﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,210


2
00:00:02,262 --> 00:00:04,454
والتر)، لا أضمن لك بأننا سننتصر)

3
00:00:04,454 --> 00:00:07,840
ولكنني أضمن لك بأنني لن أخونك

4
00:00:07,907 --> 00:00:09,827
أخبرتني بأن (مايك روس) لا يشكل تهديدًا

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,363
وبعدها أوقفنا بأمر التقييد النظامي المؤقت

6
00:00:11,377 --> 00:00:13,462
أريد وعدًا منك بأنه سيسحب عرضه

7
00:00:13,546 --> 00:00:14,880
وإن لم أتحصل على ذلك غدًا

8
00:00:14,931 --> 00:00:16,548
سأتصل بمحققي الخاص

9
00:00:16,599 --> 00:00:17,549
وسأنهي ما بدأته

10
00:00:17,600 --> 00:00:19,184
بماذا أخبرك (هارفي)؟

11
00:00:19,252 --> 00:00:20,652
يبدو أنه أخبرني بالحقيقة

12
00:00:20,720 --> 00:00:22,020
ما بيننا انتهى

13
00:00:22,088 --> 00:00:24,273
(أريدك أن توقف هجومك الشخصي على (مايك

14
00:00:24,357 --> 00:00:26,037
لقد قلتِ لي بأن ذلك لن يشكل أي مشكلة

15
00:00:26,059 --> 00:00:29,478
لا يجب عليك إيقاف ذلك لأنك شخص مختلف الآن

16
00:00:29,562 --> 00:00:31,563
يجب أن توقف هذا لأنك مدينٌ لي

17
00:00:31,631 --> 00:00:32,631
(السيد (روس

18
00:00:32,632 --> 00:00:33,565
(إريك وودوول)

19
00:00:33,616 --> 00:00:35,033
...أنا المدعي العام لـ

20
00:00:35,101 --> 00:00:36,452
الضاحية الجنوبية لنيويورك

21
00:00:36,536 --> 00:00:37,619
أعلم من أنت

22
00:00:37,704 --> 00:00:39,288
منذ متى ولجنة البورصات والأوراق المالية تطارد

23
00:00:39,372 --> 00:00:41,874
شركات المحاماة من أجل عملائها؟

24
00:00:41,941 --> 00:00:43,075
الآن لا يفعلوا ذلك، ولكنهم سيفعلون

25
00:00:43,126 --> 00:00:44,727
عندما يبدأ (إريك وودوول) العمل هناك الأسبوع القادم

26
00:00:45,745 --> 00:00:48,547
سبعة مذكرات لسبع عملاء

27
00:00:48,614 --> 00:00:50,132
قادمةٌ غدًا

28
00:01:08,485 --> 00:01:10,652
عذرًا ولكن ليس لديكِ موعد

29
00:01:10,737 --> 00:01:11,803
لا أحتاج موعدًا

30
00:01:11,855 --> 00:01:13,572
أجلس وأصمت واستمع

31
00:01:13,640 --> 00:01:16,458
من الممكن بأن (هارفي) غفر لك لأنك أعدت التسجيلات

32
00:01:16,543 --> 00:01:17,426
ولكنني لم أغفر لك

33
00:01:17,510 --> 00:01:18,760
(دونا) -
لم أنتهي بعد -

34
00:01:18,845 --> 00:01:20,979
ما فعله (هارفي) بـ(غيليس) كان قاسيـًا

35
00:01:21,047 --> 00:01:23,899
ولكن استخدامك لشيء أخبرته إياك بمحادثة خاصة

36
00:01:23,983 --> 00:01:26,051
أمرٌ تخطى حد لم يجرؤ (هارفي) على تخطيه

37
00:01:26,119 --> 00:01:27,786
(دونا) -
لم أنتهي بعد -

38
00:01:27,837 --> 00:01:30,856
عندما غادرت الشركة غادرتني أيضـًا

39
00:01:30,923 --> 00:01:33,358
ولكن بصراحة أعتقدت بأننا سنظل أصدقاء

40
00:01:33,409 --> 00:01:36,361
والآن لستُ متأكدة

41
00:01:36,412 --> 00:01:38,263
آمي)، هل أرسلتي الطرد إلى (دونا)؟)

42
00:01:38,331 --> 00:01:39,831
هدية الشعور بالذنب! لم أفتحها

43
00:01:39,883 --> 00:01:42,134
(كانت حقيبة كلاسيكية من (بالنسيا

44
00:01:42,202 --> 00:01:43,202
موديل آيفري

45
00:01:43,269 --> 00:01:44,590
مرصعة بحجر الأنترسايت وسحّاب خارجي

46
00:01:44,621 --> 00:01:45,654
اقتراحه أم اقتراحكِ؟

47
00:01:45,738 --> 00:01:46,955
لا تجيبي ذلك

48
00:01:47,040 --> 00:01:50,342
اقتراحكِ

49
00:01:50,410 --> 00:01:51,577
(أنا آسف يا (دونا

50
00:01:51,644 --> 00:01:55,280
إذا أردتما أنت و(هارفي) القضاء على
بعضكما فتفضلا

51
00:01:55,348 --> 00:01:57,449
ولكن لا تخونني مرة أخرى

52
00:02:00,036 --> 00:02:01,036
حذاء رائع

53
00:02:05,008 --> 00:02:06,458
إنها أفضل مما تخيلت

54
00:02:19,555 --> 00:02:22,473
تبحث عن هذه؟

55
00:02:22,558 --> 00:02:24,843
(هارفي سبيكتر)

56
00:02:24,927 --> 00:02:27,345
مالذي أتى بك إلى مونتكلير بالسابعة صباحـًا

57
00:02:27,429 --> 00:02:29,263
تعلم مالذي أتى بي إلى هنا

58
00:02:29,315 --> 00:02:32,066
استيقظت ووججدت هذه أمام بابي

59
00:02:32,134 --> 00:02:34,669
حسنـًا، لا تعلم كم أود أن أكون مسؤولاً عن

60
00:02:34,720 --> 00:02:37,805
تلك الاستدعاءات لأكبر عملاء شركتكم

61
00:02:37,857 --> 00:02:40,074
للتو علمت بها

62
00:02:40,142 --> 00:02:42,262
لم تكن لديك الجرأة لأن تأتي إلي مباشرةً

63
00:02:42,278 --> 00:02:43,912
أخرج عن ممتلكاتي

64
00:02:43,979 --> 00:02:45,163
مالأمر يا (إريك)؟

65
00:02:45,247 --> 00:02:47,765
هل أنت خائف بأنني سأتسبب بطردك مرة أخرى؟

66
00:02:47,850 --> 00:02:49,750
أفهم ذلك

67
00:02:49,802 --> 00:02:52,520
تود سماع أنني ساستخدم منصبي الجديد

68
00:02:52,571 --> 00:02:54,388
لأدمر عملك

69
00:02:54,440 --> 00:02:56,908
لأنك ذلك الوغد الذي تسبب بطردي من العمل

70
00:02:56,992 --> 00:02:58,459
أليس ذلك ما أردت أن تسمعه مني؟

71
00:02:58,527 --> 00:03:00,962
أعلم بأنك لن تقول ذلك

72
00:03:01,013 --> 00:03:02,680
ولكنني أريدك أن تعترف بأنك أرسلت

73
00:03:02,765 --> 00:03:04,766
براين هاريس) لمطاردة شركتي)

74
00:03:04,817 --> 00:03:06,651
آسف، انا لا أملك السلطة القضائية

75
00:03:06,735 --> 00:03:08,169
على تلك الدائرة

76
00:03:08,237 --> 00:03:10,822
(تلك الإدارة تعمل تحت مدير أسمه (شون كيهل

77
00:03:10,906 --> 00:03:12,106
إذاً هو تصرف من تلقاء نفسه

78
00:03:12,157 --> 00:03:14,659
وبدء بمطاردة شركتي؟

79
00:03:14,743 --> 00:03:16,744
إنه مدعي سام

80
00:03:17,262 --> 00:03:20,047
ويمكنه معرفة المحامين الغير أخلاقيين

81
00:03:20,132 --> 00:03:21,365
كان يجب أن أعلم

82
00:03:21,416 --> 00:03:23,300
فلقد كنا نعمل سويـًا بوزارة العدل

83
00:03:23,368 --> 00:03:25,503
تلك الوكالة الحكومية الصغيرة

84
00:03:25,554 --> 00:03:26,921
التي تحمي ذويها

85
00:03:27,005 --> 00:03:28,973
حسنـًأ يا (إريك)، لم يستطيع أخوك سابقـًا أن يحميك

86
00:03:29,040 --> 00:03:30,307
من الفصل

87
00:03:30,375 --> 00:03:32,977
ولا أرى أي اختلاف هذه المرة

88
00:03:33,044 --> 00:03:36,147
وبالمناسبة هذه جريدة الأمس

89
00:03:37,599 --> 00:03:39,183
هل أردت رؤيتي؟

90
00:03:39,234 --> 00:03:40,234
بالتأكيد

91
00:03:40,235 --> 00:03:42,386
تفضّل

92
00:03:42,437 --> 00:03:44,388
كنت اتصفح أوراق تجارتنا

93
00:03:44,439 --> 00:03:46,073
ولاحظت

94
00:03:46,158 --> 00:03:48,359
بأنك اشتريت 100 ألف سهم من شركة (غيليس) الصناعية

95
00:03:48,410 --> 00:03:49,577
سيكون الأمر على ما يرام

96
00:03:49,661 --> 00:03:51,278
هل أبدو مفغلاً بالنسبةِ لك؟

97
00:03:51,363 --> 00:03:52,729
من أين أحضرت المال؟

98
00:03:52,781 --> 00:03:55,199
تعلم من أين أحضرته

99
00:03:55,250 --> 00:03:56,584
اشتريت الأسهم من الهامش

100
00:03:56,668 --> 00:03:57,668
وزدت شركتي قوة

101
00:03:57,735 --> 00:03:58,753
حسب القانون بإمكان فعل ذلك

102
00:03:58,837 --> 00:04:00,337
لا يهمني ما تنصه القوانين

103
00:04:00,405 --> 00:04:01,956
لقد فعلت ذلك دون أن تستأذن مني

104
00:04:02,040 --> 00:04:03,121
أعلم بأنك مستاء

105
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
لست مستاءًا

106
00:04:04,209 --> 00:04:05,676
كنت أنتظرك

107
00:04:05,743 --> 00:04:07,344
أن تتشجع وتفعل مثل هذا الأمر

108
00:04:07,412 --> 00:04:08,412
منذ أن أتيت إلى هنا

109
00:04:08,430 --> 00:04:09,930
لقد رفعت الخطورة ضدي

110
00:04:10,015 --> 00:04:11,895
ولكن فوق ذلك رفعت أرباحي

111
00:04:11,916 --> 00:04:14,518
فعلت ذلك كمستثمر

112
00:04:14,586 --> 00:04:16,220
بدون أذن

113
00:04:19,891 --> 00:04:22,059
(شكراً يا (جون

114
00:04:22,110 --> 00:04:24,478
اذهب ونل منهم

115
00:04:26,531 --> 00:04:28,149
هنالك شيء آخر

116
00:04:28,233 --> 00:04:30,868
لديك أسبوع لتزيد القوة أكثر

117
00:04:30,935 --> 00:04:33,037
إن لم تفعل فستفصل

118
00:04:37,075 --> 00:04:38,275
هل تود أن تخبرني لماذا

119
00:04:38,326 --> 00:04:40,127
ذهبت إلى منزل (إريك وودوول) هذا الصباح؟

120
00:04:40,162 --> 00:04:41,629
أعلم بأنك غاضب

121
00:04:41,713 --> 00:04:43,164
لأنني تدخلت بقضيتك

122
00:04:43,248 --> 00:04:45,049
هل تعتقد بأني أهتم بأمر قضيتي؟

123
00:04:45,116 --> 00:04:46,516
إذاً لماذا أنت هنا بحق الجحيم؟

124
00:04:46,585 --> 00:04:47,666
أن لا أهتم

125
00:04:47,669 --> 00:04:49,170
إذا قمت بالأمر أو أنا قمت به

126
00:04:49,254 --> 00:04:51,305
ولكن لا يجب أن يكون أحمق

127
00:04:51,389 --> 00:04:53,090
وكيف علمت بأنني أحمق؟

128
00:04:53,141 --> 00:04:55,593
لقد وخزت الدب -
إريك وودوول) ليس الدب) -

129
00:04:55,644 --> 00:04:57,478
بل أنا

130
00:04:57,562 --> 00:05:00,464
وأي شيء تود قوله، لا تقله

131
00:05:00,515 --> 00:05:02,766
هارفي) هذه قضيته)

132
00:05:02,818 --> 00:05:04,151
وهذا سبب وجوده هنا

133
00:05:04,236 --> 00:05:05,436
ولا أريدك أن تتدخل

134
00:05:05,487 --> 00:05:06,487
أنا؟

135
00:05:06,488 --> 00:05:07,605
أنا من اكتشف

136
00:05:07,656 --> 00:05:08,805
أن (إريك) ليس من يسعى خلفنا

137
00:05:08,857 --> 00:05:10,524
(إنه (شون كيهل

138
00:05:10,609 --> 00:05:11,909
تعتقد بأنني أجهل ذلك؟

139
00:05:11,976 --> 00:05:14,361
إنهم عملائي، وعندما يتصلون مذعورين

140
00:05:14,446 --> 00:05:16,363
يجب أن يسمعوا كلامي بنهاية المطاف

141
00:05:16,448 --> 00:05:18,649
إذا دع كلامك بنهاية مطاف آخر

142
00:05:18,717 --> 00:05:20,417
ولكنك لن تمسك زمام أمر لجنة الورصات والأوراق المالية

143
00:05:20,485 --> 00:05:22,253
أنا سبب مطاردتهم لنا

144
00:05:22,320 --> 00:05:24,421
وذلك هو سبب اختيارك لـ(جيف) بالمقام الأول

145
00:05:24,489 --> 00:05:26,207
ذلك قبل أن يصبح هذا الأمر واقعي

146
00:05:26,291 --> 00:05:27,458
وبما إن الأمر بدأ الآن

147
00:05:27,509 --> 00:05:28,659
لا يريد أن يكون مهمّش

148
00:05:28,710 --> 00:05:30,094
بالتأكيد لا أود ذلك

149
00:05:30,161 --> 00:05:32,296
حسنـًا جد لنفسك مقعد مريح على الدكة

150
00:05:32,347 --> 00:05:34,632
لأنه سواء أعجبك الأمر أم لا، (جيف) هو المسؤول

151
00:05:37,185 --> 00:06:05,693
<font color="#FB38452">OnlyMe
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

152
00:06:06,237 --> 00:06:08,237


153
00:06:12,470 --> 00:06:13,837
إذًا هل جرى الأمر كما توقعتك أنت؟

154
00:06:13,921 --> 00:06:15,222
بالضبط، عدا جزئية واحدة

155
00:06:15,289 --> 00:06:16,973
والتي هي إن لم أجد مستثمر خلال أسبوع

156
00:06:17,058 --> 00:06:18,175
فأسكون عاطلاً عن العمل

157
00:06:18,259 --> 00:06:19,843
عجبـًا بأنه أمهلك أسبوع

158
00:06:19,927 --> 00:06:22,012
(الأمر ليس مضحكًا يا (آمي -
أعلم ذلك -

159
00:06:22,096 --> 00:06:24,631
ولكنني أردت أن أسهل عليك الأمر

160
00:06:24,682 --> 00:06:26,633
حسنـًا، إذا أردتِ أن تسهلِ الأمر

161
00:06:26,684 --> 00:06:28,351
(حددي لي إجتماع مع (توني جينابلوس

162
00:06:28,436 --> 00:06:31,771
لأنه لو لم أتمكن من مقابلته

163
00:06:31,823 --> 00:06:32,989
فأنا في ورطة

164
00:06:33,074 --> 00:06:35,158
نحن في ورطة

165
00:06:35,243 --> 00:06:36,943
هل حقـًا تعنين ذلك؟

166
00:06:36,994 --> 00:06:40,697
هل تعتقد بأنني سأبقى هنا إذا غادرت؟

167
00:06:40,781 --> 00:06:41,998
(شكراً يا (آمي

168
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
أنا أمزح

169
00:06:43,317 --> 00:06:44,597
إبستين) كان يحاول أن يجعلني أعمل معه)

170
00:06:44,652 --> 00:06:46,203
منذ أن بدأت هنا

171
00:06:46,287 --> 00:06:48,205
هل تعتقد أن تلك الزهور أحضرت نفسها إلى هنا؟

172
00:06:48,289 --> 00:06:50,006


173
00:06:50,091 --> 00:06:53,210


174
00:06:59,267 --> 00:07:01,034
هل يمكني التحدث معك؟

175
00:07:01,102 --> 00:07:02,969
لو أردت أن تعلم المستجدات بأمر الاستيلاء

176
00:07:03,037 --> 00:07:04,671
(فيجب أن تتحدث إلى (هارفي

177
00:07:04,739 --> 00:07:06,990
هذا ليس سبب تواجدي

178
00:07:07,074 --> 00:07:08,625
...أنظر، يا (لوغان) أعلم بأنك

179
00:07:08,709 --> 00:07:11,228
لدي خمس شركات

180
00:07:11,312 --> 00:07:12,779
أريدها بأن تكون صفقتي التالية

181
00:07:12,847 --> 00:07:14,881
وأريد شخصٌ ما بأن يقيّمها

182
00:07:14,949 --> 00:07:17,751
من جهة قانونية

183
00:07:17,818 --> 00:07:20,287
صفقتك التالية؟ -
أجل، صفقتي التالية -

184
00:07:20,354 --> 00:07:22,755
هارفي) أخبرني بأن لا أؤذي مستقبلي)

185
00:07:22,807 --> 00:07:24,157
بالإطاحة بـ(مايك) بشكل غير قانوني

186
00:07:24,224 --> 00:07:25,624
فـ عوضـًا عن إيذاء مستقبلي

187
00:07:25,660 --> 00:07:27,427
قررت أن أبدأ بالتخطيط له

188
00:07:27,495 --> 00:07:30,263
إذا يجب أن يكون (هارفي) هو من تخطط مستقبلك معه

189
00:07:30,331 --> 00:07:31,965
هارفي) لديه الكثير من الأعمال)

190
00:07:32,033 --> 00:07:34,194
(وليس هو من أخبرني أن أتوقف عن مطاردة (مايك

191
00:07:34,235 --> 00:07:36,286
هل تقصد بأنني مدينةٌ لك؟

192
00:07:36,370 --> 00:07:37,437
لا، لا أقول ذلك

193
00:07:37,505 --> 00:07:38,872
ولكن هذا ما قلته لي

194
00:07:38,940 --> 00:07:41,141
هل سيطول أمر تبادلنا المصالح؟

195
00:07:41,208 --> 00:07:42,475
رايتشل) هذا ليس معروفاً)

196
00:07:42,543 --> 00:07:44,194
لدي إجتماع إدارة الجمعة القادم

197
00:07:44,278 --> 00:07:45,562
وأريد أن أكون مستعداً

198
00:07:45,646 --> 00:07:47,948
فهل أنتِ محاميتي أم لا؟

199
00:07:49,950 --> 00:07:51,134
سأبدأ به حالاً

200
00:07:51,218 --> 00:07:53,136
شكراً لكِ

201
00:07:57,841 --> 00:07:59,709
...لويس)، أريد مساعدتك، سنحتاج)

202
00:07:59,776 --> 00:08:00,943
توقف عن الحديث

203
00:08:04,197 --> 00:08:05,948
الآن يمكنك التحدث

204
00:08:05,999 --> 00:08:07,049
ماذا كنت تفعل؟

205
00:08:07,117 --> 00:08:10,086
أفكر بقدرةِ الله

206
00:08:10,153 --> 00:08:11,887
هل نسطيح بـ(جيسيكا)؟، هل سنطرد (مالون)؟

207
00:08:11,955 --> 00:08:12,955
أنا ارتعش

208
00:08:13,023 --> 00:08:14,290
مالأمر يا (هارفي) فقط أخبرني ما الأمر؟

209
00:08:14,358 --> 00:08:17,260
مايك روس) للتو أشترى 2% من أسهم)
 شركة غيليس الصناعية

210
00:08:17,327 --> 00:08:19,262
لا بد وأنه تدّين وأضعف نفسه

211
00:08:19,313 --> 00:08:21,430
بالضبط، ولا بد أنه الآن يبحث عن تمويل

212
00:08:21,498 --> 00:08:23,449
أنت تريد مني أن أزيح أمر
التقييد النظامي المؤقت عن كاهلك

213
00:08:23,533 --> 00:08:24,533
كيف تعلم ذلك؟

214
00:08:24,601 --> 00:08:26,502
(لأنك أزعجت القاضية (راموس

215
00:08:26,569 --> 00:08:27,870
والآن هي لا تطيقك

216
00:08:27,938 --> 00:08:29,055
كيف تعلم ذلك؟

217
00:08:29,139 --> 00:08:30,306
لأنني احتفظ بقائمة أعداءك

218
00:08:30,357 --> 00:08:31,607
هل تود رؤيتها -
فقط أنجز الأمر -

219
00:08:31,675 --> 00:08:32,742
سأنجز الأمر

220
00:08:32,809 --> 00:08:34,410
إنه كأخذ الحلوى من طفل

221
00:08:34,477 --> 00:08:35,945
(لويس)، نحن نشتت تركيز (مايك)

222
00:08:36,013 --> 00:08:37,813
وذلك لا يعني بأنه لم يستعد

223
00:08:37,881 --> 00:08:39,121
يمكنه الاستعداد كما يشاء

224
00:08:39,182 --> 00:08:41,417
ولكن الطالب على وشك أن يقابل أستاذه

225
00:08:41,468 --> 00:08:43,436
لأن (رالف ماتشيو) لم يتمكن من الصمود

226
00:08:43,520 --> 00:08:45,054
(أمام السيد (مياجي

227
00:08:45,122 --> 00:08:47,957
تعرف فيلم (كاراتيه كيد)؟

228
00:08:55,799 --> 00:08:57,083
(ذلك ليس أمراً جيدًا يا (هارفي

229
00:09:00,687 --> 00:09:03,889
دعيني أخمن سبب مجيئكِ إلى هنا

230
00:09:03,940 --> 00:09:05,991
أتيتِ إلى هنا من أجل أن تخبريني عن الطريقة
(التي تحدث بها لـ(هارفي

231
00:09:05,992 --> 00:09:08,277
هذا الصباح بأنها مثيرة

232
00:09:08,328 --> 00:09:10,229
تقصد عندما أخبرته بأن يترك قضيتك؟

233
00:09:10,296 --> 00:09:14,132
وبالطريقة التي جعلتكِ تفعلين بها ذلك كانت مثيرة جدًا

234
00:09:14,184 --> 00:09:15,901


235
00:09:15,968 --> 00:09:18,370
وهذه

236
00:09:18,437 --> 00:09:20,072
مذكرة استدعاء غريفين لمستحضرات التجميل

237
00:09:20,139 --> 00:09:21,156
بحثت بجميع الاستدعاءات

238
00:09:21,241 --> 00:09:22,374
وهذه الأضعف بينها

239
00:09:22,442 --> 00:09:24,376
الأكثر ضعفـًا؟ -
بالضبط -

240
00:09:24,444 --> 00:09:27,429
حالما ننتهي من هذه، ستتساقط البقية
كأحجار الضومنة

241
00:09:27,513 --> 00:09:29,481
أولاً لو كنت سأسعى بهذه الطريقة

242
00:09:29,549 --> 00:09:30,949
لذهبت إلى الأقوى

243
00:09:31,017 --> 00:09:32,701
 ثانيـًا، لما لا تعودين إلى مكتبك

244
00:09:32,785 --> 00:09:34,453
وتجعليني أقوم بمهمتي

245
00:09:34,520 --> 00:09:36,688
عذراً؟

246
00:09:36,756 --> 00:09:40,309
أخبرتِ (هارفي) بإن هذا هو سبب توظيفي

247
00:09:40,393 --> 00:09:44,262
(وظيفتك ليست القلق بما أخبرت (هارفي

248
00:09:44,314 --> 00:09:47,065
وظيفتك هي أن تقلق بما أخبرك

249
00:09:47,116 --> 00:09:48,734
وما أقوله لكِ

250
00:09:48,785 --> 00:09:51,203
بأنني لن أدخل بمفاوضات مع لجنة الأوراق المالية
والبورصات

251
00:09:51,254 --> 00:09:52,170
بوجود المربية

252
00:09:52,238 --> 00:09:53,705
مفاوضات؟

253
00:09:53,756 --> 00:09:55,090
هذه ستكون حرب

254
00:09:55,174 --> 00:09:57,309
أعلم ذلك، وأنا سأنتصر بطلقة واحدة

255
00:09:57,376 --> 00:09:58,810
إذاً أقترح عليك بأن تسمع

256
00:09:58,878 --> 00:10:01,730
لن تدخل المفاوضات مع مربية

257
00:10:01,814 --> 00:10:04,683
ستدخل ومعك قاذفة صواريخ

258
00:10:07,570 --> 00:10:09,071
مايك) يجب أن ترى هذا)

259
00:10:09,155 --> 00:10:10,889
لا، لا أملك الوقت

260
00:10:10,940 --> 00:10:12,557
(أعمل على اقتراح (جينابلوس

261
00:10:12,609 --> 00:10:14,826
هذا الاقتراح لن يهم إذا انتصروا بهذا

262
00:10:20,733 --> 00:10:23,118
اللعنة

263
00:10:23,202 --> 00:10:24,870
هارفي) حاول التخلص من أمر التقييد؟)

264
00:10:24,921 --> 00:10:25,921
(لا، ليس (هارفي

265
00:10:25,922 --> 00:10:26,922
أنظر إلى الأسفل

266
00:10:26,923 --> 00:10:30,075
(إنها امرأةٌ ما تدعي (لويس ليت

267
00:10:33,179 --> 00:10:35,180
أجل

268
00:10:35,247 --> 00:10:36,247
أعرف كيف اتدبر أمرها

269
00:10:36,248 --> 00:10:37,716
إليكِ

270
00:10:37,767 --> 00:10:39,250
هذه 90% انتهيت منه، تفقديه

271
00:10:39,302 --> 00:10:41,252
تأكدي من أمر الكتابة

272
00:10:41,304 --> 00:10:43,421
...بربك يا (مايك) يمكنني فعل أكثر من

273
00:10:43,473 --> 00:10:45,057
آمي) لا أملك الوقت للخوض بهذا الأمر)
 فقط قومي به

274
00:10:45,108 --> 00:10:46,608
حسنـًا

275
00:10:50,062 --> 00:10:52,313
كم من الوقت قضيته بالنظر؟

276
00:10:52,381 --> 00:10:54,983
آسف على التأخير بسبب زحمة العمل

277
00:10:55,050 --> 00:10:57,068
انتهيت من ملء سبع استدعاءات كبيرة للمحكمة

278
00:10:57,153 --> 00:10:58,486
نعلم ماذا انتهيت منه

279
00:10:58,554 --> 00:10:59,987
أرى بأنك أحضرت السيدة

280
00:11:00,039 --> 00:11:03,792
جيسيكا) أيـًا كان ردك، احتفظي به)

281
00:11:03,843 --> 00:11:05,827
ما رأيك بأن أقول هذا؟

282
00:11:05,895 --> 00:11:07,128
استدعاء للمحكمة؟

283
00:11:08,197 --> 00:11:09,430
تبدو جديدة -
إنها كذلك -

284
00:11:09,482 --> 00:11:11,242
وستلبيها غداً بالمحكمة

285
00:11:11,300 --> 00:11:12,567
إذاً يجب أن ألقي النظر عليها

286
00:11:12,618 --> 00:11:15,587
وأرى أي هراء تقدموه

287
00:11:17,623 --> 00:11:19,207
هذه رائعة

288
00:11:19,275 --> 00:11:23,611
ادعاءات ضارة بعملاء شركة بيرسون سبيكتر

289
00:11:23,679 --> 00:11:25,000
وكيف فعلنا ذلك بالضبط؟

290
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
سأخبرك كيف

291
00:11:26,031 --> 00:11:27,348
تطارد عملائنا

292
00:11:27,416 --> 00:11:28,700
وعملائنا يغادروننا

293
00:11:28,784 --> 00:11:30,001
وتتخلى عن القضايا

294
00:11:30,085 --> 00:11:31,536
بالتأكيد لن أخبرهم

295
00:11:31,620 --> 00:11:33,254
هذه الطريقة لتجنب الفحص الدقيق من لجنة الأوراق

296
00:11:33,322 --> 00:11:37,791
ولكن ليس خطأي إذا بدؤا وغادروا بيرسون سبيكتر

297
00:11:36,619 --> 00:11:37,619


298
00:11:37,892 --> 00:11:38,892
يكفي هراء

299
00:11:39,177 --> 00:11:40,811
أنت تستهدف عملائي

300
00:11:40,896 --> 00:11:42,963
نيابةً عن (إريك وودوول) وأنت تعلم ذلك

301
00:11:43,015 --> 00:11:45,949
هذه نظرية جميلة، ولكن لو أن لديكِ دليل
لما وقفتي الآن هنا

302
00:11:44,933 --> 00:11:46,494


303
00:11:46,518 --> 00:11:48,369
(لدي دليل يا (شون

304
00:11:48,436 --> 00:11:51,238
لدي دليل بأنك ملأت تلك الاستدعاءات
السبعة بيوم واحد ضد عملائنا

305
00:11:51,290 --> 00:11:54,241
وكلانا يعلم بأن هذا لم يحدث بتاريخ
لجنة الأوراق المالية والبورصات

306
00:11:54,293 --> 00:11:55,660
والآن حدث

307
00:11:55,744 --> 00:11:58,546
ملأنا تسع قضايا ضد عملاء ويل قوتشل

308
00:11:58,613 --> 00:11:59,714
وثمانية ضد سكادن

309
00:11:59,781 --> 00:12:02,300
وستة ضد قرافيث

310
00:12:02,384 --> 00:12:04,135
مرحباً بكم في لجنة الأوراق المالية والبورصات الجديدة

311
00:12:04,219 --> 00:12:05,836
نحن نستهدف شركات المحاماة

312
00:12:05,921 --> 00:12:07,838
وبما أننا لا نستهدفكم فقط

313
00:12:07,923 --> 00:12:10,591
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا هو إغلاق لجنتنا

314
00:12:10,642 --> 00:12:11,676
كلانا نعلم

315
00:12:11,760 --> 00:12:14,294
(ما يحدث بحقيقة الأمر يا (شون

316
00:12:14,346 --> 00:12:15,462
وسأثبت ذلك

317
00:12:15,514 --> 00:12:19,767
حسنـًا، حظ موفق. ولكن ماهو اعتقادك
سيكون رد القاضي (هوبكنز) لادعاءاتك

318
00:12:19,818 --> 00:12:25,272
عندما أخبره بأنها قادمة من رجل
كان على وشك أن يطرد من وظيفته؟

319
00:12:25,324 --> 00:12:27,308
أنت...أنت لم تخبرها

320
00:12:27,376 --> 00:12:30,778
هذا أمرٌ محيّر

321
00:12:30,829 --> 00:12:32,196
أراك بالمحكمة

322
00:12:34,716 --> 00:12:36,667
(جيسيكا) -
لا أود سماع أي شيء -

323
00:12:36,752 --> 00:12:38,452
يجب أن تسمعي -
ماذا؟ -

324
00:12:38,503 --> 00:12:39,870
بأنك كذبت علي؟

325
00:12:39,955 --> 00:12:41,488
تعلمين بالحقيقة أنني لم أكذب عليكِ

326
00:12:41,540 --> 00:12:43,490
لا لا...لا
تقول لي بأنك لم تكذب علي

327
00:12:43,542 --> 00:12:46,627
لأننا لم أسألك ذلك السؤال
بالتحديد سأقتلع رأسك

328
00:12:46,628 --> 00:12:47,628
حسنـًا

329
00:12:47,629 --> 00:12:48,879
لقد كذبت

330
00:12:48,964 --> 00:12:50,497
كذبت لأن الأمر لا يهم

331
00:12:50,549 --> 00:12:52,717
أريد القتال من أجلك وأنا الرجل المناسب لفعل ذلك

332
00:12:52,801 --> 00:12:54,518
هذا الجزء الجديد من المعادلة

333
00:12:54,603 --> 00:12:56,437
ما فعلته بي جعلني أبدو كالحمقاء

334
00:12:56,504 --> 00:12:57,865
لا تستلطفني

335
00:12:57,889 --> 00:12:59,607
أريد أن أعرف ما كُتِبَ في ملفك

336
00:12:59,674 --> 00:13:01,809
لا أعرف ما كُتِبَ -
وكيف لك أن لا تعرف بحق الجحيم؟ -

337
00:13:01,860 --> 00:13:03,010
لأنه مهما كان سيكون هراء

338
00:13:03,061 --> 00:13:04,979
لأن السبب الوحيد الذي دفعهم لطردي

339
00:13:05,030 --> 00:13:06,447
هو أنني رفضت أن أقاضيكِ

340
00:13:06,514 --> 00:13:09,066
ولماذا لم تخبرني بذلك

341
00:13:09,151 --> 00:13:10,868
عندما أتيت لتعرض خدماتك؟

342
00:13:10,952 --> 00:13:12,820
لأن المحامين الجيدين يتفاوضون

343
00:13:12,871 --> 00:13:16,123
من موقف قوة وليس موقف ضعف

344
00:13:16,191 --> 00:13:20,494
حسنـًا، الموقف الذي
وضعتنا فيه ضعيفـًا للغاية

345
00:13:30,368 --> 00:13:31,844
إذا لم يتسائل الفتى

346
00:13:31,844 --> 00:13:33,745
(مرحبا يا (لويس -
لا ترحب بي -

347
00:13:33,812 --> 00:13:35,133
لقد غادرت دون أي مجاملة بسؤال

348
00:13:35,180 --> 00:13:37,515
"كيف حال والدك" -
ماذا يعني ذلك؟ -

349
00:13:38,332 --> 00:13:40,823
ذلك يعني أنني لست هنا من أجل تبادل النكت

350
00:13:40,823 --> 00:13:42,407
أتيت إلى هنا لأنهي أمر التقييد المؤقت

351
00:13:42,474 --> 00:13:43,575
أنا آسف لأنك تشعر بهذا الشعور

352
00:13:43,642 --> 00:13:45,376
(كما أنني آسفٌ أيضـًا بأمر (شيلا

353
00:13:45,427 --> 00:13:47,595
...(هراء بأنك آسف بأمر (شيلا

354
00:13:47,680 --> 00:13:48,746
عن ماذا تتحدث؟

355
00:13:48,814 --> 00:13:50,054
بربك، لابد وأنك سمعت

356
00:13:50,115 --> 00:13:51,566
سمعت ماذا؟

357
00:13:51,650 --> 00:13:53,418
أنها مخطوبة

358
00:13:53,485 --> 00:13:55,553
(الأمر منتشر على صفحة جامعة (هارفارد
على الفيسبوك

359
00:14:01,471 --> 00:14:02,971


360
00:14:03,921 --> 00:14:06,356
لقد فعلتها، لقد قالت بأنها لن تنجذب لرجل وسيم

361
00:14:06,423 --> 00:14:08,257
وهذه الصورة لم تبرز وسامته جيدأً

362
00:14:08,325 --> 00:14:09,208
ولكن هذه

363
00:14:09,293 --> 00:14:10,877
ملابس داخلية؟ -
أجل -

364
00:14:10,961 --> 00:14:13,012


365
00:14:13,097 --> 00:14:15,698
والكثير أيضـًا أعتقد بأن هذا أمر خاص بالشاطئ

366
00:14:16,466 --> 00:14:18,767
عطلة نهاية أسبوع طويلة

367
00:14:18,818 --> 00:14:20,635
(أنت لعين يا (مايك

368
00:14:20,687 --> 00:14:21,847
أنت لست آسف على الإطلاق

369
00:14:21,905 --> 00:14:23,238
أنت استخدمت هذه للعبث بي

370
00:14:23,306 --> 00:14:24,706
بربك يا (لويس) لا أصدق

371
00:14:24,774 --> 00:14:27,603
بأنك تعتقد أنني ساستخدم أمر خطوبة
شيلا) فقط لأخرجك عن أمر المحكمة)

372
00:14:27,610 --> 00:14:28,677
لن يفلح الأمر

373
00:14:28,745 --> 00:14:29,945
وأنني سألصقها على وجهك

374
00:14:30,013 --> 00:14:31,574
وأنها منجذبة لتفاصيل هذا الرجل

375
00:14:31,581 --> 00:14:32,831
بطريقة لم تراها سابقـًا؟

376
00:14:32,916 --> 00:14:34,033
كلامك لم يؤثر علي

377
00:14:34,117 --> 00:14:35,834
وأنها الآن بدأت بتجميع الذكرى

378
00:14:35,919 --> 00:14:37,319
بأول يوم من علاقتهما

379
00:14:37,370 --> 00:14:41,590
والواضح أنه تم بعد أسابيع
قليلة منذ أن فطرت قلبها

380
00:14:41,657 --> 00:14:43,008
أنت الشيطان

381
00:14:43,093 --> 00:14:44,376
القضية التالية

382
00:14:44,461 --> 00:14:46,795
مجموعة سيدوول الاستثمارية ضد ساندرس الدولية

383
00:14:46,846 --> 00:14:48,097
يبدو أنه دورنا

384
00:14:48,164 --> 00:14:49,245
أراك بالداخل

385
00:14:53,122 --> 00:14:54,255
(لا يمكنني تصديق ذلك يا (لويس

386
00:14:54,306 --> 00:14:56,474
أعطيتك مهمة لعينة لتنجزها

387
00:14:56,559 --> 00:14:57,926
و... ماذا تفعل؟

388
00:14:57,993 --> 00:14:59,527
من فضلك يا (هارفي) بإمكاني أن أشرح لك

389
00:14:59,595 --> 00:15:03,798
تشرح لي كيف وقفت أمام القاضي كمغفل؟

390
00:15:03,849 --> 00:15:04,966
...ماهو التفسير الممكن

391
00:15:05,034 --> 00:15:07,702
شيلا) تمت خطبتها)

392
00:15:07,550 --> 00:15:09,184
ماذا؟

393
00:15:09,235 --> 00:15:10,235
متى؟

394
00:15:10,253 --> 00:15:11,453
هذا الصباح

395
00:15:12,705 --> 00:15:13,788
(أنا آسف يا (لويس

396
00:15:14,924 --> 00:15:18,126
كنت متأكد بأنها ستعدل عن
قراراها بـ إنجاب الأطفال

397
00:15:18,194 --> 00:15:22,197
ذلك سبب رفضي للعديد من
طلبات موقع المواعدة

398
00:15:22,265 --> 00:15:23,548
سننال من (مايك) بطريقة أخرى

399
00:15:23,633 --> 00:15:25,393
بالتأكيد سننال منه

400
00:15:25,468 --> 00:15:27,669
سأنال من ذلك اللعين لو كان آخر يوم في حياتي

401
00:15:27,720 --> 00:15:29,571
عن ماذا تتحدث؟

402
00:15:29,639 --> 00:15:32,774
(استخدم خبر (شيلا) للعبث معي يا (هارفي

403
00:15:32,842 --> 00:15:37,479
استخدم الخبر أم أعطاك الخبر؟

404
00:15:37,547 --> 00:15:39,148
ومالفرق في ذلك؟

405
00:15:39,198 --> 00:15:40,358
مالفرق في ذلك؟

406
00:15:40,399 --> 00:15:41,950
إنها تحدث كل الفوارق

407
00:15:42,238 --> 00:15:43,805
من جهة أشعر بك

408
00:15:43,873 --> 00:15:46,073
ومن جهة أخرى أنت أكبر احمق على وجه الأرض

409
00:15:46,091 --> 00:15:46,976
أنظر الى جهازي

410
00:15:46,976 --> 00:15:48,109
لقد حدّقت بها لثلاث ساعات

411
00:15:48,137 --> 00:15:49,137
إنها حقيقة

412
00:15:49,161 --> 00:15:50,645
لا أصدق ذلك

413
00:15:50,713 --> 00:15:52,330
بالتأكيد، بأن هذا الشاب الوسيم

414
00:15:52,415 --> 00:15:53,581
(خطيب (شيلا

415
00:15:53,632 --> 00:15:55,917
هذا الشاب الوسيم صورة مركبة

416
00:15:55,968 --> 00:15:58,686
إنها صورة للممثل (لورنزو لاماس) عام 1998

417
00:15:58,754 --> 00:16:00,088
من (لورنزو لاماس) بحق الجحيم؟

418
00:16:00,156 --> 00:16:01,489
يمكنني أن أخبرك عكس ذلك

419
00:16:01,557 --> 00:16:03,525
(هو ليس خطيب (شيلا

420
00:16:09,661 --> 00:16:11,095
الحمدلله

421
00:16:11,163 --> 00:16:13,264
هل كنت تستمع إلي؟

422
00:16:13,331 --> 00:16:15,566
(ألم تكتفي بما فعله بك (نيجل

423
00:16:15,634 --> 00:16:17,134
برسائل تلك القطة التي لم يقرأها

424
00:16:17,202 --> 00:16:18,442
والآن (مايك) يفعل بك المثل؟

425
00:16:18,503 --> 00:16:20,471
(من فضلك يا (هارفي -
لا تتحدث -

426
00:16:20,538 --> 00:16:22,006
حاولت بأن أحذّرك

427
00:16:22,057 --> 00:16:24,808
ووقفت ورفعت ساقك للهواء بحركة غبية

428
00:16:24,860 --> 00:16:27,611
وتخبرني بأن الطالب لا يمكنه التغلب على أستاذه

429
00:16:27,679 --> 00:16:31,848
وكل ما تطلبه الأمر صورة واحدة مركّبة

430
00:16:31,900 --> 00:16:33,183
لـ تتبول على سريرك

431
00:16:33,235 --> 00:16:36,737
...لم أعني أن  -
أصمت -

432
00:16:36,821 --> 00:16:37,955


433
00:16:44,045 --> 00:16:46,247
يالها من أمر فاخر مقابلتك هنا

434
00:16:46,331 --> 00:16:49,032
رايتشل) أخرجي من هنا)

435
00:16:49,084 --> 00:16:53,003
كنت قادمة من أجل القيام ببعض النسخ

436
00:16:53,054 --> 00:16:54,405
مالأمر يا (لويس)؟

437
00:16:54,472 --> 00:16:56,373
لا أود الحديث بشأنه، لم يحدث شيء

438
00:16:56,441 --> 00:16:58,125
من الواضح أن هنالك أمر ما

439
00:16:58,210 --> 00:16:59,743
إذا كنتِ فضولية

440
00:16:59,794 --> 00:17:01,262
لما لا تسألين فارسُ أحلامك؟

441
00:17:01,346 --> 00:17:03,514
أنا متأكد من أنكما ستضحكان بشدة بالأمر لاحقـًا

442
00:17:03,582 --> 00:17:05,349
حسنـًا، لا أعلم عن ماذا تتحدث

443
00:17:05,417 --> 00:17:06,550
ولكن رؤيتك بهذا الشكل

444
00:17:06,618 --> 00:17:08,319
مستحيل بأن يجعلني أضحك

445
00:17:08,386 --> 00:17:09,520
مالأمر؟

446
00:17:09,588 --> 00:17:11,689
مايك) أقنعني بأن (شيلا) تمت خطوبتها)

447
00:17:11,756 --> 00:17:13,357
ليؤثر علي داخل المحكمة

448
00:17:13,424 --> 00:17:15,392
(أنا آسفة يا (لويس

449
00:17:15,443 --> 00:17:17,161
من الأكيد أنه ليس متأسفـًا

450
00:17:17,229 --> 00:17:18,996
طعني وبدأ بتحريك السكين بالداخل

451
00:17:19,047 --> 00:17:20,864
وبفكرة أنها مع رجل آخر

452
00:17:20,932 --> 00:17:24,301
يبدو وكأنه اختراق لجمجمتي

453
00:17:24,369 --> 00:17:25,486
وعلاوةً على ذلك

454
00:17:25,570 --> 00:17:30,541
كلفني احترام صديقي المقرب لي

455
00:17:32,377 --> 00:17:33,394
...من الممكن

456
00:17:33,478 --> 00:17:35,846
لا تحاولي الدفاع عنه

457
00:17:35,914 --> 00:17:37,348
لا، لم أرد ذلك

458
00:17:37,415 --> 00:17:39,016
ما أردت قوله هو

459
00:17:39,084 --> 00:17:41,585
من الممكن أنك احتجت ذلك

460
00:17:41,653 --> 00:17:44,588
(لترى ما إذا أردت إعادة علاقتك بـ(شيلا

461
00:17:44,656 --> 00:17:46,056
وماذا عن (هارفي)؟

462
00:17:46,124 --> 00:17:48,158
كيف يمكنني إصلاح ذلك؟

463
00:17:49,894 --> 00:17:51,579
انا جداً متأسفة يا (لويس) بما حدث

464
00:17:51,663 --> 00:17:52,663
بالفعل

465
00:18:06,587 --> 00:18:08,205
مرحبا -
مرحبا -

466
00:18:08,489 --> 00:18:09,706
هل تناولتي الطعام؟

467
00:18:09,790 --> 00:18:11,691
هل تسأل لأنك تهتم بي؟

468
00:18:11,742 --> 00:18:15,729
أو من أجل أن تعرف ما إذا تركت لك طعاماً

469
00:18:15,796 --> 00:18:18,648


470
00:18:18,733 --> 00:18:20,166
يوم صعيب؟ -
أنا آسفة -

471
00:18:20,234 --> 00:18:22,202
أنا أعمل 16 ساعة في اليوم

472
00:18:22,269 --> 00:18:25,472
وانا... مرهقة

473
00:18:25,539 --> 00:18:26,673
أعرف هذا الشعور

474
00:18:26,741 --> 00:18:28,041
حقـًا؟

475
00:18:28,109 --> 00:18:32,212
لأنني سمعت بأنك حققت انتصار كاسح اليوم

476
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
(تحدثتِ مع (هارفي

477
00:18:33,281 --> 00:18:35,315
(تحدثت مع (لويس

478
00:18:35,366 --> 00:18:36,700
أعلم بأنك تود الانتصار

479
00:18:36,784 --> 00:18:39,586
ولكن هل لديك أدنى فكرة عن ماذا فعلت به؟

480
00:18:39,653 --> 00:18:40,653
لم تكن كذبة

481
00:18:40,705 --> 00:18:42,088
كانت خطة

482
00:18:42,156 --> 00:18:45,292
كانت كلاهما، وانتهى به المطاف بدموع وشيكة

483
00:18:45,359 --> 00:18:46,660
(بربك يا (رايتشل

484
00:18:46,727 --> 00:18:48,645
يبدو أن كل ما يهمك هو الانتصار

485
00:18:48,729 --> 00:18:50,897
ولا يهمك ما ينتجه ذلك على أصدقائك

486
00:18:50,965 --> 00:18:52,782
تعلمين ماذا؟

487
00:18:52,867 --> 00:18:54,618
(آسف بأنني جرحتُ (لويس

488
00:18:54,702 --> 00:18:56,023
ولكنه دخل المحكمة

489
00:18:56,037 --> 00:18:57,771
وكان يريد أن يعرض المنافسة للتصويت

490
00:18:57,838 --> 00:18:59,539
أعلم ذلك

491
00:18:59,590 --> 00:19:02,058
وتعلمين أيضـًا بسبب أننا خضنا هذه المحادثة سابقـًا

492
00:19:02,143 --> 00:19:03,893
بأنه إذا نال ما يريد

493
00:19:03,978 --> 00:19:06,579
بأنهم سيمزقون الشركة إلى أشلاء

494
00:19:06,647 --> 00:19:09,232
(بدلاً من الهجوم علي بسبب ما فعلته بـ(لويس

495
00:19:09,317 --> 00:19:11,401
لما لا تهتمين حول حياة الآخرين

496
00:19:11,485 --> 00:19:13,987
(الذي سيدمرها (لوغان ساندرس

497
00:19:24,382 --> 00:19:25,632
الأمر مضحك

498
00:19:25,699 --> 00:19:27,717
أخبرتني بأنه لا يهم من المسؤول

499
00:19:27,802 --> 00:19:30,003
ولكنك أردت أن لا يكون المسؤول أحمقـًا

500
00:19:30,071 --> 00:19:31,938
هل تعني بأنني أحمق؟

501
00:19:32,006 --> 00:19:33,356
أقول بأن كلانا كان كذلك

502
00:19:33,441 --> 00:19:35,341
(لم يجب عليّ الذهاب إلى (وودوول

503
00:19:35,393 --> 00:19:38,278
وأنت لم يجب عليك الكذب

504
00:19:38,345 --> 00:19:40,363
لا تبدو غاضبـًا

505
00:19:40,448 --> 00:19:43,182
حدث الكثير لي هذا اليوم

506
00:19:43,234 --> 00:19:45,518
بجانب أن كذبك عليّ أمرٌ خاطئ

507
00:19:45,586 --> 00:19:47,820
ولكن الكذب على الإمرأة التي تواعدها

508
00:19:47,872 --> 00:19:49,589
أمر آخر

509
00:19:49,656 --> 00:19:51,791
متى تعتقد بأنها ستتخطى الأمر؟

510
00:19:51,842 --> 00:19:53,927
من واقع خبرة الكثير من الوقت

511
00:19:53,994 --> 00:19:55,345
هذه ليست مشكلتي

512
00:19:55,429 --> 00:19:56,763
بل مشكلتك

513
00:19:56,830 --> 00:19:58,498
إذاً ماذا تفعل هنا يا (هارفي)؟

514
00:19:58,549 --> 00:20:02,335
أنا هنا لأخبرك ماذا تفعل حيال هذا الأمر

515
00:20:02,386 --> 00:20:04,304
لا

516
00:20:04,355 --> 00:20:05,472
مستحيل

517
00:20:05,523 --> 00:20:07,173
لن آخذ موقف

518
00:20:07,224 --> 00:20:08,508
إذا ماذا تفعل هنا؟

519
00:20:08,559 --> 00:20:10,559
لأن (وودوول) أخبرك بأن تتقفى عملائنا

520
00:20:10,611 --> 00:20:12,395
لهذا أنت حصلت على وظيفتك بالمقام الأول

521
00:20:12,480 --> 00:20:13,897
وصادف أنك تود أن تصنع حجة قوية لقضيتنا

522
00:20:13,981 --> 00:20:15,398
هو لم يطلب مني فعل ذلك

523
00:20:15,483 --> 00:20:16,483
وأنت تعلم ذلك

1
00:20:16,484 --> 00:20:17,517
كان يجب عليك أن تكتشف بطريقةٍ ما

2
00:20:17,568 --> 00:20:19,152
(لقد اكتشفت ذلك من (براين هاريس

3
00:20:19,203 --> 00:20:21,738
لقد أخبرني بأنّه قد راوده ذلك الشعور الغريب

4
00:20:21,822 --> 00:20:23,189
(في اليوم الذي وصل فيه (وودل

5
00:20:23,240 --> 00:20:27,570
بأنّني سأبدأ في كتابة مذكرات الإستدعاء
 لشركة بيرسن سبكتر

6
00:20:27,661 --> 00:20:31,030
حينما سألته لماذا ؟ أخبرني
 أنت تعرف السبب

7
00:20:31,082 --> 00:20:34,860
إذن ستقول هذا على منصّة الشهود  -
 لا يمكنني ، ليس لديّ دليل -

8
00:20:34,919 --> 00:20:37,137
لقد كان الحديث مبهماً، وكان طرف ثالث بالمحادثة

9
00:20:37,204 --> 00:20:39,255
والذي يجعله بمثابة أحاديث منقولة
 وأنا لا أهتم بذلك

10
00:20:39,340 --> 00:20:43,300
أنا يهمّني ، لأنّه سيُشهّر بي في الأفضل الأحوال
 وتهمة شهادة الزور في أسوأها

11
00:20:43,377 --> 00:20:46,220
حسنٌ، (جيف) لقد استخدمت تلك القصة
 للحصول على وظيفتك هنا

12
00:20:46,313 --> 00:20:49,182
والآن استخدمها لتقوم بعملك

13
00:20:57,106 --> 00:20:58,106
(إيمي)

14
00:21:00,321 --> 00:21:03,250
أظنّ بأنّني قد طلبت منكِ أن تتركي اقتراح
 جينابلس)، على طاولتي)

15
00:21:03,323 --> 00:21:05,324
وهذا مافعلته، منذ 20 دقيقة

16
00:21:05,375 --> 00:21:06,692
ماذا ؟ حسنٌ

17
00:21:06,760 --> 00:21:08,627
هل أنتِ موافقة عليه ؟ -
 كلاّ -

18
00:21:08,695 --> 00:21:11,600
أعتقد بأنّك ستحظى بفرصة أكبر
 لو كان المستند ملئ بالأخطاء المطبعية

19
00:21:11,631 --> 00:21:13,032
هذا مهم -
 أعرف ذلك -

20
00:21:13,099 --> 00:21:14,533
لهذا قمت بقراءته مراراً وتكراراً

21
00:21:14,584 --> 00:21:17,260
حسنٌ، هل قمت بإضافة جزء النفود
 كما طلبت منكِ ؟

22
00:21:17,337 --> 00:21:20,105
أجل، ولكن أرقامك بخصوص الأسهم
 الغير مصوّت عليها

23
00:21:20,173 --> 00:21:23,940
لا تبدو متناسبة، لذلك قمت بإضافة جدول
 لموازنة الأمور ..

24
00:21:24,410 --> 00:21:25,777
جدول حسابي ؟

25
00:21:25,845 --> 00:21:27,212
كفّ عن التظاهر بالمفاجأة

26
00:21:27,280 --> 00:21:28,747
أنا متأسف، لقد ظننت بأنّكِ ..

27
00:21:28,815 --> 00:21:31,900
ظننت بأنّني لا أفقه شيئاً حول ما يجري هنا ؟

28
00:21:31,985 --> 00:21:33,201
انصت، تي بونس بيكنس

29
00:21:33,286 --> 00:21:35,453
أنا أعرف الكثير بشأن هذا العمل

30
00:21:35,505 --> 00:21:36,555
حسنٌ، لقد اعتذرت

31
00:21:36,623 --> 00:21:39,750
وأعرف بمافيه الكفاية، لأدرك بأنّ هذا
 الاقتراح يبدو كغيره من الاقتراحات

32
00:21:39,826 --> 00:21:41,093
التي تمرّ على مكتبي

33
00:21:41,160 --> 00:21:44,060
حسنٌ، ذلك يمنحني الكثير من الثقة
 في طريقي لذلك الاجتماع

34
00:21:44,113 --> 00:21:45,464
أنا لا أحاول تحطيم ثقتك

35
00:21:45,531 --> 00:21:46,798
هذا هو الشئ الوحيد الذي تملكه

36
00:21:46,866 --> 00:21:48,066
إذن مالذي تحاولين فعله ؟

37
00:21:48,134 --> 00:21:50,930
مايك)، أنت لست هنا لأنّك قمت بتحقيق)
 (الأرقام لـ (سيدويل

38
00:21:51,004 --> 00:21:53,105
أنت هنا لأنّك قمت بحلّ مشكلةٍ له ..

39
00:21:57,376 --> 00:21:58,376
حسنٌ

40
00:21:58,427 --> 00:21:59,794
..تخلّصي من هذا، وأحضري

41
00:21:59,798 --> 00:22:01,999
(كلّ شئ يمكنني إيجاده على (توني جينابلس

42
00:22:02,000 --> 00:22:04,102
سأتولى الأمر

43
00:22:04,123 --> 00:22:05,123
(إيمي)

44
00:22:06,942 --> 00:22:07,942
لماذا لستِ ؟

45
00:22:07,943 --> 00:22:10,610
لماذا أنا مساعدة، ولست مستثمرة ؟

46
00:22:10,663 --> 00:22:15,440
أنا أدرس للحصول على شهادة الطب النفسي
 النقود تسبب لي الضجر

47
00:22:15,501 --> 00:22:17,502
لأعرف لماذا طلبت منّي التحدث في
 الغرفة الخلفية

48
00:22:17,586 --> 00:22:18,753
(سيد (ميلون

49
00:22:18,804 --> 00:22:19,971
حكمي كان واضحاً

50
00:22:20,155 --> 00:22:21,906
مع خالص الاحترام، سيادة القاضي

51
00:22:21,990 --> 00:22:25,820
حكمك لا يخفي الحقيقة بأنّ هيئة التدقيق
 تحاول الإنتقام من شركة بيرسن سبكتر

52
00:22:26,114 --> 00:22:27,431
هذا اتهامٌ خطير

53
00:22:27,516 --> 00:22:30,310
وإذا كان حقيقياً، لما قاله هنا
 بل في قاعة المحاكمة

54
00:22:30,385 --> 00:22:33,450
أنا أفعل ذلك بشكلٍ خاص، حتى لا أقوم بفضح
 قسمٍ بالكامل

55
00:22:33,522 --> 00:22:34,655
بسبب تصرّف شخصين ..

56
00:22:34,723 --> 00:22:35,490
الترجمة

57
00:22:35,528 --> 00:22:38,510
لا يرغب بأنّ يتمّ اتهامه بشهادة زور
 لأنّه كاذب، وهذه مهزلة

58
00:22:38,597 --> 00:22:42,060
لم تكن مهزلة، حينما فعلت الشئ نفسه
 الذي يقوم به حالياً

59
00:22:42,934 --> 00:22:44,334
مالذي تتحدثون عنه ؟

60
00:22:44,352 --> 00:22:45,703
قبل أن أغادر هيئة التدقيق

61
00:22:45,770 --> 00:22:47,871
لقد تمّ إخباري بأن أستهدف شركة بيرسن سبكتر

62
00:22:47,939 --> 00:22:49,506
ومن أخبرك بذلك ؟ -
 (براين هاريس) -

63
00:22:49,574 --> 00:22:52,240
إذن استهدفه ، لأنّ كل ماتملكه ضدّي
 مجرد بعض الأكاذيب

64
00:22:52,310 --> 00:22:55,944
ويجدر بي الإشارة بأنّ هذا الاتهام صدر
 من رجل على وشك أن يُطرد، واقترح بأن يعامل

65
00:22:56,181 --> 00:22:57,481
بحجم متر معكب من الملح ..

66
00:22:58,643 --> 00:22:59,701
حسنٌ، ذلك المكعب من الملح قد يصبح أصغر ..

67
00:23:01,947 --> 00:23:04,575
لو قام (شون) بفتح ملفاته وعرض
 علينا الأدلة المكتوبة التي يملكها

68
00:23:04,649 --> 00:23:06,946
أعمالنا تتمّ وفق لائحة التنظيم المركزي

69
00:23:06,992 --> 00:23:08,225
وهو يعرف ذلك

70
00:23:08,320 --> 00:23:10,953
وأعرف أيضاً بأنّك تختبئ خلف مكتبك ، وتستخدم
 محكمته لفعل ذلك

71
00:23:10,956 --> 00:23:12,753
حسنٌ، حسنٌ ذلك يكفي

72
00:23:12,864 --> 00:23:15,230
سيد (ميلون) لا أقدر صنيعك في استخدام
 غرفتي للشهادة

73
00:23:15,283 --> 00:23:19,760
وقد لا يملك الدليل، ولكن إذا قام عميل
 بترك شركته ..

74
00:23:19,821 --> 00:23:21,605
واختفت التهم بإعجوبة ..

75
00:23:22,041 --> 00:23:23,541
فستكون عدة عقوبات بانتظارك ..

76
00:23:23,626 --> 00:23:25,961
إحداها عقوبة الحبس ..

77
00:23:30,266 --> 00:23:32,300
شكراً لكِ

78
00:23:32,351 --> 00:23:33,802
(ريتشل)

79
00:23:33,853 --> 00:23:36,800
لم يمرّ سوى يوم ، هل قمتِ بإحضار
 اقتراح لخطوتي القادمة ؟

80
00:23:36,856 --> 00:23:38,239
أجل -
 ممتاز -

81
00:23:38,307 --> 00:23:40,241
إذن، أيّ الشركات الخمس يجب أن أستهدف ؟

82
00:23:40,309 --> 00:23:41,660
لا تستهدف أيّاً منها ..

83
00:23:41,744 --> 00:23:43,228
إذن لم تحضري لي شيئاً ذا فائدة ؟

84
00:23:43,312 --> 00:23:45,480
كلاّ، لقد أحضرت لك خمس خياراتٍ أفضل

85
00:23:45,547 --> 00:23:47,427
مالعيب في الشركات التي اقترحتها ؟ -
 القِ نظرة -

86
00:23:53,556 --> 00:23:55,523
هذه الشركات لا تملك أصولاً يمكن
 التصرف بها ..

87
00:23:55,591 --> 00:23:59,870
كلاّ، لا يملكون، ولكنّهم يملكون أصولاً
 بسيطة يمكن تحويلها لشيءٍ هائل

88
00:23:59,879 --> 00:24:01,429
هل اطّلعتِ على الشركات التي أعطيتكِ إيّاها ؟

89
00:24:01,497 --> 00:24:03,181
أجل، ولكن -
 ولكن ماذا ؟ -

90
00:24:03,265 --> 00:24:06,510
يبدو أنّ أحدهم بدأ يتبع خطى صديقه المقرّب -
 ربما لو قام أحدهم -

91
00:24:06,602 --> 00:24:08,320
فقد يكون هنالك -
 (إلهي، (ريتشل -

92
00:24:08,404 --> 00:24:11,800
ليس هدفي في العمل هو إنقاذ العالم
 لقد طلبت رأيكِ من وجهة نظر عمليّة بحتة

93
00:24:11,874 --> 00:24:13,742
ولقد قمت بذلك لأجلك ..

94
00:24:13,809 --> 00:24:15,610
ولكن لم يعجبك ذلك -
 كلاّ، لم يعجبني -

95
00:24:15,661 --> 00:24:19,280
والآن سيتحتّم علينا أن نعمل طوال يوم الغد
 لننجز ما كان يجب عليكِ فعله من الأساس

96
00:24:19,332 --> 00:24:20,615
تعني  قضاء اليوم معاً

97
00:24:20,666 --> 00:24:22,066
إذا كان هذا ما يتطلّبه الأمر ..

98
00:24:22,084 --> 00:24:25,300
هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي
 مزيداً من الوقت معاً ؟

99
00:24:25,338 --> 00:24:28,120
هل أحضرتِ لي اقتراحات تعلمين بأنّني
 سأرفضها، لتجنّب ذلك الأمر ؟

100
00:24:30,092 --> 00:24:34,160
انظري، كما قلت.. لديّ اجتماع يوم الجمعة

101
00:24:34,213 --> 00:24:35,496
يجب أن أكون متأهباً لذلك ..

102
00:24:35,548 --> 00:24:38,350
ربما يجب عليكِ أن تعودي إلى مكتبكِ
 وتبدأي في عملكِ

103
00:24:38,434 --> 00:24:40,552
واتصلي بي حينما تجدي شيئاُ ذا فائدة

104
00:24:43,356 --> 00:24:44,689
حسنٌ

105
00:24:48,844 --> 00:24:51,613
لابد وأنّك تمزح معي

106
00:24:51,680 --> 00:24:53,198
إذن هذه كلّها لي ؟

107
00:24:53,282 --> 00:24:55,116
أجل

108
00:24:55,184 --> 00:25:00,350
خلال 20 يوماً، سيتم حظر العامة من الدخول
 وستملك ربع الشاطئ بشكلٍ خاص

109
00:25:00,423 --> 00:25:02,057
ماذا عن مدينة ساوثهامبتون، أيّها المستشار ؟

110
00:25:02,124 --> 00:25:03,458
ماذا عنهم ؟

111
00:25:03,526 --> 00:25:06,211
إنّهم أوغاد من العامة ..

112
00:25:06,295 --> 00:25:11,166
كما قلت ، ماذا عنهم ؟

113
00:25:11,217 --> 00:25:13,201
كيف قمت بذلك، (مايك) ؟

114
00:25:13,252 --> 00:25:16,470
حسنٌ، ليس السؤال كيف قمت بذلك .. بل لماذا ؟

115
00:25:16,538 --> 00:25:18,973
أوه، تريد الحصول على شئٍ منّي

116
00:25:19,041 --> 00:25:20,975
تقديرك ..

117
00:25:21,043 --> 00:25:23,395
حسنٌ، لقد استحقيته.. تفضل

118
00:25:31,687 --> 00:25:33,188
لست مهتماً

119
00:25:35,524 --> 00:25:36,991
لم تطلّع عليه حتى

120
00:25:37,059 --> 00:25:38,927
لستُ مضطراً لذلك

121
00:25:40,329 --> 00:25:42,297
لقد قلت للتوّ أنّني اكتسبت تقديرك

122
00:25:42,364 --> 00:25:44,365
أجل

123
00:25:45,785 --> 00:25:48,753
شركة جيلس للصناعات جاهزة للتحوّل

124
00:25:48,838 --> 00:25:51,339
وأنا أملك فيها حصة بمقدار 7%، حتى الآن -
 تهانينا -

125
00:25:51,406 --> 00:25:54,870
والآن اذهب لغيري لتطلب منه النقود
 لأنّك لن تحصل منّي على شئ

126
00:25:54,927 --> 00:25:56,461
لم أفهم

127
00:25:56,545 --> 00:25:57,612
ليس من الضروري أن تفهم

128
00:25:57,680 --> 00:25:59,264
والآن اخرج من مكتبي

129
00:25:59,348 --> 00:26:01,349
(سيد (جينابلس -
 لقد قلت اخرج من مكتبي -

130
00:26:10,609 --> 00:26:11,643
مرحباً، (مايك) كيف الحال ؟

131
00:26:11,727 --> 00:26:12,944
سررت برؤيتك

132
00:26:17,366 --> 00:26:18,817
لقد كنت أنت السبب

133
00:26:18,901 --> 00:26:20,935
سبب لماذا ؟

134
00:26:20,986 --> 00:26:24,989
أنا هنا لأشكرك بخصوص النصيحة التي
 أسديتها لي ذات مرة

135
00:26:25,074 --> 00:26:26,741
حينما كنّا أصدقاء في الماضي

136
00:26:28,994 --> 00:26:29,994
(لويس) -
 كلاّ، كلاّ -

137
00:26:29,995 --> 00:26:31,296
كلاّ، كلاّ

138
00:26:31,380 --> 00:26:33,414
لقد أخبرتني ذات مرة، بأنّه سيكون هنالك
 عواقبٌ على أفعالي

139
00:26:33,466 --> 00:26:34,716
أتذكر ذلك ؟

140
00:26:34,783 --> 00:26:36,751
تصرّفك بالأمس كان له عواقب أيضاً

141
00:26:36,802 --> 00:26:39,003
مالذي قلته لـ (جينابلس) ؟

142
00:26:39,088 --> 00:26:40,255
ليس الكثير

143
00:26:40,306 --> 00:26:43,120
فقط أنّك الشخص المسئول عن تخليّ مساعده عنه

144
00:26:43,175 --> 00:26:44,175
كنتُ مسئولاً ؟

145
00:26:44,176 --> 00:26:45,293
لقد وافق على ذلك

146
00:26:45,344 --> 00:26:48,760
ولكن ما لم يكن يعرفه أنّ محاميه
 هو من أتى بهذه الفكرة

147
00:26:48,814 --> 00:26:50,031
والآن بات يعرف

148
00:26:50,099 --> 00:26:51,933
وما علاقة ؟ -
 ذلك بهذا الأمر ؟ -

149
00:26:51,984 --> 00:26:53,685
قد يكون وافق على مغادرة مساعده

150
00:26:53,769 --> 00:26:55,303
ولكن قد تمّت خيانته من طرفك ..

151
00:26:55,354 --> 00:26:56,688
وانصت لما سأقوله جيداً ..

152
00:26:56,772 --> 00:26:59,741
من الواضح أنّك لا تعرف شيئاً حول المستثمرين

153
00:26:59,808 --> 00:27:02,827
الشئ الوحيد الذي يسعدهم أكثر من النقود

154
00:27:02,912 --> 00:27:06,080
هو ردّ الصاع صاعين

155
00:27:12,838 --> 00:27:13,872
(لويس)

156
00:27:16,842 --> 00:27:18,376
(أنا متأسف لجرحك باستخدامي لـ (شيلا

157
00:27:18,460 --> 00:27:21,095
لا تذكر اسمها أمامي مجدداً

158
00:27:21,163 --> 00:27:25,350
حسنٌ، ولكنّها كانت مجرد استراتيجية
 كالتي قمتها بها للتوّ

159
00:27:25,351 --> 00:27:27,602
إذن أيمكننا نسيان ذلك ؟

160
00:27:27,669 --> 00:27:30,688
نسيان ذلك ؟

161
00:27:30,773 --> 00:27:34,893
لقد قمت باستخدام حبيبتي لتمديد التقييد القانوني

162
00:27:34,977 --> 00:27:39,230
كنت تعرف بخصوص مشاعري تجاهها
 ولكنك قمت باستخدام ذلك

163
00:27:39,315 --> 00:27:42,283
لن أنسى ذلك أبداً حتى يوم مماتي

164
00:27:42,351 --> 00:27:44,452
حظاً موفقاً لك في التغلّب على
 هارفي)، بدون نقود)

165
00:27:51,301 --> 00:27:52,388
لديّ أخبارٌ طيّبة

166
00:27:52,960 --> 00:27:54,678
جيمس دولن)، قد مات وترك لي ذا نيكس ؟)

167
00:27:54,762 --> 00:27:58,290
لويس)، اوقف (مايك) من الحصول على)
 جينابلس)، قام بإيقاف تمويله)

168
00:27:58,366 --> 00:27:59,366
جيّد

169
00:28:05,072 --> 00:28:06,640
لجأت إلى (لويس) لحلّ المشكلة

170
00:28:06,707 --> 00:28:07,707
ولقد قام بذلك

171
00:28:07,775 --> 00:28:09,309
وكلّ ماستقوله " جيّد " ؟

172
00:28:09,377 --> 00:28:12,670
دونا)، أنا سعيدٌ بحلّه لهذه المشكلة)
 ولكنّ كانت مشكلة هو قام باختلاقها

173
00:28:12,747 --> 00:28:15,180
لقد اختلقها، لأنّهم حينما يصبح الأمر حول
 أشخاص يهتم بشأنهم

174
00:28:15,249 --> 00:28:16,916
لويس)، يصبح فاقداً لبصيرته)

175
00:28:16,968 --> 00:28:19,653
أجل، للأشخاص والقطط، ومن يعلم لماذا أيضاً ؟

176
00:28:19,720 --> 00:28:21,421
أنا سأخبرك ماذا أيضاً

177
00:28:21,489 --> 00:28:23,323
إنّهم يهتم بشأنك

178
00:28:25,393 --> 00:28:26,793
مالذي تريدينه منّي، (دونا) ؟

179
00:28:26,861 --> 00:28:29,462
أريدك أن تخبره بأنّه قد أحسن صنعاً

180
00:28:29,530 --> 00:28:31,765
سأخبره حينما نكسب

181
00:28:31,832 --> 00:28:32,966
(حسنٌ، (هارفي

182
00:28:33,033 --> 00:28:34,918
افعل ما تراه

183
00:28:35,002 --> 00:28:36,036
ولكن تذكر

184
00:28:36,103 --> 00:28:40,170
(حينما قام (لويس) بالتقدم لخطبة (شيلا
 كنت أنت الإشبين الذي اختاره

185
00:28:40,241 --> 00:28:42,876
ولقد وافقت على ذلك

186
00:28:54,237 --> 00:28:56,505
أنا متأسف، ولكن لقد أغلقنا باب القبول

187
00:28:56,590 --> 00:28:59,290
أعتقد بأنّك أنت من سيبحث عن وظيفة
 بحكم ما ستحصل عليه من لجنة التأديب

188
00:28:59,343 --> 00:29:02,100
لست متأكداً ممّا أخبركِ به (جيف) الموظف الساخط

189
00:29:02,128 --> 00:29:03,229
ولكنّني مازلت واقفاً

190
00:29:03,280 --> 00:29:05,531
حسنٌ، لقد أخبرتها بأنّك قد خسرت

191
00:29:05,598 --> 00:29:06,598
إذن، لماذا أنتم هنا ؟

192
00:29:06,666 --> 00:29:08,100
نحن هنا لتقديم عرض

193
00:29:08,168 --> 00:29:09,535
اسحب القضايا السبع

194
00:29:09,586 --> 00:29:11,354
ونحن سنقوم بسحب الدعوى التي قمنا برفعها

195
00:29:11,438 --> 00:29:12,855
آسف

196
00:29:12,939 --> 00:29:17,440
القاضي (هوبكنز) سيكون بانتظارك لتتحرك
 ثمّ يمضي الكثير من الوقت دون أن تتحرك

197
00:29:17,494 --> 00:29:18,944
وبعد ذلك سيعتبرك شخصاً غير جدير بالثقة

198
00:29:18,995 --> 00:29:21,580
ولكن إذا انسحبت الآن
 سيعاقبك فقط

199
00:29:21,648 --> 00:29:23,382
على الدعوى التي سنقوم بسحبها ..

200
00:29:23,433 --> 00:29:26,820
ولذلك سنخبر القاضي، في مقابل سحب تلك القضايا

201
00:29:26,853 --> 00:29:30,200
سنسمح لهيئة التدقيق بالإطلاع على سجلات
 عملائنا بشكل كامل

202
00:29:30,290 --> 00:29:33,425
والذي بالتأكيد، لن تقوموا بفعله

203
00:29:33,477 --> 00:29:34,693
كلاّ، لن نقوم بفعله

204
00:29:34,761 --> 00:29:36,529
إذن، مالذي سأستفيده من هذه الصفقة ؟

205
00:29:36,596 --> 00:29:37,730
حفظ ماء وجهك

206
00:29:37,781 --> 00:29:40,110
أنا أحبّ وجهي فعلاً، ولكنّني أحبّ مؤخرتي أيضاً

207
00:29:40,200 --> 00:29:42,151
والتي ستكون معروضة أمام الملأ، لو قبلت بهذه الصفقة

208
00:29:42,235 --> 00:29:45,571
إذن لديك 24 ساعة، لتقرر أيّهما تفضل

209
00:29:52,878 --> 00:29:54,563
(سيد (فورستمن)، أنا (مايك روس

210
00:29:54,647 --> 00:29:56,515
كلاّ

211
00:29:56,566 --> 00:29:58,183
سيدي، أظن بأنّك لو انصت لكلامي

212
00:29:58,234 --> 00:30:01,253
كيف تمكنت من إيجادي ؟

213
00:30:01,320 --> 00:30:04,380
المقال في جريدة فوربس يقول
 لا يمكنك الاستمرار لثلاث ساعات

214
00:30:04,457 --> 00:30:06,425
بدون  تناول قهوة روزا الكيوبية

215
00:30:06,476 --> 00:30:08,894
ذلك المقال كان منذ 6 سنوات

216
00:30:08,945 --> 00:30:10,829
لقد ذُكر فيه أنّك لا تتغير أبداً ..

217
00:30:10,896 --> 00:30:14,240
هل قرأت أيضاً بأنّني أقوم بالتخلّص من المحتالين
 عن طريق إلقاءهم في مكبّ النفايات

218
00:30:14,333 --> 00:30:15,767
إذا فعلت ذلك لي

219
00:30:15,835 --> 00:30:19,104
(ستفوّت فرصة انتقامك من (هارفي سبكتر

220
00:30:22,041 --> 00:30:25,040
ومالذي يعرفه حثالة مثلك عن (هارفي سبكتر) ؟

221
00:30:25,094 --> 00:30:27,078
أعرف بأنّه قد قام بشراء سيارة
 استون مارتن 63

222
00:30:27,130 --> 00:30:29,081
منك، وأنت تكرهه منذ ذلك اليوم ..

223
00:30:29,148 --> 00:30:30,849
هل تعلم بأنّه يبقيها في المرآب ؟

224
00:30:30,900 --> 00:30:31,983
لايقوم بقيادتها حتى

225
00:30:32,035 --> 00:30:33,035
مالذي تريده ؟

226
00:30:37,540 --> 00:30:38,740
شركة جيلس الصناعية

227
00:30:38,824 --> 00:30:40,542
شركة جيلس ..

228
00:30:40,626 --> 00:30:43,127
إنّها ثقب أسود غارقة بالديون

229
00:30:43,179 --> 00:30:44,195
لا أريد أن أرتبط بها

230
00:30:44,263 --> 00:30:45,163
كلاّ، ليست كذلك

231
00:30:45,231 --> 00:30:47,365
إنّها أشبه بسيارة أستون مارتن 63

232
00:30:50,736 --> 00:30:51,736
لمن تعمل ؟

233
00:30:51,770 --> 00:30:53,254
من قال بأنّني أعمل لأحدهم ؟

234
00:30:53,339 --> 00:30:57,470
لأنّ فتى مثلك يملك القدرة في استهداف
 شركة جيلس

235
00:30:57,526 --> 00:30:58,843
ما كان ليغيب عن ذاكرتي

236
00:30:58,911 --> 00:31:00,812
(أنا أعمل لصالح (جونثن سيدويل

237
00:31:00,880 --> 00:31:04,516
حسنٌ، لقد حصلت على 230 مليون منّي

238
00:31:06,135 --> 00:31:08,520
أنا لا أحتاج سوى 80

239
00:31:08,571 --> 00:31:10,855
أنت لا تعلم مالذي تحتاجه

240
00:31:13,209 --> 00:31:14,893
مايحدث للشركة عائدٌ عليّ

241
00:31:14,960 --> 00:31:16,411
موافق

242
00:31:21,467 --> 00:31:24,002
شئٌ آخير، حينما تحضر تلك الأوراق

243
00:31:25,971 --> 00:31:30,670
لديّ شعور بأنّه سيكون هنالك شرطٌ مدفون
 يقول بأنّه حينما تُحسم هذه الصفقة

244
00:31:30,726 --> 00:31:32,710
ستخرج (سيدويل) منها

245
00:31:32,761 --> 00:31:34,312
أنا متأسف، ماذا ؟

246
00:31:34,379 --> 00:31:35,680
أنا لا أعرفه

247
00:31:35,731 --> 00:31:37,548
ولا أريد أن يحصل على أي بنس
 من هذه الصفقة

248
00:31:37,600 --> 00:31:39,684
ذلك لن يحدث بدوني

249
00:31:52,865 --> 00:31:54,165
حسنٌ ؟

250
00:31:54,233 --> 00:31:55,667
لقد وافق

251
00:31:55,734 --> 00:31:56,784
ذلك رائع

252
00:31:56,869 --> 00:31:58,836
كلاّ، ليس بتلك الروعة

253
00:31:58,904 --> 00:32:02,240
سيعطيني النقود، إذا وافقت على إخراج
 سيدويل)، من هذه الصفقة)

254
00:32:02,291 --> 00:32:03,291
ماذا ؟

255
00:32:03,375 --> 00:32:05,843
مالذي يعنيه ذلك ؟

256
00:32:05,911 --> 00:32:09,080
يعني أن أتأكد من أنّ (سيدويل) لن يحصل
 على أيّ شئ من هذه الصفقة

257
00:32:09,147 --> 00:32:12,584
مايك)، حينما يكتشف ذلك)
 ستكون في عداد العاطلين

258
00:32:12,651 --> 00:32:14,869
لن يكتشف ذلك إلا بعد
 أن نقوم بحسم الصفقة

259
00:32:14,954 --> 00:32:17,355
وإذا لم أحصل على النقود، سأكون في عداد العاطلين على
 أيّة حال ..

260
00:32:17,423 --> 00:32:20,542
أوه، لقد فهمت

261
00:32:20,626 --> 00:32:22,827
على الأقل بهذه الطريقة، ستكون في الجانب المنتصر

262
00:32:22,828 --> 00:32:25,897
سنرحل بجانب  الطرف المنتصر -
 من قال بأنّني سأرحل ؟ -

263
00:32:27,750 --> 00:32:29,911
"ومالذي حدث لـ " أتعتقد بأنّني سأبقى لو رحلت ؟

264
00:32:29,969 --> 00:32:32,200
أجل، ذلك كان قبل أن أعرف بأنّك
 (ستغدر بـ (سيدويل

265
00:32:32,271 --> 00:32:35,640
إيمي)، أنا) -
 قد يكون وغداً في بعض الأحيان، ولكنّه سبب وجودك هنا -

266
00:32:35,691 --> 00:32:38,526
أتعتقدين بأنّني أريد هذا ؟

267
00:32:38,611 --> 00:32:41,460
يجب أن أختار بين الوعد الذي قطعته مع
 (والتر جيلس)

268
00:32:41,547 --> 00:32:42,714
(وما أدين لـ (جونثن

269
00:32:42,781 --> 00:32:45,660
مايك)، إنّ (والتر جيلس) لم يعد يهتم)
 بذلك الوعد الذي قطعته

270
00:32:45,684 --> 00:32:46,968
أجل، ولكن أنا أهتم به

271
00:32:47,052 --> 00:32:48,953
وكل أولئك الأشخاص الذين يعملون تحته

272
00:32:51,490 --> 00:32:53,992
إذن، ستقوم بفعلها

273
00:32:56,045 --> 00:32:57,695
لا أعلم

274
00:32:57,746 --> 00:33:02,460
ولكنّني أعرف بأنّني سأستمر بفعل بعض الأمور
 المشينة، لكسب هذه الصفقة

275
00:33:02,518 --> 00:33:04,518
ولكنّني سأذهب للتكفير عن إحداها الآن

276
00:33:11,276 --> 00:33:14,478
أنا متأسفة لأنّني لم أقم بما طلبت منّي فعله

277
00:33:14,546 --> 00:33:16,280
كان عليّ أن أقوم بتقييم أفكارك

278
00:33:16,347 --> 00:33:18,115
أجل

279
00:33:22,100 --> 00:33:22,100
ولكن كان عليّ أن أتذكر  بأنّكِ لا تفعلين
 ما ينتظر منكِ النّاس فعله

280
00:33:22,187 --> 00:33:24,387
تعني ما يخبرني به النّاس ..

281
00:33:24,439 --> 00:33:26,356
لقد اخترت الصياغة الألطف ..

282
00:33:26,407 --> 00:33:28,058
حسنٌ، أنا

283
00:33:28,109 --> 00:33:30,077
لقد أنهيت ما كان عليّ فعله من الأساس ..

284
00:33:30,161 --> 00:33:32,028
و ؟ -
 لنقم بتفحّصها جيداً -

285
00:33:34,232 --> 00:33:36,133
مالذي تفعله هنا ؟ -
 انتظرك -

286
00:33:36,184 --> 00:33:38,800
لقد ظننت بأنّني إذا أتيت للأعلى ، فإنّك
 ستقوم بقتلي

287
00:33:38,853 --> 00:33:40,337
أوه، أهذه طرفة .. لأنّها تبدو سخيفة

288
00:33:40,388 --> 00:33:41,855
لويس)، لم أقلها بشكلٍ صحيح في المرة الأولى)

289
00:33:41,940 --> 00:33:43,941
ولكنّني أريد أن أقولها مرة أخرى، أنا متأسف

290
00:33:46,477 --> 00:33:48,428
أتعتقد أنّ ذلك سيكفّر مافعلته لي ؟

291
00:33:48,512 --> 00:33:50,814
كلاّ، ولكنّني آمل أن نتخطى ذلك

292
00:33:50,865 --> 00:33:52,699
ونكون أصدقاءً من جديد

293
00:33:52,783 --> 00:33:56,360
حسنٌ، المشكلة الوحيدة في ذلك، أنّ كلانا يعلم أنّك هنا

294
00:33:56,453 --> 00:33:57,893
بسبب أنّني قد قمت بتلقينك درساً

295
00:33:57,905 --> 00:33:59,389
والآن تريد منّي أن أتساهل معك

296
00:33:59,456 --> 00:34:01,975
لويس)، إذا لم ترغب في قبول اعتذاري)
 فلا بأس في ذلك

297
00:34:02,059 --> 00:34:03,726
ولكنّني لست صاحب اليد السفلى هنا ..

298
00:34:03,794 --> 00:34:05,234
بل أنا صاحب اليد العليا ..

299
00:34:05,262 --> 00:34:06,596
هراء، من أين حصلت على النقود ؟

300
00:34:06,647 --> 00:34:07,831
ليس لديك أيّ أصدقاء في الخارج

301
00:34:07,898 --> 00:34:10,200
كلاّ، ولكنّ (هارفي) يملك أعداءً

302
00:34:10,251 --> 00:34:11,918
مالذي يعنيه ذلك ؟

303
00:34:12,002 --> 00:34:13,402
لقد أخبرتني بأنّ أولئك الأشخاص يحملون الضغائن

304
00:34:13,420 --> 00:34:15,722
(لقد وجدت أحدهم يحمل ضغينة ضد (هارفي

305
00:34:15,806 --> 00:34:18,220
يابن العاهرة، لم تأتِ إلى هنا لتعتذر

306
00:34:18,309 --> 00:34:19,670
لقد أتيت إلى هنا لتمرغ وجهي بذلك

307
00:34:19,677 --> 00:34:22,990
وأنا متأكدٌ بأنّك متحمّس لإخبار (هارفي) بأنّني
 من أوحى لك بهذه الفكرة

308
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
لويس)، لم أكن أفكر بإخباره)
 كيف حصلت على هذه الفكرة أبدا

309
00:34:25,499 --> 00:34:26,649
ولن أقوم بإخباره

310
00:34:26,700 --> 00:34:27,917
لأنّك تريد منّي أن أكون مديناً لك؟

311
00:34:27,985 --> 00:34:31,080
لأنّني لست وغداً  لتلك الدرجة

312
00:34:31,138 --> 00:34:33,640
ماذا عن شراء الحصص ؟ -
 لن يحصل -

313
00:34:33,724 --> 00:34:35,391
إنّه رجل فاحش الثراء

314
00:34:35,442 --> 00:34:37,277
حسنٌ، أملك صوتين مضمونين

315
00:34:37,361 --> 00:34:38,645
يمكنني الفوز بالأصوات

316
00:34:38,729 --> 00:34:40,597
افعل ذلك، وستتسبب في انقسام الحصص

317
00:34:40,664 --> 00:34:41,985
قوة صوته مضاعفة بسبب الحصص التي يملكها

318
00:34:42,032 --> 00:34:43,967
بينما قوة صوتك ليست كذلك -
 أعني هاته الشركات الخمس -

319
00:34:44,034 --> 00:34:46,836
كلّها غير مناسبة -
 صحيح -

320
00:34:46,887 --> 00:34:49,830
إذن، حينما قلت بأنّه عليك تقييم أفكاري أولاً

321
00:34:49,890 --> 00:34:51,441
لم تعنين بأنّها جيدة

322
00:34:51,508 --> 00:34:53,710
لقد كنت أعني بأنّني لم أقم بعملي

323
00:34:53,777 --> 00:34:57,540
والذي كان جعلي اكتشف بنفسي
أنّ أفكاري لم تكن جيدة

324
00:34:57,614 --> 00:35:00,283
لقد اخترت الصياغة الألطف

325
00:35:00,351 --> 00:35:05,104
لوجن)، هنالك العديد من الشركات بالخارج)

326
00:35:05,189 --> 00:35:07,790
لن نستطيع إيجاد إحدى تلك الشركات
 في الوقت المناسب لاجتماع الإدارة غداً

327
00:35:07,791 --> 00:35:08,791
إذن، قم بتأجيله -
 لا يمكنني ذلك -

328
00:35:08,792 --> 00:35:11,961
لست من قام بطلب عقد هذا الاجتماع

329
00:35:12,029 --> 00:35:13,630
ولقد ظننت -
 أجل ، اعلم -

330
00:35:13,697 --> 00:35:16,332
ذلك انّني قمت بطلب هذا الاجتماع
 لقضاء مزيد من الوقت معكِ

331
00:35:16,400 --> 00:35:17,517
لم تكن تفكر بذلك

332
00:35:17,601 --> 00:35:20,069
والآن، سيسألوني في الاجتماع غداً
 كيف هو حال صفقة جيلس ؟

333
00:35:21,471 --> 00:35:25,120
وسأضطر لإخبارهم بأنّنا قد نخسرها
 وسيسألوني مالذي لدي غير تلك الصفقة ؟

334
00:35:25,209 --> 00:35:27,677
وسأخبرهم ليس لديّ شئ

335
00:35:27,744 --> 00:35:29,045
ربما لست مضطراً لذلك

336
00:35:29,096 --> 00:35:31,247
لقد أخبرتكِ أنا لست في ذلك المجال

337
00:35:31,315 --> 00:35:33,750
إذن أقنع مجلس الإدارة بأنّه يجب
 أن تكون كذلك

338
00:35:33,817 --> 00:35:34,817
حسنٌ

339
00:35:34,818 --> 00:35:36,810
عودي إلى مكتبكِ وأحضري تلك الملفات

340
00:35:36,820 --> 00:35:38,037
كما قلت

341
00:35:38,122 --> 00:35:41,557
أنا لا أفعل دائماً ما يتوقع منّي الناس فعله

342
00:35:52,519 --> 00:35:54,303
لويس)، أيمكنني التحدث معك قليلاً ؟)

343
00:35:54,371 --> 00:35:55,971
طبعاً

344
00:35:56,039 --> 00:35:59,608
(لقد سمعت بالذي فعلته مع (جينابلس

345
00:35:59,676 --> 00:36:01,143
أحسنت صنعاً

346
00:36:03,847 --> 00:36:04,887
(أقدّر لك ذلك (هارفي

347
00:36:04,948 --> 00:36:06,615
فعلاً

348
00:36:08,652 --> 00:36:10,286
ولكن لم يعد يهمّ الأمر

349
00:36:10,353 --> 00:36:13,222
لقد لجأ إلى شخصٍ آخر

350
00:36:14,324 --> 00:36:15,591
أعرف

351
00:36:15,659 --> 00:36:17,593
(لجأ إلى (فورستمن

352
00:36:17,644 --> 00:36:20,396
لقد أردت أن أخبرك بأنّك قد أحسنت صنعاً

353
00:36:20,464 --> 00:36:23,165
أرأيت، ذلك هو الأمر

354
00:36:26,169 --> 00:36:28,087
لم أحسن صنعاً

355
00:36:28,171 --> 00:36:30,673
مالذي تتحدث عنه ؟

356
00:36:34,478 --> 00:36:35,945
مايك)، قد حصل على الفكرة منّي)

357
00:36:38,114 --> 00:36:40,616
ماذا ؟

358
00:36:40,683 --> 00:36:41,951
كيف ؟

359
00:36:43,453 --> 00:36:44,720
(حينما حرمته من (جينابلس

360
00:36:44,788 --> 00:36:50,840
لقد مرغت بها وجهه ، وأخبرته بأنّ أولئك الأشخاص
 يحملون الضغائن.. و

361
00:36:50,927 --> 00:36:52,728
(بالتأكيد عرف عن تاريخك مع (فورستمن

362
00:36:52,762 --> 00:36:54,380
ولهذا قد لجأ إليه ..

363
00:36:59,669 --> 00:37:00,903
أنا متأسف

364
00:37:00,971 --> 00:37:02,671
(اللعنة، (لويس

365
00:37:02,939 --> 00:37:08,190
لا أريد أن أستمر في الغضب عليك ، ولكنّ
 تستمر بفعل الاشياء نفسها

366
00:37:08,278 --> 00:37:10,079
ولكن انظر، هذا ليس بسبب حماقتي

367
00:37:10,146 --> 00:37:16,780
كلاّ، لقد كان بسبب سماحك لمشاعرك
 أن تقودك لفعل شيءٍ غبيّ

368
00:37:16,836 --> 00:37:19,038
مجدداً

369
00:37:19,122 --> 00:37:22,257
كان عليك أن تمرّغ وجهه بها

370
00:37:22,325 --> 00:37:25,511
أتعلم ماذا ؟

371
00:37:25,595 --> 00:37:27,596
لقد اكتفيت

372
00:37:29,265 --> 00:37:30,849
ليس عدلاً

373
00:37:33,603 --> 00:37:39,475
أنا عاطفيّ، وأنت قاسي

374
00:37:39,526 --> 00:37:42,728
أنت محبوب

375
00:37:42,812 --> 00:37:44,313
وأنا مكروه

376
00:37:45,648 --> 00:37:52,480
لويس)، لو كنت متحجّر القلب)
 ما كنت هنا في المقام الأول

377
00:38:03,166 --> 00:38:04,321
مالذي تفعله ؟

378
00:38:04,882 --> 00:38:07,483
اسكب الشراب لنا

379
00:38:08,282 --> 00:38:09,282
كاهيل)، قبل بالصفقة)

380
00:38:09,282 --> 00:38:11,323
القضايا السبع كلّها قد انتهت

381
00:38:14,310 --> 00:38:18,029
جيسكا)، أنا متأسف لأنّني لم أخبركِ بالحقيقة)
 كاملة منذ البداية

382
00:38:18,855 --> 00:38:20,973
وأنا أيضاً

383
00:38:21,024 --> 00:38:25,820
الكذب عليكِ، كان قرار عمل
 ولقد كان خاطئاً

384
00:38:25,912 --> 00:38:29,240
ولكن أريدكِ أن تعلمي بأنّني لن أكذب عليكِ
 في حياتنا الشخصية

385
00:38:30,917 --> 00:38:32,518
أقدّر لك ذلك

386
00:38:35,739 --> 00:38:37,239
نحن في ورطة

387
00:38:37,324 --> 00:38:39,208
(للتوّ أغلقت السماعة من (ريتشارد كولمن

388
00:38:39,292 --> 00:38:43,040
(الأسبوع الفائت، سأله (شون كاهيل
 إذا ما كنت قد تخطّيت الحدود في حضرته

389
00:38:43,130 --> 00:38:44,363
ابن العاهرة

390
00:38:44,414 --> 00:38:48,160
إنّه لا يريد من عملائنا تركنا-
بل يريدهم أن يفضحوني -

391
00:38:48,235 --> 00:38:50,369
على الأقل لم يقم أحدهم بذلك، وإلا لكنّا في ورطة الآن

392
00:38:50,437 --> 00:38:52,705
كيف تريد التعامل مع هذا الأمر ؟ -
 لنتحدث غداً -

393
00:38:52,772 --> 00:38:54,957
الآن، يجب عليّ فعل أمرٍ آخر

394
00:38:55,041 --> 00:38:56,625
سحقاً

395
00:38:56,710 --> 00:38:59,044
(لن ينقلبوا على (هارفي

396
00:38:59,096 --> 00:39:02,760
كاهيل)، أراد منّا أن نسحب تلك القضايا)
 على أيّة حال، ولقد أسديت له معروفاً كبيراً

397
00:39:02,849 --> 00:39:04,683
ماكان بإمكانك معرفة ذلك

398
00:39:04,751 --> 00:39:06,936
وظيفتي أن اعرف ذلك

399
00:39:12,692 --> 00:39:14,176
مايك)؟)

400
00:39:14,260 --> 00:39:16,628
أجل -
 هارفي سبكتر)، هنا لرؤيتك) -

401
00:39:16,679 --> 00:39:18,964
هارفي)، مالذي يمكنني أن أفعله لك ؟)

402
00:39:21,935 --> 00:39:23,536
لقد أردت أن أشكرك على تلك الإسطوانات

403
00:39:23,603 --> 00:39:26,421
أهذا هو سبب مجيئك ؟

404
00:39:26,506 --> 00:39:28,774
لقد أتيت لإخبارك بأنّك ترتكب خطئاً كبيراً

405
00:39:28,841 --> 00:39:31,009
(في الدخول في علاقة مع (فورستمن -
 لقد كنت أعرف ذلك -

406
00:39:31,060 --> 00:39:32,511
مايك)، أنت لا تعرف ذلك الشخص)

407
00:39:32,562 --> 00:39:36,610
كان بإمكانك أن تشكرني على تلك الإسطوانات منذ عدة أيام
 ولكن عوضاً عن ذلك اخترت اليوم نفسه

408
00:39:36,683 --> 00:39:39,810
الذي وجدت فيه مستثمراً جديداً، لتظهر وتشكرني
 وتقدّم لي نصيحتك

409
00:39:39,869 --> 00:39:41,320
هذه ليست استراتيجية

410
00:39:41,387 --> 00:39:43,088
كل تحرّك يعتبر استراتيجية -
 (مايك) -

411
00:39:43,139 --> 00:39:45,610
أخبرني الآن، بأنّك لن تقوم بالشئ نفسه

412
00:39:45,625 --> 00:39:46,558
إذا كنت في نفس هذا الموقف

413
00:39:46,609 --> 00:39:49,260
بلى

414
00:39:49,312 --> 00:39:50,312
سأفعل ذلك ..

415
00:39:50,363 --> 00:39:51,896
ماذا ؟

416
00:39:51,948 --> 00:39:53,966
أتعتقد أنّ أحقادنا بشأن سيارة فحسب ؟

417
00:39:54,033 --> 00:39:55,751
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

418
00:39:55,835 --> 00:39:58,337
حينما كنت شاباً، قمت بعقد صفقة غامضة معه

419
00:39:58,404 --> 00:40:00,222
ولقد دفعت ثمن ذلك -
 ومن قال أنّني سأعقد نفس تلك الصفقة ؟ -

420
00:40:00,306 --> 00:40:01,473
إذا لم تقم بذلك بعد، ستفعل لاحقاً

421
00:40:01,524 --> 00:40:05,160
لأنّ (فورستمن) لا يلقي بنقوده دون
 أن يحصل على مقابل

422
00:40:05,244 --> 00:40:06,812
سيحصل على نقود أكثر في المقابل

423
00:40:06,879 --> 00:40:08,246
النقود تقع في المرتبة الثالثة في قائمته

424
00:40:08,298 --> 00:40:11,240
أول مرتبتين هي الانتقام من النّاس
 والتحكّم فيهم ..

425
00:40:11,317 --> 00:40:14,580
ربما كان عليك أن تفكر بذلك قبل
 (أن تجعل (لويس) يتسبب في قطع علاقتي بـ (جينابلس

426
00:40:14,637 --> 00:40:16,955
لأنّني الآن لم أعد أملك أيّ خيار آخر

427
00:40:24,681 --> 00:40:26,098
دائما أنت تملك الخيار

428
00:40:33,939 --> 00:40:37,242
بهذه يمكنك تحويل شركة بيدمون افيونس

429
00:40:39,812 --> 00:40:40,812
مالأمر ؟

430
00:40:40,813 --> 00:40:43,148
لا شئ

431
00:40:43,216 --> 00:40:44,599
كم الساعة الآن ؟

432
00:40:44,684 --> 00:40:48,320
لقد فات الآوان على تغيير رأيك

433
00:40:48,371 --> 00:40:51,423
لوجن)، مجلس الإدارة سيصاب بالصدمة)

434
00:40:51,490 --> 00:40:53,324
حسنٌ، آمل لو كنت أملك نفس ثقتك

435
00:40:53,376 --> 00:40:56,845
لا ينقصك شيءٌ من الثقة

436
00:40:56,929 --> 00:40:59,097
ليس هنالك حاجة لمدحي

437
00:40:59,148 --> 00:41:01,616
لقد كنت أقصدها كإهانة

438
00:41:01,701 --> 00:41:03,869
..أتعلم، إذا لم تفلحي في القانون

439
00:41:03,936 --> 00:41:06,038
فعندها يمكن أن اصنع لي اسماً في المجال الاستثماري ؟

440
00:41:06,089 --> 00:41:09,007
كلاّ، كنت سأقول يمكنكِ أن
 تكوني مساعدةً لي

441
00:41:09,075 --> 00:41:11,143
مضحك

442
00:41:11,210 --> 00:41:13,712
حقاً، (ريتشل) .. أنا

443
00:41:13,780 --> 00:41:15,731
ماكنت لأفعل هذا بدونكِ

444
00:41:15,815 --> 00:41:18,550
بلى ، يمكنك فعله

445
00:41:18,618 --> 00:41:20,118
ولكن ما كان ليكون بمثل هذه الجودة

446
00:41:20,186 --> 00:41:22,754
متواضعة

447
00:41:22,822 --> 00:41:24,539
أحد الأشياء التي أحبّها فيكِ

448
00:41:41,440 --> 00:41:44,409
لوجن)، يجب عليّ الذهاب)

449
00:41:44,477 --> 00:41:45,627
ريتشل)، أنا)

450
00:41:50,016 --> 00:41:51,750
حظاً موفقاً غداً

451
00:41:51,774 --> 00:43:57,770
<font color="#FB38452">OnlyMe - RD_Stranger </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

