجدتها على "فايس بوك

781
00:36:19,610 --> 00:36:25,190
أسدِ موكّلتك خدمة وأخبرها أن يزيلوا
تلك الصّورة قبل أن ترفع الدّعوى

782
00:36:27,450 --> 00:36:31,080
إذًا فستذهبين إلى "لندن" وتنظّمين حياتك

783
00:36:31,080 --> 00:36:32,910
وتنتقلين إلى هنا خلال أسبوعين

784
00:36:32,910 --> 00:36:34,900
وقد حجزت التذاكر

785
00:36:35,900 --> 00:36:39,000
نخب شراكتنا الجديدة

786
00:36:39,000 --> 00:36:41,950
لديّ سؤال واحد فحسب

787
00:36:41,950 --> 00:36:41,960
لماذا جعلتني (جيسيكا) أواقف على
شيء يعتبر بندًا عاديًّا في عقودكم؟
لديّ سؤال واحد فحسب

788
00:36:41,960 --> 00:36:47,200
لماذا جعلتني (جيسيكا) أواقف على
شيء يعتبر بندًا عاديًّا في عقودكم؟

789
00:36:47,200 --> 00:36:49,450
قمتِ بالتدقيق خلفي

790
00:36:49,450 --> 00:36:53,210
لم أدقّق خلفك، بل أنا متعمّقة

791
00:36:53,210 --> 00:36:54,670
ما الفرق؟

792
00:36:54,670 --> 00:36:56,720
سحقًا لك يا (هارفي)، لا تغيّر الموضوع

793
00:36:56,720 --> 00:37:00,270
ما الّذي فعلتَه؟

794
00:37:00,270 --> 00:37:01,420
لقد دفعتُ تسبيق شراكتك

795
00:37:01,420 --> 00:37:03,720
عرفت هذا، لقد اشتريتني

796
00:37:03,720 --> 00:37:05,930
لم أشتريكي، بل وفّرت بعض الوقت لنا

797
00:37:05,930 --> 00:37:09,680
هذا جواب محامين وهو هراء

798
00:37:10,080 --> 00:37:11,290
كيف أمكنك فعل ذلك؟

799
00:37:11,290 --> 00:37:13,550
سكوتي)، تتصرّفين وكأني قتلتُ أحدًا)

800
00:37:13,550 --> 00:37:14,630
لم أقتل أحدًا

801
00:37:14,630 --> 00:37:17,880
دفعتَ مالاً لأتمكّن من معاشرتك

802
00:37:17,880 --> 00:37:17,890
!وأكون إلى جانبك في نفس الوقت
دفعتَ مالاً لأتمكّن من معاشرتك

803
00:37:17,890 --> 00:37:20,130
!وأكون إلى جانبك في نفس الوقت

804
00:37:20,130 --> 00:37:22,090
أتعرف ماذا جعلتني بعملك هذا؟ -
محظوظة؟ -

805
00:37:22,090 --> 00:37:24,140
هذا ليس مضحكًا -
لم أقصد أن أكون مضحكًا -

806
00:37:24,150 --> 00:37:26,270
دفعت المال لأنّي أدرتك أن تبقي

807
00:37:26,270 --> 00:37:28,390
دفعته على أساس أنّه بادرة رومانسيّة

808
00:37:28,390 --> 00:37:29,820
صحيح، قد يكون فيلم "المرأة الجميلة" فيلمًا رومانسيًّا

809
00:37:29,820 --> 00:37:30,940
لكن دور (جوليا روبرتس) لا يزال دور عاهرة

810
00:37:30,940 --> 00:37:32,940
أصبحت الآن تستعملين الأفلام كمراجع؟

811
00:37:32,940 --> 00:37:35,540
هارفي)، هل تتخيّل كيف جعلني)
ذلك أشعر عندما اكتشفت الأمر؟

812
00:37:35,540 --> 00:37:37,230
حسنٌ، ماذا تريدين أن أقوله لك؟

813
00:37:37,230 --> 00:37:39,210
،لست فقيهًا بهذه الأشياء

814
00:37:39,210 --> 00:37:42,360
وليس عليك أن تصدّقي أنّها بادرة رومانسيّة

815
00:37:42,360 --> 00:37:42,380
لكن سيكون من الجميل
لو تصدّقي أنّي ظننت الأمر كذلك
وليس عليك أن تصدّقي أنّها بادرة رومانسيّة

816
00:37:42,380 --> 00:37:44,620
لكن سيكون من الجميل
لو تصدّقي أنّي ظننت الأمر كذلك

817
00:37:44,620 --> 00:37:46,750
هارفي)، كان الأمر ليكون رومانسيّا)

818
00:37:46,750 --> 00:37:49,310
(لو أنّك توسّلتني للبقاء عندما لم تتنازل (جيسيكا

819
00:37:49,310 --> 00:37:50,790
أمّا هذا، فهو ليس رومانسيّا

820
00:37:50,790 --> 00:37:51,870
هذا تلاعب

821
00:37:51,870 --> 00:37:53,420
كنتِ على وشك أن تقبلي بوظيفة في مكان آخر

822
00:37:53,420 --> 00:37:55,000
!وهذا هو ما يجعل الأمر تلاعبًا

823
00:37:55,000 --> 00:37:56,930
أتحاولين أن تخبريني أنّك لم تتلاعبي بي من قبل؟

824
00:37:56,930 --> 00:37:58,210
ليس مذ أن قرّرت العودة

825
00:37:58,210 --> 00:37:58,230
،اضطررت لأتعلّم هذا بالطّريقة الصّعبة
وأخشى أنّك لم تتعلّم أيّ شيء على الإطلاق
ليس مذ أن قرّرت العودة

826
00:37:58,230 --> 00:38:01,590
،اضطررت لأتعلّم هذا بالطّريقة الصّعبة
وأخشى أنّك لم تتعلّم أيّ شيء على الإطلاق

827
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
إذًا فأنت تقولين أنّي مجرّد وغد؟

828
00:38:04,840 --> 00:38:07,140
أجل، هذا ما أقوله، أنت مجرّد وغد

829
00:38:07,140 --> 00:38:07,160
لكن ما أحاول إبلاغك إيّاه هو
أنّه علينا أن نبدأ بأن نثق ببعضنا البعض
أجل، هذا ما أقوله، أنت مجرّد وغد

830
00:38:07,160 --> 00:38:11,430
لكن ما أحاول إبلاغك إيّاه هو
أنّه علينا أن نبدأ بأن نثق ببعضنا البعض

831
00:38:11,430 --> 00:38:14,900
بشأن كلّ شيء؟ -
كلّ شيء -

832
00:38:21,820 --> 00:38:25,040
أتذكرين ذلك البحث الّذي وجب عليكِ إعادته
لأنّ الأستاذ (غان) قال أنّه لم يصله؟

833
00:38:26,290 --> 00:38:27,240
لم يصله بالفعل

834
00:38:27,240 --> 00:38:28,930
أيّها الوغد

835
00:38:28,930 --> 00:38:31,160
كيف لي أن أعرف أنّك لم تحفظيه في حاسوبك؟

836
00:38:31,160 --> 00:38:32,330
لأنّي أخبرتك بذلك

837
00:38:32,330 --> 00:38:36,250
تعرفين أنّي لا أُصغي عندما تتحدّثين

838
00:38:38,360 --> 00:38:40,210
أنت وغد بالفعل

839
00:38:40,210 --> 00:38:42,110
هذا جيّد

840
00:38:42,110 --> 00:38:44,180
الصّراحة جيّدة

841
00:38:44,180 --> 00:38:45,890
أخبرتُ (ريبيكا كارلين) أنّك شاذ

842
00:38:45,890 --> 00:38:47,720
لقد نامت معي في كلّ الأحوال

843
00:38:47,720 --> 00:38:50,370
مرّة واحدة

844
00:38:50,370 --> 00:38:51,490
صحيح

845
00:38:51,490 --> 00:38:53,390
لماذا وافقت على ذلك مرّة واحدة فقط؟

846
00:38:53,390 --> 00:38:56,960
لأنّي أخبرتها أنّك مصابٌ بقمل العانة

847
00:38:56,960 --> 00:38:58,900
لم يكن هذا مرِحًا

848
00:39:02,830 --> 00:39:04,110
هذا جيّد

849
00:39:04,110 --> 00:39:06,720
جيّد بالفعل

850
00:39:06,720 --> 00:39:09,800
(أنا ملتزم بهذا يا (سكوتي

851
00:39:09,800 --> 00:39:12,390
حسنًا

852
00:39:12,390 --> 00:39:15,000
وأنا كذلك

853
00:39:17,500 --> 00:39:20,760
(حسنًا، لنرَ ما لديك هنا يا (مايكل جايمس روس

854
00:39:20,760 --> 00:39:22,700
“شهادة شرف”

855
00:39:23,820 --> 00:39:26,630
"إذًا فالسّيد المتحذلق لم يحص على "شهادة شرف عالية

856
00:39:26,630 --> 00:39:31,060
حسنًا أنا أيضًا لم أحصل عليها

857
00:39:31,060 --> 00:39:32,680
ماذا؟ لا "ملاحظات قانونية"؟

858
00:39:32,680 --> 00:39:35,160
حسنٌ، إمّا لم يطلبوها منك، أم أنك لم تقم بأيٍّ منها

859
00:39:35,160 --> 00:39:37,500
في كلتا الحالتين أفوز أنا

860
00:39:37,500 --> 00:39:41,700
"A"

861
00:39:41,700 --> 00:39:43,780
ناقص" في القانون الدّولي؟-B"

862
00:39:43,780 --> 00:39:43,790
بربّك، حصلت على النقطة الكاملة
في ذلك الفصل وعيني مغمضتين
ناقص" في القانون الدّولي؟-B"

863
00:39:43,790 --> 00:39:47,700
بربّك، حصلت على النقطة الكاملة
في ذلك الفصل وعيني مغمضتين

864
00:39:47,710 --> 00:39:49,570
في العقود، هذا معقول "A"

865
00:39:49,570 --> 00:39:53,910
 ناقص" في كتابة الوصايا؟-A"

866
00:39:53,910 --> 00:39:56,960
ذكّروني ألا أموت دون وصيّة و(مايك روس) موجود

867
00:40:10,500 --> 00:40:12,370
شريط قياسات، كما طلبتِ

868
00:40:12,370 --> 00:40:13,730
تبدو متحمّسًا للغاية

869
00:40:13,730 --> 00:40:15,310
يوم طويل -
أعلم -

870
00:40:15,310 --> 00:40:17,810
،هل هنالك أيّ فرصة لتجاوز هذا
ربّما نخرج للعشاء؟

871
00:40:17,810 --> 00:40:22,520
يمكننا ذلك، أو يمكننا أن نتقبّل
أنّنا سنعيش مع بعض

872
00:40:22,540 --> 00:40:27,460
وهذا يعني أنّ علينا أحيانًا أن ننسى أيامنا الكئيبة

873
00:40:27,460 --> 00:40:30,160
والتعامل مع الأشياء كمفاوضات الأثاث

874
00:40:30,160 --> 00:40:32,620
أجل، هذا لا يبدو كشيء أود
أن أتقّبله على الإطلاق

875
00:40:32,620 --> 00:40:34,140
هذا مؤسف

876
00:40:34,140 --> 00:40:36,950
هذه حياتك الآن

877
00:40:36,950 --> 00:40:36,960
...رايتشل)، لحظة، أنا)
هذه حياتك الآن

878
00:40:36,960 --> 00:40:39,540
...رايتشل)، لحظة، أنا)

879
00:40:42,500 --> 00:40:46,820
قلتَ أنّ والدك يحب الاحتفال بالأشياء الصّغيرة

880
00:40:46,820 --> 00:40:49,680
واعتقدت أنّ علينا أن نقوم بالمثل

881
00:40:49,680 --> 00:40:52,340
تقصدين مفاوضات الأثاث؟

882
00:40:52,340 --> 00:40:56,810
بل قصدت موعدنا الأول

883
00:40:56,810 --> 00:40:58,610
أهذا يعني أنّي لن أتناول شيئًا؟

884
00:40:58,610 --> 00:41:00,810
لأنّي لم أحبّ أيّ شيء على القائمة تلك اللّيلة

885
00:41:00,810 --> 00:41:03,320
لم يكن ذلك موعدنا الأول

886
00:41:03,320 --> 00:41:07,700
موعدنا الأول كان في المكتبة

887
00:41:07,700 --> 00:41:10,790
مع السوشي -
مع السوشي -

888
00:41:10,790 --> 00:41:12,950
كانت تلك قضيّتي الأولى

889
00:41:12,950 --> 00:41:12,960
أعرف
كانت تلك قضيّتي الأولى

890
00:41:12,960 --> 00:41:14,950
أعرف

891
00:41:14,960 --> 00:41:17,700
كنت لا تزال صغيرًا حينها

892
00:41:17,700 --> 00:41:17,710
جاء (هارفي) وأخبرنا أن نكفّ عن
"لعب لعبة "بصمات القدم
كنت لا تزال صغيرًا حينها

893
00:41:17,710 --> 00:41:19,620
جاء (هارفي) وأخبرنا أن نكفّ عن
"لعب لعبة "بصمات القدم

894
00:41:19,620 --> 00:41:21,040
أتذكّر ذلك

895
00:41:21,040 --> 00:41:23,170
أدرت أن القيام بما هو أكثر من
لعب "بصمات القدم" معكِ

896
00:41:23,170 --> 00:41:24,290
أعرف

897
00:41:24,290 --> 00:41:25,750
أمسكت بك خمسة مرّات وأنت تحدّق بي

898
00:41:25,770 --> 00:41:27,340
إذًا فلم تكتشفي المرّات الأخرى أيضًا

899
00:41:27,340 --> 00:41:29,300
بل فعلت، كنت أحاول ألاّ أحرجك فحسب

900
00:41:29,560 --> 00:41:32,810
...(رايتشل)

901
00:41:32,810 --> 00:41:33,760
هذا مثاليّ

902
00:41:33,760 --> 00:41:36,950
ليس بعد

903
00:41:43,690 --> 00:41:46,530
الآن مثالي

904
00:41:46,530 --> 00:41:47,790
أين الكرسي إذًا؟

905
00:41:47,790 --> 00:41:49,540
لا

906
00:41:55,850 --> 00:41:57,500
أرسلتَ في طلبي؟

907
00:41:57,500 --> 00:42:00,290
أستاذ الأخلاق القانونية (جيرارد)، أكنتَ معه؟

908
00:42:00,290 --> 00:42:01,730
بالطّبع، إنّه فصل إجباري

909
00:42:01,730 --> 00:42:02,750
ما هي علامتك؟

910
00:42:02,750 --> 00:42:02,760
"ناقص-A" أبليتُ حسنًا، حصلت على
ما هي علامتك؟

911
00:42:02,760 --> 00:42:05,710
"ناقص-A" أبليتُ حسنًا، حصلت على

912
00:42:05,710 --> 00:42:08,710
،من باب الفضول
زائد"؟-A"أسمعت عن أحد حصل على

913
00:42:08,710 --> 00:42:10,510
ماذا؟ لا

914
00:42:10,510 --> 00:42:12,260
"A" إنّه مشهور بعدم منحه لعلامة أعلى من

915
00:42:12,270 --> 00:42:13,590
فهو لا يؤمن بذلك

916
00:42:13,590 --> 00:42:16,640
شكرًا يا (سايمون)، هذا كلّ شيء

