﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,390
"Suits<b>" سابقًا في</b>

2
00:00:02,390 --> 00:00:05,690
،أريدك أنت تعملي معي
"التحقي بـ"بيرسن سبيكتر

3
00:00:05,690 --> 00:00:08,440
،إذا كان كلّ ما تريده هو العمل معي
فسأعثر على وظيفة في مكان آخر

4
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
سكوتي)، هذا ليس كلّ ما أريده)

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,950
فلتقُلها إذًا -
أريدكِ في حياتي -

6
00:00:13,950 --> 00:00:17,820
(انتهى الأمر يا (مايك
وضعتُ عينيّ عليك

7
00:00:17,820 --> 00:00:21,580
وسأفضح هذا الحثالة الكاذب الّذي هو أنت

8
00:00:21,580 --> 00:00:23,960
،"لويس)، لقد ذهبتُ إلى "هارفرد)
غيّرتُ علاماتي فحسب

9
00:00:23,960 --> 00:00:27,630
بل غششت، وها أنت ذا تتطلّع فيّ
لأساعدك على الإفلات من هذا

10
00:00:27,630 --> 00:00:28,750
...(لا يا (لويس -
ابتعد عن وجهي -

11
00:00:28,750 --> 00:00:31,250
لويس)، فعل هذا لكي يستطيع ممارسة)
الشيّء الّذي نحبّه جميعًا

12
00:00:31,250 --> 00:00:35,170
وإن لم تغضّ النّظر عن هذا، فلن
يكون قادرًا على ممارسته ثانية

13
00:00:35,170 --> 00:00:38,140
إذا دفعتَ (مايك) للاعتراف، فكأنّك ترمي
حياته بأكملها في مكب نفايات

14
00:00:38,140 --> 00:00:39,510
قلتَ أنّنا صديقين

15
00:00:39,510 --> 00:00:41,260
ما كان الصّديق ليطلب منّي فعل هذا

16
00:00:41,260 --> 00:00:42,560
(لا يا (لويس

17
00:00:42,560 --> 00:00:45,560
بل ما كان الصّديق ليلومك
على ذلك إن لم تفعل

18
00:00:52,190 --> 00:00:53,360
مرحبًا

19
00:00:53,360 --> 00:00:56,360
إلى أين ذهبت على جَعَلٍ هذا الصّباح؟

20
00:00:56,360 --> 00:00:57,530
ذهبتُ لأقابل عشيقتي

21
00:00:58,530 --> 00:00:59,620
حسنًا، وما هو اسمها؟

22
00:00:59,620 --> 00:01:00,450
جناية

23
00:01:00,450 --> 00:01:02,210
حقًّا؟

24
00:01:02,210 --> 00:01:04,160
وكيف كنتَ ستشعر لو قلتُ لك نفس الشّيء؟

25
00:01:04,160 --> 00:01:05,460
يعتمد هذا على جوابك، هل هي مثيرة؟

26
00:01:05,460 --> 00:01:08,210
أنت مدرك أنّك تزيد من الحفرة
 الّتي حفرتها لنفسك، صحيح؟

27
00:01:08,210 --> 00:01:11,470
حسنٌ، من الجيّد أنّي كنتُ
...في خارج لأحضر

28
00:01:11,470 --> 00:01:13,000
هذه

29
00:01:14,290 --> 00:01:15,470
(ميني ماوس)

30
00:01:16,800 --> 00:01:18,090
حصلتُ على نسخة من والدك

31
00:01:18,090 --> 00:01:20,730
ظننتُ أنّها ستكون مناسبة أمام لوحة الباندا

32
00:01:20,730 --> 00:01:22,850
إنّها ممتازة

33
00:01:22,850 --> 00:01:26,020
جيّد، لأني حصلت على فرصة جديدة في الحياة

34
00:01:26,020 --> 00:01:28,230
ما كنتُ لأحصل عليها لولاكِ

35
00:01:30,400 --> 00:01:35,490
لستُ الوحيدة الّتي ساعدتك
في إقناع (لويس) بأن ينسى الأمر

36
00:01:35,490 --> 00:01:36,440
أعرف

37
00:01:36,440 --> 00:01:38,280
إذًا هل ستحضر هديّة لـ(هارفي)؟

38
00:01:38,280 --> 00:01:40,610
أريد ذلك، لكن ماذا أحضر
لرجل يملك كلّ شيء؟

39
00:01:40,610 --> 00:01:41,620
نفس الشّيء الّذي أحضرتَه لي

40
00:01:41,620 --> 00:01:43,280
صورة له بملابس فأر؟

41
00:01:44,450 --> 00:01:44,950
لا

42
00:01:46,160 --> 00:01:48,580
شيء ما لا يمكن للمال شراؤه

43
00:01:53,290 --> 00:01:53,960
ما الّذي تحتاجه؟

44
00:01:53,960 --> 00:01:54,750
نصيحة

45
00:01:54,750 --> 00:01:57,340
،عليك أن تتخلّى عن ربطة العنق تلك
كنت توّاقة لأخبرك بذلك منذ شهور

46
00:01:59,550 --> 00:02:00,920
لا يتعلّق الأمر بربطة العنق، صحيح؟

47
00:02:00,920 --> 00:02:02,080
تعرفين أنّه لا يتعلّق بربطة العنق

48
00:02:02,080 --> 00:02:03,580
أنت تعبثين معي فحسب

49
00:02:03,580 --> 00:02:05,310
علينا انتهاز الفرص عندما تُقدّم إلينا

50
00:02:05,310 --> 00:02:08,640
والآن كيف لـ(دونا) أن تساعدك؟

51
00:02:08,640 --> 00:02:11,390
أريد هديّة مثالية -
لمن الهديّة؟ -

52
00:02:11,390 --> 00:02:13,310
،لـ(رايتشل)؟ تحتاج لشيء شخصي

53
00:02:13,310 --> 00:02:16,480
أرجّح صورة من والدها -
كيف لكِ أن...؟ -

54
00:02:16,480 --> 00:02:20,150
لـ(جيسيكا)؟ أحضر شيئًا بسيطًا وأنيقًا
أو جامحًا ومجنونًا، الخيار لك

55
00:02:20,150 --> 00:02:24,950
لـ(لويس)؟ يا إلهي، لا يهم ما تحصره
أهديه أيّ شيء، وسيبكي لأيّام

56
00:02:24,950 --> 00:02:26,290
ماذا عن (هارفي)؟

57
00:02:26,290 --> 00:02:29,330
(لا توجد هدية لـ(هارفي

58
00:02:29,330 --> 00:02:32,280
،إنّه يحصل على ما يريد
ولا يريد ما لا يحصل عليه

59
00:02:32,280 --> 00:02:34,170
ومعرفتي لذلك هي الهدية الوحيدة
الّتي سيحصل عليها منّي

60
00:02:34,170 --> 00:02:36,750
،دونا)، مذ أن جئتُ إلى هنا)

61
00:02:36,750 --> 00:02:38,720
وأنا أتساءل في كلّ صباحٍ أنزل
فيه من ذلك المصعد

62
00:02:38,720 --> 00:02:40,300
إن كان هذا هو آخر أيّامي

63
00:02:40,300 --> 00:02:43,390
،وفي الأسبوع الماضي، حلّ ذلك اليوم
"وقال (هارفي) "لم يحلّ بعد

64
00:02:43,390 --> 00:02:45,140
...أنا

65
00:02:45,140 --> 00:02:49,640
أريد فقط أن أن أهديه شيئًا
ليعرف كم أنا ممتن له

66
00:02:50,940 --> 00:02:52,980
حسنًا -
ماذا؟ -

67
00:02:52,980 --> 00:02:58,400
(هنالك شيء واحد لطالما رغب فيه (هارفي
لسنوات عدّة، لكنّه لم يحصل عليه

68
00:02:58,400 --> 00:03:01,690
ما هو؟ -
لا، إنّه أمر شخصي للغاية -

69
00:03:01,700 --> 00:03:04,070
ولا أرى كيف لك أن تجعله يحدث
بينما هو لم يستطع ذلك

70
00:03:04,070 --> 00:03:07,120
مهما كان، فسيكون الهدية المثالية

71
00:03:07,120 --> 00:03:08,740
،قبل أن نشرع في أيّ شيء

72
00:03:08,740 --> 00:03:11,540
أريد أن أرحّب بشكل رسمي
 ،بشريكتنا الأولى الجديدة

73
00:03:11,540 --> 00:03:13,090
(دانا سكوت)

74
00:03:13,090 --> 00:03:14,870
أريد أن أشكركم جميعًا لقبولي بينكم

75
00:03:14,870 --> 00:03:18,260
وأضمن لكم، أنّي سأعمل كلّ جهدي

76
00:03:18,260 --> 00:03:19,840
حسنٌ، هذا ما نودّ سماعه

77
00:03:19,840 --> 00:03:22,340
هارفي)، ما هو وضعنا مع "فرانكلين كوريير"؟)

78
00:03:22,340 --> 00:03:24,550
لقد أعلنوا خططهم من أجل
الحيازة يوم الجمعة

79
00:03:25,260 --> 00:03:27,050
أريد أن أهتم بهذه القضية

80
00:03:27,050 --> 00:03:29,520
أرى أنّ بذل الجهود قد بدأ

81
00:03:29,520 --> 00:03:31,360
إنّها لكِ

82
00:03:31,360 --> 00:03:33,020
تبًّا، أنا آسف للغاية

83
00:03:33,020 --> 00:03:34,190
"وقعت لي حادثة في "لوغان

84
00:03:34,190 --> 00:03:36,230
هل فاتني شيء ما؟ -
ليس الكثير -

85
00:03:36,230 --> 00:03:38,400
ستتولّى (سكوتي) قضية الحيازة
"الخاصة بـ"فرانكلين

86
00:03:38,400 --> 00:03:39,860
أنت تمزحين معي، صحيح؟

87
00:03:39,860 --> 00:03:41,860
فرانكلين" موكّلي أنا، تأخّرت"
لخمس دقائق فحسب

88
00:03:41,870 --> 00:03:43,240
بل عشرة دقائق في الحقيقة

89
00:03:43,240 --> 00:03:47,580
حسنٌ، لا آبه إن فاتني الاجتماع بالكامل
لأحصل على إزالة شعر للجسد بأكمله

90
00:03:47,580 --> 00:03:50,120
أنا من أقنعت تلك الشّركة أن نمثّلها
،عندما كانوا مجرّد مكتب إقليمي صغير

91
00:03:50,120 --> 00:03:51,910
...ولا أحتاج لمتطفّلة أن

92
00:03:51,910 --> 00:03:53,870
(سكوتي) شريكة أولى معنا الآن يا (لويس)

93
00:03:55,080 --> 00:03:56,130
هذا هراء

94
00:03:56,130 --> 00:03:57,880
أظنّ إذًا أنّك تقول أنّ قوانيننا
الدّاخلية مجرّد هراء

95
00:03:59,050 --> 00:04:01,210
القوانين الداخلية الّتي نصصتُها
هي تحفة فنّيّة

96
00:04:01,210 --> 00:04:02,840
أعرف

97
00:04:02,840 --> 00:04:05,970
وتنصّ القوانين الدّاخلية بوضوح تام أنّه في حالة ما إذا
تأخّر شريك أوّل عشر دقائق عن أحد الاجتماعات

98
00:04:05,970 --> 00:04:07,680
فليس له أو لها أيّ رأي

99
00:04:07,680 --> 00:04:12,430
حسنٌ، تلك القاعدة ليست قائمة عندما
يتأخّر الشّريك الأوّل بسبب ظروف خارج سيطرته

100
00:04:12,430 --> 00:04:13,890
مهلاً، أنا آسفة

101
00:04:13,890 --> 00:04:16,560
"لا يجب التّقصير في هذه القاعدة تحت أيّ ظرف"

102
00:04:16,560 --> 00:04:18,270
بما في ذلك وليس على وجه"
"الخصوص الحالات العائليّة المرضيّة

103
00:04:18,270 --> 00:04:19,940
"الاعتقال والتّأخر في السّفر"

104
00:04:19,940 --> 00:04:24,450
لأنّه بدون دقّة مواعيد، سنكون"
مجرّد حيوانات"، صحيح؟

105
00:04:24,450 --> 00:04:27,660
كيف تجرئين على اقتباس كلامي ضدّي؟
هذا لم ينتهي بعد

106
00:04:27,660 --> 00:04:28,910
بل انتهى

107
00:04:28,910 --> 00:04:30,530
(إنّهم لا يزالون موكّلك يا (لويس

108
00:04:30,530 --> 00:04:32,450
(لكنّها اتّفاقية (سكوتي

109
00:04:32,450 --> 00:04:33,870
لننتقل الآن

110
00:04:36,770 --> 00:04:37,870
إليك

111
00:04:37,870 --> 00:04:39,250
ما هذه؟

112
00:04:39,250 --> 00:04:41,880
إنّها فقط أعظم هديّة قد تحصل عليها

113
00:04:41,880 --> 00:04:44,720
(أفضل من قميص (مايكل جوردن
من مباراة الـ63 نقطة؟

114
00:04:44,720 --> 00:04:46,430
،لو كان هذا الملف قد شارك في تلك المباراة

115
00:04:46,430 --> 00:04:47,550
لكان قد سجّل 80 نقطة

116
00:04:47,550 --> 00:04:48,760
حسنًا، لا أعرف حتّى ما تعنيه بذلك

117
00:04:48,760 --> 00:04:50,850
ولا أنا، افتحه فحسب

118
00:04:50,850 --> 00:04:53,890
،قضية قانون شركات عاديّة
لم أفهم

119
00:04:53,890 --> 00:04:57,390
اقرأ اسم المحامي المكلّف
بها على الجانب الآخر فحسب

120
00:04:57,390 --> 00:04:59,690
(أ. إليوت ستيمبل)

121
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
كيف عرفت؟

122
00:05:00,690 --> 00:05:02,150
،تحدّثت مع (دونا) في الأمر
أخبرتني كلّ شيء

123
00:05:02,150 --> 00:05:04,570
"اشرح "كلّ شيء -
لا أدري -

124
00:05:04,570 --> 00:05:06,780
لقد هزمك في المحاكمات الصُّورية
"لثلاث سنوات وأنتم في "هارفرد

125
00:05:06,780 --> 00:05:08,700
وهذا يزعجك نوعًا ما، ويقُضّ مضجعك ليلاً

126
00:05:08,700 --> 00:05:10,660
،صحيح، لو أنّها أخبرتك بكلّ شيء

127
00:05:10,660 --> 00:05:14,040
لعرفتَ أنّه كان يتحاشاني
مدّة السّنوات العشر الأخيرة

128
00:05:14,040 --> 00:05:16,250
هارفي)، سبق وأخبرتك أنّ هذه الهديّة)
(أفضل من قميص (مايكل جوردن

129
00:05:16,250 --> 00:05:18,960
هل تظنّ أنّي سأصفها بهذا
الوصف لو لم أكن واثقًا منها؟

130
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
ما الذي تحاول قوله؟ -
...ما أحاول قوله -

131
00:05:20,920 --> 00:05:24,260
أنّ (أ. إليوت ستيمبل) لن يتحاشاك هذا اليوم

132
00:05:26,600 --> 00:05:56,450
الحلقة بعنوان: حُرقة الفُؤاد
ترجمة: عثمان بن يعقوب
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

133
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
لويس)، إن كان الأمر يخص "فرانكلين)
كوريير"، فقد سبق واتّخذت قراري

134
00:06:11,260 --> 00:06:12,430
ليس كذلك -
حسنًا -

135
00:06:12,430 --> 00:06:13,800
إذًا يخصّ ماذا؟

136
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
"يخصّ "فرانكلين كوريير -
(لويس) -

137
00:06:15,600 --> 00:06:17,980
جيسيكا)، أريد أن أعرف كيف تراجعت في)
(حقّ الاختيار أمام (دانا سكوت

138
00:06:17,980 --> 00:06:18,850
لا وجود لأيّ حق اختيار

139
00:06:18,850 --> 00:06:19,980
لا أنظر للأمور من هذا المنظور

140
00:06:19,980 --> 00:06:21,230
عظيم

141
00:06:21,230 --> 00:06:23,020
(هذا يعني أنها سبقتني لأنّها تُضاجع (هارفي

142
00:06:23,020 --> 00:06:25,110
سأتظاهر بأنّي لم أسمع ذلك

143
00:06:25,110 --> 00:06:26,150
،لكن ولسوء الحظّ

144
00:06:26,150 --> 00:06:29,820
لا أستطيع التّظاهر أنّك لم تقومي للتّو
بإهانتي أمام صديقة شريكك الحميمة

145
00:06:29,820 --> 00:06:32,570
لويس)، أنا لم أقم بإهانتك)

146
00:06:32,570 --> 00:06:34,740
بل القوانين الدّاخلية الّتي نصصتها أنت

147
00:06:34,740 --> 00:06:38,870
ولو كنتَ تقف في مكانها لكنتَ قد أخذت منها
القضيّة، ولنمت في اللّيل قرير العين

148
00:06:38,870 --> 00:06:40,460
وما دخل هذا بما حدث؟

149
00:06:40,460 --> 00:06:42,250
حسنًا، أتعرفين شيئًا؟
لا تجيبي على ذلك السّؤال

150
00:06:42,250 --> 00:06:45,420
كلّ ما يهمّني الآن، هو
أنّ (دانا سكوت) ميتة في نظري

151
00:06:45,420 --> 00:06:47,840
...(لويس)

152
00:06:47,840 --> 00:06:53,970
ألم يخطر في بالك يومًا أنّ هذه الأوضاع
هي صنيع أفعالك أنت أحيانًا؟

153
00:06:53,970 --> 00:06:55,180
ما الّذي تتحدّثين عنه بحقّ هذه
الأرض التي نقف عليها؟

154
00:06:55,180 --> 00:07:01,390
حصلتَ على فرصة لتوطّد علاقتك مع شريكتنا
الأولى الجديدة أو أن تجعلها عدوة لك

155
00:07:01,390 --> 00:07:04,810
وما أرمي إليه هنا، هو أنّك كنتَ تختار
خيار العداوة مرّات عدّة في الماضي

156
00:07:04,810 --> 00:07:06,770
هلا سمّيتِ واحدًا؟

157
00:07:06,770 --> 00:07:09,780
من أوّل ما يخطر على بالي؟ -
أجل -

158
00:07:09,780 --> 00:07:13,700
...(بيمبرتن)، (يايتس)، (كوهين)، (دافنر)، (ريميريز)

159
00:07:14,990 --> 00:07:16,910
هذه خمس حالات غير مرتبطة بعضها

160
00:07:16,910 --> 00:07:19,370
(روبينسون)، (جينكينز)، (غاردنر)

161
00:07:19,370 --> 00:07:21,120
حسنًا، حسنًا، ما مقصدك من هذا؟

162
00:07:21,120 --> 00:07:24,290
مقصدي هو أنّه إن غضّيتَ
الطّرف عن هذا

163
00:07:24,290 --> 00:07:27,960
فيمكنك أن تغيّر منحى علاقتك
...بـ(سكوتي) تمامًا

164
00:07:29,510 --> 00:07:34,390
ومن يدري، قد تعيد تعريف
نفسك في المكتب

165
00:07:37,810 --> 00:07:39,680
كلماتٌ لأحيى بها

166
00:07:39,680 --> 00:07:44,230
جيسيكا)، لربّما قد غيّرتِ)
منظوري للحياة بأكمله

167
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
أهذه قنبلة؟ -
إنّها هديّة -

168
00:08:11,920 --> 00:08:13,840
ستعطيني هديّة بعدما حدث هذا الصّباح؟

169
00:08:13,840 --> 00:08:15,010
معك حق

170
00:08:15,010 --> 00:08:18,430
فقد سلبتني موكّلي بسبب مسألة تقنية

171
00:08:18,430 --> 00:08:23,890
والأدهى من ذلك، استخدامكِ
،لكلماتي العزيزة ضدّي، وعادة

172
00:08:23,890 --> 00:08:25,480
...كنتُ سأعلن الحرب، لكن -
لكن ماذا؟ -

173
00:08:25,480 --> 00:08:29,480
قيل لي مؤخّرًا أنّ لي بعض
الخصال يجب أن تتغيّر

174
00:08:29,480 --> 00:08:30,980
لويس)، ما الّذي تحاول قوله؟)

175
00:08:30,980 --> 00:08:32,860
ما أقوله هو أنّي أريد أن نصبح صديقين

176
00:08:40,870 --> 00:08:42,580
هذا لطيف للغاية

177
00:08:42,580 --> 00:08:46,290
شكرًا لكِ -
شكرًا لك -

178
00:08:46,290 --> 00:08:49,170
هل نحن صديقين إذًا؟ -
صديقين نحن -

179
00:08:49,170 --> 00:08:51,090
عظيم، أعيدي لي ملفّاتي

180
00:08:51,090 --> 00:08:52,840
معذرة؟

181
00:08:52,840 --> 00:08:55,170
قبلتِ صداقتي، فأعيدي لي قضيّتي

182
00:08:55,170 --> 00:08:57,970
آسفة يا (لويس)، لا تسير الأمور هكذا

183
00:08:57,970 --> 00:08:59,720
أيّ نوع من الأصدقاء أنتِ؟

184
00:08:59,720 --> 00:09:03,680
أنا صديقة من النّوع الّذي لن تعطيك
قضيّتها بعد 14 ثانية من منحها وشاحًا

185
00:09:03,680 --> 00:09:05,890
لا، لا، لا، هذا ليس مجرّد وشاح

186
00:09:05,890 --> 00:09:07,060
"إنّه من أفضل أقمشة "البشمين

187
00:09:07,060 --> 00:09:09,270
لا آبه حتّى لو كان قماش
البشمين" الوحيد في العالم"

188
00:09:09,270 --> 00:09:10,650
فلن تحصل على هذه القضيّة

189
00:09:12,110 --> 00:09:15,570
حسنٌ، لم تتركي لي أيّ خيار غير
اللّجوء للبند 19.5/ب

190
00:09:15,570 --> 00:09:17,360
لا وجود للبند 19.5/ب

191
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
أصبح موجودًا الآن

192
00:09:19,320 --> 00:09:24,080
على جميع المتعيّنين حديثًا أن يتم مرافقتهم
إلى اجتماع الموكّلين مع محامي القضية الأسبق

193
00:09:24,080 --> 00:09:25,160
أنت وغد

194
00:09:25,160 --> 00:09:27,000
تريد افتعال قتال لا غير -
معذرة؟ -

195
00:09:27,000 --> 00:09:28,920
،حاولت أن أعرض عليك صداقتي

196
00:09:28,920 --> 00:09:30,210
وكان ردّك لي بالرّفض

197
00:09:31,040 --> 00:09:33,630
(أنا أحذّرك يا (لويس

198
00:09:33,630 --> 00:09:36,800
هذا قتال لا جَلَدَ لك به

199
00:09:36,800 --> 00:09:39,970
لا، بل لي، وسأفوز به

200
00:09:39,970 --> 00:09:43,560
وعندما أفوز، من الأفضل لك ألاّ تركضي
باكية إلى أحضان خليلك

201
00:09:54,440 --> 00:09:58,150
،"انظروا من هنا، "شبح أعياد ميلاد الماضي

202
00:09:58,150 --> 00:09:59,820
(هارفي ريجينالد سبيكتر)

203
00:09:59,820 --> 00:10:02,200
(بالحديث عن الماضي يا (إليوت
(اتّصل (فرانكلين د. روزفيلت

204
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
وهو يريدك أن تعيد ربطة عنقه

205
00:10:04,200 --> 00:10:08,580
لو كان لديك اعتراضات كهذه، ربّما كنتَ
لتهزمني في المحاكمات الصُّورية ولو لمرّة

206
00:10:08,580 --> 00:10:10,790
ثق بي أيّها "العقري المقدام"، تجاوزتك بمراحل

207
00:10:10,790 --> 00:10:13,710
أظنّك كذلك، فانظر إلى حالك؟

208
00:10:13,710 --> 00:10:15,920
طقم من "توم فورد" وقصّة شعر بألف دولار

209
00:10:15,920 --> 00:10:18,380
ما الّذي حدث للمنحرف مطارد التّنورات
القصيرة الّذي عرفته في "هارفرد"؟

210
00:10:18,380 --> 00:10:18,920
ذاك؟

211
00:10:18,920 --> 00:10:22,010
إنّه شريك بمكتب أكبر بعشر مرّات
من مكتبكم ويحمل اسمه

212
00:10:22,010 --> 00:10:27,270
أكبر؟ يبدو لي أنّ هنالك من يحاول
أن يعوّض عن ثلاث خسارات ضخمة

213
00:10:27,270 --> 00:10:30,230
أو ربّما شخص يعيش في الماضي وخائف
للغاية من أن يواجهني في الحاضر

214
00:10:30,230 --> 00:10:31,190
أنت هو الخائف

215
00:10:31,190 --> 00:10:33,560
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
..."أظنّك مصابًا بـ"إ إ م ب س

216
00:10:33,560 --> 00:10:34,650
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
(اضطراب إجهاد ما بعد (ستيمبل

217
00:10:34,650 --> 00:10:36,900
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
لماذا لا نتواجه الآن رجلاً لرجل؟

218
00:10:36,900 --> 00:10:37,320
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
كنتُ لأحب ذلك

219
00:10:37,320 --> 00:10:37,900
كنتُ لأحب ذلك

220
00:10:37,900 --> 00:10:39,820
لكن لسوء الحظ، قضيّتي هي التالية
على جدول الدّعوات

221
00:10:39,820 --> 00:10:41,490
لكن دعنا نكرّر هذا في
القريب العاجل، موافق؟

222
00:10:41,490 --> 00:10:42,280
<i>اتّصل بي</i>

223
00:10:46,200 --> 00:10:50,370
للتيكنولوجيات ضد "AYZ"
جانس" لمعالجات الحواسيب"

224
00:10:50,390 --> 00:10:51,790
مايك روس) محامي الإدّعاء يا حضرة الفاضي)

225
00:10:51,790 --> 00:10:54,630
أ. إليوت ستيمبل) محامي الدّفاع)

226
00:10:54,630 --> 00:10:56,420
ما الّذي تفعله هنا؟ -
أنا آسف -

227
00:10:56,420 --> 00:10:59,170
هل نسيتُ وضع اسم مكتبي
على ملف الشّكوى؟

228
00:10:59,180 --> 00:11:01,190
"أنا أعمل في "بيرسن سبيكتر

229
00:11:01,190 --> 00:11:05,050
(و"سبيكتر" هنا تدلّ على (هارفي ريجينالد سبيكتر

230
00:11:05,050 --> 00:11:07,390
أنا جاهز لسماع اقتراحات ما قبل المحاكمة

231
00:11:07,390 --> 00:11:09,430
أقترح أن يتم تغيير المحامي يا حضرة القاضي

232
00:11:09,430 --> 00:11:10,520
على أيّ أساس؟

233
00:11:10,520 --> 00:11:12,640
على أساس أنّه جبان

234
00:11:12,640 --> 00:11:15,610
ما هذا يا سيّد (سبيكتر)؟ -
...كنتُ أتساءل -

235
00:11:15,610 --> 00:11:18,400
،إن كان معه نسخة من اقتراحه
لأنّنا لم نتوصّل بواحدة

236
00:11:18,400 --> 00:11:21,530
،ليست معي يا حضرة القاضي
حدث أمر طارئ

237
00:11:21,530 --> 00:11:23,820
لقد مرضت ابنة أخي

238
00:11:23,820 --> 00:11:27,490
،حسنٌ، عندما يمرض فرد من العائلة
فعليك رعايتهم

239
00:11:27,490 --> 00:11:29,580
قد لا يكون للسّيد (ستيمبل) نسخة عن اقتراحه

240
00:11:29,580 --> 00:11:32,250
لكنّنا نملك نسخة عن شجرة عائلته

241
00:11:32,250 --> 00:11:35,170
ليس لديه أيّ بنات إخوة

242
00:11:35,170 --> 00:11:36,880
عنيتُ بـ"ابنة أخي" بشكل مجازي

243
00:11:36,880 --> 00:11:38,750
إنّها في الواقع ابنتي بالعمادة

244
00:11:38,750 --> 00:11:40,380
وما هو اسمها؟

245
00:11:40,380 --> 00:11:42,300
(ساندرا سيلفرستين)

246
00:11:42,300 --> 00:11:44,890
حضرة القاضي، هذا هو اسم
نفس ابنته بالعمادة الخيالية

247
00:11:44,890 --> 00:11:46,180
التي مرضت

248
00:11:46,180 --> 00:11:49,850
في كلّ مرة احتاج فيها السّيّد (ستيمبل) إلى إرجاء
الدّعوى لجلسة أخرى في السنوات الخمسة السابقة

249
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
يبدو هذا أمرًا جادًّا

250
00:11:50,850 --> 00:11:52,640
هل جرّبتَ الوخز بالإبر؟

251
00:11:52,640 --> 00:11:54,850
إنّهما يتخطّيان حدودهما بالكامل
يا حضرة القاضي

252
00:11:54,850 --> 00:11:58,360
الشّيء الوحيد الّذي تخطّى
الحدود هنا هو أنت

253
00:11:58,360 --> 00:12:00,780
سيّد (ستيمبل)، أنت لن تقوم
باستبدال نفسك فقط

254
00:12:00,780 --> 00:12:03,320
بل ستدفع للمحكمة ألفا دولار كجزاء

255
00:12:06,240 --> 00:12:08,370
نلنا منه، بدأ قتال القفص الضّاري

256
00:12:08,370 --> 00:12:10,450
دخل رجلان، وخرج واحد

257
00:12:10,450 --> 00:12:12,160
ليس لدينا أيّ شيء بعد

258
00:12:12,160 --> 00:12:13,540
ماذا؟

259
00:12:13,540 --> 00:12:15,120
هيّا، أتريدني أن أقوم بهذا من أجلك أيضًا؟

260
00:12:15,120 --> 00:12:18,000
"أصغي إليّ، هذه ليست "ثاندردوم
"من فيلم "ماد ماكس

261
00:12:18,000 --> 00:12:20,550
أريدك أن تبحث في كلّ قضيّة عمل
عليها مذ أن تخرّج من كلية الحقوق

262
00:12:20,550 --> 00:12:22,050
اهدأ يا (هارفي)، بدأتُ بذلك بالفعل

263
00:12:22,050 --> 00:12:24,300
حريٌّ بك أن تكون، لأنّك لا تعرف هذا الرّجل

264
00:12:24,300 --> 00:12:27,890
اسمع كلامي، بمجرّد أن يغوص الأمر ويبدو
أنّ لا مهرب له من القفص في القاع

265
00:12:27,890 --> 00:12:31,220
فلن نراه إلاّ خارجًا من هناك سباحة

266
00:12:38,200 --> 00:12:41,530
تكبّدت عناء الطريق إلى هنا
بلا فائدة، (هارفي) ليس هنا

267
00:12:41,530 --> 00:12:43,240
(لستُ هنا لرؤية (هارفي
أنا هنا لأراك أنت

268
00:12:43,240 --> 00:12:44,790
لو سمحت، ما سأقوله مهم للغاية

269
00:12:44,790 --> 00:12:46,370
لستُ مهتمًّا لِما ستقوله لي

270
00:12:46,370 --> 00:12:50,250
كنتُ لا شيء في كلّية الحقوق

271
00:12:50,250 --> 00:12:51,000
لا شيء

272
00:12:51,000 --> 00:12:53,840
لا أصدقاء، لا حبيبة، لا احترام

273
00:12:53,840 --> 00:12:58,130
في الحقيقة، كنت كالمتشبّث
بقشة وعلى شفير الغرق

274
00:12:59,680 --> 00:13:01,970
انظر لحالي، لست متزوجًا

275
00:13:01,970 --> 00:13:04,510
ليس لي أطفال، ولستُ ناجحًا بشكل بارز

276
00:13:04,510 --> 00:13:08,060
لماذا تخبرني بكلّ هذا؟

277
00:13:08,060 --> 00:13:10,310
لديّ بصيص مجد كنتُ أتشبّث به دائمًا

278
00:13:10,310 --> 00:13:13,560
ولا أتوقع من (هارفي) أن يهتم لذلك

279
00:13:13,560 --> 00:13:14,650
لكنّك لا تزال محامي القضيّة الأول

280
00:13:14,650 --> 00:13:18,320
ما زال باستطاعتك أن تساعدني

281
00:13:18,320 --> 00:13:19,700
وظننتُ أنّك قد تفعل ذلك

282
00:13:23,410 --> 00:13:24,410
سأفكّر بالأمر

283
00:13:24,410 --> 00:13:26,040
هذا كل ما سأطلبه منك

284
00:13:26,040 --> 00:13:29,870
فيما عدا شيء واحد

285
00:13:29,870 --> 00:13:33,380
كان هذا نفس الخطاب الّذي أعطاه
مدّعيك لـ(هارفي)، في السّنة الأولى

286
00:13:33,380 --> 00:13:35,670
هذا لا يعني أنّه ليس صحيحًا

287
00:13:35,670 --> 00:13:37,130
أتظنّ أنّي سأسمح لك بالتّلاعب بي؟

288
00:13:37,130 --> 00:13:39,220
على الرّجل أن يحاول

289
00:13:39,220 --> 00:13:40,590
ستيمبل)، لقد تحاشيتَ (هارفي) لمدّة طويلة)

290
00:13:40,590 --> 00:13:43,550
والآن إمّا ستفوز أو ستخسر

291
00:13:43,550 --> 00:13:46,720
وما لن تفعله هو عدم تحاشيه بعد الآن

292
00:13:46,720 --> 00:13:49,390
وقد نسيتَ شيئًا

293
00:13:49,390 --> 00:13:50,730
سبق وبحثت في شجرة عائلتك

294
00:13:50,730 --> 00:13:52,560
أنت متزوج ولديك أطفال

295
00:13:52,560 --> 00:13:54,060
ومكتب المحامات الّذي تعمل
فيه من الدّرجة الأولى

296
00:13:54,060 --> 00:13:56,820
رويك رجاءً، أنا أكره زوجتي، وأطفالي
مجرّد عوائق في طريق تقدّمي

297
00:13:56,820 --> 00:14:00,190
والسّبب الوحيد لبقائي في ذلك المكتب
هو لأدفع لهم المال ليتركوني وشأني

298
00:14:03,950 --> 00:14:06,080
(ادخل إلى المصعد يا (ستيمبل

299
00:14:06,080 --> 00:14:07,660
لن أخاطر بتركك في مكتبنا

300
00:14:07,660 --> 00:14:08,950
قرار حكيم

301
00:14:19,260 --> 00:14:20,760
إليوت ستيمبل)، هذا ما أسمّيه)
"بـ"شبح من الماضي

302
00:14:20,760 --> 00:14:23,800
كان عليك رؤية وجهه عندما أدرك
أنّه لن يستطيع تحاشِيّ

303
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
أتحتاج مساعدتي؟

304
00:14:24,640 --> 00:14:27,180
لا، سأهتم بهذا بنفسي

305
00:14:27,180 --> 00:14:29,720
هارفي)، هزمك ثلاث مرّات)

306
00:14:29,720 --> 00:14:30,680
أنت تذكر تأثير ذلك بك؟

307
00:14:30,680 --> 00:14:32,440
أجل، أذكر

308
00:14:32,440 --> 00:14:34,190
،لكن بدل أن تعرضي مساعدة لا أحتاجها

309
00:14:34,190 --> 00:14:35,520
(فعليك أن تركّزي على (لويس ليت

310
00:14:35,520 --> 00:14:37,770
،فبعد ما فعلته في ذلك الاجتماع

311
00:14:37,770 --> 00:14:39,530
فسيهاجمك بكلّ ما لديه

312
00:14:39,530 --> 00:14:42,530
ما كنتُ لأتوقّع أيّ شيء آخر

313
00:14:42,530 --> 00:14:45,620
افتعلت قتالاً معه عن قصد

314
00:14:45,620 --> 00:14:47,330
بالطّبع فعلت -
...ماذا حدث لنقاشِ -

315
00:14:47,330 --> 00:14:49,790
علينا أن نكون صريحين معًا"؟"

316
00:14:49,790 --> 00:14:52,540
لم أكن أعتقد أنّي يجب أن أكون صريحة
في كل صغيرة وكبيرة في حياتي

317
00:14:52,540 --> 00:14:54,460
فهمت

318
00:14:54,460 --> 00:14:55,960
لا تريدين للآخرين أن يروك
،كصديقة حميمة لي

319
00:14:55,960 --> 00:14:58,290
لذلك افتعلت قتالاً مع أقوى
وأصلب سجين في السّاحة

320
00:14:58,290 --> 00:15:02,840
إن فزت بهذا، فسأكون الشّريكة الّتي هزمت (لويس
(ليت)، وليس الشّريكة الّتي تضاجع (هارفي سبيكتر

321
00:15:02,840 --> 00:15:05,130
حسنًا، أحترم هذا

322
00:15:05,130 --> 00:15:08,550
لكنّ (لويس) قد أسدى لي خدمة
كبيرة، ولا أريد التّورّط في هذا

323
00:15:08,550 --> 00:15:10,970
وأنا لا أريدك أن تتورّط

324
00:15:10,970 --> 00:15:11,600
جيّد

325
00:15:11,600 --> 00:15:13,980
...وأيضًا

326
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
ما الّذي فعلتِه؟

327
00:15:14,980 --> 00:15:16,850
حسنٌ، ليس ما فعلتُه أنا

328
00:15:16,850 --> 00:15:20,820
بل هو... ما فعلته أنت

329
00:15:20,820 --> 00:15:22,440
ما الّذي فعلتُه؟

330
00:15:23,530 --> 00:15:24,950
لويس)، ماذا تفعل هنا؟)

331
00:15:24,950 --> 00:15:26,200
أهلاً، وصلتني رسالتك

332
00:15:26,200 --> 00:15:28,280
...أجل، بخصوص ذلك -
لا، لا، لا -

333
00:15:28,280 --> 00:15:29,830
سُعدتُ بتوصّلي بها، وسُعدتُ بالقيام بالعمل

334
00:15:29,830 --> 00:15:32,410
لا شيء يُسعدني أكثر من تمضية
اللّيل بطوله أساعد صديقًا

335
00:15:32,410 --> 00:15:34,210
سهرتَ اللّيل بطوله؟

336
00:15:34,210 --> 00:15:36,540
أخذتُ نومة سريعة بين الرابعة والنّصف
 إلى الخامسة إلاّ ربع، سأكون بخير

337
00:15:37,830 --> 00:15:39,340
حسنًا، ما الّذي وجدتَه؟

338
00:15:39,340 --> 00:15:40,290
،حسب تعليماتك

339
00:15:40,290 --> 00:15:45,170
راجعتُ ثماني سنوات من عائدات شركة
برييتشارد" القابضة بكل تفاصيلها"

340
00:15:45,170 --> 00:15:47,430
هذا إطار زمني طويل على نحو لافت

341
00:15:47,430 --> 00:15:48,970
أجل، طلبتَ أربع سنوات، فأعطيتُك ثمانية

342
00:15:48,970 --> 00:15:50,600
هذا ما أجيده

343
00:15:50,600 --> 00:15:52,520
وعثرت على كلّ خطأ قد يوجد هناك

344
00:15:52,520 --> 00:15:54,270
ممتاز، جهّز ملفًا بالعائدات الصّحيحة

345
00:15:54,270 --> 00:15:59,650
إن حالفنا الحظ، "جينير" لصناعات
الأدوية لن تعرف ما أصابها

346
00:15:59,650 --> 00:16:01,190
جينير" لصناعات الأدوية؟"

347
00:16:01,190 --> 00:16:02,320
هذه القضية عن "ميلر" للشّحن

348
00:16:02,320 --> 00:16:06,110
هذا ما قصدتُه، "ميلر" للشّحن

349
00:16:08,200 --> 00:16:09,530
على ماذا يقاضونهم؟

350
00:16:09,530 --> 00:16:10,740
الشّحن؟

351
00:16:10,740 --> 00:16:13,240
سُحقًا

352
00:16:13,240 --> 00:16:14,750
أرسلت تلك الرّسالة فقط لتعبث معي

353
00:16:14,750 --> 00:16:16,870
لويس)، لم أرسل أنا الرّسالة)

354
00:16:16,870 --> 00:16:18,120
سكوتي) أرسلتها)

355
00:16:18,120 --> 00:16:19,670
استعملتْ حاسوبي، لم أعرف
الأمر من الأساس

356
00:16:19,670 --> 00:16:21,130
هذا هراء، لقد أتت إليك طالبة المساعدة

357
00:16:21,130 --> 00:16:22,710
لقد استغلّيت صداقتنا

358
00:16:22,710 --> 00:16:25,090
وها قد استمرّيت للتّو في السّخرية
منّي دون أن تعلمني بالأمر

359
00:16:25,090 --> 00:16:26,010
اسمع، لم أكن أسخر منك

360
00:16:26,010 --> 00:16:28,430
كنت أحاول منعك من اكتشاف الأمر

361
00:16:28,430 --> 00:16:30,180
،ظننتُ أنّه إن لم تعلم بالأمر
فلن يضرّك ذلك بأيّ شيء

362
00:16:30,180 --> 00:16:32,560
لا، وتعلم ماذا أيضًا، وقع الضّرر بالفعل

363
00:16:32,560 --> 00:16:34,970
،إذا كنتَ تقدّر هذه الصّداقة بالفعل

364
00:16:34,970 --> 00:16:36,060
،فلا تتدخّل في هذا الأمر

365
00:16:36,060 --> 00:16:38,850
لأنّي سأبحث حتّى في الأفرشة
(لهزيمة (دانا سكوت

366
00:16:38,850 --> 00:16:40,560
الأفرشة؟

367
00:16:40,560 --> 00:16:42,060
هل كنتَ تشاهد فيلم "العرّاب"؟

368
00:16:42,060 --> 00:16:45,740
أجل، كنت أحاول خلق أرضية مشتركة بيننا
لتوسيع صداقتنا... قاضني على ذلك

369
00:16:50,070 --> 00:16:52,660
أخبريني أنّك أنهيتِ العرض
"من أجل "فرانكلين كوريير

370
00:16:52,660 --> 00:16:53,370
لا

371
00:16:53,370 --> 00:16:54,740
ماذا تقصدين بـ"لا"؟

372
00:16:54,740 --> 00:16:56,950
أقصد أنّي لم أقم به

373
00:16:56,950 --> 00:16:58,370
ماذا؟ هل ماتت والدتك؟

374
00:16:58,370 --> 00:16:59,670
...لأنه لو لم يكن موتها ما عطّلك فسوف

375
00:16:59,670 --> 00:17:01,380
لويس)، أنت من أخبرني ألا أقوم به)

376
00:17:01,380 --> 00:17:02,540
نحن في حرب يا (بينيت)، فلماذا أفعل ذلك؟

377
00:17:02,540 --> 00:17:04,460
لا أدري، لكنّي حصلت على ملاحظة

378
00:17:04,460 --> 00:17:05,840
منك تخبرني فيها أنّك ستكون الشّخص الأكرم

379
00:17:05,840 --> 00:17:06,710
وتسمح لـ(دانا سكوت) بالاهتمام بالأمر

380
00:17:06,710 --> 00:17:08,300
الشّخص الأكرم؟

381
00:17:08,300 --> 00:17:09,340
كان عليك أن تعرفي
أنّ الملاحظة لم تأتِ منّي

382
00:17:10,470 --> 00:17:11,720
صباح الخير يا (لويس)، يوم رائع

383
00:17:11,720 --> 00:17:13,470
تبدوا متعبًا نوعًا ما

384
00:17:13,470 --> 00:17:15,180
لستُ متعبًا، أنا لا أتعب

385
00:17:15,180 --> 00:17:17,350
ما الّذي تريدينه يا (دانا)؟ -
جئت أعطيك هذا فحسب -

386
00:17:17,350 --> 00:17:18,940
أرسلتِ العرض لـ"فرانكلين"؟

387
00:17:18,940 --> 00:17:19,810
،حسنٌ، ما كنتُ لألتقي بهم لولاك

388
00:17:19,810 --> 00:17:22,150
لذلك فكّرت أن نرسله لهم بدل ذلك

389
00:17:22,150 --> 00:17:24,320
فعلتِ هذا دون علمنا

390
00:17:24,320 --> 00:17:26,730
أنا لا أؤمن بالقيام بالأمور
من دون علم الآخرين

391
00:17:26,730 --> 00:17:28,690
لهذا السّبب أرسلت لكما معًا
نسخة عن هذه الرّسالة

392
00:17:28,690 --> 00:17:31,110
،كلاّ، أرسلت نسخًا لنا، ليعرفوا أنّ العرض صدر منك

393
00:17:31,110 --> 00:17:32,070
بينما لا علاقة لنا به

394
00:17:32,070 --> 00:17:33,870
،لقد صدر منّي بالفعل

395
00:17:33,870 --> 00:17:35,120
ولا علاقة لكما به بالفعل

396
00:17:35,120 --> 00:17:36,240
صحيح، تريدين اللّعبة هكذا، لا بأس

397
00:17:36,240 --> 00:17:37,410
،لكن إن اعتقدتِ أنّك تفوقينني دهاءً

398
00:17:37,410 --> 00:17:38,250
استخدم لويس اسمه كفعل كالعادة
،لكن إن اعتقدتِ أنّك تفوقينني دهاءً

399
00:17:38,250 --> 00:17:39,460
استخدم لويس اسمه كفعل كالعادة
(فستُهزمين على يد (ليت -
(شرّ هزيمة من (ليت -

400
00:17:39,460 --> 00:17:41,790
أهزم على يد (ليت)؟

401
00:17:41,790 --> 00:17:44,040
ليت) أي أنت)

402
00:17:44,040 --> 00:17:46,710
يا إلهي، هذا ظريف للغاية

403
00:17:46,710 --> 00:17:48,340
سأذهب لأسخر من هذا على صفحتي
على "الفايسبوك" في الحال

404
00:17:48,340 --> 00:17:49,550
شكرًا لك

405
00:17:53,180 --> 00:17:56,430
حسنًا، سنمزّق هذا الشّيء إربًا إربًا

406
00:17:56,430 --> 00:17:59,980
وسنجهل الآنسة "هراء" تتمنّى لو لم
(تسمع باسم (لويس ليت

407
00:17:59,980 --> 00:18:01,390
لويس)، إنّها محامية بارعة)

408
00:18:01,390 --> 00:18:02,520
ماذا لو لم أجد أيّ خطإٍ في الأمر؟

409
00:18:02,520 --> 00:18:04,360
لن نجد أيّ خطإ في هذا الأمر

410
00:18:04,360 --> 00:18:05,770
لهذا السّبب سنقوم بتمزيقه إربًا

411
00:18:05,770 --> 00:18:06,520
لنجعل منه شيئًا خاطئًا

412
00:18:06,520 --> 00:18:09,320
،سيّد (والكر)، في أكتوبر العام الماضي

413
00:18:09,320 --> 00:18:10,740
قدّمتَ اقتراحًا لشركة "كيوتو" للحواسيب

414
00:18:10,740 --> 00:18:12,360
كيف تقبّلوا الاقتراح؟

415
00:18:12,360 --> 00:18:13,030
،بشكل ممتاز

416
00:18:13,030 --> 00:18:16,580
حتّى اللّحظة التي أخبرونا فيها
أنّه من المستحيل أن يشتروا منتوجنا

417
00:18:16,580 --> 00:18:17,450
وما السّبب؟

418
00:18:17,450 --> 00:18:20,540
لأنّ "جانس" هدّدت بوقف
الدّعم لرقاقاتهم الدّقيقة

419
00:18:20,540 --> 00:18:23,080
إن قامت "كيوتو" بجني ولو دولار
واحد عن طريق العمل معنا

420
00:18:23,080 --> 00:18:27,210
كما أنّ جاري رأى جاره
يخون زوجته

421
00:18:27,210 --> 00:18:28,630
واتّضح الأمر أنّه مجرد كذبة انتقامية

422
00:18:28,630 --> 00:18:31,840
هذه شهادات تحت القسم من المدراء
"التّنفيذيين لـ"كيوتو" و"غريفون

423
00:18:31,840 --> 00:18:35,220
(و"هاولاند" تدعم جميعها ادّعاء السّيد (والكر

424
00:18:35,220 --> 00:18:39,810
"هذه ليست قضية تخصّ جارك أيّها "العبقري المقدام

425
00:18:39,810 --> 00:18:44,350
سيّد (والكر)، الحقيقة هي أنّنا نسيطر على السّوق
لأنّ منتوجنا أفضل من منتوجكم، صحيح؟

426
00:18:44,350 --> 00:18:46,060
لا، ليس كذلك

427
00:18:46,060 --> 00:18:48,270
بربّك يا (جايك)، كلّ شيء يتم تصويره

428
00:18:48,270 --> 00:18:50,150
وجميعنا تحت القسم هنا -
أنحن كذلك؟ -

429
00:18:50,150 --> 00:18:51,610
هو كذلك

430
00:18:51,610 --> 00:18:54,360
لديّ تحليل مستقل

431
00:18:54,360 --> 00:18:56,410
وشهادة تحت القسم من مديرين تنفيذيين آخرين

432
00:18:56,410 --> 00:18:58,080
تشكّك في كل شيء قاله موكّلكم

433
00:18:58,080 --> 00:19:00,580
لا تساوي هذه الأوراق حتّى
الحبر الّذي طبع عليها

434
00:19:00,580 --> 00:19:02,370
قصدي هنا هو أنّ بإمكانك اللّجوء للمحكمة

435
00:19:02,370 --> 00:19:05,080
وقضاء سنوات في القتال في معركة قد لا تربحها

436
00:19:05,080 --> 00:19:08,460
أو تستطيع القبول بالتّسوية

437
00:19:12,840 --> 00:19:14,840
هذا عادل رغم كلّ شيء

438
00:19:14,840 --> 00:19:16,640
بل أكثر من عادل

439
00:19:16,640 --> 00:19:18,930
المشكلة الوحيدة هنا هو أنّه يحاول جعلنا نوقّعها

440
00:19:18,930 --> 00:19:20,180
ليقوم باستعمالها ضدّنا في المحكمة

441
00:19:20,180 --> 00:19:24,020
"كما فعل تمامًا مع "مايكرون
ومع "سانتيك" السّنة الّتي قبلها

442
00:19:24,020 --> 00:19:26,560
أنت وغد لا تعرف إلاّ حيلة
"واحدة أيّها "العبقري المقدام

443
00:19:26,560 --> 00:19:28,940
وبمجرّد مشاهدة عرضك مرّة، يصبح بلا قيمة

444
00:19:28,940 --> 00:19:32,400
(أنت وغد ذو حيلة واحدة أيضًا يا (ريجينالد

445
00:19:32,400 --> 00:19:34,780
إلاّ أنّ حيلي لا تنتهي بمقاضاة موكّلي لي

446
00:19:34,780 --> 00:19:37,700
جسلة تقديم الإفادة هذه انتهت -
ما الّذي تقصده بانتهت؟ -

447
00:19:37,700 --> 00:19:40,740
ألا تريد أن يعرف السّيّد (والكر) أنّه قد تم
مقاضاتك بتهم الإساءة في ممارسة المهنة؟

448
00:19:40,740 --> 00:19:42,410
أسقطت تلك الموكّلة الدعوى

449
00:19:42,410 --> 00:19:44,410
وقبل أن تسقطها، أوضحت في سجل محفوظ

450
00:19:44,410 --> 00:19:46,870
أنّها قد تورّطت في الأمر بسبب
مسعى انتقامي شخصي

451
00:19:46,870 --> 00:19:48,460
ضدّ محامي الجهة الأخرى

452
00:19:48,460 --> 00:19:50,670
،إنّه يحب افتعال قتالات مع محامين آخرين

453
00:19:50,670 --> 00:19:52,380
ولا يأبه أبدًا للتأثير الّذي سيخلّفه ذلك على موكّليه

454
00:19:52,380 --> 00:19:54,470
حسنًا، هذه كذبة -
أهي كذبة بالفعل؟ -

455
00:19:54,470 --> 00:19:56,760
أظنّ أنّ كلانا يعرف لماذا قبل بهذه القضيّة

456
00:19:56,760 --> 00:19:59,050
والسّب هو أنّه خسر هذه القضيّة وهذه

457
00:19:59,050 --> 00:20:01,390
وهذه أيضًا في مواجهتي 15 سنة مضت

458
00:20:01,390 --> 00:20:02,560
هيّا، سله عن الأمر

459
00:20:02,560 --> 00:20:04,430
،إنّه ليس تحت أيّ قسم
لكنك ستعرف إن كان يكذب

460
00:20:04,430 --> 00:20:05,890
وكلّ هذه القضايا كانت
في محاكمات صُوَريّة

461
00:20:05,890 --> 00:20:08,900
تخيّل ما قد يفعله بك في حالة
المحاكامات الحقيقيّة

462
00:20:08,900 --> 00:20:10,360
أستطيع إخبارك بالقليل منها

463
00:20:10,360 --> 00:20:12,570
سيكون ذلك مكلّفًا أكثر بكثير
من هذه التّسوية

464
00:20:12,570 --> 00:20:15,530
ستيمبل)، لقد انتهينا)

465
00:20:15,530 --> 00:20:21,240
ريجينالد)، قمتَ بعمل جيّد لجعلي)
غير قادر على الإفلات من الأمر

466
00:20:21,240 --> 00:20:24,250
لكن كان عليك اختيار
قضيّة أفضل لتحاصرني بها

467
00:20:26,040 --> 00:20:28,790
لأنّ كلانا يعرف أن محلّلي المستقل

468
00:20:28,790 --> 00:20:33,380
سيقول أيّ شيء أريده أن يقوله

469
00:20:36,050 --> 00:20:37,300
أسمعتَ ما سمعتُه؟

470
00:20:37,300 --> 00:20:38,470
سمعتُه بكل تأكيد

471
00:20:38,470 --> 00:20:40,050
...وإن سمعتَه أنت، وسمعتُه أنا

472
00:20:40,050 --> 00:20:42,600
فربّها قد سُجّل

473
00:20:54,480 --> 00:20:56,400
(سبق وفطرتُ يا (مايكل

474
00:20:56,400 --> 00:20:59,820
ربّما، لكن هذا الكيس ممتلئ باللّحم المقدّد

475
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
المقرمش؟

476
00:21:00,820 --> 00:21:04,740
(سأقتبس من كلمات صديقي (بنجامين
"إن لم يكن مقرمشًا، فهو ليس لحمًا مقدّدًا"

477
00:21:04,740 --> 00:21:06,910
أنا لا أستحقّه

478
00:21:06,910 --> 00:21:08,000
(بنجامين)

479
00:21:08,000 --> 00:21:11,830
مايكل)، أستطيع تضخيم صوت نحلة)
تلقّح أزهارًا تمّ تصويرها من قمر اصطناعي

480
00:21:11,830 --> 00:21:13,040
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

481
00:21:13,040 --> 00:21:14,250
تمّ فعل ذلك مسبقًا

482
00:21:14,250 --> 00:21:15,590
لكن الصّوت الّذي لا أستطيع تضخيمه

483
00:21:15,590 --> 00:21:17,210
هو ما لم يتم التقاطه من طرف الكاميرا

484
00:21:17,210 --> 00:21:19,340
لأنّ هذا المكتب بخيل للغاية ليستمع لنصيحتي

485
00:21:19,340 --> 00:21:21,800
 بـ63,000 دولار ZR-X90 بشراء

486
00:21:21,800 --> 00:21:23,470
أنت لم تنصح بذلك، صحيح؟

487
00:21:23,470 --> 00:21:25,060
إنّها جيّدة أيضًا لتصوير أفلام
مستقلّة أثناء عطلات الأسبوع

488
00:21:25,060 --> 00:21:28,890
،حسنًا يا (بنجامين)، أنا بحاجة لهذا التّسجيل
أو سيُقضى علينا في قضيّة مهمّة

489
00:21:28,890 --> 00:21:31,230
مايكل)، شاهد هذه الأمواج الصّوتية)

490
00:21:31,230 --> 00:21:33,900
حسنًا

491
00:21:33,900 --> 00:21:35,570
لا يوجد شيء هناك -
لا، لا شيء -

492
00:21:35,570 --> 00:21:38,820
وهذا بعد 12 ساعة من التّضخيم القصوي
"لذلك التّسجيل و6 علب "ريد بول

493
00:21:38,820 --> 00:21:41,780
رويدك، لا يجب عليك شرب
"هذا القدر من "ريد بول

494
00:21:41,780 --> 00:21:43,070
(فعلتُ ذلك من أجلك يا (مايكل

495
00:21:43,070 --> 00:21:44,490
ماذا لدينا؟

496
00:21:44,490 --> 00:21:46,120
لا شيء

497
00:21:46,120 --> 00:21:49,160
إذًا سنعمل بما لدينا الآن

498
00:21:50,330 --> 00:21:52,080
عمّاذا يتحدّث؟

499
00:21:52,080 --> 00:21:54,840
،ما قصده هو أن (ستيمبل) قد خدعنا
لذلك فسنخدعه نحن

500
00:21:54,840 --> 00:21:57,380
عمّاذا نتحدّث هنا يا سادة؟

501
00:21:57,380 --> 00:22:01,300
نرغب بالاطلاع على المعلومات
الأوّلية التي مع محلله المستقل

502
00:22:01,300 --> 00:22:03,470
وأنا أتمنّى لو لم أخضع لعملية قطع
القناة المنوية قبل عشر سنوات

503
00:22:03,470 --> 00:22:06,180
،لكنّ تلك المعلومات هي حصاد مداولات
ولا يملك الحقّ على الاطّلاع عليها

504
00:22:06,180 --> 00:22:08,810
(مبدأ حصاد المداولات واضح وصريح يا سيّد (سبيكتر

505
00:22:08,810 --> 00:22:11,390
،إلاّ في حالة إساءة التّصرّف يا حضرة القاضي

506
00:22:11,390 --> 00:22:13,270
وهذه هي الحالة الّتي بين أيدينا

507
00:22:13,270 --> 00:22:15,940
بماذا تتّهمانني بالتّحديد؟

508
00:22:15,940 --> 00:22:18,570
،في نهاية جلسة تقديم الإفادة
...(صرّح السّيّد (ستيمبل

509
00:22:18,570 --> 00:22:21,280
أنّه يخطّط لتعديل ما سيعثر عليه محلّله

510
00:22:21,280 --> 00:22:22,450
هذه كذبة

511
00:22:22,450 --> 00:22:23,450
لم أنبس ولو بكلمة من هذا

512
00:22:23,450 --> 00:22:26,580
ما تحاول قوله هو أنّك لم تعتقد
أنّ المايكروفون قد التقط كلامك

513
00:22:26,580 --> 00:22:28,120
دعوني أفهم هذا

514
00:22:28,120 --> 00:22:30,250
إنّهما يتلاعبان بتسجيل صوتي
ليتّهماني بالتّلاعب بتقرير

515
00:22:30,250 --> 00:22:32,580
سيّد (ستيمبل)، لديك سابقة كذب عليّ

516
00:22:32,580 --> 00:22:35,790
لذلك إن كان كلامك على ذلك
التّسجيل قريبًا بأيّ طريقة ممّا يدّعيانه

517
00:22:35,790 --> 00:22:39,800
،فلن أقوم بمعاقبتك فحسب
بل سأبلّغ بك لهيئة المحامين

518
00:22:39,800 --> 00:22:42,260
سأعطيهما ما يريدانه

519
00:22:42,260 --> 00:22:44,800
عليّ أن أعترف، عندما قرأتُ
،ملبغ 600 مليون يورو

520
00:22:44,800 --> 00:22:47,430
ظننتُه خطأ مطبعيًّا -
ليس خطأ -

521
00:22:47,430 --> 00:22:51,350
تستطيع "بالتيك" للشّحن إيصال زجاجة نبيذ من "الخمر
الألزاتي" إلى فندق في "دُبيّ" خلال ستّ ساعات

522
00:22:51,350 --> 00:22:53,850
لكن هذا صلب -
..."أوافقك الرّأي، فرواية "عرض الزّواج -

523
00:22:53,850 --> 00:22:55,940
هو أكثر شيء محكم سبق وقرأته
"مذ قرأتُ "خمسين درجة من الرّمادي

524
00:22:55,940 --> 00:22:57,150
...لكن

525
00:22:57,150 --> 00:22:58,520
لكن الشّيء الوحيد الّذي
...سيساعدك هو أنّي

526
00:22:58,520 --> 00:22:59,940
أنّنا -
ليس تمامًا -

527
00:22:59,940 --> 00:23:01,570
قمتُ بهيكلة الصّفقة بحيث
نتفادى الضرائب الأمريكيّة

528
00:23:01,570 --> 00:23:04,200
وذلك بتوفير شركة تابعة للمقرّ
"الرّئيسي في "قبرص

529
00:23:04,200 --> 00:23:05,660
%حيث معدّل الفائدة لا يتجاوز 5.7

530
00:23:05,660 --> 00:23:09,410
مهلاً لحظة، ألا يعني هذا أنّ
"عليهم أن يبنوا في "قبرص

531
00:23:09,410 --> 00:23:11,700
صحيح، وقد وجدت مطوّرًا عقاريًا

532
00:23:11,700 --> 00:23:13,460
"أجل، أرى ذلك، إنّها مجموعة "ويتنر

533
00:23:13,460 --> 00:23:15,330
،مهلاً، أنا آسف للغاية
هل قلتَ للتّو مجموعة "ويتنر"؟

534
00:23:15,330 --> 00:23:17,460
يتم التحقيق معهم حاليا من طرف
لجنة التجارة الفدرالية بتهمة الاحتيال

535
00:23:17,460 --> 00:23:18,840
ماذا؟

536
00:23:18,840 --> 00:23:21,510
أجل، تم الإعلان عن ذلك هذا الصّباح

537
00:23:21,510 --> 00:23:24,380
حسنٌ، ما هذه إلاّ ادّعاءات فارغة
...قام بها منافس غيور

538
00:23:24,380 --> 00:23:26,800
...الّذي لن يوقفه أيّ شيء عن -
(أنا آسف يا (توم -

539
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
،كما ذكرت (دانا) من قبل
،تم إرسال نسخة لي عن هذا

540
00:23:29,600 --> 00:23:32,890
لكن لم تتسنَّ لي الفرصة لأدقّق عليه -
...(توم) -

541
00:23:32,890 --> 00:23:35,310
(سمعتنا هي كلّ شيء يا آنسة (سكوت
لا يمكننا التعامل مع مجرمين

542
00:23:35,310 --> 00:23:37,270
سأجهّز عرضًا آخر لأقدّمه لك خلال ساعة

543
00:23:37,270 --> 00:23:38,480
(شكرًا لك يا (لويس

544
00:23:38,480 --> 00:23:40,860
لحظة يا (توم)، (سكوتي) جديدة معنا، أتفهم؟

545
00:23:40,860 --> 00:23:42,230
لذلك أعطها بعض الوقت

546
00:23:42,230 --> 00:23:45,320
،لأنّه عندما تنتهي فترة التّدريب
ستغدو بارعة للغاية في عملها

547
00:23:49,910 --> 00:23:52,040
ما الّذي فعلتَه؟ -
لا شيء -

548
00:23:52,040 --> 00:23:53,620
كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق
من لجنة التجارة الفدرالية

549
00:23:53,620 --> 00:23:56,120
اختلقتَ تُهمًا ضدّ شركة
فقط للانتقام منّي؟

550
00:23:56,120 --> 00:23:57,540
لم أفعل شيئًا كهذا

551
00:23:57,540 --> 00:23:59,670
كلّ ما فعلته هو أنّي حذّرت صديقًا من
بعض الإساءات المحتملة في العمل

552
00:23:59,670 --> 00:24:02,170
،هؤلاء بشر
وأنت تضرّ بأعمالهم

553
00:24:02,170 --> 00:24:03,510
رويدك لو سمحتِ

554
00:24:03,510 --> 00:24:04,880
لا يملكون أسهمًا مطروحة للمضاربة

555
00:24:04,880 --> 00:24:05,970
ليس لديهم أسعار أسهم قد تنخفض

556
00:24:05,970 --> 00:24:08,300
وإن كانوا بريئين كما تدّعين، فأنا
واثق أنّه سيتم إخلاؤهم من المسؤولية

557
00:24:08,300 --> 00:24:11,100
لكن ليس في الوقت المناسب
"لأباشر في أعمال "فرانكلين

558
00:24:11,100 --> 00:24:12,600
لا آبه للموعد الّذي سيتم
إخلاؤهم من المسؤولية

559
00:24:12,600 --> 00:24:15,100
فلن تهتمي بإعمال "فرانكلين" أبدًا

560
00:24:15,100 --> 00:24:17,440
أنت وغد بالفعل

561
00:24:24,940 --> 00:24:28,740
،بل أنا سيّد الأوغاد
ولم تري إلاّ القليل ممّا لديّ

562
00:24:36,370 --> 00:24:38,040
هذا كلّ شيء حسبما طلبت

563
00:24:38,040 --> 00:24:40,960
أنت لم تأتِ إلى هنا فقط
لتوصل حصاد المداولات

564
00:24:40,960 --> 00:24:42,540
لديّ عرض تسوية آخر

565
00:24:42,540 --> 00:24:46,260
وقبل أن تقول أيّ شيء، فهو مزوّد
ببند يمنعني من استعماله ضدّكم

566
00:24:46,260 --> 00:24:48,970
بعدما حدث اليوم، تظنّني سأقبل بالتّسوية؟

567
00:24:48,970 --> 00:24:50,510
رجاءً يا (هارفي)، ألقِ نظرة عليه فحسب

568
00:24:50,510 --> 00:24:53,470
،عندما أصبحتَ بحاجة لشيء ما
(أمسى اسمي (هارفي) وليس (ريجينالد

569
00:24:53,470 --> 00:24:54,770
التسوية هو ما تقوم به

570
00:24:54,770 --> 00:24:56,440
ليس معك

571
00:24:58,040 --> 00:24:59,670
...والسّبب الّذي لن أقبل بالتّسوية معك هو

572
00:24:59,670 --> 00:25:00,840
أنا أفهم

573
00:25:00,840 --> 00:25:02,510
كنتُ أتحاشاك

574
00:25:02,510 --> 00:25:05,630
اسمع، أستطيع تحمّل الخسارة
والتّحديق والسّخرية

575
00:25:05,630 --> 00:25:12,220
لكن ما لا أتحمّله هو الخسارة أمام جبان
خائف من الوقوف أمامي وهزيمتي من جديد

576
00:25:12,220 --> 00:25:13,850
لم أهزمك في أوّل مرّة

577
00:25:13,850 --> 00:25:17,560
ما الّذي تتحدّث عنه؟

578
00:25:17,560 --> 00:25:19,190
تم التّلاعب بذلك

579
00:25:19,190 --> 00:25:22,570
لقد رشوتُ المحلّفين

580
00:25:22,570 --> 00:25:24,900
ماذا؟ -
لهذا السّبب كنتُ أتحاشاك -

581
00:25:24,900 --> 00:25:27,450
أتخبرني بأنّك غششت
طوال السّنوات الثّلاث؟

582
00:25:27,450 --> 00:25:33,580
عندما فزتُ مرّة، أصبحت الرّجل
(الّذي هزم (هارفي سبيكتر

583
00:25:33,580 --> 00:25:35,790
ولم أستطع التّراجع

584
00:25:35,790 --> 00:25:38,920
وتظنّ أن الاعتراف بهذا الآن
سيجعلني أقبل بالتّسوية؟

585
00:25:38,920 --> 00:25:41,550
أنا أصارحك بهذا لأنّ الوقت
قد حان لوضع حد له

586
00:25:41,550 --> 00:25:43,300
وضع حدّ له؟

587
00:25:43,300 --> 00:25:46,300
تستغّل مسألة فوزك على
،حسابي لأنّك غششت

588
00:25:46,300 --> 00:25:48,180
تمامًا كما فعلتَ عندما هزمتني حينها؟

589
00:25:48,180 --> 00:25:50,350
(هارفي) -
لا، لا، أنا أذكر الأمر -

590
00:25:50,350 --> 00:25:53,180
(محمّد علي) واقف أمام (سوني ليستون)

591
00:25:53,180 --> 00:25:55,350
(كان وجهك على صورة (علي) وأنا على (ليستون

592
00:25:55,350 --> 00:25:56,730
كلّ يوم طوال أسبوع

593
00:25:56,730 --> 00:25:58,770
أتعرف من كان بطلي يا (إليوت)؟

594
00:25:58,770 --> 00:25:59,980
(علي)

595
00:25:59,980 --> 00:26:02,860
هذا صحيح أيّها الحثالة

596
00:26:04,740 --> 00:26:07,530
أتعرف لماذا فعلت ذلك؟

597
00:26:07,530 --> 00:26:12,280
لأنّك كنتَ وغدًا مغرورًا عاش حياته دون
أن يهتم لأي شيء في العالم

598
00:26:12,280 --> 00:26:14,910
وحصلتَ على كلّ ما تريد
!من أيّ شخص تريد

599
00:26:16,160 --> 00:26:18,290
،وتعرف ماذا أيضًا

600
00:26:18,290 --> 00:26:20,710
،إن اضطررتُ لتكرار الأمر

601
00:26:20,710 --> 00:26:23,670
فسأقوم بنفس الشّيء تمامًا

602
00:26:23,670 --> 00:26:25,550
لن أقبل بالتّسوية

603
00:26:25,550 --> 00:26:29,680
وإن فكّرتَ مجرّد التّفكير في خرق
،القانون في هذه القضيّة

604
00:26:29,680 --> 00:26:33,350
فسأضمن لك أن تدخل السّجن على ذلك

605
00:26:46,010 --> 00:26:47,260
أهذه...؟ -
أجل -

606
00:26:47,260 --> 00:26:49,050
...إضافة إلى -
أجل -

607
00:26:49,050 --> 00:26:51,640
لمن أدين بهذا الشّرف؟ -
(دانا سكوت) -

608
00:26:51,640 --> 00:26:53,310
لا -
اسمع ما سأقول -

609
00:26:53,310 --> 00:26:54,980
لقد فزت

610
00:26:54,980 --> 00:26:56,310
أنا لا أقول أنّ عليك الاستسلام لها

611
00:26:56,310 --> 00:26:58,610
ما أقصد قوله هنا هو أصلح علاقتك معها

612
00:26:58,610 --> 00:27:01,690
ولماذا قد أريد فعل ذلك؟

613
00:27:01,690 --> 00:27:03,530
حسنٌ، لماذا لا تحاول
أن تضع نفسك في مكانها

614
00:27:03,530 --> 00:27:05,360
تقدين نفس المكان الّذي سرقت منه موكّلي؟

615
00:27:05,360 --> 00:27:07,030
لويس)، كل ما أحاول قوله)

616
00:27:07,030 --> 00:27:10,120
"هو أنّها أتت إلى هنا من مكتب "داربي
العالمي لتصبح صديقة (هارفي) الحميمة

617
00:27:10,120 --> 00:27:13,290
وهذه مشاكل كافية تجعلها
تستحق منك أن تعطيها فرصة

618
00:27:13,290 --> 00:27:14,750
لكنّي أعطيتها فرصة بالفعل

619
00:27:14,750 --> 00:27:16,160
أحضرت لها وشاحًا من أجود
،أقمشة "باشمين" في العالم

620
00:27:16,160 --> 00:27:17,460
لكنّها لم تعر أيّ أهميّة لذلك

621
00:27:17,460 --> 00:27:18,710
حسنًا، أنا أفهمك

622
00:27:18,710 --> 00:27:20,630
لن تروق لك أبدًا، انسَ أنّي قلت أيّ شيء

623
00:27:21,210 --> 00:27:22,420
تمهّلي لحظة

624
00:27:22,420 --> 00:27:25,130
هل (هارفي) من أرسلكِ إلى هنا؟ -
لا يا (لويس)، لم يرسلني -

625
00:27:25,130 --> 00:27:26,550
لا يهتم (هارفي) لأيّ من هذا

626
00:27:26,550 --> 00:27:28,470
ولماذا تهتمين أنتِ؟

627
00:27:29,760 --> 00:27:32,850
لأنّي أعرف (هارفي)، وأعرف (سكوتي) وأعرفك أنت

628
00:27:32,850 --> 00:27:36,730
وإن لم يتراجع أحد، فلن ينتهي الأمر على خير

629
00:27:36,730 --> 00:27:40,230
أتقصدين أنّك أو (هارفي) ستلومانني على هذا؟

630
00:27:40,230 --> 00:27:42,360
لا يا (لويس)، ليس هذا ما أقصده

631
00:27:42,360 --> 00:27:44,150
جيّد، لأني كنتُ سأخبركِ بما أخبرتُه

632
00:27:44,150 --> 00:27:48,070
،إن كانت صداقتنا تعتمد على هذا
فلا تجمعنا أيّ صداقة إذًا

633
00:27:48,070 --> 00:27:50,240
الأمر ليس كذلك

634
00:27:51,700 --> 00:27:54,330
كنت أحاول المساعدة فحسب

635
00:27:58,080 --> 00:27:59,620
(سيّد (موريس

636
00:27:59,620 --> 00:28:02,250
أطلع المحكمة رجاءً إلى ماذا
تشير إليه المعلومات الأوّليّة

637
00:28:02,250 --> 00:28:04,550
المتعلّقة بمعالجات الحاسوب للشّركتين

638
00:28:04,550 --> 00:28:06,510
ودعني أذكّرك، أنت تحت القسم

639
00:28:06,510 --> 00:28:10,300
يعمل المنتوجان بنفس الوتيرة

640
00:28:10,300 --> 00:28:14,770
ما تقصد قوله هو أنّ منتوجنا
بنفس جودة منتوجهم

641
00:28:14,770 --> 00:28:17,020
ما أقصده هو أنّ أداءهما متطابق

642
00:28:17,020 --> 00:28:18,640
ومع ذلك تسيطر "جانس" على السوق

643
00:28:18,640 --> 00:28:19,770
ما السّبب؟

644
00:28:19,770 --> 00:28:21,810
أعترض، هذا تضارب في الرّأي

645
00:28:21,810 --> 00:28:23,190
سأخبرك أنا بالسّبب

646
00:28:23,190 --> 00:28:27,440
ليس للأمر علاقة بتفوّق المنتوج بل
له علاقة بتخويف "جانس" لمنافسيها

647
00:28:27,440 --> 00:28:30,860
هذا ليس سؤالاً، وليس ضمن مجال
(خبرة السّيد (موريس

648
00:28:30,860 --> 00:28:32,410
لا، ليس كذلك

649
00:28:32,410 --> 00:28:34,870
التخويف هو مجال خبرة موكّله

650
00:28:34,870 --> 00:28:36,450
لا مزيد من الأسئلة

651
00:28:36,450 --> 00:28:43,840
شهدتَ يا سيد (موريس) للتّو
أنّ المعالجين لهما أداء متطابق

652
00:28:43,840 --> 00:28:46,250
هل من الممكن أن يكونا متطابقين بالفعل؟

653
00:28:46,250 --> 00:28:48,920
كل شيء ممكن -
كيف ذلك؟ -

654
00:28:48,920 --> 00:28:50,800
،إمّا أنّ هذه صدفة ناردة الحدوث

655
00:28:50,800 --> 00:28:53,140
أو أنّ أحدهما سرق تصميم الآخر

656
00:28:54,810 --> 00:28:57,100
حضرة القاضي، حسب الدّليل الّذي
قدّمه محامي الجهة الأخرى

657
00:28:57,100 --> 00:28:58,560
(وشهادة السّيّد (موريس

658
00:28:58,560 --> 00:29:02,810
AYZ أريد رفع قضيّة معارِضة ضدّ
بتهمة انتهاك براءة اختراع

659
00:29:02,810 --> 00:29:03,940
هذا مهين

660
00:29:03,940 --> 00:29:06,900
سرق موكّله تصميم موكّلي

661
00:29:06,900 --> 00:29:08,190
وأنا من يوصف بالمهين هنا

662
00:29:08,190 --> 00:29:10,780
لا علاقة لهذه القضية
بأيّ انتهاك لبراءة اختراع

663
00:29:10,780 --> 00:29:13,280
(أصبحت كذلك يا (ريجينالد

664
00:29:14,950 --> 00:29:18,290
ابتعد! يجب أن نتحدّث

665
00:29:18,290 --> 00:29:20,040
ليس الآن، فأنا أغذّي نفسي

666
00:29:20,040 --> 00:29:21,000
لأيّ غرض؟

667
00:29:21,000 --> 00:29:23,630
أنت! فلا نزال في حرب

668
00:29:23,630 --> 00:29:24,790
لا، لسنا في حرب

669
00:29:24,790 --> 00:29:27,670
إذًا هل جئت لتطلعيني على استسلامك؟

670
00:29:27,670 --> 00:29:32,720
،لا، بل جئت أطلعك على هذه
القانون الداخلي 19.5/ب

671
00:29:32,720 --> 00:29:35,180
هو انتهاء واضح للقانون 139/ج

672
00:29:35,180 --> 00:29:36,930
لديّ الشّرعية لذلك بالنسبة لـ139/ج

673
00:29:36,930 --> 00:29:40,480
لم يكتمل النّصاب بعد

674
00:29:40,480 --> 00:29:41,770
لا يهم، هذا انتهاك تقني

675
00:29:41,770 --> 00:29:43,940
ليس بالنّسبة لك، فأنت عضو
 في لجنة القانون الداخلي

676
00:29:43,940 --> 00:29:46,650
وهل تعرف ماذا ينص القانون الدّاخلي
في حقّ عضو من اللّجنة

677
00:29:46,650 --> 00:29:50,490
قام بتعديل دون موافقة؟

678
00:29:50,490 --> 00:29:51,490
الرّفض المباشر

679
00:29:51,490 --> 00:29:52,820
لذلك لا تحشر أنفك في قضيّتي

680
00:29:52,820 --> 00:29:54,320
لن يفيدك هذا

681
00:29:54,320 --> 00:29:58,160
لويس)، أنا أحذّرك من استمرارك في هذا)

682
00:29:58,160 --> 00:30:00,200
سبق وهزمتك وسأهزمك من جديد

683
00:30:00,200 --> 00:30:02,540
لم تهزميني أبدًا من قبل -
أهذا صحيح؟ -

684
00:30:02,540 --> 00:30:08,800
(من في رأيك عيّن (نايجل
ليواجهك بشأن حديث فسخ العقد؟

685
00:30:08,800 --> 00:30:10,050
*مواء*

686
00:30:10,050 --> 00:30:12,300
أنتِ الشّر بعينه -
لا -

687
00:30:12,300 --> 00:30:16,090
لستُ شرّيرة، أنا مفكّرة استراتيجيّة

688
00:30:16,090 --> 00:30:18,220
لويس ليت)، ها قد تم إعلامك الآن)

689
00:30:18,220 --> 00:30:21,140
أنّ خدماتك لم يعد مرغوبًا
"بها في "فرانكلين كوريير

690
00:30:21,140 --> 00:30:24,190
،وإذا قمت بإزعاجي
فسأفضح أمر القانون 139/ج

691
00:30:25,440 --> 00:30:27,980
لقد قام بخداعنا -
أتظنّ أنّي لا أعرف ذلك؟ -

692
00:30:27,980 --> 00:30:29,400
جعل موكّلنا يبدو كاللّص

693
00:30:29,400 --> 00:30:30,650
هذا ليس صحيحًا

694
00:30:30,650 --> 00:30:31,940
لا يهم إن لم يكن صحيحًا

695
00:30:31,940 --> 00:30:33,950
أصبحنا الآن في وضع الدفاع

696
00:30:33,950 --> 00:30:38,240
أيّها السّيّدين، عرض التّسوية ذاك سيُلغى

697
00:30:38,240 --> 00:30:40,540
،وشكرًا لكما على تقديمكما ذلك الدّليل

698
00:30:40,540 --> 00:30:42,290
لأنّه ما كان ليكون بهذه الرّوعة
لو تم تقديمه من طرفي

699
00:30:42,290 --> 00:30:43,910
أدليتَ بذلك التّعليق قصدًا

700
00:30:43,910 --> 00:30:45,670
،نعم، كنتُ أعرف أنّ تلك الكاميرا لن تسجّله

701
00:30:45,670 --> 00:30:47,880
تمامًا كما عرفتُ أنّك ستقوم بخداعي
للحصول على تلك المعلومات

702
00:30:47,880 --> 00:30:50,670
،جعلتنا نكدّ للحصول عليها
وإلاّ كنّا اكتشفنا أمرك

703
00:30:51,590 --> 00:30:57,140
ما كنتما أبدًا لتكتشفا أيّ شيء بعدما
أخبرته بهراء رشوتي لهيئة المحلّفين

704
00:30:57,140 --> 00:30:59,010
(أصبحتَ في جيبي يا (ريجينالد

705
00:30:59,010 --> 00:31:01,930
،لم أكن أتحاشاك
بل كنتُ أعدّ لك العدّة

706
00:31:01,930 --> 00:31:05,020
،لقد قمت بواحدة من خدع بطلك

707
00:31:05,020 --> 00:31:08,100
فوز بادّعاء الخسارة

708
00:31:12,820 --> 00:31:14,360
سمعتُ بما حدث اليوم

709
00:31:14,360 --> 00:31:18,370
وإن لم تسمعي، فأنا واثق أنّه سيكون
هنالك خبر بذلك في جريدة الغد

710
00:31:18,370 --> 00:31:20,580
ماذا؟

711
00:31:20,580 --> 00:31:24,540
قال (ستيمبل) أنّي أصبحت
في جيبه، وهذا صحيح

712
00:31:24,540 --> 00:31:26,670
لا أعرف ما العمل

713
00:31:26,670 --> 00:31:28,210
ما هي خياراتنا؟

714
00:31:28,210 --> 00:31:30,460
كلّ ما أعرفه، هو أنّ هذه الصّفقة
هي أفضل ما سنحصل عليه

715
00:31:30,460 --> 00:31:33,380
كان (ستيمبل) يسبقي بحيلة مذ أن عرفته

716
00:31:33,380 --> 00:31:36,550
وأنتِ الشّخص الوحيد الآخر الّذي نجح في ذلك

717
00:31:36,550 --> 00:31:37,880
أحتاج مساعدتكِ

718
00:31:37,880 --> 00:31:41,430
هل سبق وأخبرتك عن مسيرتي
المهنية في التّنس في الثانوية؟

719
00:31:41,430 --> 00:31:42,850
لم أكن أعرف حتّى أنك تلعبين التّنس

720
00:31:42,850 --> 00:31:46,060
كانت النّتيجة 38 فوز، و3 خسارات

721
00:31:46,060 --> 00:31:48,480
أتعرف من كان سبب هذه الخسارات الثّلاث؟

722
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
إليوت ستيمبل)؟)

723
00:31:49,480 --> 00:31:51,560
(مارشا مايرز)

724
00:31:52,900 --> 00:31:57,570
مهووسة رياضيات بطول 5 أقدام
بإرسالٍ سرعته 20 ميلاً في السّاعة

725
00:31:57,570 --> 00:32:02,080
(كان يجب عليّ أن أمسح بـ(مارشا مايرز
أرض الملعب وألاّ أنظر خلفي

726
00:32:02,080 --> 00:32:06,000
لكن بدل ذلك، كانت تلك
الحقيرة أشبه بجدار بشري

727
00:32:06,000 --> 00:32:07,460
ولا زال ذلك الأمر يزعجني حتّى الآن

728
00:32:07,460 --> 00:32:09,790
أتقصدين أنّ عليّ القبول بالتّسوية
لأنّي لا أستطيع هزيمته؟

729
00:32:09,790 --> 00:32:13,670
بل ما أقصد هو أنّي أعرف ما يعنيه
(أن يكون للمرء شخص كـ(إليوت ستيمبل

730
00:32:13,670 --> 00:32:15,460
،لذلك سأطرح عليك سؤالاً

731
00:32:15,460 --> 00:32:17,840
وأريدك أن تمنحني إجابة فوريّة

732
00:32:17,840 --> 00:32:20,090
أتريد هزيمته أم القبول بالتّسوية؟

733
00:32:20,090 --> 00:32:22,140
بل أريد أن أمسح بـ(إليوت ستيمبل) الأرض

734
00:32:22,140 --> 00:32:23,430
ها هو ذا جوابك إذًا

735
00:32:23,430 --> 00:32:25,220
،إن كان قد وضعك في جيبه

736
00:32:25,220 --> 00:32:29,140
إذًا فما تريد فعله هو ما يريدك أن تفعله

737
00:32:29,140 --> 00:32:32,310
(هارفي)، كنتُ أبحث في قضايا (ستيمبل)

738
00:32:32,310 --> 00:32:34,320
لا يهم ذلك

739
00:32:34,320 --> 00:32:35,610
ماذا تقصدين بأنّه لا يهم؟

740
00:32:35,610 --> 00:32:37,110
سنقبل بالتّسوية

741
00:32:37,110 --> 00:32:40,030
أستستسلم بهذه السّهولة؟ -
لدى (جيسيكا) خطّة -

742
00:32:40,030 --> 00:32:41,660
مواصلة القتال ما هو إلاّ فخ

743
00:32:41,660 --> 00:32:42,910
سنعطيه ما يرغب به بالتّحديد

744
00:32:42,910 --> 00:32:44,870
جيسيكا) على خطأ)

745
00:32:44,870 --> 00:32:46,620
أأنت واثق؟

746
00:32:46,620 --> 00:32:48,160
نظرتِ للأمر بالطّريقة الصّحيحة

747
00:32:48,160 --> 00:32:49,790
لكنّكِ خرجتِ بالاستنتاج الخطأ

748
00:32:49,790 --> 00:32:52,330
،صحيح أنّ (ستيمبل) يريدنا أن نقاتل
لكنّي أعرف السّبب

749
00:32:52,330 --> 00:32:54,590
إنّه يتولّى أمر هذه القضيّة قبل
حتّى أن نظهر نحن بالصّورة

750
00:32:54,590 --> 00:32:57,630
...ما يريده، ما يريده بالفعل

751
00:32:57,630 --> 00:33:00,260
لا علاقة له بك أنت

752
00:33:11,840 --> 00:33:13,470
تبدوان جاهزين للقتال بالفعل

753
00:33:13,470 --> 00:33:14,810
لن نقاتل

754
00:33:14,810 --> 00:33:16,890
،نريد القبول بالصّفقة
مع تعديل بسيط

755
00:33:16,890 --> 00:33:19,730
لن أقلّل في المبلغ -
لا، لا تقلق -

756
00:33:19,730 --> 00:33:22,810
،بدل الملايين العشرة تلك
نرغب في منحك مائة مليون

757
00:33:22,810 --> 00:33:26,690
لأنّ هذا سيكلّفنا أقل ممّا قد ندفعه
إن قاتلناك وحصلتَ على هذه

758
00:33:28,740 --> 00:33:31,200
لا فكرة لي عمّا يكونه هذا -
بل تعرف -

759
00:33:31,200 --> 00:33:34,370
AYZإنّه الصّمغ الّذي يسمح لـ
،بتثبيت عدد أكبر منكم من الرّقاقات

760
00:33:34,370 --> 00:33:35,330
وأنت تسعى للحصول عليه لأكثر من سنة

761
00:33:35,330 --> 00:33:37,290
،وعندما دخلتُ أنا في الصّورة

762
00:33:37,290 --> 00:33:41,540
استغلّيتَ الفرصة لاستدراجي
لتقديم دليل

763
00:33:41,540 --> 00:33:47,050
لتتمكّن من الاستفادة منه لترفع دعوى
وتضع يديك على هذا خلال كشف الأدلّة

764
00:33:50,680 --> 00:33:52,300
لا يمكنك إثبات هذا

765
00:33:52,300 --> 00:33:57,220
سأثبته إذا ما سألت محلّلك
عن سبب تعيينك له من الأساس

766
00:33:57,220 --> 00:34:00,140
سيقول أن "جانس" أرادت تلك التقنية وكانت
مستعدة للقيام بأيّ شيء للحصول عليها

767
00:34:00,140 --> 00:34:02,650
لا تستطيعان الجزم بأنه سينقلب عليّ

768
00:34:02,650 --> 00:34:04,230
(علي) ضدّ (ليستون)

769
00:34:04,230 --> 00:34:05,770
سوف أرغمه على أن ينقلب عليك

770
00:34:05,770 --> 00:34:07,530
لذلك إليك ما سنفعله

771
00:34:07,530 --> 00:34:12,410
ستقوم بإسقاط الدّعوى
وتعترف بالإساءة وتدفع لنا هذا

772
00:34:16,030 --> 00:34:18,040
سيكلّف هذا ثروةً من موكّلي

773
00:34:18,040 --> 00:34:20,500
صحيح، لكن هذا أفضل من الإدانة
بتهمة التّجسس بين الشّركات

774
00:34:20,500 --> 00:34:26,710
إليوت)، أنا أمنحك مخرجًا لتحفظ ماء)
وجهك، طريقة لوضع حدّ لهذا بالفعل

775
00:34:26,710 --> 00:34:30,380
سيقوم القاضي بضرب تلك
المطرقة بعد 30 ثانية

776
00:34:30,380 --> 00:34:33,380
وسيكون الأوان قد فات
عندما سيقوم بذلك

777
00:34:42,850 --> 00:34:45,690
سنقبل بالصّفقة

778
00:34:48,320 --> 00:34:51,030
ما أقوله هو إن كنت ستقتبس مقولة
من فيلم، فاقتبس ما جاء في الفيلم

779
00:34:51,030 --> 00:34:52,360
أخطأت في قول كلمة واحدة

780
00:34:52,360 --> 00:34:54,240
وهذا غيّر معنى المقولة بأكملها

781
00:34:54,240 --> 00:34:55,740
لم يغيّرها بالنّسبة لي

782
00:34:55,740 --> 00:34:56,870
ظننت أنّ المقولة كانت هكذا

783
00:34:56,870 --> 00:34:58,200
حسنًا، لا بأس

784
00:34:58,200 --> 00:35:01,750
إن كنتَ تريد إهانة المخرج
مارتين سكورسيزي)، فتفضّل)

785
00:35:01,750 --> 00:35:03,830
لم يكن (مارتين سكورسيزي) من كتب الفيلم

786
00:35:03,830 --> 00:35:05,670
إن كان هذا مهينًا لأحد، فسيكون للكاتب

787
00:35:05,670 --> 00:35:07,750
هارفي)، من يهتم للكاتب؟)

788
00:35:07,750 --> 00:35:09,300
أظنّك على صواب بشأن هذا

789
00:35:09,300 --> 00:35:11,340
أين كنتما أنتما الاثنين؟ -
دعوتُه للعشاء -

790
00:35:11,340 --> 00:35:13,050
لم يحدث هذا من قبل

791
00:35:13,050 --> 00:35:15,220
حسنٌ، لم يسبق له أن هزم
أ. إليوت ستيمبل) من قبل أيضًا)

792
00:35:15,220 --> 00:35:17,100
لا، لم يفعل

793
00:35:17,100 --> 00:35:19,890
ما المختلف هذه المرّة؟

794
00:35:19,890 --> 00:35:21,180
لم أكن أعمل لديه حينها

795
00:35:21,180 --> 00:35:23,850
(صحيح، لكن ألم يتحاشى (هارفي
طوال الوقت الّذي عملتِ معه؟

796
00:35:23,850 --> 00:35:25,390
حسنٌ، أنت فزت

797
00:35:25,400 --> 00:35:27,310
،(أنت المسؤول عن هزيمة (ستيمبل

798
00:35:27,310 --> 00:35:30,190
لكن كانت أنا من أخبرك عن خسارات
هارفي) المخزية منذ البداية)

799
00:35:30,190 --> 00:35:31,190
ما الّذي يقوله دائمًا؟

800
00:35:31,190 --> 00:35:34,400
يعني فوز بكلّ شيء ولا خسارة
،(صفر وكلّ شيء يا (دونا
صفر وكلّ شيء

801
00:35:34,400 --> 00:35:37,410
هل انتهيتِ؟ -
أجل، شكرًا -

802
00:35:37,410 --> 00:35:39,870
(صحيح، طلبت (جيسيكا
أن تأتي إليها بمجرّد أن تعود

803
00:35:39,870 --> 00:35:40,830
هل أخبرتك عن السّبب؟

804
00:35:40,830 --> 00:35:43,500
(لا، لكنّي كنتُ أتكلّم مع (مايك

805
00:35:50,130 --> 00:35:51,420
سمعت أنّكما قد فزتما

806
00:35:51,420 --> 00:35:53,670
لم نفز فحسب -
أعرف -

807
00:35:53,670 --> 00:35:57,300
لقد دفعتم بشركة ضمن لائحة مجلة
فورتشين" لتعترف بالإساءة علنًا"

808
00:35:57,300 --> 00:35:58,590
هذا شيء لا يحدث كلّ يوم

809
00:35:58,590 --> 00:36:00,180
لماذا لستِ سعيدة إذًا؟

810
00:36:00,180 --> 00:36:04,100
أنا سعيدة بشأن الفوز

811
00:36:04,100 --> 00:36:07,940
لكنّي توصّلتُ بمكالمة من محرّر
"مجلّة "محاميو نيويورك

812
00:36:07,940 --> 00:36:10,610
ويريدون إجراء لقاء مع الرّجل
المسؤول عن حدوث هذا

813
00:36:10,610 --> 00:36:13,480
(وتريدين أن تمنحي الفضل لهذا لـ(هارفي

814
00:36:13,480 --> 00:36:14,610
أريدك أن تسحب اسمك من القضية

815
00:36:14,610 --> 00:36:15,780
سبق وفعلتُ ذلك

816
00:36:15,780 --> 00:36:17,950
،لم تكن هذه قضيّتي أبدًا
(كانت قضيّة (هارفي

817
00:36:17,950 --> 00:36:21,120
سحبت اسمي كمحامٍ أوّل
(للقضية بمجرّد أن حاصرْنا (ستيمبل

818
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
أنا أقدّر لك هذا

819
00:36:23,120 --> 00:36:27,830
لكن بسبب هذه المقابلة، لا يمكنك
أن تكون محاميًا لا أول ولا ثاني

820
00:36:32,040 --> 00:36:35,470
أنتِ لا تريدين أن أسحب اسمي
فقط لينال (هارفي) كلّ الفضل

821
00:36:35,470 --> 00:36:38,260
بل تريدينني خارج القضية لكي
لا أقترب من الأضواء

822
00:36:38,260 --> 00:36:39,760
،في وضعك هذا

823
00:36:39,760 --> 00:36:44,270
قد تتحوّل تلك الأضواء إلى مصباح
غرفة استجواب في لمح البصر

824
00:36:44,270 --> 00:36:47,310
أفهم هذا

825
00:36:47,310 --> 00:36:50,230
لا أضواء شهرة

826
00:36:58,530 --> 00:37:01,280
سيكون الأمر على هذه
الحال دائمًا، صحيح؟

827
00:37:04,540 --> 00:37:06,910
ظننتك عرفتَ هذا

828
00:37:10,540 --> 00:37:13,590
أظنّني عرفتُ بالفعل

829
00:37:16,760 --> 00:37:18,300
لحظة، هل أستطيع التّكلّم معك؟

830
00:37:18,300 --> 00:37:19,930
أكيد يا (لويس)، بماذا أستطيع أن أخدمك؟

831
00:37:22,220 --> 00:37:24,430
أنا واثق أنّك سمعت بمحاولة
دانا سكوت) للتّضييق عليّ)

832
00:37:24,430 --> 00:37:25,720
لم أسمع

833
00:37:25,720 --> 00:37:28,100
أراد كلاكما ألاّ أتدخّل
في الأمر، ولم أتدخّل

834
00:37:28,100 --> 00:37:31,190
صحيح

835
00:37:31,190 --> 00:37:33,020
ذهبتُ إلى (جيسيكا) بعد أن
أخذت (سكوتي) القضية منّي

836
00:37:33,020 --> 00:37:37,440
...لم أكن أنوي على خير و
...أخبرتني أنّي

837
00:37:38,690 --> 00:37:45,030
أخبرتني أنّني أنا من يجلب
هذا لنفسي، وكانت على حق

838
00:37:45,030 --> 00:37:51,120
ودفعني ذلك لأتساءل، ماذا كان سيحدث
لو لم آتي متأخّرًا ذلك اليوم للاجتماع؟

839
00:37:51,120 --> 00:37:56,250
لذلك ذهبت للمكتبة ووجدت
نسخة من القوانين الداخلية

840
00:37:56,250 --> 00:37:59,130
قامت (سكوتي) بتعليم
ستّ فخاخ مختلفة

841
00:37:59,130 --> 00:38:01,550
لقد اختارت افتعال قتال معي
،بملء إرادتها لإحراجي

842
00:38:01,550 --> 00:38:03,050
وأريد أن أعرف إن كان لك علم بذلك

843
00:38:03,050 --> 00:38:05,470
هي لم تفعل ذلك بغرض إحراجك

844
00:38:05,470 --> 00:38:09,060
أرادت هزيمة أشرس وأقوى
رجل في هذا المكتب

845
00:38:09,060 --> 00:38:11,850
حسنًا -
هذه علامة احترام -

846
00:38:13,770 --> 00:38:15,900
،إليك المشكلة في كلّ هذا

847
00:38:15,900 --> 00:38:20,400
عندما سيخسر ذلك الرّجل... قُضِيَ أمره

848
00:38:20,400 --> 00:38:24,240
لن يعود أشرس وأقوى رجل
في هذا المكتب بعد ذلك

849
00:38:24,240 --> 00:38:25,780
سيصبح لا شيء

850
00:38:25,780 --> 00:38:27,620
...(لويس)

851
00:38:29,080 --> 00:38:31,120
ما الّذي تريدني أن أفعل؟

852
00:38:31,120 --> 00:38:34,040
أريدك أن تستعمل قوّتك لتعيد لي
(هذه القضية من (سكوتي

853
00:38:34,040 --> 00:38:35,250
لا أستطيع فعل ذلك

854
00:38:35,250 --> 00:38:36,460
هارفي)، يمكنها النّجاة من هذا)
لكن أنا لا

855
00:38:36,460 --> 00:38:37,130
...(لويس)

856
00:38:37,130 --> 00:38:39,670
اسمع، أتيتَ إليّ وقلتَ أنّي
صديقك عندما احتجت لخدمة

857
00:38:39,670 --> 00:38:42,880
حسنٌ، ها أنا قد أتيتُ إليك
طالبًا أن تُسدي لي خدمة

858
00:38:42,880 --> 00:38:44,220
،في آخر مرّة تحدّثنا فيها

859
00:38:44,220 --> 00:38:47,220
،قلتَ أنّه إذا كنتُ أقدّر صداقتنا
فلن أتدخّل في الأمر

860
00:38:47,220 --> 00:38:50,770
لا آبه

861
00:38:50,770 --> 00:38:52,690
أعرف طباعك

862
00:38:52,690 --> 00:38:54,270
لقد غضّيت النّظر عن (مايك) من أجلك

863
00:38:54,270 --> 00:39:00,360
وما أريده منك في المقابل
...لا يُقارن بذلك أبدًا، لذلك

864
00:39:01,530 --> 00:39:04,700
،(هذه هي طباعي يا (لويس
لكن ليس مع أصدقائي

865
00:39:04,700 --> 00:39:08,240
سأطلب منك هذا مرّة واحدة

866
00:39:08,240 --> 00:39:11,290
،هل تطلب منّي هذا كصديق
أم تريد أن أردّ الخدمة الّتي أسديتَنيها؟

867
00:39:17,920 --> 00:39:20,210
أريدك أن تردّ الخدمة

868
00:39:23,050 --> 00:39:25,380
فليكن ذلك

869
00:39:27,050 --> 00:39:29,310
هل أنت غاضب؟ -
بل خاب أملي -

870
00:39:29,310 --> 00:39:30,470
...هارفي)، أنا)

871
00:39:30,470 --> 00:39:33,270
(لا يمكنك الحصول على الأمرين معًا يا (لويس

872
00:39:54,330 --> 00:39:56,500
مرحبًا

873
00:39:56,500 --> 00:39:58,630
وصل الأثاث

874
00:39:58,630 --> 00:40:01,880
اسمع، أعرف أنّي قلتُ
،أنّنا سنشتري ما اخترتُه أنا

875
00:40:01,880 --> 00:40:05,880
لكن اتّضح أنّ لك ذوقًا جيّدًا

876
00:40:05,880 --> 00:40:09,550
أجل، أجل، بالفعل

877
00:40:09,550 --> 00:40:11,220
إذًا؟

878
00:40:11,220 --> 00:40:12,310
ما رأيك؟

879
00:40:12,310 --> 00:40:17,940
أظنّ أنّي لا أصدّق أنّك قمتِ
بكلّ هذا في يوم واحد

880
00:40:17,940 --> 00:40:20,020
حسنٌ، بدأت بالعمل على
ذلك بمجرّد أن عدت

881
00:40:20,020 --> 00:40:23,650
أردتُ أن يكون كلّ شيء جاهزًا
لنستطيع الاحتفال بفوزك الكبير

882
00:40:23,650 --> 00:40:26,860
هل قدّر (هارفي) ما قعلتَه؟

883
00:40:26,860 --> 00:40:28,740
أجل، هل تمزحين؟
لقد دعاني للعشاء

884
00:40:28,740 --> 00:40:31,330
!عشاء

885
00:40:31,330 --> 00:40:35,120
،في المرّة القادمة
ستحصل على ترقية

886
00:40:35,120 --> 00:40:37,750
أجل، المرّة القادمة

887
00:40:46,300 --> 00:40:48,630
أهلاً -
أهلا لك أيضًا -

888
00:40:48,630 --> 00:40:53,390
آمُل ألاّ تمانع دخولي إلى هنا
في غيابك، أجاهز للاحتفال؟

889
00:40:53,390 --> 00:40:57,020
جاهز لاحتساء شراب -
حسنٌ، أسرِع -

890
00:40:57,020 --> 00:40:59,770
،لأنّه تحت كلّ هذه الملابس
فأنا عارية بالكامل

891
00:40:59,770 --> 00:41:01,270
(سكوتي)

892
00:41:02,980 --> 00:41:04,900
ما الخطب؟

893
00:41:04,900 --> 00:41:07,190
،كنتَ في مزاج جيّد قبل برهة
ماذا حدث؟

894
00:41:07,190 --> 00:41:10,780
كنتُ كذلك -
ولكن؟ -

895
00:41:14,790 --> 00:41:18,250
سكوتي)، أريدك أن تعيدي)
لـ(لويس) قضيّة الاتّفاقية

896
00:41:19,460 --> 00:41:20,750
ماذا؟

897
00:41:20,750 --> 00:41:22,420
لقد اكتشف أنّ كلّ هذا
،كان فخًّا نصبته أنت

898
00:41:22,420 --> 00:41:24,670
فأتى إليّ بعدها -
وماذا في ذلك؟ -

899
00:41:24,670 --> 00:41:26,550
ما علاقة هذا بذاك؟

900
00:41:26,550 --> 00:41:29,630
أنت تستطيعين النّجاة من هذا
على عكسه هو

901
00:41:29,630 --> 00:41:30,970
مهلاً، دعني أستوعب ما تقوله

902
00:41:30,970 --> 00:41:35,470
أخبرني (لويس) أنّه إذا خسرتُ أنا
،فلا يحق لي اللّجوء إلى خليلي

903
00:41:35,470 --> 00:41:37,520
وبعدها يقوم بفعل نفس الشّيء؟

904
00:41:37,520 --> 00:41:39,350
سكوتي)، أريدك أن تفعلي هذا)

905
00:41:39,350 --> 00:41:41,440
ألهذا علاقة بالخدمة الّتي أسداك إيّاها؟

906
00:41:41,440 --> 00:41:43,230
أجل

907
00:41:47,610 --> 00:41:50,780
حسنًا، أخبرني بها

908
00:41:50,780 --> 00:41:52,870
لا أستطيع

909
00:41:55,120 --> 00:41:57,240
أظنّ أنّنا ما عدنا نتشارك
كلّ شيء بعد الآن

910
00:41:57,240 --> 00:41:58,620
(سكوتي)

911
00:41:58,620 --> 00:42:00,250
،هارفي)، قبل أن تقول ما ستقوله الآن)

912
00:42:00,250 --> 00:42:02,920
أريد أن أعرف شيئًا

913
00:42:02,920 --> 00:42:05,960
،هل أتحدّث الآن إلى خليلي

914
00:42:05,960 --> 00:42:09,050
أم أتحدّث إلى شريك
اسمه على واجهة المكتب؟

915
00:42:09,050 --> 00:42:10,590
هذا يعتمد على إجابتك

916
00:42:10,590 --> 00:42:13,430
(لا يمكنك اختيار الأمرين معًا يا (هارفي

917
00:42:17,100 --> 00:42:19,770
إذًا فأنت تتحدّثين إلى شريك
اسمه على واجهة المكتب

