﻿1
00:00:01,105 --> 00:00:02,335
"Suits<b>" سابقًا في</b>

2
00:00:02,335 --> 00:00:08,085
في الواقع، استيقظت باكرًا لأفكّر إذا ما
كان هنالك أيّ شيء أستطيع العيش معه

3
00:00:08,295 --> 00:00:10,295
أتريدين العيش معي؟ -
 إذا كان طلبك لا يزال قائمًا؟ -

4
00:00:10,545 --> 00:00:12,135
أتُمازحينني؟

5
00:00:12,135 --> 00:00:15,715
(لقد نمتِ منع (كوينتين
بينما كان لا يزال متزوجًا بي

6
00:00:15,715 --> 00:00:17,515
سألتُك حينها

7
00:00:17,515 --> 00:00:20,305
إن كان قد بدأ أيّ شيء بينكما قبل أن نفترق

8
00:00:20,305 --> 00:00:21,435
وقلتَ أنّ لا شيء حدث

9
00:00:21,435 --> 00:00:22,645
لأنّي لم أرغب في أن أجرحكِ

10
00:00:22,645 --> 00:00:25,185
نخب شراكتنا الجديدة

11
00:00:25,185 --> 00:00:26,605
لقد دفعتُ تسبيق شراكتك

12
00:00:26,815 --> 00:00:28,315
كيف أمكنك فعل ذلك؟

13
00:00:28,315 --> 00:00:30,275
دفعته على أساس أنّه بادرة رومانسيّة

14
00:00:30,275 --> 00:00:31,605
صحيح، قد يكون فيلم "المرأة الجميلة" فيلمًا رومانسيًّا

15
00:00:31,605 --> 00:00:32,945
لكن دور (جوليا روبرتس) لا يزال دور عاهرة

16
00:00:32,945 --> 00:00:34,655
(منذ متى وأنت تعلمين أنّ (كوينتين
مصاب بالتّصلّب العضلي الجانبي؟

17
00:00:34,655 --> 00:00:36,115
منذ البداية

18
00:00:36,115 --> 00:00:39,995
ومنذ متى وأنت تعلمين أنّ (كوينتين) زوّر
نتائج التجارب ليدفع بالعقار لينزل للأسواق؟

19
00:00:39,995 --> 00:00:41,575
لم يكذب -
لكنكِ كذبتِ -

20
00:00:41,575 --> 00:00:43,705
أنا أحبّه، فما الّذي تتوقّعون منّي فعله؟

21
00:00:43,705 --> 00:00:45,705
(أنا ملتزم بهذا يا (سكوتي

22
00:00:45,705 --> 00:00:48,255
حسنًا

23
00:00:48,255 --> 00:00:49,585
وأنا كذلك

24
00:00:49,585 --> 00:00:52,675
أظنّ أنّ (مايك روس) ارتاد مدرسة قانون ثانوية
وكان يكذب علينا بشأن ذلك طوال الوقت

25
00:00:52,675 --> 00:00:55,295
اتّصل بـ"هارفرد" واطلب نسخة عن علاماته

26
00:00:55,295 --> 00:00:57,005
(أستاذ الأخلاق القانونية (جيرارد

27
00:00:57,215 --> 00:00:58,845
زائد"؟-A"أسمعت عن أحد حصل على

28
00:00:58,845 --> 00:01:00,975
"A" لا، إنّه مشهور بعدم منحه لعلامة أعلى من

29
00:01:16,315 --> 00:01:19,535
حسنًا، ما سبب سعادتك هذه؟

30
00:01:19,535 --> 00:01:22,615
صنعتُ خُفّيْنِ من لدائن اللّف المفرقعة
هذا الصّباح بينما كنتِ في الحمّام

31
00:01:22,615 --> 00:01:25,455
طلبتُ منك أن تلفّ الأطباق
بلدائن اللّف المفرقعة بالتحديد

32
00:01:25,455 --> 00:01:26,875
صنعتُ قبّعة أيضًا

33
00:01:26,875 --> 00:01:28,085
حسنٌ، أنا سأنتقل للعيش من ولد في العاشرة

34
00:01:28,085 --> 00:01:29,585
كما أنكِ تحّبينني

35
00:01:29,585 --> 00:01:30,835
بالفعل

36
00:01:30,835 --> 00:01:33,045
كنتُ أفكّر فيما سنفعل بخصوص سريرنا؟

37
00:01:33,045 --> 00:01:34,175
لدينا اثنان سلفًا

38
00:01:34,175 --> 00:01:35,635
أعرف، لكن صحيح أنّه لدينا

39
00:01:35,635 --> 00:01:38,215
لكن ألا تعتقدين أنّ البداية
الجديدة تستحق سريرًا جديدًا؟

40
00:01:39,845 --> 00:01:43,225
هذا... كان رائعًا للغاية

41
00:01:43,225 --> 00:01:45,895
صحيح، ليست بادرة سيّئة
من ولد في العاشرة، صح؟

42
00:01:45,895 --> 00:01:47,315
أيّ نوع من الأسِرّة يدور في بالك؟

43
00:01:47,315 --> 00:01:50,645
أيّ واحد من تلك الّتي سنختار
من بينها بعد أن نختبرها اللّيلة

44
00:01:50,645 --> 00:01:54,025
وهل لديك اختبار معيّن في بالك؟

45
00:01:54,025 --> 00:01:55,445
أصبح لديّ واحد الآن

46
00:01:55,445 --> 00:01:57,735
لا أظنّ أنّ المتجر سيسمح لنا
بالقيام بذلك النّوع من الاختبارات

47
00:01:57,735 --> 00:01:59,155
صحيح، أنت على حق

48
00:01:59,155 --> 00:02:01,075
ربّما يجدر بنا فقط أن نختبر سريرنا
الخاص قبل أن نخرج هذه اللّيلة

49
00:02:04,165 --> 00:02:06,075
ما الّذي تفعلينه؟

50
00:02:06,075 --> 00:02:08,585
أظنّ أنّ (لويس) قد رآنا للتّو

51
00:02:08,585 --> 00:02:09,665
بربّكِ، وما الفرق؟

52
00:02:09,665 --> 00:02:11,205
سننتقل للعيش معًا

53
00:02:11,205 --> 00:02:12,755
أظنّ أنّ الوقت قد حان
للكفّ عن إبقاء الأمر سرًّا

54
00:02:12,755 --> 00:02:15,125
لكنّ إبقاءه سرًّا ممتع نوعًا ما

55
00:02:15,125 --> 00:02:17,045
ومثير

56
00:02:17,045 --> 00:02:20,505
وأنا خبير في الإثارة... أعني سبق وصنعت
الخفّين والقبّعة من لدائن اللّف تلك

57
00:02:20,505 --> 00:02:22,015
...وهذا ممتع، لأنه

58
00:02:22,015 --> 00:02:24,265
هذا ليس مثيرًا، إنّه ممتع فحسب

59
00:02:24,265 --> 00:02:27,095
إنّه شيء ما -
شيء ما -

60
00:02:27,095 --> 00:02:29,315
شيء ما -
صنعت بعضها لكِ أيضًا -

61
00:02:37,365 --> 00:02:39,735
،يا (هارفي)، تعرف أنّها لن تعود إلاّ بعد أسبوع

62
00:02:39,735 --> 00:02:41,365
لذلك لا أظنّ أنّ عليك أن تبدأ بالشّرب الآن

63
00:02:41,365 --> 00:02:44,575
أتريدين أن تسخري منّي أم تريدين
مساعدتي لتحديد مكان أضع فيه هذه؟

64
00:02:44,575 --> 00:02:46,075
زجاجة ويسكي؟

65
00:02:46,075 --> 00:02:47,825
ألم يكن بمقدورك أن تهديها شيئًا أكثر خصوصيّة؟

66
00:02:47,825 --> 00:02:50,245
إنّها تحبّ الويسكي -
بل أنت من يحب الويسكي -

67
00:02:50,245 --> 00:02:51,625
...هي معجبة بي، بالتّالي

68
00:02:51,625 --> 00:02:53,295
لماذا لا تضيف بطاقة مكتوبًا عليها

69
00:02:53,295 --> 00:02:55,545
"مرحبًا، من الشّريك الأول الكريم"

70
00:02:55,545 --> 00:02:57,885
هذه زجاجة وسكي بـ12 ألف دولار

71
00:02:57,885 --> 00:03:00,385
وهي واحدة من أصل ثلاثة
فقط المتبقية في العالم

72
00:03:00,385 --> 00:03:02,345
...هذا لا ينم عن كرم فحسب، بل يوحي

73
00:03:02,345 --> 00:03:04,885
أنكِ واحدة من أغلى ثلاثة أشياء"
"قمتُ بشرائها مؤخّرًا

74
00:03:04,885 --> 00:03:06,845
لقد حللنا مسألة تسبيق الشراكة

75
00:03:06,845 --> 00:03:08,145
وهذا سيعقّد ما قمتما بحلّه

76
00:03:08,145 --> 00:03:09,225
أتعلمين؟ هذا مضحك

77
00:03:09,225 --> 00:03:11,355
في البداية كان كرمًا زائدًا والآن أصبح مميّزًا

78
00:03:11,355 --> 00:03:12,975
ما الّذي تحاول قوله؟

79
00:03:12,975 --> 00:03:14,025
لا أظنّ أن مشكلتكِ مع اختياري للهدية

80
00:03:14,025 --> 00:03:16,735
أظن أنّ مشكلتك تكمن في إلى من ستذهب الهدية

81
00:03:16,735 --> 00:03:19,735
أتظنّ أن تواجد (سكوتي) هنا كان ليتمّ من دوني؟

82
00:03:19,735 --> 00:03:22,195
لا، طبعًا

83
00:03:22,195 --> 00:03:23,945
هارفي)، أنا أريد لك هذا)

84
00:03:23,945 --> 00:03:27,285
...أريده أن ينجح، وما أحاول فعله الآن

85
00:03:27,285 --> 00:03:28,705
هو الحرص على ألاّ أفسد الأمر

86
00:03:28,705 --> 00:03:30,325
حسنٌ، نعرف كلانا أنّك ستفسد الأمر

87
00:03:30,325 --> 00:03:33,165
أنا أحاول تعطيل ذلك أطول مدّة ممكنة

88
00:03:34,455 --> 00:03:36,375
أواثقة من ذلك؟

89
00:03:36,375 --> 00:03:39,925
تلك الزّجاجة هي السّبب الّذي يدفعني
لأشتري هدية يوم السكريتيرات لنفسي

90
00:03:39,925 --> 00:03:41,675
أهنالك يوم للسكريتيرات؟ -
أجل، هناك -

91
00:03:41,675 --> 00:03:44,175
وقد كنت كريمًا للغاية معي

92
00:03:49,765 --> 00:03:54,355
كيف حالك يا (مايك)؟
أأنت متحمّس أم ماذا؟

93
00:03:54,355 --> 00:03:56,485
متحمّس بشأن ماذا؟

94
00:03:56,485 --> 00:03:57,735
ألم تصلك رسالتي؟

95
00:03:57,735 --> 00:03:59,315
ها قد وصلت

96
00:03:59,315 --> 00:04:00,355
لماذا لا تقرأها؟

97
00:04:00,565 --> 00:04:01,695
في الواقع، لا تهتم لذلك

98
00:04:01,695 --> 00:04:03,235
سأعلمك بما جاء فيها فحسب

99
00:04:03,235 --> 00:04:06,365
إنه أمر رائع
سوف تحبّه بكل تأكيد

100
00:04:06,365 --> 00:04:12,835
ورد فيها أنّي دعوت (هينري جيرارد) إلى
هنا ليلقي محاضرة يوم الجمعة

101
00:04:13,035 --> 00:04:14,745
هذا ممتاز

102
00:04:14,745 --> 00:04:18,795
أنت لا تعرف حتّى من يكون، صحيح؟

103
00:04:18,795 --> 00:04:20,375
(الأستاذ (هينري جيرارد

104
00:04:20,585 --> 00:04:22,965
مؤلف الكتاب الفاصل في الأخلاق القانونيّة

105
00:04:22,965 --> 00:04:25,215
ورئيس ذلك القسم لأكثر من عشرين عامًا

106
00:04:25,215 --> 00:04:26,765
أجل، أعرف من يكون

107
00:04:26,765 --> 00:04:30,515
أتذكر أيضًا ما العلامة الّتي حصلتَ عليها في صفّه؟

108
00:04:30,515 --> 00:04:31,895
“زائد-A” من الصّعب نسيان ذلك فقد حصلتُ على

109
00:04:31,895 --> 00:04:35,725
أجل، من الصّعب نسيان علامة
ليس لها وجود

110
00:04:35,725 --> 00:04:40,315
(زائد“ في صفّ (جيرارد-A” لا يحصل أحد على

111
00:04:44,655 --> 00:04:47,405
حسنٌ، لا أحد يستطيع حفظ فصل
 كامل من كتابه عن ظهر قلب

112
00:04:47,405 --> 00:04:49,745
لكنّي أستطيه وقد فعلت -
هراء -

113
00:04:49,745 --> 00:04:52,165
“زائد-A” لم تحصل أبدًا على
لأنّك لم تحضر أبدًا صفوفه

114
00:04:52,165 --> 00:04:54,835
،(إنّه صفّ إجباري يا (لويس
بالطّبع أخذته

115
00:04:54,835 --> 00:04:55,915
ليس إن كنتَ لم تذهب إلى "هارفرد" بالمرّة

116
00:04:55,915 --> 00:04:57,125
لويس)، هذا جنون)

117
00:04:57,125 --> 00:04:58,545
"لدي سجل علامات من "هارفرد

118
00:04:58,545 --> 00:05:00,085
...لدي شهادة من "هارفرد"، هذا لأنّني

119
00:05:00,085 --> 00:05:05,215
مهلاً، دعني أحزر، لأنّه ذهبت لـ"هارفرد"؟

120
00:05:05,215 --> 00:05:08,845
اسمع يا (مايك)، إليك المشكلة

121
00:05:08,845 --> 00:05:11,725
أنا لا أصدّقك

122
00:05:11,725 --> 00:05:14,105
ولا أريد أن أتّصل بـ(جيرارد) وأن أسأله

123
00:05:14,105 --> 00:05:16,975
لأنّي لا أريد للعالم أن يسخر من مكتبي

124
00:05:16,975 --> 00:05:18,645
لكن إن لم يتّجه إليك يوم الجمعة

125
00:05:18,645 --> 00:05:22,145
ويقول؛ (مايك روس)، تلميذي النّجيب

126
00:05:22,145 --> 00:05:25,615
الّذي أذكره لأنّه كان الوحيد الّذي
“زائد-A” أعطيتُه علامة

127
00:05:25,615 --> 00:05:28,655
فسأعرف حينها أنّك كاذب

128
00:05:28,655 --> 00:05:29,865
،وإذا كنتَ لا تزال مُصرًّا على عدم الاعتراف

129
00:05:29,865 --> 00:05:31,705
سأبدأ في تحقيق رسمي

130
00:05:31,705 --> 00:05:33,705
سواء جعل ذلك مكتبي يبدو بصورة سيّئة أم لا

131
00:05:33,705 --> 00:05:35,995
هذا جنون، لا يوجد ما يدعو التّحقيق في أمره

132
00:05:35,995 --> 00:05:38,745
حسنٌ، أنا أفضّل الظهور بمظهر
المجنون لأقطع دابر محتال

133
00:05:38,745 --> 00:05:43,675
بدل أن أخاطر بترك محتال يلوّث
كلّ شيء أكنّ له تقديري

134
00:05:43,675 --> 00:05:46,545
(انتهى الأمر يا (مايك

135
00:05:46,545 --> 00:05:48,885
وضعتُ عينيّ عليك

136
00:05:48,885 --> 00:05:54,305
وسأفضح هذا الحثالة الكاذب الّذي هو أنت

137
00:05:56,055 --> 00:06:00,985
لا تنسَ أن تغسل فمك بعد أن تنتهي من التّقيّؤ

138
00:06:05,560 --> 00:06:35,290
الحلقة بعنوان: الأمس قد ولّى
ترجمة: عثمان بن يعقوب
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

139
00:06:42,925 --> 00:06:46,845
أتذكر عندما قلتَ أنّه إذا عرف
لويس) بالأمر، فسنعرف نحن أيضًا؟)

140
00:06:47,095 --> 00:06:48,255
إنّه يعرف

141
00:06:48,505 --> 00:06:49,265
ما الّذي فعله؟

142
00:06:49,555 --> 00:06:52,015
سيحضر (هينري جيرارد) ليلقي محاضرة

143
00:06:52,015 --> 00:06:52,385
وماذا في ذلك؟

144
00:06:52,725 --> 00:06:54,765
ستكون هذه فقط أوّل مرّة
تعاني من إحدى محاضراته

145
00:06:54,765 --> 00:06:57,435
لقد أحضره لأنّه رأى أنّي
زائد“ في صفّه-A” حصلت على

146
00:06:57,685 --> 00:07:00,025
ماذا؟ لا يحصل أيّ أحد على
(زائد“ في صفّ (جيرارد-A”

147
00:07:00,025 --> 00:07:02,185
وهذه هي المشكلة -
سحقًا لهذا -

148
00:07:02,395 --> 00:07:03,695
دونا)، تعالي إلى هنا)

149
00:07:03,695 --> 00:07:05,065
لماذا تنادي على (دونا)؟

150
00:07:05,065 --> 00:07:07,065
لأنّها هي من عرف بأنّ (لويس) يعرف

151
00:07:07,065 --> 00:07:08,655
أنّك لا تملك ملفًّا في غرفة "هارفرد" للملّفات

152
00:07:08,655 --> 00:07:09,655
كيف عرفتِ؟

153
00:07:09,655 --> 00:07:12,155
لأنّ خليلة (لويس) هي
،المسؤولة عن غرفة الملفّات

154
00:07:12,155 --> 00:07:13,455
وقد تركته هناك بمفرده

155
00:07:13,455 --> 00:07:15,075
ولم تريا أنّي أستحق أن أعرف بذلك؟

156
00:07:15,075 --> 00:07:16,375
ظننتُ أنّي اهتممتُ بالأمر

157
00:07:16,575 --> 00:07:17,745
وقد فعلت ذلك بالفعل

158
00:07:17,745 --> 00:07:19,625
طلبت منه أن يحضر سجل علاماتك

159
00:07:19,625 --> 00:07:22,545
لكنّها لم تدرك أنّك قد أعطيت لنفسك
زائد" في الأخلاق القانونية-A"

160
00:07:22,755 --> 00:07:24,545
،لم أمنح نفسي أيّ شيء
لولا جينسين) من فعلت ذلك)

161
00:07:24,545 --> 00:07:25,795
لا آبه من منحك تلك العلامة

162
00:07:26,045 --> 00:07:28,295
(إلاّ إذا كان الأستاذ (جيرارد
بنفسه وهذا ليس صحيحًا

163
00:07:28,295 --> 00:07:29,965
كم شخصًا درس في صفّه؟

164
00:07:29,965 --> 00:07:31,595
أعني، ربّما يكون (مايك) مجرّد
وجه آخر بين الحشود

165
00:07:31,595 --> 00:07:34,555
أحضره (لويس) إلى هنا ليقابل تلميذه النّجيب

166
00:07:34,805 --> 00:07:37,145
أسوأ ما يمكنني فعله هو أن أكون
مجرّد وجه آخر بين الحشود

167
00:07:37,395 --> 00:07:39,355
علينا منعه من المجيئ إلى هنا

168
00:07:39,605 --> 00:07:40,815
ذلك لن يحدث

169
00:07:40,815 --> 00:07:42,435
فهذا الرّجل لا يرجع عن
التزام سبق وواقف عليه

170
00:07:42,685 --> 00:07:47,275
،مقولته المفضّلة هي "لكي يُوتِيَ القانون أُكله
"فلا بد من أن يتم الوفاء بالوعود

171
00:07:47,525 --> 00:07:49,075
يقتبس مقولة من؟ -
مقولته هو -

172
00:07:49,075 --> 00:07:50,195
وغد مغرور

173
00:07:50,195 --> 00:07:52,035
،لم يمارس القانون أبدًا في حياته

174
00:07:52,035 --> 00:07:54,115
ويظنّ أنّه يستطيع تأليف كتاب عن
الأخلاقيات في خارج النّظام التّعليمي

175
00:07:54,115 --> 00:07:55,825
حسنًا

176
00:07:55,825 --> 00:07:58,075
                لن أهلع، لكن ما العمل الآن؟

177
00:07:58,325 --> 00:08:00,245
في الوقت الحالي، لا تقم بأيّ شيء

178
00:08:00,455 --> 00:08:01,705
وما الّذي ستفعله أنت؟

179
00:08:01,705 --> 00:08:03,255
(أظنّ أنّ الأوان قد حان لإخبار (جيسيكا

180
00:08:06,375 --> 00:08:07,715
علينا أن نتحدّث

181
00:08:07,965 --> 00:08:10,095
       صحيح -
       أتعلمين؟ -

182
00:08:10,095 --> 00:08:13,925
،لا، لكن أيًّا كان موضوعك
فيمكنه أن ينتظر

183
00:08:13,925 --> 00:08:15,975
هذا ليس موضوعًا يمكن تأجيله

184
00:08:19,015 --> 00:08:21,685
(توفيّ (كوينتين

185
00:08:21,685 --> 00:08:23,855
أنا آسف

186
00:08:27,605 --> 00:08:30,615
كنت أعرف أنّ "ت.ع.ج." لن يكون سهلاً

187
00:08:33,365 --> 00:08:36,535
...كنت أعرف أنّ هذا سيحدث، لكنّي لم

188
00:08:38,535 --> 00:08:41,745
اسمعي، إذا كنت بحاجة لبعض
الوقت، فأنا أستطيع إدارة الأمور هنا

189
00:08:41,995 --> 00:08:45,505
في الحقيقة يا (هارفي)، كنتُ لأقبل عرضك

190
00:08:45,755 --> 00:08:52,045
لكنّ (ليسا) في طريقها إلى هنا
لمناقشة وصيّة (كوينتين) معنا

191
00:08:52,045 --> 00:08:53,175
معنا؟

192
00:08:53,425 --> 00:08:58,635
جعلنا (كوينتين) أنا وأنت منفّذين لوصيّته

193
00:08:58,885 --> 00:09:00,475
أنت هي زوجة زوجها السابقة

194
00:09:00,475 --> 00:09:02,305
أشك أنّ (ليسا) ستعتبر هذا
مجرّد عمل فحسب

195
00:09:02,515 --> 00:09:03,645
صحيح، لا أتصوّرها قد تفعل

196
00:09:03,895 --> 00:09:06,985
وهل يمكنك أنت اعتباره عملاً فحسب؟

197
00:09:06,985 --> 00:09:08,195
،إنّها لا تروق لك

198
00:09:08,395 --> 00:09:12,575
لا تثقين بها، ولديك أسباب جيّدة لقيامك بذلك

199
00:09:12,575 --> 00:09:14,615
طلب (كوينتين) منّي فعل هذا

200
00:09:16,445 --> 00:09:21,325
ربّما وضع منفّذ وصية ثانٍ لسبب وجيه

201
00:09:21,325 --> 00:09:23,205
أتقول أنّه أعطاني خيارًا للتّخلي عن الأمر؟

202
00:09:23,205 --> 00:09:27,795
،لا، ما أقوله هو أنّي هنا إلى جانبك
ولست مجبرة على فعل هذا

203
00:09:30,425 --> 00:09:34,805
،هارفي)، لقد طلب مّني القيام بهذا)
ولن أخذله أبدًا

204
00:09:40,805 --> 00:09:43,185
مايك)، لا يجب عليك الانتظار حتّى تحلّ المصيبة)

205
00:09:43,185 --> 00:09:46,355
أنا لا أنتظر فحسب، بل جهّزت نفسي لها

206
00:09:46,355 --> 00:09:50,145
تعلّمت كلّ شيء عن (جيرارد) وعن صفّه

207
00:09:50,145 --> 00:09:51,565
هارفي) على حق، ذلك الرّجل وغد)

208
00:09:51,565 --> 00:09:53,985
يجبر الجميع على قراءة كتابه
ولا يختبرهم فيه حتّى

209
00:09:53,985 --> 00:09:55,445
حسنًا، لكن تجهيز نفسك للمصيبة ليس كافيًا

210
00:09:55,445 --> 00:09:56,865
علينا القيام بشيء ما بالفعل

211
00:09:57,115 --> 00:09:59,865
أخبرني (هارفي) بعدم القيام بأيّ شيء

212
00:09:59,865 --> 00:10:01,365
وهذا بالضّبط ما سأقوم به

213
00:10:01,575 --> 00:10:04,455
(صحيح، هذا لأن حياة (هارفي
 ليست على المحك

214
00:10:04,705 --> 00:10:07,505
بل حياتنا

215
00:10:10,835 --> 00:10:11,675
حياتنا؟

216
00:10:11,925 --> 00:10:18,595
مايك)، أنا لن أنتقل للعيش معك)
لأني بحاجة لمكان لأعيش فيه فحسب

217
00:10:18,595 --> 00:10:21,135
إذًا، ما الّذي تقترحين أن نفعله؟

218
00:10:21,135 --> 00:10:23,685
ما الّذي سيدفعه لتصديق
أنّك ذهبت إلى "هارفرد"؟

219
00:10:23,685 --> 00:10:25,435
حسنٌ، إن كان سجل العلامات والشّهادة

220
00:10:25,435 --> 00:10:27,525
والعمل الّذي لا يمكن الحصول عليه
"إلاّ إذا كنت متخرّجًا من "هارفرد

221
00:10:27,525 --> 00:10:29,355
غير كافين، فلست أعرف
ما قد يدفعه للتّصديق

222
00:10:29,355 --> 00:10:31,195
حسنٌ، لا بدّ من وجود شيء ما

223
00:10:31,195 --> 00:10:33,235
(اسمعي يا (رايتشل)، أنت تعرفين (لويس

224
00:10:33,235 --> 00:10:37,155
كلّما حاولت إنكار الأمر، سيزداد
إصراره على السّعي خلفي

225
00:10:37,155 --> 00:10:38,575
لا أصدّق هذا

226
00:10:38,785 --> 00:10:43,455
لن يكون سعيدًا إلاّ إذا حصل على
اعتراف موقّع منك أنّه على حق

227
00:10:45,745 --> 00:10:49,415
معك حق

228
00:10:49,415 --> 00:10:53,045
وهذا بالضّبط ما سأعطيه له

229
00:10:54,465 --> 00:10:55,885
هذا صريح بشكل عادل

230
00:10:55,885 --> 00:10:57,555
لا يجب أن تتضرّر الشّركة

231
00:10:57,555 --> 00:11:01,515
يستطيع (تيم) الاستمرار بالأعمال اليومية
بينما يتقدّم هذا عن طريق إثبات الوصيّة

232
00:11:01,765 --> 00:11:05,895
حسنٌ، الأعمال اليومية ستتغيّر

233
00:11:05,895 --> 00:11:08,225
كيف ذلك؟ -
"لدينا عرض من شركة "برايزين -

234
00:11:08,225 --> 00:11:09,565
تريدين بيع الشّركة؟

235
00:11:09,565 --> 00:11:13,695
أريد أن أقبل العرض

236
00:11:13,695 --> 00:11:15,865
حسنًا، كان هذا سريعًا

237
00:11:16,115 --> 00:11:17,485
معذرة؟

238
00:11:17,485 --> 00:11:21,325
ما تحاول (جيسيكا) قوله هو أنّ شركة
برايزين" لم تضيّع الوقت لتنتهز الفرصة"

239
00:11:21,325 --> 00:11:24,785
لا، ما أحاول قوله هو أنّه قبل
،أن نسمح بأيّ شيء

240
00:11:24,785 --> 00:11:27,035
علينا أن نرى إن كانت هذه
فكرة جيّدة من الأساس

241
00:11:27,035 --> 00:11:28,205
لا أرى مانعًا لذلك

242
00:11:28,205 --> 00:11:30,335
يظنّ مستشارنا العام أنّها فكرة
جيّدة، وأنا أوافقه الرّأي

243
00:11:30,585 --> 00:11:33,835
وأنا هي من ورثت الحصة
،الأكبر من الشّركة

244
00:11:33,835 --> 00:11:36,175
لذلك فهذا هو قراري -
في الواقع، ليس قرارك وحدك -

245
00:11:36,175 --> 00:11:37,295
ما الّذي تتحدّثين عنه؟

246
00:11:37,295 --> 00:11:40,305
عملي هنا هو أن أحرص على أن
(يتم تحقيق رغبات (كوينتين

247
00:11:40,555 --> 00:11:43,675
هل تلمّحين إلى أنّكِ تعرفين رغباته أكثر منّي؟

248
00:11:43,675 --> 00:11:45,305
،ما ألمّح له هو أنّه لم يمرّ أسبوع على وفاته

249
00:11:45,305 --> 00:11:47,265
وها أنتِ هنا تحاولين نزع اسمه
من الباب ورميه طيّ النّسيان

250
00:11:47,265 --> 00:11:50,515
ما أرغب بفعله هو وضع العقار
الّذي كرّس حياته من أجله

251
00:11:50,515 --> 00:11:54,195
في أيدي الشّركة الّتي تملك
مصادر كافية لإنهائه

252
00:11:54,195 --> 00:11:57,235
وأنا كنت إلى جانبه عندما
عمل مع شركات كهذه

253
00:11:57,235 --> 00:12:00,155
وقد كرهها، ولهذا السّبب
بدأ ببناء شركته الخاصة

254
00:12:00,365 --> 00:12:01,735
كنتِ إلى جانبه؟

255
00:12:01,735 --> 00:12:04,535
حسنًا، هذه ليس القصّة الّتي سمعتها أنا

256
00:12:04,785 --> 00:12:08,415
جيّد، لن نقوم بهذا

257
00:12:08,415 --> 00:12:10,665
تريدين بيع أسهمك؟
لا يوجد من يمنعك من ذلك

258
00:12:10,665 --> 00:12:14,545
لكنّ مسؤولياتنا تدفعنا لمراجعة الأمر

259
00:12:14,545 --> 00:12:17,375
أتذكرين عندما قلت أنّك ستحاولين أن تصلحي الأمر؟

260
00:12:17,375 --> 00:12:18,755
لم أقل ذلك

261
00:12:18,755 --> 00:12:22,715
كان عليك الهم بالإصلاح، لأنّك لم تكوني
قادرة إبقاء مشاكلك الخاصّة خارج الموضوع

262
00:12:22,715 --> 00:12:24,885
لم أظنّ أنّهما سيهاجماني بكل ما قدّماه اليوم

263
00:12:24,885 --> 00:12:27,645
،لم يهاجماكِ
لقد أتيا ومعهما عرض

264
00:12:27,645 --> 00:12:32,065
أتظنّ بالفعل أنّ ذلك العرض ظهر من العدم؟

265
00:12:32,315 --> 00:12:34,105
أظنّ أنّه من الممكن أنّهم انتظروا الفرصة

266
00:12:34,105 --> 00:12:37,445
كما أنّه من الممكن أنّ (ليسا) و(تيم) بدآ في هذا

267
00:12:37,445 --> 00:12:39,275
بينما (كوينتين) مستلقي على فراشه في المستشفى

268
00:12:39,525 --> 00:12:42,195
وماذا إن فعلا ذلك؟
هل لدينا أيّ دخل في ذلك؟

269
00:12:42,405 --> 00:12:44,945
،جيسيكا)، أنا أتفهّم مدى صعوبة هذا عليك)

270
00:12:45,195 --> 00:12:47,115
لكن إرثه هو العقار

271
00:12:47,365 --> 00:12:49,375
وليس اسم من موجود على
باب الشّركة الّتي ستصنعه

272
00:12:49,625 --> 00:12:51,495
أتقول أنّك توافق (ليسا) الرأي

273
00:12:51,705 --> 00:12:53,875
ما أقوله لك الآن هو ما حاولتُ قوله من قبل

274
00:12:54,125 --> 00:12:57,215
،هذا أمر شخصي بالنّسبة لك
وهو ليس كذلك بالنسبة لي

275
00:12:57,465 --> 00:13:01,465
،لذلك قبل أن نخطو أيّ خطوة
دعينا نلقي نظرة على عرضهم

276
00:13:06,015 --> 00:13:06,845
كنتَ على حق

277
00:13:07,055 --> 00:13:10,395
لقد كذبت عليك

278
00:13:10,395 --> 00:13:12,515
كذبت على الجميع

279
00:13:12,515 --> 00:13:13,605
،لقد غششت لأصل حيث أنا

280
00:13:13,605 --> 00:13:16,235
،(وإن واجهتني بـ(هينري جيرارد
فلن يتذكّرني

281
00:13:16,435 --> 00:13:17,525
لأنّك لم تأخذ صفّه أبدًا

282
00:13:17,735 --> 00:13:18,775
بل لأنّي لم أحضر صفّة أبدًا

283
00:13:18,985 --> 00:13:20,065
لأنّك لم تذهب لـ"هارفرد" من الأساس

284
00:13:20,065 --> 00:13:21,485
هذا ليس صحيحًا -
هراء -

285
00:13:21,485 --> 00:13:22,825
،لويس)، اسمعني لو سمحت)
أعرف أنّ لك كلّ الحق لتغضب عليّ

286
00:13:23,075 --> 00:13:24,195
لستُ غاضبًا

287
00:13:24,195 --> 00:13:26,195
الغضب ما هو إلاّ شرارة صغيرة ممّا أشعر به

288
00:13:26,405 --> 00:13:28,035
،إهانتي لن تبارح مكانها

289
00:13:28,035 --> 00:13:30,495
وسأمحو كل عدوى تهدّد مكتبي

290
00:13:30,495 --> 00:13:32,125
أنا لست العدوى الّتي تتصّورها في بالك

291
00:13:32,125 --> 00:13:35,835
!"زائد-A" الشيء الوحيد الكاذب هو علامة

292
00:13:41,255 --> 00:13:42,635
ماذا؟

293
00:13:42,885 --> 00:13:43,925
"لويس)، لقد ذهبتُ إلى "هارفرد)

294
00:13:43,925 --> 00:13:46,515
...لقد

295
00:13:46,515 --> 00:13:48,675
لقد غيّرتُ علاماتي فحسب

296
00:13:48,925 --> 00:13:51,225
تتوقّع منّي أن أصدّق ذلك؟

297
00:13:51,435 --> 00:13:54,265
كنتُ دائمًا الفتى الأذكى
في كلّ مدرسة ذهبت إليها

298
00:13:54,475 --> 00:13:57,275
،في الثانوية وفي الجامعة
"في السّنتين الأوّليتين لـ"هارفرد

299
00:13:57,525 --> 00:13:58,855
دون أن أدرس "A" أحصل على علامة

300
00:13:58,855 --> 00:14:03,025
كنتُ أبلي حسنًا في كل اختبار
...دون أن أحضر الصّفوف، لكن

301
00:14:03,025 --> 00:14:03,865
...لكن في تلك السّنة الثالثة

302
00:14:04,115 --> 00:14:05,445
(كان عليك أخذ صفّ (جيرارد

303
00:14:05,655 --> 00:14:07,995
،استطعت حفظ كتابه عن ظهر قلب
لكن امتحاناته لم تكن عن كتابه

304
00:14:08,195 --> 00:14:09,905
صحيح، كانت عن محاضراته

305
00:14:10,115 --> 00:14:12,325
...الامتحان الأخير -
وقد رسبت -

306
00:14:12,535 --> 00:14:14,245
ذهبتُ لمكتبه لأترجّاه ليعطيني فرصة ثانية

307
00:14:14,245 --> 00:14:15,085
إنّه لا يعطي فرصًا ثانية

308
00:14:15,285 --> 00:14:18,125
كان عليّ أن أحاول -
ما كان ليعطيها لك -

309
00:14:18,125 --> 00:14:20,295
لم يكن في مكتبه

310
00:14:20,295 --> 00:14:22,125
دخلت إلى المكتب، لم يكن هنالك أحد

311
00:14:22,125 --> 00:14:24,715
،كان حاسوبه موجودًا هنا
متّصلاً بالنّظام الرّئيسي

312
00:14:24,965 --> 00:14:26,425
كان على وشك تقديم علاماته

313
00:14:26,425 --> 00:14:29,345
...كانت أمامي ثوانٍ قليلة قبل أن يعود، لذلك

314
00:14:29,555 --> 00:14:32,055
قرّرتُ أن أنقذ نفسي

315
00:14:32,305 --> 00:14:34,765
"زائد-A" كلاّ، بل قرّرت أن تمنح نفسك

316
00:14:34,975 --> 00:14:37,565
(لا يا (لويس

317
00:14:37,565 --> 00:14:42,985
قد لا تكون قادرًا على أن تثق بي
ثانية بشأن أيّ شيء آخر

318
00:14:42,985 --> 00:14:46,655
لكن ثق بهذا

319
00:14:46,655 --> 00:14:49,495
لا فكرة لديك كم تمنّيت أن أعيد الكرّة

320
00:14:49,495 --> 00:14:51,995
لأنّه في هذه المرّة، كنتُ لأقوم بالأمور بشكل صائب

321
00:14:52,205 --> 00:14:55,245
كنتُ لأحضر كلّ صف وأتواجد في كلّ محاضرة

322
00:14:55,245 --> 00:14:57,955
ولكنت أشبعت نفسي بكل
 ما يستطيع ذلك المكان أن يقدّمه

323
00:14:58,165 --> 00:15:00,125
كما لم يفعل أحد من قبل

324
00:15:00,125 --> 00:15:01,545
لكنّك لم تقم بالصّواب في أوّل مرّة

325
00:15:01,795 --> 00:15:03,045
بل غششت، وها أنت ذا تتطلّع فيّ

326
00:15:03,045 --> 00:15:04,175
لأساعدك على الإفلات من هذا -
...(لا يا (لويس -

327
00:15:04,385 --> 00:15:05,965
ابتعد عن وجهي

328
00:15:12,095 --> 00:15:15,015
يا لها من مفاجأة

329
00:15:15,175 --> 00:15:17,135
...لويس)، لو سمحت، أريد فقط أن)

330
00:15:17,135 --> 00:15:19,055
...أعرف ما تسعين إليه
تريدين أن تضغطي عليّ

331
00:15:19,055 --> 00:15:20,435
...من أجل شخص تمتّع بالوقاحة لكي

332
00:15:20,435 --> 00:15:23,145
أنا مغرمة به

333
00:15:23,145 --> 00:15:24,565
ماذا؟

334
00:15:24,565 --> 00:15:28,155
سننتقل للعيش معًا، وقد بدأنا حياة معًا -
...(رايتشل) -

335
00:15:28,355 --> 00:15:33,905
وأنا أخبرك بهذا لأنّي أعرف ما
فعله ولا أزال مغرمة به

336
00:15:33,905 --> 00:15:36,075
حسنًا، إليك المشكلة

337
00:15:36,075 --> 00:15:37,495
لستُ مغرمًا به

338
00:15:37,705 --> 00:15:39,955
(لويس) -
...(رايتشل) -

339
00:15:39,955 --> 00:15:41,835
أنا أحترمك

340
00:15:41,835 --> 00:15:43,205
أهتم لأمرك

341
00:15:43,415 --> 00:15:45,505
لكن ليس لهذا دخل بكِ

342
00:15:45,705 --> 00:15:48,755
هذا أمر يخص (مايك) وما فعله بي

343
00:15:51,135 --> 00:15:52,045
أتدري؟

344
00:15:52,295 --> 00:15:56,015
جاءني في اللّيلة الّذي طلبتَ منه
أن يصبح محاميك المساعد

345
00:15:56,265 --> 00:15:57,435
أخبرته بأن يقبل بذلك

346
00:15:57,685 --> 00:15:59,145
لـمَ؟

347
00:15:59,345 --> 00:16:01,645
لأنّه قال أنّ هنالك صلة بينكما
(لم تكن بينه وبين (هارفي

348
00:16:01,855 --> 00:16:03,065
هذا ما قاله؟ -
أجل -

349
00:16:03,065 --> 00:16:05,185
أنتما تتشاركان حبّ القانون

350
00:16:05,395 --> 00:16:07,185
أجل، أنا من قال ذلك له -
أعرف -

351
00:16:07,395 --> 00:16:08,895
وتربطني بك نفس الصّلة

352
00:16:09,105 --> 00:16:11,485
...رايتشل)، ما تطلبينه منّي هو)

353
00:16:11,695 --> 00:16:13,485
لويس)، لم يفعل هذا بك أنت)

354
00:16:13,695 --> 00:16:16,495
فعلها لكي يستطيع ممارسة
الشيّء الّذي نحبّه جميعًا

355
00:16:16,695 --> 00:16:24,495
وإن لم تغضّ النّظر عن هذا، فلن
يكون قادرًا على ممارسته ثانية

356
00:16:31,835 --> 00:16:33,715
شكرًا لمجيئك بمفردك

357
00:16:33,715 --> 00:16:36,425
أنا سعيد لتقديم أيّ مساعدة
،لكن أنا و(جيسيكا) فريق

358
00:16:36,635 --> 00:16:38,725
وطلبك للقائي وحدي لا يغير شيئًا من ذلك

359
00:16:38,925 --> 00:16:40,345
لن أقوم بإبعادها عن القضية

360
00:16:40,555 --> 00:16:42,805
أليس هذا ما تفعله هي بي؟

361
00:16:44,605 --> 00:16:47,355
إنّها تحاول منع عملية البيع

362
00:16:47,355 --> 00:16:48,775
هذا ليس ما تتضمّنه هذه الرّسالة

363
00:16:48,775 --> 00:16:50,315
لستُ محامية، لكنّي لست غبيّة

364
00:16:50,315 --> 00:16:53,065
مكتوب هنا أنّ جميع الاتّصالات يجب
"أن تمرّ على "بيرسن سبيكتر

365
00:16:53,065 --> 00:16:55,155
وهذا لا يلغي الصّفقة -
لكنّه يخبرهم -

366
00:16:55,365 --> 00:16:57,575
أنّنا كنا نتفاوض مع أشخاص
لا يملكون أيّ سلطة على الإطلاق

367
00:16:57,575 --> 00:17:01,245
كلاّ، بل يخبرهم هذا أنّ عليهم
التّفاوض مع كيانين بدل كيان واحد

368
00:17:01,245 --> 00:17:04,285
يمنحنا هذا الأفضلية عليهم

369
00:17:04,495 --> 00:17:05,995
ما الّذي تريدينه يا (ليسا)؟

370
00:17:06,205 --> 00:17:08,125
أريد أن أعرف لماذا لا يوجد
 إمضاؤك على هذه الرّسالة

371
00:17:08,335 --> 00:17:09,625
لأنّنا توصّلنا إلى إجماع

372
00:17:09,625 --> 00:17:11,545
وقد وقّعت باسم كلينا

373
00:17:11,755 --> 00:17:13,335
لا أصدّقك -
وأنا لا آبه -

374
00:17:13,585 --> 00:17:16,635
إذا كنتِ لا تستطيعين تحمّل إعلامنا
،للشّاري أنّنا نقيّم هذه البيعة

375
00:17:16,885 --> 00:17:19,515
فذلك يدفعني للتّشكيك فيمن
منّا لديه حُكم غير واضح

376
00:17:19,515 --> 00:17:23,345
والآن، إن سمحتِ لي، لقد اكتفيت
من إجراء لقاءات دون علم شريكتي

377
00:17:26,435 --> 00:17:29,025
ما الّذي حدث لاتّفاقنا شأن
بتركي أقيّم هذا العرض؟

378
00:17:29,025 --> 00:17:30,735
أنا أدعك تقيّم العرض

379
00:17:30,945 --> 00:17:32,695
لقد أرسلت هذه الرّسالة لإلغاء الصفقة

380
00:17:32,945 --> 00:17:35,115
أرسلت تلك الرّسالة لأوفّر لك بعض الوقت

381
00:17:35,115 --> 00:17:38,155
جيسيكا)، وضعتِ اسمي على وثيقة)
 تعلمين أنّي ما كنتُ لأدعمها

382
00:17:38,405 --> 00:17:41,655
أنت إلى جانب (ليسا)، تريد البيع

383
00:17:41,905 --> 00:17:46,035
هذا لا يخص (ليسا)، ولا آبه إذا
ما بيعت هذه الشّركة أم لا

384
00:17:46,035 --> 00:17:48,625
هذا يخصّنا أنا وأنتِ وكيفية إدارتنا لهذا المكتب

385
00:17:48,875 --> 00:17:50,205
ألم نقم بمناقشة هذا الأمر من قبل؟

386
00:17:50,205 --> 00:17:51,295
صحيح، نقاشناه

387
00:17:51,295 --> 00:17:54,255
،(لكن عندما كان الأمر يخصّ (سكوتي
،ألقيتِ خطابًا طويلاً عن الثّقة

388
00:17:54,505 --> 00:17:57,425
وعن كيف يجب عليّ أن أثق في
قراراتك المنطقيّة عمّا كنتِ تفعلينه

389
00:17:57,425 --> 00:17:59,515
هذا مختلف -
بالضّبط -

390
00:17:59,515 --> 00:18:01,265
هذه المرة الأمر ليس شخصيًا بالنسبة لي

391
00:18:01,265 --> 00:18:02,475
بل شخصي بالنّسبة لكِ

392
00:18:02,475 --> 00:18:03,885
وها أنت تتجاهلين
اللّعب بالقوانين الّتي وضعتِها

393
00:18:03,885 --> 00:18:05,555
(هذه الصّفقة خطأ كبير يا (هارفي

394
00:18:05,805 --> 00:18:08,145
،وسواء أعجبك الأمر أم لا
فلا أزال الشّريك الإداري

395
00:18:08,145 --> 00:18:09,105
ليس بشأن هذا

396
00:18:09,355 --> 00:18:11,105
فهنا، أنت منفّذة للوصيّة مثلي

397
00:18:11,105 --> 00:18:12,775
ولن تضعي اسمي بعد الآن على أي رسالة أخرى

398
00:18:12,775 --> 00:18:16,235
لذلك أقترح أن تُعملي عقلكِ
وتنظري للصّفقة بشكل عقلاني

399
00:18:16,235 --> 00:18:21,325
وإن فعلتِ ذلك، فأنا أقترح أن تتخلّي عن الأمر

400
00:18:21,325 --> 00:18:23,365
جيسيكا)، كنتِ مغرمة به)

401
00:18:23,575 --> 00:18:26,375
أعرف أنّك مجروحة، وكذلك هي

402
00:18:26,625 --> 00:18:31,295
أيّا كان ماضيكِ معها، فهو ماضيها أيضًا

403
00:18:42,555 --> 00:18:46,095
أنت هنا لساعة متأخّرة

404
00:18:46,095 --> 00:18:47,975
هذه هي حياة المساعدين، صحيح؟

405
00:18:47,975 --> 00:18:50,935
صحيح، أتذكّر ذلك

406
00:18:50,935 --> 00:18:53,235
،اعتدت أن أعيش في هذه الغرفة

407
00:18:53,235 --> 00:18:55,065
العمل متراكم حولي في كلّ مكان

408
00:18:55,065 --> 00:19:01,035
أعيش على القهوة والطّعام
السّريع والنّوم القليل

409
00:19:01,035 --> 00:19:05,115
وكنتُ أتساءل طوال الوقت؛
"هل سيصبح العمل أسهل يومًا ما؟"

410
00:19:05,325 --> 00:19:07,205
وهل يصبح؟ -
لا -

411
00:19:08,785 --> 00:19:09,955
لكنّك لا تزال تحبّه

412
00:19:10,165 --> 00:19:12,705
وكذلك أنت

413
00:19:12,705 --> 00:19:18,885
،وإلاّ لكنتَ الآن مع المرأة الّتي تحب
ولن تقضي ليلتك هنا

414
00:19:19,085 --> 00:19:22,135
أنت تعرف -
أتت لرؤيتي -

415
00:19:22,345 --> 00:19:23,555
لم أتوقّع أنّي قد أسامحك

416
00:19:23,555 --> 00:19:26,725
...لكن بطريقة ما، جعلَتني

417
00:19:26,725 --> 00:19:28,145
أدرك أنّي أستطيع ذلك

418
00:19:31,565 --> 00:19:33,725
لويس)، لا أعرف كيف أشكرك)

419
00:19:33,725 --> 00:19:35,485
لا، لا، لا، لا تشكرني الآن

420
00:19:35,735 --> 00:19:37,315
لست من أخطأتَ في حقّه

421
00:19:37,565 --> 00:19:38,655
عمّاذا تتكلّم؟

422
00:19:38,855 --> 00:19:40,945
(ما أقوله هو أنّك أخطأت في حق (هينري جيرارد

423
00:19:40,945 --> 00:19:42,615
،وليس من حقّي أن أسامح بدلاً عنه

424
00:19:42,615 --> 00:19:44,035
ولهذا السّبب عليك أن تعترف بالأمر له

425
00:19:44,035 --> 00:19:46,655
،أنت قلتها بنفسك
جيرارد) لا يعطي فرصًا ثانية)

426
00:19:46,655 --> 00:19:49,825
ما قد يفعل أو لا يفعل منوط به

427
00:19:49,825 --> 00:19:52,875
هذا حقّه يا (مايك)، بصفته
الشّخص الّذي أخطأت بحقّه

428
00:19:53,085 --> 00:19:54,415
صحيح، لكن ليس عليه
أن يعرف أني أخطأت بحقّه

429
00:19:54,415 --> 00:19:55,755
استمع لي

430
00:19:55,755 --> 00:19:58,505
قلتَ أنّه لو مُنحتَ الفرصة
لتكرار ذلك، فستقوم بالصّواب

431
00:19:58,715 --> 00:20:01,255
ها أنا أعطيك تلك الفرصة

432
00:20:01,255 --> 00:20:02,505
انتهزها

433
00:20:02,715 --> 00:20:05,555
أو سأنتهزها بدلاً عنك

434
00:20:35,745 --> 00:20:39,725
ما الّذي تفعلينه هنا؟
ستأخذين منزلي أيضًا؟

435
00:20:39,995 --> 00:20:41,465
أنا هنا للحديث

436
00:20:41,475 --> 00:20:43,645
،حسنٌ، في آخر مرّة تحدّثنا معًا
...قلت لي بكل وضوح

437
00:20:43,645 --> 00:20:47,945
أنّي لا آبه لأمر زوجي
بدرجة كافية لتنفيذ رغباته

438
00:20:48,175 --> 00:20:50,275
،في آخر مرّة تحدّثنا

439
00:20:50,275 --> 00:20:50,305
كنتُ حقيرة معك
،في آخر مرّة تحدّثنا

440
00:20:50,305 --> 00:20:52,745
كنتُ حقيرة معك

441
00:20:52,745 --> 00:20:53,535
اعذري لغتي

442
00:20:53,745 --> 00:20:56,615
لا أمانع ذلك

443
00:20:56,825 --> 00:21:03,415
تنبّهت لاحقًا أنّي قد سمحت للماضي الّذي
بيننا أن يؤثّر على كيفية تعاملي مع الوضع

444
00:21:03,415 --> 00:21:04,375
هذا غريب

445
00:21:04,585 --> 00:21:06,675
جعلني (هارفي) أنتبه لنفس الشّيء

446
00:21:06,875 --> 00:21:09,085
...إذًا

447
00:21:09,085 --> 00:21:11,135
أخبريني بشيء

448
00:21:13,015 --> 00:21:16,015
لماذا تريدين البيع؟

449
00:21:16,015 --> 00:21:19,355
أتعرفين لماذا كذبت بشأن
تجارب "ت.ع.ج." تلك؟

450
00:21:19,585 --> 00:21:22,645
لأنّي كنت أريد للبحث أن يستمر بشدّة

451
00:21:22,905 --> 00:21:25,935
لكن ذلك لا يهم

452
00:21:26,215 --> 00:21:27,735
(ليسا)

453
00:21:27,945 --> 00:21:29,865
لم يكن من المفترض أن يموت

454
00:21:29,865 --> 00:21:33,035
ولم يكن من المفترض أن
يحيا كل هذه المدّة أيضًا

455
00:21:33,055 --> 00:21:34,655
لم نكن نحاول إطالة عمره

456
00:21:34,855 --> 00:21:38,775
كنّا نحاول إيجاد علاج

457
00:21:38,775 --> 00:21:41,445
وقد فشلنا

458
00:21:41,445 --> 00:21:43,415
لم يكن المال هو ما يهمّك

459
00:21:43,645 --> 00:21:46,935
المال الوحيد الّذي كان يهمّني

460
00:21:46,935 --> 00:21:49,835
،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج
ونحن لا نملك المصادر الكافية

461
00:21:50,065 --> 00:21:51,155
"على عكس "برايزين

462
00:21:51,155 --> 00:21:52,675
لكنّهم يملكون عقارًا لـ"ت.ع.ج." بالفعل

463
00:21:52,875 --> 00:21:55,515
ليس بنفس جودة عقارنا -
بالنظر للأرباح، فهو أفضل -

464
00:21:55,745 --> 00:21:57,575
ممّا يعني لا يوجد ما يمنعهم

465
00:21:57,575 --> 00:22:00,715
من شراء شركتك ودفن عقارك

466
00:22:00,715 --> 00:22:02,475
وجني ثروة

467
00:22:02,715 --> 00:22:04,215
ما الّذي تقولينه؟

468
00:22:04,225 --> 00:22:06,145
ما أقوله هو أنّك لم تخذليه

469
00:22:06,385 --> 00:22:09,055
لكنّي أعرف ما هو شعور الظّن بأنك خذلته

470
00:22:09,055 --> 00:22:14,405
ولديّ طريقة لأحرص على ألاّ تشعر
أيّ واحدة منّا بذلك الشّعور

471
00:22:14,625 --> 00:22:16,405
خطّتك العظيمة أعطت نتائج معاكسة

472
00:22:16,645 --> 00:22:18,075
هارفي)، أنا آسف)

473
00:22:18,315 --> 00:22:19,415
لا أريدك أن تعرب لي عن أسفك

474
00:22:19,415 --> 00:22:19,435
لكن في المرّة القادمة الّتي
،أخبرك فيها بألا تفعل شيئًا
لا أريدك أن تعرب لي عن أسفك

475
00:22:19,435 --> 00:22:20,785
لكن في المرّة القادمة الّتي
،أخبرك فيها بألا تفعل شيئًا

476
00:22:20,785 --> 00:22:22,575
أريدك أن تقول أنّك ستفعل -
حسنًا -

477
00:22:22,575 --> 00:22:25,335
جيّد، لأن المرة القادمة الّتي سأطلب
منك ألاّ تفعل شيئًا هي الآن

478
00:22:25,585 --> 00:22:26,665
مهلاً، ما الّذي ستفعله؟

479
00:22:26,915 --> 00:22:28,335
"سأستقلّ طائرة إلى "بوسطن

480
00:22:28,335 --> 00:22:29,795
وماذا ستفعل؟

481
00:22:29,795 --> 00:22:30,965
سأعلمك بالأمر عندما أعود

482
00:22:31,175 --> 00:22:33,045
لماذا أنت ذاهب لـ"بوسطن"؟

483
00:22:33,275 --> 00:22:35,345
عليّ رؤية (ماركوس)، إنّه في ورطة

484
00:22:35,585 --> 00:22:37,215
أبوسعي فعل شيء؟

485
00:22:37,445 --> 00:22:39,475
لا، سأهتم بالأمر

486
00:22:39,705 --> 00:22:41,895
بما أنّك مغادر، فأنا بحاجتك للقيام بمسودّة

487
00:22:42,095 --> 00:22:43,685
من أجل عملية بيع "سانز" لصناعة الأدوية

488
00:22:43,935 --> 00:22:45,685
إذًا فأنت مع البيع الآن؟

489
00:22:45,685 --> 00:22:47,065
حسنٌ، ليس تمامًا

490
00:22:47,315 --> 00:22:49,275
(لكنّي أصغيتُ لكلامك وذهبت إلى (ليسا

491
00:22:49,275 --> 00:22:50,445
أنا وهي متّفقتان الآن

492
00:22:50,445 --> 00:22:53,775
ألديك وقت لسماع ما هي الخطّة؟

493
00:22:53,775 --> 00:22:56,365
أنا أثق بك

494
00:22:57,995 --> 00:22:59,495
ما الّذي تريدينه منّي أن أفعله في المسودة؟

495
00:22:59,725 --> 00:23:01,505
أريدك أن تقوم بمسودّة بند يضمن لنا

496
00:23:01,505 --> 00:23:03,245
أنّ "برايزين" ستنهي تطويرها للعقار

497
00:23:03,505 --> 00:23:04,815
اعتبريها جاهزة

498
00:23:04,815 --> 00:23:07,495
لن يذهب لرؤية أخيه، صحيح؟

499
00:23:09,515 --> 00:23:10,585
لا، لن يذهب

500
00:23:10,845 --> 00:23:12,965
هل تود أن تضيف على ذلك؟ -
ليس على وجه الخصوص -

501
00:23:13,205 --> 00:23:16,025
تقول أنّ عليّ أن أثق به

502
00:23:16,025 --> 00:23:18,515
ما أقوله هو أنّي أثق به

503
00:23:24,115 --> 00:23:26,045
،كنتُ لأسألك كيف حالك
لكنّ الإجابة بادية عليكِ

504
00:23:26,815 --> 00:23:29,135
لستُ بخير

505
00:23:29,135 --> 00:23:32,235
لا يسعني إلاّ أن أتخيّل كيف
مرّت هذه الأيام الأخيرة عليكِ

506
00:23:32,235 --> 00:23:32,255
لكن اسمعي هذا، سيكون
كلّ شيء على ما يرام
لا يسعني إلاّ أن أتخيّل كيف
مرّت هذه الأيام الأخيرة عليكِ

507
00:23:32,255 --> 00:23:33,815
لكن اسمعي هذا، سيكون
كلّ شيء على ما يرام

508
00:23:34,055 --> 00:23:35,735
أنت لا تعرفين ذلك -
بلى أعرف -

509
00:23:35,975 --> 00:23:38,115
لكن ماذا إن حدث العكس؟ -
حسنٌ، فقد انتهى أمرنا إذًا -

510
00:23:38,345 --> 00:23:40,265
لكنّ ذلك لن يحدث

511
00:23:40,265 --> 00:23:41,655
(اسمعي يا (دونا

512
00:23:41,895 --> 00:23:45,385
أحاول جاهدة أنّ أكون شجاعة

513
00:23:45,385 --> 00:23:49,775
(لكن ماذا إن اكتشف (لويس
كلّ شيء عن (مايك)؟

514
00:23:49,775 --> 00:23:51,775
ماذا إن كشف أمره
في النهاية وسُجن على ذلك؟

515
00:23:51,775 --> 00:23:55,775
ماذا لو...؟

516
00:23:55,775 --> 00:23:56,895
يا إلهي

517
00:23:56,895 --> 00:23:57,675
(رايتش)

518
00:23:57,915 --> 00:24:00,885
اكتشف (مايك) أنّ واحدًا من
شركائنا قد ارتكب عدّة جرائم قتل

519
00:24:01,115 --> 00:24:03,225
وقال (هارفي) أنّه سيحل الأمر

520
00:24:03,455 --> 00:24:05,345
بعد يومين، كان ذلك الشّريك في السّجن

521
00:24:05,585 --> 00:24:08,255
ستيفان) كان مجرمًا، أمّا هذا فأمر أكاديميّ)

522
00:24:08,255 --> 00:24:09,775
هو لم يرتكب أيّ خطأ

523
00:24:10,025 --> 00:24:11,605
حسنٌ، الشّيء الّذي يجعل
من (هارفي) بارعًا في عمله

524
00:24:11,855 --> 00:24:13,735
هو معرفته أنّ الجميع قد ارتكب الأخطاء

525
00:24:13,945 --> 00:24:17,735
بمن فيهم أكثر الأساتذة خُلقًا في البلاد؟

526
00:24:17,945 --> 00:24:21,575
كلّما بدوا نقيّين، زادت الأوساخ الّتي يخفونها

527
00:24:21,575 --> 00:24:23,705
،اسمعي كلامي، سيبحث (هارفي) في أمره

528
00:24:23,705 --> 00:24:24,825
،سيجد شائبة ما فيه

529
00:24:25,075 --> 00:24:27,915
ولن يعرف بعدها (هينري جيرارد) ما الّذي أصابه

530
00:24:29,915 --> 00:24:33,465
كلّ ليلة أربعاء من الثامنة
للعاشرة، كعقرب الساعة تمامًا

531
00:24:33,465 --> 00:24:35,255
لا يوجد في الالتزام ما يدعو للخوف

532
00:24:35,465 --> 00:24:38,385
لم أكن خائفًا منه، بل كنت أعتمد عليه

533
00:24:38,625 --> 00:24:40,655
(سيّد (سبيكتر

534
00:24:40,655 --> 00:24:41,925
(أستاذ (جيرارد

535
00:24:42,155 --> 00:24:44,175
تبدو تمامًا كآخر مرّة كنتُ فيها هنا

536
00:24:44,445 --> 00:24:46,475
لا يسعني القول أنّك لا تزال كما
أنت منذ آخر مرّة كنتَ هنا

537
00:24:46,475 --> 00:24:47,725
بل يسعك ذلك

538
00:24:50,195 --> 00:24:51,635
أرى أنّك لا تزال متواضعًا كما عهدتك

539
00:24:51,635 --> 00:24:53,605
سنرى من المتواضع بعد دقائق قليلة

540
00:24:53,835 --> 00:24:57,175
ولمعلوماتك، كنتَ مخطئًا بشأن ما توقّعتَه لي

541
00:24:57,175 --> 00:24:58,445
أعرف ما أصبحت الآن

542
00:24:58,675 --> 00:25:01,615
صاحب أكثر تسويات من بين
محامي "نيويورك" جميعهم

543
00:25:01,845 --> 00:25:03,795
بل صاحب أكثر القضايا المغلقة من بين
محامي "نيويورك" جميعهم

544
00:25:03,795 --> 00:25:07,115
والتّسويات هي ما يساهم في إنهاء
العمل في العالم الحقيقيّ

545
00:25:07,115 --> 00:25:07,135
أعرف ما يتطلّبه الأمر بالنسبة
لك لتقوم بما تقوم به
والتّسويات هي ما يساهم في إنهاء
العمل في العالم الحقيقيّ

546
00:25:07,135 --> 00:25:08,745
أعرف ما يتطلّبه الأمر بالنسبة
لك لتقوم بما تقوم به

547
00:25:08,995 --> 00:25:13,955
والأخذ بالحلول الوسط في الحياة ليس
بالطّريقة السّليمة لتمثيل القانون

548
00:25:14,165 --> 00:25:17,625
أرى أنّك لا تزال مغرورًا كما عهدتك

549
00:25:17,625 --> 00:25:19,715
ما الّذي جاء بك إلى هنا يا سيّد (سبيكتر)؟

550
00:25:19,965 --> 00:25:22,305
أتيت لأطلب منك خدمة -
الإجابة هي لا -

551
00:25:22,505 --> 00:25:23,555
أنت لا تعرف ما هي الخدمة أصلاً

552
00:25:23,555 --> 00:25:25,225
يكفي أنّي أعرف أنّك من يطلبها

553
00:25:25,225 --> 00:25:28,345
توقّعتُ أن يكون هذا ردّك، لذلك أحضرت هذا

554
00:25:31,355 --> 00:25:33,315
لا أعتبر الابتزاز خدمة

555
00:25:33,525 --> 00:25:36,815
أشّك أنّ مجلس الأمناء سيهتم
لمعاني الكلمات عندما يرون هذا

556
00:25:37,025 --> 00:25:39,525
حسنٌ، أشكّ أن مجلس الأمناء
سيرى أيّ شيء على الإطلاق

557
00:25:39,525 --> 00:25:44,035
لأنّ هذا الظّرف لا يحتوي إلى على أوراق
فارغة أو فواتير غسيل ملابسك

558
00:25:44,235 --> 00:25:46,495
تظنّني أخدعك؟

559
00:25:46,705 --> 00:25:48,165
بل أعرف أنكّ تخدعني

560
00:25:48,165 --> 00:25:50,205
إذا كنتَ تظنّ أنّ ذلك الظّرف بلا فائدة

561
00:25:50,205 --> 00:25:51,415
فلماذا لا تفتحه إذًا؟

562
00:25:51,625 --> 00:25:54,955
أعترف أنّ وجهك الّذي لا ينم
عن أيّ تعابير أصبح أكثر براعة

563
00:25:54,955 --> 00:25:59,335
ذلك نتيجة الكثير من الممارسة
والأخذ بالحلول الوسط في الحياة

564
00:26:01,595 --> 00:26:03,555
أنت تعرف -
أنا أعرف -

565
00:26:03,555 --> 00:26:05,805
،تظنّ في نفسك الكثّير

566
00:26:05,805 --> 00:26:07,385
،لكنّك مجرّد إنسان آخر كبقيّتنا

567
00:26:07,385 --> 00:26:09,845
أيّها الوغد الحقير

568
00:26:11,855 --> 00:26:13,105
ما الخدمة؟

569
00:26:13,355 --> 00:26:16,065
جد سببًا لكي تلغي رحلتك يوم الجمعة

570
00:26:16,065 --> 00:26:20,065
وإن حاول (لويس ليت) أن يتّصل بك
من جديد، لا تجب على اتّصالاته

571
00:26:20,065 --> 00:26:22,565
يبدو هذا سهلاً -
هو كذلك -

572
00:26:22,815 --> 00:26:26,035
(ليلة سعيدة يا أستاذ (جيرارد

573
00:26:26,035 --> 00:26:29,495
(إليك المشكلة يا سيّد (سبيكتر

574
00:26:29,495 --> 00:26:32,245
أنا لا أظنّ الكثير في نفسي فحسب، أنا كذلك

575
00:26:32,495 --> 00:26:37,045
والأخلاق لا تعني ألاّ نقوم بما هو خطأ

576
00:26:37,045 --> 00:26:40,335
بل هي عن الخيارات

577
00:26:40,335 --> 00:26:44,295
ولن أدعك تقوم بخياراتي بدلاً عنّي

578
00:26:45,675 --> 00:26:50,975
،لذلك افعل ما تشاء
لكنّي لن ألغي رحلتي تلك

579
00:27:09,575 --> 00:27:12,105
لم تُنهِ الأمر -
كيف عرفت؟ -

580
00:27:12,105 --> 00:27:14,125
لأنّي أعرف أنّك كنت لتتّصل بي
لتخبرني أن الأمر مرّ على خير

581
00:27:14,125 --> 00:27:16,475
لكنّك لم تتّصل، لذلك فلم يمرّ على خير

582
00:27:16,475 --> 00:27:18,775
لماذا أنت هادئ هكذا إذًا؟

583
00:27:18,775 --> 00:27:22,195
لأنّك علّمتني بما فيه الكفاية لأعرف
أنّ كل شيء سيكون على ما يرام

584
00:27:22,195 --> 00:27:25,075
أنت مخطئ -
ماذا؟ -

585
00:27:25,075 --> 00:27:27,945
،لن يكون الأمر على ما يرام
لا أعرف ما الّذي سنتفعله

586
00:27:27,945 --> 00:27:29,285
ما الّذي تقصد بلا تعرف ما الّذي سنفعله؟

587
00:27:29,285 --> 00:27:30,575
(أنت (هارفي سبيكتر

588
00:27:30,575 --> 00:27:31,495
ما معنى ذلك؟

589
00:27:31,495 --> 00:27:33,705
المعنى هو أنّ هنالك مسدّس
موجّه إلى رأسك

590
00:27:33,705 --> 00:27:35,995
وأنّ هنالك 146 شيئًا للقيام به

591
00:27:35,995 --> 00:27:37,495
علينا فقط أن نفكّر معًا
ونكتشف مخرجًا من هذا

592
00:27:37,495 --> 00:27:40,085
ما الّذي تعتقد أنّي كنتُ أفعل طوال اللّيل؟

593
00:27:40,085 --> 00:27:43,965
نال منّا (لويس)، ولن يدع الأمر يمرّ
 ولا يوجد أيّ شيء يمكننا فعله لإيقافه

594
00:27:43,975 --> 00:27:45,405
لا بدّ من وجود شيء ما -
بل لا يوجد -

595
00:27:45,405 --> 00:27:47,245
حسنٌ، أرفض تصديق ذلك

596
00:27:47,245 --> 00:27:48,495
لا آبه لِما تصدّقه

597
00:27:48,495 --> 00:27:50,115
"افهم الأمر، أنا لست "سوبرمان

598
00:27:50,115 --> 00:27:53,665
فشلت، ولا أعرف ما العمل

599
00:27:53,665 --> 00:27:55,935
(مايك)

600
00:28:16,925 --> 00:28:19,895
(تيم)، ظننتُ أنّي سألتقي بـ(ليسا)

601
00:28:19,895 --> 00:28:21,615
وأنا ظننت أنّك كنتِ واضحة

602
00:28:21,615 --> 00:28:23,065
أرى أنّك قد قرأت تعديلنا

603
00:28:23,065 --> 00:28:25,395
قدّمتم مسوّدةَ بندٍ تقتضي بأنهم إن لم يُنفقوا

604
00:28:25,395 --> 00:28:27,035
مبلغ 100 مليون دولار لإنهاء العقار

605
00:28:27,035 --> 00:28:29,135
فعليهم أن يدفعوا مبلغ 100 مليون دولار آخر

606
00:28:29,135 --> 00:28:32,935
قدّمت مسودّة البند لأرى إن
كانوا مستعدين للوفاء بوعودهم

607
00:28:32,935 --> 00:28:34,045
...ما فعلته هو ما أردتِ فعله دائمًا

608
00:28:34,045 --> 00:28:35,395
إغراق هذه الصّفقة

609
00:28:35,395 --> 00:28:37,745
سحبوا العرض -
بل اقتلعوا العرض من جذوره -

610
00:28:37,745 --> 00:28:40,295
إذًا فلم تكن للصّفقة أيّة قيمة منذ البداية

611
00:28:40,295 --> 00:28:41,355
ما كان لا قيمة له

612
00:28:41,355 --> 00:28:45,355
هي الوثيقة الّتي جعلت (كوينتين) يوقّعها
الّتي تجعلك منفّذة للوصية بدلا عنّي

613
00:28:45,355 --> 00:28:47,865
لم أدفع (كوينتين) ليوقّع أيّ شيء

614
00:28:47,875 --> 00:28:50,155
حسنٌ، ربّا لم تدفعيه لتوقيع أيّ شيء

615
00:28:50,155 --> 00:28:53,615
لكنّي أعرف متى وقّعها، وأنّها لن تدوم

616
00:28:53,615 --> 00:28:55,665
بل ستدوم دون مشاكل

617
00:28:55,665 --> 00:28:57,235
سنرى

618
00:28:57,235 --> 00:29:00,195
هذا استدعاء محكمة

619
00:29:01,555 --> 00:29:04,055
،لذلك في المرة القادمة الّتي سنتحدّث فيها

620
00:29:04,055 --> 00:29:06,625
ستكونين تحت القسم

621
00:29:16,055 --> 00:29:17,495
ما الّذي يطلبه؟

622
00:29:17,495 --> 00:29:20,755
يقول أنّ (كوينتين) لم يكن
مؤهّلا ليجعلني منفّذة للوصية

623
00:29:20,755 --> 00:29:21,955
دعيه يقول ذلك

624
00:29:21,955 --> 00:29:24,075
لا أرى أيّة مشكلة هنا

625
00:29:24,075 --> 00:29:26,275
بل ترين

626
00:29:26,275 --> 00:29:27,415
لا، لا أراها

627
00:29:27,415 --> 00:29:30,885
قفي على منصة الشهود واشهدي
 أنّ (تيم) لا يعرف عمّاذا يتحدّث

628
00:29:30,885 --> 00:29:32,115
لكنّه يعرف

629
00:29:32,115 --> 00:29:33,805
كان (كوينتين) يعرف ما يريده

630
00:29:33,805 --> 00:29:35,935
هذا ليس ما سيسألوني إيّاه

631
00:29:35,935 --> 00:29:38,075
سوف يسألونني عن حالته

632
00:29:38,075 --> 00:29:40,745
(لقد رأيتُه يا (ليسا

633
00:29:40,745 --> 00:29:42,245
أعرف ما كانت حالته

634
00:29:42,245 --> 00:29:45,165
عرف (كوينتين) ما يريده

635
00:29:45,165 --> 00:29:49,965
كان يتلقّى علاجًا وبالكاد يستطيع
الكلام ويعاني من آلام كثيرة

636
00:29:49,965 --> 00:29:52,345
لكنّك غير مجبرة على قول هذه الأشياء

637
00:29:52,345 --> 00:29:55,385
سيتوجّب عليّ أن أشهد بهذا تحت القسم

638
00:29:55,385 --> 00:29:57,805
،إذا كان موضوع جعلك منفذة للوصية غير قانوني

639
00:29:57,805 --> 00:29:59,395
فلماذا لم تقولي ذلك عندما جعلك كذلك؟

640
00:29:59,395 --> 00:30:01,265
لأنّي لم أعتقد أنّ هنالك من سيجابهني

641
00:30:01,265 --> 00:30:03,475
والتّفكير بأن شيئًا ما لن يدوم

642
00:30:03,475 --> 00:30:04,815
والاحتفاظ بتلك الفكرة لنفسي

643
00:30:04,815 --> 00:30:07,695
ليس نفس الشّيء كالكذب تحت القسم

644
00:30:07,695 --> 00:30:10,615
حسنٌ، هذه كلمات مبهمة لعينة

645
00:30:10,615 --> 00:30:13,695
ليس أنا من وضعها، هذه متطلّبات العمل

646
00:30:13,695 --> 00:30:17,455
ستهدمين كلّ شيء قام ببنائه

647
00:30:17,455 --> 00:30:20,325
ربّما

648
00:30:20,325 --> 00:30:22,995
لكن فقط لأنّنا نريد الشّيء نفسه

649
00:30:22,995 --> 00:30:25,625
فلا يعني ذلك أنّي سأحنِث
بقسمي للحصول عليه

650
00:30:28,925 --> 00:30:30,525
لو سمحت

651
00:30:30,525 --> 00:30:33,175
قلت أنّك لم تكوني تريدين أن تخذليه

652
00:30:49,075 --> 00:30:51,175
أنت لم تفشل

653
00:30:53,075 --> 00:30:56,115
لستَ مضطرًّا لتروّح عنّي

654
00:30:56,115 --> 00:30:57,135
ولستُ أحاول أن أروّح عنك

655
00:30:57,135 --> 00:31:00,505
أنا أقول الحقيقة فحسب

656
00:31:00,505 --> 00:31:04,125
...أنت لم تفشل والسّبب

657
00:31:04,125 --> 00:31:04,145
هو أنّنا كنّا نتحرّك في وقت مُستدان
...أنت لم تفشل والسّبب

658
00:31:04,145 --> 00:31:06,045
هو أنّنا كنّا نتحرّك في وقت مُستدان

659
00:31:06,045 --> 00:31:08,625
(مايك) -
(هارفي) -

660
00:31:08,625 --> 00:31:11,585
ما كنتُ لأحصل على أيٍّ من هذا بدونك

661
00:31:11,585 --> 00:31:16,515
أظنّ أنّ الوقت قد حان لأعفيك من الفضيحة

662
00:31:16,515 --> 00:31:18,055
لستَ مجبرًا على ذلك

663
00:31:18,055 --> 00:31:20,185
سينهار الأمر علينا من تلقاء نفسه على أيّ حال

664
00:31:20,185 --> 00:31:22,435
(سأقصد (لويس

665
00:31:22,435 --> 00:31:23,805
سأقدّم استقالتي

666
00:31:23,805 --> 00:31:26,275
وسأتوسّله أن يترك هذا الأمر يمرّ

667
00:31:28,815 --> 00:31:30,195
إذًا سآتي معك

668
00:31:30,195 --> 00:31:31,355
(هارفي)

669
00:31:31,355 --> 00:31:35,075
عندما أخبر (تريفور) (جيسيكا) بسرّي

670
00:31:35,075 --> 00:31:38,195
شعرت بالخيانة

671
00:31:38,195 --> 00:31:42,205
خسرت أقرب صديق لي في العالم

672
00:31:42,205 --> 00:31:44,585
وأعرف أنّك لا تحب أن تعترف بهذا

673
00:31:44,585 --> 00:31:47,665
لكنّنا صديقين

674
00:31:49,835 --> 00:31:52,755
ولن أقوم بخيانة صديقي

675
00:32:25,815 --> 00:32:28,455
كنتُ أكره هكذا أمور

676
00:32:28,455 --> 00:32:30,415
أيّ نوع من الأمور؟ -
محاضرات الضيوف -

677
00:32:30,625 --> 00:32:32,335
كان (هاردمان) يجبرنا على حضورها

678
00:32:33,355 --> 00:32:36,675
إلاّ أنّه كان يعطي امتحانات بعدها

679
00:32:36,925 --> 00:32:41,765
أجل، وإن لم تنجح فيها، فستضطر
للقيام بمراجعة الملفات

680
00:32:41,765 --> 00:32:43,305
هاردمان) اللّعين) -
هاردمان) اللّعين) -

681
00:32:44,255 --> 00:32:46,475
أتذكر قضيّة (روبينسون)؟

682
00:32:46,475 --> 00:32:47,555
بالطّبع

683
00:32:47,555 --> 00:32:50,895
،ثمانين ألف وثيقة، سنتان من التّحضير

684
00:32:50,895 --> 00:32:52,315
وخمسة أشهر في المحكمة

685
00:32:52,525 --> 00:32:57,485
،ويوم الجمعة الّذي يسبق المحاكمة
عيّننا أنا وأنت لنثبت كلّ شيء

686
00:32:58,275 --> 00:32:59,945
أنت أفسدت الأمر

687
00:33:00,275 --> 00:33:01,525
وأنت أنقذتني

688
00:33:01,525 --> 00:33:03,535
أنجزتَ حصّتك وحصّتي وقدّمت العرض

689
00:33:03,535 --> 00:33:04,325
كان ليطردك في الحال حينها

690
00:33:04,535 --> 00:33:08,115
،بالتّحديد، وأنا هنا لأنّك لم تشِ بصديق حينها

691
00:33:08,325 --> 00:33:10,165
لكنك على وشك أن تفعل ذلك الآن

692
00:33:10,165 --> 00:33:12,955
(مايك) -
بل أنا -

693
00:33:12,955 --> 00:33:15,005
صديق؟

694
00:33:15,215 --> 00:33:17,085
،لويس)، قد لا أقولها أبدًا)

695
00:33:17,295 --> 00:33:18,885
لكنّ ذلك لا يعني أنّنا لسنا كذلك

696
00:33:18,885 --> 00:33:19,925
نحن كذلك، أنت تعرف ذلك

697
00:33:20,135 --> 00:33:22,595
أنا أعرف ذلك

698
00:33:22,595 --> 00:33:23,715
لكني لا أحب أن أقولها فحسب

699
00:33:23,965 --> 00:33:25,975
"في آخر مرّة قلتَ لي "لا تبالغ

700
00:33:26,175 --> 00:33:27,515
"تعرف أنّي كنت أقصد "نعم

701
00:33:27,725 --> 00:33:29,765
صحيح

702
00:33:32,725 --> 00:33:35,685
(فقد أخبرك (مايك -
لقد أخبرني -

703
00:33:35,685 --> 00:33:38,405
ما كان ردّك؟

704
00:33:38,405 --> 00:33:39,855
لا يهم

705
00:33:39,855 --> 00:33:43,615
باختصار، أنا أسامحه لأني لا أهتم
بما تقوله قطعة ورق غبيّة

706
00:33:43,615 --> 00:33:44,995
وأريدك أن تسامحه أنت أيضًا

707
00:33:45,195 --> 00:33:46,995
هارفي)، أنا سامحته بالفعل)

708
00:33:46,995 --> 00:33:48,455
لكني لا أستطيع التّستّر عليه فحسب

709
00:33:48,665 --> 00:33:50,165
(سبق وتستّرت عليّ مع (هاردمان

710
00:33:50,165 --> 00:33:55,045
ما فعلتَه في عطلة نهاية ذلك الأسبوع
(لا يُقارن بما فعله للأستاذ (جيرارد

711
00:33:55,255 --> 00:33:58,835
(ما يُمكن أن نقارنه هنا هو أنّ (هاردمان
(ما كان ليدع الأمر يمرّ وكذلك (جيرارد

712
00:33:58,835 --> 00:34:01,885
إذا دفعتَ (مايك) للاعتراف، فكأنّك ترمي
حياته بأكملها في مكب نفايات

713
00:34:02,095 --> 00:34:05,715
هارفي)، إنّه لم يقم بخيانتنا فحسب)

714
00:34:05,925 --> 00:34:07,975
لقد خان القانون -
صحيح -

715
00:34:08,175 --> 00:34:09,935
وهذا ليس صائبًا -
ليس صائبًا -

716
00:34:10,185 --> 00:34:12,185
لكنّ الغفران لا يتعلق بما هو صائب أو صحيح

717
00:34:12,185 --> 00:34:15,065
،أعرف يا (لويس) أنّك تقدّر رسالة القانون

718
00:34:15,065 --> 00:34:16,275
لكن ماذا عن جوهره؟

719
00:34:16,475 --> 00:34:20,525
لأنّ (مايك) يجسّد ذلك الجوهر أكثر منك ومنّي

720
00:34:20,735 --> 00:34:24,525
قلتَ أنّنا صديقين

721
00:34:24,525 --> 00:34:26,865
ما كان الصّديق ليطلب منّي فعل هذا

722
00:34:26,865 --> 00:34:29,285
(لا يا (لويس

723
00:34:29,285 --> 00:34:32,035
بل ما كان الصّديق ليلومك على ذلك إن لم تفعل

724
00:35:00,485 --> 00:35:02,485
،أتقسمين أن تقولي الحقيقة، كلّ الحقيقة

725
00:35:02,485 --> 00:35:04,565
ولا شيء غير الحقيقة، ليساعدك الرّب؟

726
00:35:04,565 --> 00:35:05,865
أقسم

727
00:35:05,865 --> 00:35:10,075
لكن قبل أن نبدأ، أريد الإدلاء بإفادة

728
00:35:10,075 --> 00:35:11,825
،أنا هنا لقول الحقيقة بالفعل

729
00:35:11,825 --> 00:35:15,535
لكن ما أريدكم أن تفهموه
هو أنّ الحقيقة ليست أمرًا موضوعيًّا

730
00:35:15,535 --> 00:35:17,205
الحقيقة هي الحقيقة

731
00:35:17,205 --> 00:35:19,375
لا، بل القانون هو القانون

732
00:35:19,585 --> 00:35:22,715
نستطيع تحديد أين نضع ذلك الخط القانوني

733
00:35:22,925 --> 00:35:24,585
أنا أتحدّث عن الحقيقة

734
00:35:36,015 --> 00:35:37,935
الحقيقة أمر معقّد للغاية

735
00:35:38,145 --> 00:35:42,815
(فحسب رسالة القانون، قد يكون (كوينتين
أو لا يكون مؤهّلاً للقيام بذلك القرار

736
00:35:42,815 --> 00:35:45,445
لا يمكنني أن أقول ما الحقيقة
وأكون واثقة مائة بالمائة

737
00:35:45,445 --> 00:35:46,695
شهادة جامعيّة
لويس ليت
دوكتراه في القانون
لا يمكنني أن أقول ما الحقيقة
وأكون واثقة مائة بالمائة

738
00:35:46,695 --> 00:35:48,735
شهادة جامعيّة
لويس ليت
دوكتراه في القانون
لا أعرف فحسب

739
00:35:48,945 --> 00:35:50,325
لكن ما أنا واثقة من قوله

740
00:35:50,575 --> 00:35:52,615
هو أنّ (كوينتين) كان يعرف ما يفعل

741
00:35:52,825 --> 00:35:55,205
عندما عهد لي بالاهتمام بمصالحه

742
00:35:55,455 --> 00:35:56,785
كيف تعرفين ذلك؟

743
00:35:56,995 --> 00:35:58,165
لأني عرفته

744
00:35:58,375 --> 00:36:04,965
فقط لأنّ شخصًا ما لا يتوافق مع كلّ شيء
على اللاّئحة الّتي تظهر مدى أهلية المرء

745
00:36:04,965 --> 00:36:08,635
لا يعني أنّهم ليسوا أفضل
منّا مهما كان ما يفعلونه

746
00:36:08,845 --> 00:36:12,805
لكن (كوينتين سينز) كان رجلاً رائعًا بعقل رائع

747
00:36:12,805 --> 00:36:14,595
،وإن كان موجودًا بيننا في هذه اللّحظة

748
00:36:14,595 --> 00:36:18,605
لكنت لا أزال أصغي إليه في أيّ
موضوع أقرب لإصغائي لأيّ أحد كان

749
00:36:18,605 --> 00:36:23,145
كان هذا مؤثّرًا، لكنّنا لسنا
هنا للحديث عن الحقيقة

750
00:36:23,355 --> 00:36:26,315
نحن هنا في مسألة تتعلّق برسالة القانون

751
00:36:26,315 --> 00:36:29,865
هل سبق وقابلت شخصًا وبسبب رسالة القانون

752
00:36:29,865 --> 00:36:31,825
لم يستطع القيام  بما يقومون به؟

753
00:36:31,825 --> 00:36:33,955
من يتغلّب على ما لا يحتمل؟ -
...سعادة القاضي -

754
00:36:33,955 --> 00:36:35,995
نحن نتحدّث عن حياة رجل

755
00:36:36,205 --> 00:36:38,535
نتحدّث عن إرثه

756
00:36:38,535 --> 00:36:43,125
وأنا سأجادل كلّ من يقول أنّ هذه
الأشياء أقل أهمية من رسالة القانون

757
00:36:51,465 --> 00:36:54,265
سعادة القاضي، ما حدث
اليوم واضح وضوح الشّمس

758
00:36:54,265 --> 00:36:56,845
عليك إبطال هذا الظّلم

759
00:36:56,845 --> 00:37:00,725
أجل، هذه مسألة عدل

760
00:37:00,725 --> 00:37:03,355
(لكن المشكلة هنا ليست أهلية (كوينتين سينز

761
00:37:03,355 --> 00:37:05,945
...عندما جعلني منفّذة الوصيّة، بل

762
00:37:06,195 --> 00:37:09,485
هل كانت هذه غايته لو كان أهلاً لذلك

763
00:37:09,695 --> 00:37:12,785
لقد كرّس هذا الرّجل حياته لشيء واحد

764
00:37:12,785 --> 00:37:18,705
والظروف المحيطة بكيفية تقريره لحماية
ذلك الشيء ليست محط السّؤال هنا

765
00:37:18,705 --> 00:37:21,165
(إنّها مسألة قانون يا آنسة (بيرسن

766
00:37:21,375 --> 00:37:24,705
كلاّ، بل هي مسألة القيام بما هو صواب

767
00:37:24,915 --> 00:37:26,545
(لويس)

768
00:37:26,755 --> 00:37:29,635
ما الّذي تفعله هنا؟

769
00:37:30,885 --> 00:37:32,175
...أنا -
...أخبرتك أنّي بحاجة -

770
00:37:32,385 --> 00:37:34,305
،مرافعات (كاريل) قبل الغداء... ولم تُنهِ ذلك

771
00:37:34,515 --> 00:37:36,555
لذلك لن تحظى بفرصة الإصغاء لهذه المحاضرة

772
00:37:36,765 --> 00:37:39,765
لن تحصل على شرف الإستماع لهذا
العملاق يحاضر عن الأخلاق القانونية

773
00:37:39,765 --> 00:37:40,855
أتعرف؟ أنت تثير غثياني

774
00:37:41,105 --> 00:37:45,025
لذلك أسدِ لي خدمة وعبّر له
عن أسفك واغرب عن وجهي

775
00:37:51,365 --> 00:37:52,195
أنا آسف

776
00:37:52,405 --> 00:37:55,655
،أسفك مقبول

777
00:37:55,655 --> 00:37:57,405
لكنّي لستُ من له الحق هنا

778
00:37:57,615 --> 00:38:01,075
(بل (لويس

779
00:38:01,075 --> 00:38:04,295
...(لويس)

780
00:38:04,495 --> 00:38:07,005
أنا آسف -
أجل -

781
00:38:16,555 --> 00:38:18,805
لا يهمّني ذلك -
هيّا بنا -

782
00:38:19,015 --> 00:38:21,595
تم رفض الالتماس بتنحية
جيسيكا يرسن) كمنفّذة للوصية)

783
00:38:23,725 --> 00:38:26,605
حسنًا، كنتِ على صواب

784
00:38:26,605 --> 00:38:29,945
عرف (كوينتين) ما كان يفعله بالفعل

785
00:38:29,945 --> 00:38:34,155
...أعرف ما مدى صعوبة الأمر

786
00:38:34,155 --> 00:38:36,905
في النّهاية

787
00:38:37,115 --> 00:38:38,865
أنا سعيدة لأنّ (كوينتين) حظي بكِ

788
00:38:39,115 --> 00:38:41,075
وأنا سعيدة أنّه حظي بكِ أيضًا

789
00:39:04,555 --> 00:39:06,935
لقد غضّ الطّرف عن الأمر

790
00:39:20,655 --> 00:39:22,365
سمعت أنّ كل شيء على ما يرام

791
00:39:22,615 --> 00:39:24,745
لم أشكّ في لحظة

792
00:39:27,665 --> 00:39:29,795
أحضرت لك هديّة

793
00:39:30,005 --> 00:39:32,045
"من "تيفاني

794
00:39:37,505 --> 00:39:39,465
".د. ج. س"

795
00:39:39,675 --> 00:39:41,675
(هذه هدية لـ(سكوتي

796
00:39:41,885 --> 00:39:43,515
ممّا يجعلها هديّة لك

797
00:39:43,725 --> 00:39:46,305
لنضعها في مكتبها -
جيّد -

798
00:39:46,305 --> 00:39:49,605
يمكننا وضعها إلى جانب
زجاجة الويكسي النّفيسة

799
00:39:49,605 --> 00:39:51,185
إذًا فقد كانت هديّة جيّدة

800
00:39:51,185 --> 00:39:54,525
هي كذلك الآن

801
00:39:54,525 --> 00:39:58,075
(لمعلوماتك، اسمها الأوسط هو (فيكتوريا

802
00:39:58,075 --> 00:40:00,155
لا، ليس هذا هو

803
00:40:00,155 --> 00:40:02,155
ما هو؟

804
00:40:02,155 --> 00:40:04,365
رجاءً، لم تخبرني به أبدًا

805
00:40:04,365 --> 00:40:05,375
أهو (جولي)؟

806
00:40:05,375 --> 00:40:06,455
أنت جاد؟ -
جيسي)؟) -

807
00:40:06,455 --> 00:40:07,705
يا إلهي -
جوي)؟) -

808
00:40:07,705 --> 00:40:09,205
أنت مثير للشّفقة -
جيني)؟) -

809
00:40:09,205 --> 00:40:12,715
لن أخبرك

810
00:40:12,715 --> 00:40:15,215
لا أظنّها فكرة جيّدة

811
00:40:15,215 --> 00:40:16,215
لا آبه

812
00:40:16,215 --> 00:40:17,425
ما الّذي قد يفعلونه؟ يطردوننا؟

813
00:40:17,425 --> 00:40:19,465
مايك)، لم أغادر يومًا قبل الخامسة)

814
00:40:19,465 --> 00:40:21,215
خلال السّنوات السّتة الماضية

815
00:40:21,215 --> 00:40:22,555
وهذا سبب إضافي لتفعلي ذلك

816
00:40:22,555 --> 00:40:24,055
ما الّذي تريدين فعله الآن؟

817
00:40:24,055 --> 00:40:27,265
مشاهدة فيلم أو تناول العشاء أو احتساء شراب؟

818
00:40:29,855 --> 00:40:32,935
أريد العودة للبيت فحسب

819
00:40:36,605 --> 00:40:38,985
أجل، لنعد للبيت

820
00:40:49,285 --> 00:40:52,875
لا ينفكّ الجميع عن الدّخول إلى هنا مؤخّرًا

821
00:40:53,125 --> 00:40:55,925
احتجت لسماع بضع الموسيقى

822
00:40:55,925 --> 00:40:58,005
وشرب بعض الويسكي

823
00:40:58,005 --> 00:41:01,805
وكيف لك أن تقوم بأحدهما دون الآخر؟

824
00:41:07,395 --> 00:41:09,305
تنحّي

825
00:41:28,205 --> 00:41:31,955
هل اهتممت بمشكلة (ماركوس)؟

826
00:41:31,955 --> 00:41:35,835
للوقت الحالي

827
00:41:35,835 --> 00:41:38,295
جيّد

828
00:41:41,505 --> 00:41:44,965
(لم تكن مشكلة (ماركوس

829
00:41:46,885 --> 00:41:48,725
أعرف

830
00:41:50,305 --> 00:41:51,475
أتريدين سماع الحقيقة؟

831
00:41:53,265 --> 00:41:55,605
ليس اللّيلة

832
00:41:55,935 --> 00:41:57,945
لهذا السّبب لم أخبركِ في المقام الأوّل

833
00:42:00,445 --> 00:42:02,195
أعرف

