﻿1
00:00:02,631 --> 00:00:04,382
ليس (وودوول) من يتقصى أمرنا

2
00:00:04,433 --> 00:00:05,633
إنه -
(شون كيهل) -

3
00:00:05,667 --> 00:00:08,136
أهلاً بكم بـ لجنة الأوراق المالية الجديدة

4
00:00:08,170 --> 00:00:09,804
ونحن نستهدف شركات المحاماة

5
00:00:09,838 --> 00:00:11,689
(سيد (فورست مان -
لا -

6
00:00:11,724 --> 00:00:14,559
(ستخسر الفرصة للانتقام من (هارفي سبيكتر

7
00:00:14,610 --> 00:00:16,027
لقد حصلت على نقودي الـ230 مليون

8
00:00:16,061 --> 00:00:19,397
(حالما تنتهي من هذه القضية تخلّص من (سيدوول

9
00:00:19,448 --> 00:00:21,949
ماذا حدث لكلامك عن المغادرة معي؟

10
00:00:21,984 --> 00:00:23,034
ذلك قبل أن أعلم

11
00:00:23,068 --> 00:00:24,452
(بأنك ستقضي على (سيدوول

12
00:00:24,486 --> 00:00:25,987
فورتس مان) لا يلقي المال هكذا هباءً)

13
00:00:26,021 --> 00:00:27,521
دون أن يحصل على أي شيء بالمقابل

14
00:00:27,539 --> 00:00:28,873
ليس لدي خيار آخر

15
00:00:28,907 --> 00:00:31,358
هل سنستمر بتبادل المصالح؟

16
00:00:31,377 --> 00:00:32,994
هل أنتِ محاميتي أم لا؟

17
00:00:33,028 --> 00:00:36,497
بصراحة، لم أكن لأفعل ما فعلت دونك

18
00:00:36,531 --> 00:00:39,250
لوغان) يجب أن أذهب)

19
00:00:58,720 --> 00:01:01,689
مايك)؟)

20
00:01:01,723 --> 00:01:02,723
هنا

21
00:01:02,724 --> 00:01:04,325
هل أوقفت المنبة؟ -
نعم -

22
00:01:04,359 --> 00:01:05,693
الساعة تعدت التاسعة

23
00:01:05,727 --> 00:01:06,694
كنت نائمة منذ

24
00:01:06,728 --> 00:01:07,779
ما يقارب الست ساعات

25
00:01:07,830 --> 00:01:08,830
أعلم ذلك

26
00:01:08,831 --> 00:01:10,031
والحقيقة أنتِ تحتاجين أكثر من ذلك

27
00:01:10,065 --> 00:01:11,282
لماذا فعلت ذلك؟

28
00:01:11,333 --> 00:01:14,541
رايتشل) لقد كنتِ في معمة مابين)
الجامعة والشركة كالمهووسة

29
00:01:14,569 --> 00:01:16,871
ولا أتذكر آخر مرة نمتي بها جيداً

30
00:01:16,905 --> 00:01:18,339
ولكن هذا لا يعطيك الحق لفعل ذلك

31
00:01:18,373 --> 00:01:19,757
بالإضافة إلى أن (هارفي) سيقتلني -
سيتخطى الأمر -

32
00:01:19,792 --> 00:01:20,958
ويجب علي كتابة ثلاث ملخصات

33
00:01:21,009 --> 00:01:22,009
وأخرى عن الأضرار

34
00:01:22,010 --> 00:01:24,212
واختبار عن العقود غدًا

35
00:01:24,246 --> 00:01:25,713
ليس هنالك وقت للنوم

36
00:01:25,747 --> 00:01:28,549
إذاً يجب أن تطلبي من هارفي يوم للراحة هذا الأسبوع

37
00:01:28,583 --> 00:01:31,352
هل سبق وأن أعطاك يوم راحة لأنك كنت تعمل بجد؟

38
00:01:33,522 --> 00:01:35,089
لا، لم يفعل -
بالضبط -

39
00:01:35,107 --> 00:01:39,560
ولا أريد أن تتم معاملتي بشكل مختلف

40
00:01:39,594 --> 00:01:41,813
سيد (جاميسون) أنت هنا

41
00:01:41,864 --> 00:01:45,316
من أجل السجن الاتحادي في دانبري بولاية كونيتيكت

42
00:01:50,906 --> 00:01:53,374
من الممكن أن تتصل بي من أجل الاستئناف

43
00:01:53,408 --> 00:01:57,111
سمعة المدعي العام ملطخة بكسر القواعد

44
00:01:57,129 --> 00:01:59,613
(لابد وأنك سيئ السمعة (هارفي سبيكتر

45
00:01:59,631 --> 00:02:02,583
(وأنت لابد وأنك الأحمق (إريك وودوول

46
00:02:02,617 --> 00:02:03,835
الذي طلب السعي خلفي

47
00:02:03,886 --> 00:02:05,303
الـ"أحمق" هو أسم عائلي من نسب أمي

48
00:02:05,337 --> 00:02:06,471
(ولكن أنا أفضّل (كيهل

49
00:02:06,505 --> 00:02:08,139
وأنا أفضّل أنك تتوقف عن نشر الهراء

50
00:02:08,173 --> 00:02:09,557
لتجعل عملائي ينقلبون عليّ

51
00:02:09,591 --> 00:02:11,792
عذرًا، ولكنني لست متخصص بعمل النشر

52
00:02:11,810 --> 00:02:13,561
أنا مجرد موظف حكومي متواضع

53
00:02:13,595 --> 00:02:16,597
وإذا كنت سليم كما تتدعي، لن يكون
هنالك أي شيء لعملائك للغدر بك

54
00:02:16,631 --> 00:02:18,399
مالم تحرضهم أنت على ابتكار الأشياء

55
00:02:18,433 --> 00:02:20,101
أنظر، الآن أعتقد بأنك خلطت بيننا

56
00:02:20,135 --> 00:02:21,652
هذا فعل يبدو من شيمك

57
00:02:21,687 --> 00:02:24,238
الأمر يا (شون) هو بأن لديك خطة سريّة صغيرة

58
00:02:24,273 --> 00:02:26,440
وأنا أخذت عنصر المفاجأة منها

59
00:02:26,474 --> 00:02:27,474
حقـًا؟

60
00:02:27,475 --> 00:02:28,493
من الممكن أنك تعلم بأنني قادم

61
00:02:28,527 --> 00:02:30,528
ولكن لا تعلم أين ومتى؟

62
00:02:30,579 --> 00:02:33,281
بينما أنت تغطي جهة

63
00:02:33,315 --> 00:02:34,916
قد أكون أنا من جهة أخرى

64
00:02:34,950 --> 00:02:38,202
وقبل أن تدرك ذلك تجدني أغرقت سفينتك

65
00:02:38,253 --> 00:02:39,653
هذه لعبة رائعة

66
00:02:39,671 --> 00:02:43,040
أنا رجل أميل إلى ألعاب العنف

67
00:02:43,091 --> 00:02:45,126
إذاً يا (هارفي) تعتقد أنه بإمكانك التصدي لي؟

68
00:02:45,160 --> 00:02:48,346
أعلم بأنه يمكنني ذلك، لأنني تسببت
(في طرد (إريك وودوول

69
00:02:48,380 --> 00:02:50,497
لذا أبتعد عن عملائي

70
00:02:50,516 --> 00:02:53,885
وإلا سأمهّد طريقك الوظيفي بنفسي

71
00:02:53,936 --> 00:03:00,391
يداك لم تنشغل مع (إريك) ولكنها ستكون
كذلك معي

72
00:03:00,442 --> 00:03:02,443


73
00:03:08,734 --> 00:03:10,184
هل تود الحديث عن الأمر؟

74
00:03:10,202 --> 00:03:11,369
أتحدث عن ماذا؟

75
00:03:11,403 --> 00:03:15,122
عن الحمل الثقيل على كاهلك

76
00:03:15,157 --> 00:03:16,490
مايك) عندما تشعر بهذا الشعور الآن)

77
00:03:16,524 --> 00:03:18,543
كيف ستشعر عندما تخرج (سيدويل)؟

78
00:03:18,577 --> 00:03:21,629
إذا أخرجته

79
00:03:21,663 --> 00:03:22,964
عن ماذا تتحدث؟

80
00:03:22,998 --> 00:03:24,332
كنت أفكر بالأمر

81
00:03:24,366 --> 00:03:27,969
بالحقيقة أنا لم آخذ مال (فورتس مان) بعد

82
00:03:28,003 --> 00:03:30,555
وإذا تمكنت من جعل (هارفي) يتراجع قبلي

83
00:03:30,589 --> 00:03:32,423
حينها لن أحتاج للمال

84
00:03:32,474 --> 00:03:34,842
(أنت تريد أن تستخدم فكرة مال (فورتس مان

85
00:03:34,876 --> 00:03:35,876
لعقد الصفقة

86
00:03:35,894 --> 00:03:38,179
ولكن يا (مايك) لديهم المال أيضـًا

87
00:03:38,213 --> 00:03:40,514
والذي لا يمكنهم استخدامه قبل أن ينتهي أمر التقييد

88
00:03:40,548 --> 00:03:42,316
ولكن الأمر ينتهي الأسبوع القادم

89
00:03:42,351 --> 00:03:45,436
وليس الأمر أن هنالك حجب كبير على الأسهم الآن

90
00:03:54,613 --> 00:03:56,497
وكسيلرز) دمجوا شركتين معـًا، هنالك أموالاً طائلة)

91
00:03:56,531 --> 00:03:57,698
وماذا؟

92
00:03:57,732 --> 00:03:59,733
لذا فإن المعايير لا تسمح

93
00:03:59,751 --> 00:04:03,671
لهم بالتحفظ على أكثر من 4% من كل شركة

94
00:04:03,705 --> 00:04:06,207
لذا عليهم بيع شيء ما

95
00:04:06,241 --> 00:04:07,875
ولكن كيف تعرف أنها ستكون غيليس للصناعات؟

96
00:04:07,909 --> 00:04:10,511
قمت بحساب ذلك، وهذا ما كنتُ لأقوم به

97
00:04:10,545 --> 00:04:12,013
هل تعتقد (هارفي) سيغتنم الفرصة؟

98
00:04:12,047 --> 00:04:14,932
هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

99
00:04:20,138 --> 00:04:21,755
أنا لا أملك نقداً

100
00:04:21,773 --> 00:04:23,224
ولكن إذا أردت أن تحمل أمتعتي

101
00:04:23,258 --> 00:04:24,379
سأعطيك بطريق العودة

102
00:04:24,393 --> 00:04:26,110
لا عليك

103
00:04:26,144 --> 00:04:27,895
لا أريد بقشيش الآن لدي مال يكفيني

104
00:04:27,929 --> 00:04:28,946
لشراء هذا المبنى كامل

105
00:04:28,981 --> 00:04:31,098
ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟

106
00:04:31,116 --> 00:04:32,984
أتيت إلي لتعطيني نصيحة أخوية

107
00:04:33,035 --> 00:04:34,485
ونظرت أن أرد لك تلك النصيحة

108
00:04:34,536 --> 00:04:36,070
لم أتذكر أنني طلب نصيحتك

109
00:04:36,104 --> 00:04:38,656
ولا حتى أنا سألت

110
00:04:38,707 --> 00:04:41,042
(ابتعد يا (هارفي

111
00:04:41,076 --> 00:04:42,076
عذراً؟

112
00:04:42,077 --> 00:04:43,744
ستخسر

113
00:04:43,778 --> 00:04:46,964
إذا كنت تعتقد بأن حصولك على القليل من المال سيوقفني

114
00:04:46,999 --> 00:04:48,416
فأنت لم تتعلم مني الكثير

115
00:04:48,450 --> 00:04:50,751
ليس قليلاً من المال

116
00:04:50,785 --> 00:04:53,921
 خلفي واحد من أكبر
اللاعبين على مستوى العالم

117
00:04:53,955 --> 00:04:55,395
وهذا المكان الذي يجب أن يقف به

118
00:04:55,424 --> 00:04:57,791
لكي يطعنك من الخلف

119
00:04:57,809 --> 00:05:00,094
لا يهم أين يقف

120
00:05:00,128 --> 00:05:04,131
هذا ما أود عرضه على (لوغان ساندرس) ليتوقف

121
00:05:04,149 --> 00:05:05,632
وأعلم أنه لا يجب أن أذكرك

122
00:05:05,651 --> 00:05:09,654
بأنه قانونيـًا يجب أن تخبر عميلك عن عرضي

123
00:05:11,857 --> 00:05:13,357
للتو أخبرته

124
00:05:13,408 --> 00:05:14,975
لم يوافق -
(هارفي) -

125
00:05:14,993 --> 00:05:18,812
(أنت لم تأخذ مال (فورتس مان
بعد وهو موجّه مسدس إلى رأسك

126
00:05:18,830 --> 00:05:22,983
وأنت تحاول استخدام
وعده بالمال كقوة ضدي

127
00:05:24,619 --> 00:05:25,703
(هذه ليست مخادعة يا (هارفي

128
00:05:25,754 --> 00:05:27,204
أتيت إلى هنا لأعطيك طريق للخروج

129
00:05:27,255 --> 00:05:28,339
هراء

130
00:05:28,373 --> 00:05:30,675
أتيت إلى هنا لتعطي نفسك طريق للخروج

131
00:05:30,709 --> 00:05:34,595
وأنا لم أولد البارحة وأعطيك ذلك الطريق

132
00:05:37,215 --> 00:06:08,185
<font color="#FB38452">Colin Ford - RD_Stranger </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

133
00:05:40,719 --> 00:05:44,105


134
00:05:44,139 --> 00:05:47,441


135
00:05:47,476 --> 00:05:50,811


136
00:05:50,845 --> 00:05:54,065


137
00:05:54,116 --> 00:05:57,902


138
00:05:57,953 --> 00:05:59,153


139
00:05:59,187 --> 00:06:03,187


140
00:06:04,826 --> 00:06:06,494


141
00:06:06,518 --> 00:06:08,518


142
00:06:12,695 --> 00:06:14,946
هل ذهبت لترى (شون كيهل) بالمحكمة هذا الصباح؟

143
00:06:14,980 --> 00:06:16,814
لست بمزاج لأي محاضرة

144
00:06:16,832 --> 00:06:18,816
أنا لا ألقي عليك محاضرة بل اسألك

145
00:06:18,834 --> 00:06:20,985
نعم ذهبت، وقبل أن تقولي لي

146
00:06:21,003 --> 00:06:22,523
..(بأن هذا سبب إحضارنا لـ(مالون

147
00:06:22,538 --> 00:06:23,504
لن أقول لك ذلك

148
00:06:23,539 --> 00:06:24,756
...رائع، لأن

149
00:06:24,790 --> 00:06:25,757
كيهل) الآن يستهدفك تحديداً)

150
00:06:25,791 --> 00:06:26,791
بالضبط

151
00:06:26,792 --> 00:06:27,792
والآن أنت بطريقك

152
00:06:27,826 --> 00:06:29,346
لتخبر (مالون) ليُّعد لنا

153
00:06:29,378 --> 00:06:31,095
طريق قانوني لنحصل على ذلك الأمر

154
00:06:31,130 --> 00:06:32,830
انظروا من قرأ الاخبار

155
00:06:32,848 --> 00:06:34,928
لست أنا الوحيدة التي يمكنها قراءة الأخبار

156
00:06:34,933 --> 00:06:37,501
(يمكنك أنت وأيضـًا (مايك روس

157
00:06:37,519 --> 00:06:38,836
سيحاول الحصول على تلك الأسهم

158
00:06:38,854 --> 00:06:40,938
الآن نعم -
عن ماذا تتحدث؟ -

159
00:06:40,973 --> 00:06:42,690
قدّم لنا عرض -
وأنت رفضته -

160
00:06:42,725 --> 00:06:44,475
(بالفعل، وهذا سبب ذهابي لـ(مالون

161
00:06:44,509 --> 00:06:46,394
لا، لن تذهب -
...جيسيكا) يجب أن) -

162
00:06:46,445 --> 00:06:47,779
لا أقول أننا لن نفعل

163
00:06:47,813 --> 00:06:51,032
ولكنني أقول أنا من سيقوم بالأمر

164
00:06:51,066 --> 00:06:52,200
تعلمين بأن الأمر لن يعجبه

165
00:06:52,234 --> 00:06:53,785
ليس لزامـًا عليه أن يعجب بالأمر

166
00:06:53,819 --> 00:06:55,953
يجب أن يقوم به

167
00:06:57,239 --> 00:07:00,124


168
00:07:00,159 --> 00:07:04,028


169
00:07:04,046 --> 00:07:06,914


170
00:07:06,965 --> 00:07:10,034
لويس) منذ متى وأنت واقفٌ هنا؟)

171
00:07:10,052 --> 00:07:11,803
ما يكفي لأصبح جزءًا منكِ

172
00:07:11,837 --> 00:07:13,204
حسنـًا، أوتعلم؟

173
00:07:13,222 --> 00:07:14,672
ليس لدي وقت من أجلك

174
00:07:14,706 --> 00:07:16,207
هل هذا يعني بأنك ستكونين على المسرح مرة أخرى؟

175
00:07:16,225 --> 00:07:17,892
نعم، سألعب دور (بورشا) في مسرحية تاجر البندقية

176
00:07:17,926 --> 00:07:19,060
...والآن من فضلك دعني أعود إلى

177
00:07:19,094 --> 00:07:20,845
ي إلهي يا (دون) هذا دور ملحمي

178
00:07:20,879 --> 00:07:24,232
بالفعل، 588 سطر يجب عليّ حفظها

179
00:07:24,266 --> 00:07:25,266
انتظري

180
00:07:25,267 --> 00:07:26,267
أنتِ لم تحفظيها بعد؟

181
00:07:26,268 --> 00:07:27,685
لويس) لو حفظتها)

182
00:07:27,719 --> 00:07:30,188
هل سأزال أجوب هذه الغرفة وبيدي النص؟

183
00:07:30,189 --> 00:07:31,229
حسنـًا، إهدئي

184
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
لا داعي للذعر

185
00:07:32,241 --> 00:07:33,324
متى افتتاح العرض؟ -
الليلة -

186
00:07:33,358 --> 00:07:34,692
الليلة، ومازلتي لم تحفظي بعد

187
00:07:34,726 --> 00:07:35,943
ما خطبك يا (دونا)؟

188
00:07:35,994 --> 00:07:37,061
هذا لا يساعدني -
أنا آسف -

189
00:07:37,079 --> 00:07:38,196
...لم يجب علي أن أكون -
أعلم ذلك -

190
00:07:38,230 --> 00:07:39,414
لدي الكثير من المشاكل

191
00:07:39,448 --> 00:07:41,332
لا لا ..لا إهدئي

192
00:07:41,366 --> 00:07:42,583
لا يهمني لو تطلب الأمر اليوم كله

193
00:07:42,618 --> 00:07:46,037
نحن سنراجع تلك الأسطر معـًا

194
00:07:46,071 --> 00:07:48,339
(شكراً يا (لويس -
لا عليكِ -

195
00:07:48,373 --> 00:07:51,759
واحد خنق من بهجة الحياة
دون أن يكون فمه مليئـًا

196
00:07:51,794 --> 00:07:53,261
هل هذه قصيدة؟

197
00:07:53,295 --> 00:07:54,295
لا، إنها من عائلتنا

198
00:07:54,296 --> 00:07:59,717
:وتعني الآتي
عندما ننتهي سنقوم بركل مؤخرة شكسبير

199
00:08:02,420 --> 00:08:04,388
سيدتي

200
00:08:08,026 --> 00:08:09,277
لم يجري الأمر كما يجب

201
00:08:09,311 --> 00:08:10,695
كيف علمتي ذلك؟

202
00:08:10,729 --> 00:08:15,316
لأنني أعرفك، وأنت لا تملك تلك النظرة
"(التي تقول: "أنا سوبر (مايك روس

203
00:08:15,367 --> 00:08:16,433
إذا كنتي تعرفيني جيدًا

204
00:08:16,452 --> 00:08:19,737
فستعلمين بأنني لست بمزاج يسمح

205
00:08:19,771 --> 00:08:20,955
مايك) أنا لست بعدوك)

206
00:08:20,989 --> 00:08:24,492
ولا تعجبني طريقتك بالتعامل معي

207
00:08:24,543 --> 00:08:25,543
أعلم

208
00:08:25,544 --> 00:08:27,712
أنا آسف

209
00:08:27,746 --> 00:08:29,297
إذاً ماذا قال (هارفي)؟

210
00:08:29,331 --> 00:08:30,892
ليس ماقال وإنما ما فعل

211
00:08:30,916 --> 00:08:34,802
علم ما كنت أحاول
فعله وأشار إلى خداعي

212
00:08:34,837 --> 00:08:36,954
حتى لم يطرح العرض على (لوغان)؟

213
00:08:36,972 --> 00:08:37,972
لا، لم يفعل

214
00:08:37,973 --> 00:08:39,056
ولكن قلت بأن يجب عليه ذلك

215
00:08:39,091 --> 00:08:40,892
هل تريدين أن أقاضيه لهذا الأمر؟

216
00:08:40,926 --> 00:08:42,009
ماذا ستفعل إذاً؟

217
00:08:42,060 --> 00:08:43,094
تعلمين ماذا سأفعل

218
00:08:43,128 --> 00:08:44,479
(مايك) -
لا أود سماع ما تودين قوله -

219
00:08:44,513 --> 00:08:46,063
لست معارضة

220
00:08:46,098 --> 00:08:49,466
وإنما أردت أن اتأكد بأنك استنزفت جميع خياراتك

221
00:08:49,485 --> 00:08:50,985
بالفعل -
...إذاً يمكنك أن -

222
00:08:51,019 --> 00:08:53,404
آيمي) عندما استولي على تلك الأسهم)

223
00:08:53,438 --> 00:08:54,972
(فأنا استوليت على مال (فورتس مان

224
00:08:57,826 --> 00:09:00,945
(مكتب (مايك روس

225
00:09:00,979 --> 00:09:02,747
سأخبره

226
00:09:02,781 --> 00:09:04,448
سيدوول)؟)

227
00:09:04,482 --> 00:09:06,951
يود رؤيتك

228
00:09:16,161 --> 00:09:17,161
تبدين رائعة

229
00:09:17,162 --> 00:09:19,013
هذه ليست زيارة اجتماعية

230
00:09:19,047 --> 00:09:20,798
أسحب كلامي إذاً

231
00:09:20,832 --> 00:09:22,099
شركة ويكسلير جرّدت

232
00:09:22,134 --> 00:09:23,768
جزء كبير من غيليس للصناعات

233
00:09:23,802 --> 00:09:25,520
وأريدك ان تجد طريقة مبتكرة

234
00:09:25,554 --> 00:09:26,971
(أن تشتريها لـ(لوغان ساندرس

235
00:09:27,005 --> 00:09:29,307
إن لم أكن مخطئـًا فـ(لوغان ساندرس) تحت أمر التقييد

236
00:09:29,341 --> 00:09:31,976
وهذا يحظره من أي عملية شراء للأسهم

237
00:09:32,010 --> 00:09:34,362
لهذا يجب أن تقيم الثقة
لنا لنشتريها من أجله

238
00:09:34,396 --> 00:09:35,846
(ذلك يسمى وقوف يا (جيسيكا

239
00:09:35,864 --> 00:09:37,031
أعلم بماذا يسمى

240
00:09:37,065 --> 00:09:38,616
 إذاً من الممكن أن تعلمي كذلك بأنه ليس قانوني

241
00:09:38,650 --> 00:09:40,351
أعلم بأنه قد لا تكون قانونية

242
00:09:40,369 --> 00:09:42,820
وأريدك أن تجد طريقة لتجعلها محل شك

243
00:09:42,854 --> 00:09:44,521
وأنا من كان يعتقد بأنك أتيتِ إلى هنا

244
00:09:44,540 --> 00:09:46,690
لتخبريني عن ليلة البارحة وكم كانت مسلية

245
00:09:46,708 --> 00:09:48,543
وبالحديث عن ليلة البارحة

246
00:09:48,577 --> 00:09:50,694
قلت بأنك تلوم نفسك

247
00:09:50,712 --> 00:09:54,165
لمساعدة (كيهل) من أجل ترك تلك القضايا

248
00:09:54,199 --> 00:09:56,384
فـ إليك هذه الفرصة لتعوّض الأمر

249
00:09:56,418 --> 00:09:59,470
ذكريني بأن لا أحظى بأي
لحظة تأملية حولك

250
00:09:59,504 --> 00:10:02,006
أنا لا استخدمها كسلاح ضدك

251
00:10:02,040 --> 00:10:03,707
أنا استخدمها كمحفز لك

252
00:10:03,725 --> 00:10:07,711
لذا أوجد طريقة لإقامة
الثقة وقم بذلك بسرعة

253
00:10:07,729 --> 00:10:11,182
لأن الوقت يداهمنا

254
00:10:19,724 --> 00:10:22,059
طلبت رؤيتي؟

255
00:10:22,077 --> 00:10:23,077
تعال إلى هنا

256
00:10:23,078 --> 00:10:25,780
أريد أن أطلعك على شيء

257
00:10:31,736 --> 00:10:35,906
تم شراء 3 ملايين سهم بواسطة الإدارة
من لايونزديل للإلكترونيات

258
00:10:35,924 --> 00:10:38,843
أول شراء لشركة بعد إنتهائي من الجامعة

259
00:10:38,877 --> 00:10:41,345
...وكل ما أردته هو بناء أول عتبة لأنها

260
00:10:41,380 --> 00:10:45,749
أولى صفقاتك -
شققت منها طريقي -

261
00:10:45,767 --> 00:10:46,767
لابد أنها كانت رائعة

262
00:10:46,768 --> 00:10:49,920
بالفعل

263
00:10:49,938 --> 00:10:52,106
هل تعرف الفرق بيني وبينك؟

264
00:10:52,140 --> 00:10:53,224
أنا كنت محلّل فقط

265
00:10:53,258 --> 00:10:54,442
أعني بالتأكيد أنني قمت بكل العمل

266
00:10:54,476 --> 00:10:55,610
ولكنني لا أعلم أي عمل

267
00:10:55,644 --> 00:10:57,194
هل تفهم ما أقصد؟

268
00:10:57,229 --> 00:10:58,646
(جوناثان) -
لا تكن متواضعـًا -

269
00:10:58,697 --> 00:11:00,064
أعلم ما تمرُّ به

270
00:11:00,098 --> 00:11:03,117
ولكن الحقيقة، هو أنك تسببت بكل هذا

271
00:11:03,151 --> 00:11:05,119
أنا لم أفعل أي شيء حتى الآن

272
00:11:05,153 --> 00:11:07,104
لا، لم تفعل

273
00:11:07,122 --> 00:11:10,625
وهنالك مقولة لأول تمثال يعطى مبكرًا

274
00:11:10,659 --> 00:11:13,610
لا يجب أن تُنّحس

275
00:11:13,629 --> 00:11:15,963
ولكن ليس هنالك قاعدة ضد هذا

276
00:11:15,998 --> 00:11:17,999
املأها لاحقـًا

277
00:11:23,338 --> 00:11:24,672
(شكراً لك يا (جونثان

278
00:11:24,723 --> 00:11:27,458
على الرحب والسعة

279
00:11:27,476 --> 00:11:29,510
والآن أذهب وأحضر ماهو لنا

280
00:11:49,667 --> 00:11:51,200
رايتشل) لقد أعجبوا بالأمر)

281
00:11:51,218 --> 00:11:53,837
سنتقفى شركة بيدمونت بعد أسبوع

282
00:11:53,871 --> 00:11:55,221
ولدينا عمل كثير علينا القيام به

283
00:11:55,256 --> 00:11:58,007
أخبريني عند دخولك للشركة

284
00:12:07,401 --> 00:12:10,353
هارفي) هل هنالك شيء أستطيع مساعدتك به؟)

285
00:12:10,387 --> 00:12:11,587
نعم يمكنك أن تساعدني وتخبرني

286
00:12:11,605 --> 00:12:15,358
كم من الوقت يلزمك من أجل أن
تجد لنا مدخل لتلك الأسهم

287
00:12:15,392 --> 00:12:17,393
ستأخد الوقت الكافي لإتمام الأمر

288
00:12:17,411 --> 00:12:21,030
حسنـًا، لا يجب أن يأخذ الأمر
أكثر من يوم وإلا لن أحتاج له

289
00:12:21,064 --> 00:12:23,833
من الجيد سماع هذا الحديث من فم الحصان

290
00:12:23,868 --> 00:12:25,168
ماذا يعني هذا؟

291
00:12:25,202 --> 00:12:27,287
يعني أنك المرة القادمة إذا أردت أن أخرق القانون

292
00:12:27,338 --> 00:12:29,038
على الأقل تحلّى بالجرأة وأخبرني بنفسك

293
00:12:29,072 --> 00:12:30,340
الجرأة؟

294
00:12:30,374 --> 00:12:33,426
أولاً، (جيسيكا) هي من أصرت على أن تطلب منك

295
00:12:33,460 --> 00:12:35,762
وأنا أتفقت معها لأننا سويـًا بالأمر

296
00:12:35,796 --> 00:12:37,547
ولم يطلب منك أحد بأن تخرق القانون

297
00:12:37,581 --> 00:12:38,932
نحن نطلب منك بأن تجد مدخل

298
00:12:38,966 --> 00:12:40,967
هذه ليست من مهماتي

299
00:12:41,018 --> 00:12:44,086
مهماتك هي ما نقوم بطلبها منك

300
00:12:44,104 --> 00:12:45,922
هذا تبرير أحمق

301
00:12:45,940 --> 00:12:46,940
وأنت تعلم ذلك

302
00:12:46,974 --> 00:12:50,109
ما أعلمه هو بأن هنالك سبب
لكل الأرباح التي نجنيها

303
00:12:50,144 --> 00:12:53,363
وذلك لأننا نجد طريقة لإتمام مثل هذه الأمور

304
00:12:53,397 --> 00:12:57,150
لذا توقف عن التشكيك بنزاهتي وقم بعملك

305
00:13:02,289 --> 00:13:03,449
هارفي) هل لي بثانية من وقتك؟)

306
00:13:03,457 --> 00:13:04,457
هذا كل ما لدي

307
00:13:04,491 --> 00:13:05,775
حسنـًا، كنت اتسائل عن ما إذا

308
00:13:05,793 --> 00:13:06,993
...أو من الممكن فقط

309
00:13:07,044 --> 00:13:08,161
انتهى الوقت

310
00:13:08,212 --> 00:13:09,946
هل يمكنني أخذ إجازة ليوم أو يومين؟

311
00:13:09,964 --> 00:13:11,080
يوم أو يومين؟

312
00:13:11,114 --> 00:13:12,114
يوم

313
00:13:12,115 --> 00:13:13,616
أريد فقط يوم بعيد عن العمل

314
00:13:13,634 --> 00:13:14,951
هل أنتِ متأكدة أن هذا كل ما تحتاجينه؟

315
00:13:14,969 --> 00:13:16,052
متأكدة

316
00:13:16,086 --> 00:13:18,304
هل تريدين مني أيضـًا ترتيب سريرك؟

317
00:13:18,339 --> 00:13:19,639
ماذا؟

318
00:13:19,673 --> 00:13:21,593
يمكنني مضاعفة راتبك لثلاثة أضعاف بينما نحن عليه

319
00:13:21,625 --> 00:13:22,959
...لا، هذا ليس

320
00:13:22,977 --> 00:13:25,678
لا، حقـًا. ماذا يمكنني فعله لأجعل حياتكِ أسهل؟

321
00:13:25,729 --> 00:13:27,013
هذا ليس عدلاً

322
00:13:27,064 --> 00:13:29,131
أنا أتعب ما بين الوظيفة والجامعة لأشهر الآن

323
00:13:29,149 --> 00:13:30,600
ولم أطلب معاملة خاصة

324
00:13:30,634 --> 00:13:32,268
أنتِ تطلبين الآن

325
00:13:32,302 --> 00:13:33,820
أنا لا أطلب الراحة من أجل

326
00:13:33,854 --> 00:13:35,104
الذهاب إلى الهامبتونز

327
00:13:35,138 --> 00:13:36,906
أنا هنا أتحدث عن كلية قانون

328
00:13:36,941 --> 00:13:38,074
أنتِ قلتي يوم راحة

329
00:13:38,108 --> 00:13:39,442
لم تقولي أي شيء عن كلية القانون

330
00:13:39,476 --> 00:13:40,516
إنه من أجل كلية القانون

331
00:13:40,527 --> 00:13:42,245
هذه هي كليتك للقانون

332
00:13:42,279 --> 00:13:44,447
ها هنا

333
00:13:44,481 --> 00:13:46,165
وبالمناسبة نحن ندفع لكِ من أجل ذلك

334
00:13:46,200 --> 00:13:47,784
أعلم ذلك، وأنا ممتنة

335
00:13:47,818 --> 00:13:51,421
لو كنتِ ممتنة لا توقفتي عن
التذمر حول كم من العمل تقومين به

336
00:13:51,455 --> 00:13:53,206
وتجدين طريقة ما لإدارة وقتك

337
00:13:53,257 --> 00:13:56,009
ولكن حين يصل الأمر ليوم راحة هذا لن يحدث

338
00:13:56,043 --> 00:13:57,443
إذا كنتِ تخططين للعمل عندي

339
00:13:57,461 --> 00:13:59,262
والآن هل ما زلتي تريدين يوم أو يومين راحة؟

340
00:13:59,296 --> 00:14:01,631
لا، يمكنني تدبر الأمر

341
00:14:09,139 --> 00:14:11,557


342
00:14:11,608 --> 00:14:14,176


343
00:14:14,194 --> 00:14:16,145


344
00:14:16,179 --> 00:14:19,949


345
00:14:19,984 --> 00:14:21,284


346
00:14:21,318 --> 00:14:22,535
أين نصك؟

347
00:14:22,569 --> 00:14:24,120
لا أحتاج لأي نص، أنا حافظ النص

348
00:14:24,154 --> 00:14:25,872
كيف تحفظ النص وأنت لست بالمسرحية

349
00:14:25,906 --> 00:14:28,124
لأنني أعرف كتابات (ويليام) وأنها نابعة من القلب

350
00:14:28,158 --> 00:14:31,360
جميع الـ37 مسرحية؟

351
00:14:31,378 --> 00:14:32,662
مسرحية ترويلوس وكريسيدا

352
00:14:32,696 --> 00:14:35,999


353
00:14:36,033 --> 00:14:37,216
مسرحية تيتوس أندرونيكوس

354
00:14:37,251 --> 00:14:39,836
الانتقام بقلبي والموت بيدي

355
00:14:39,870 --> 00:14:42,555
والدم والانتقام ينبضان داخل رأسي

356
00:14:42,589 --> 00:14:43,589
ما الأمر؟

357
00:14:43,590 --> 00:14:46,009
هل تمازحني؟

358
00:14:46,043 --> 00:14:48,728
أنت تحفظ كل كلمة كتبها ذلك الرجل

359
00:14:48,762 --> 00:14:49,929
وأنا متأخرة ساعة ونص عن موعد الحفظ

360
00:14:49,980 --> 00:14:51,380
وسأجعل من نفسي مغفلة

361
00:14:51,381 --> 00:14:52,815
دونا) أنسي أمر ذاكرتي الخارقة)

362
00:14:52,850 --> 00:14:54,100
وركّزي على نفسك

363
00:14:54,151 --> 00:14:55,735
لقد قمنا بتمثيل هذه المسرحية

364
00:14:55,769 --> 00:14:57,687
وأنت تعرفين دورك، كل شيء سيكون على ما يرام

365
00:14:57,721 --> 00:15:00,656
لن يكون الأمر على ما يرام -
(دونا) -

366
00:15:00,691 --> 00:15:02,325
لم أكن على المسرح منذ سنوات

367
00:15:02,359 --> 00:15:03,693
إذاً أنتِ متوترة

368
00:15:03,727 --> 00:15:07,864
جميع الممثلين العظماء ينتابهم
شعور التوتر وهذا يظهر عبقريتهم

369
00:15:07,898 --> 00:15:10,616
ماذا لو لم أكن عبقرية؟ ماذا لو لم أكن رائعة؟

370
00:15:14,404 --> 00:15:17,090
(لقد كنت رائعة بالسابق يا (لويس

371
00:15:17,124 --> 00:15:20,076
كنت

372
00:15:20,094 --> 00:15:26,049
ولكنني أعلم احتمالات الوقوع بالخطأ
كانت معدومة مهما كانوا جيدين

373
00:15:26,083 --> 00:15:28,267
أبي خسر أمواله عندما كنت بعمر الـ13

374
00:15:28,302 --> 00:15:31,921
وعلمت كيف يكون النضال

375
00:15:31,939 --> 00:15:37,110
وبدلاً من مواصلة حلمي

376
00:15:37,144 --> 00:15:39,529
...أخترت هذا العمل

377
00:15:41,431 --> 00:15:42,648
وذلك جعلني أتظاهر

378
00:15:42,699 --> 00:15:45,902
بأنه من الممكن أن أكون رائعة بهذا المجال

379
00:15:49,106 --> 00:15:52,158
ولكن ماذا لو لم أكن كذلك؟

380
00:15:52,209 --> 00:15:53,376
حسنـًا

381
00:15:53,410 --> 00:15:57,780
سأخبرك شيء عني لم
أخبر به أحداً من قبل

382
00:15:57,798 --> 00:16:00,333
لدي رهبة من المسرح

383
00:16:00,384 --> 00:16:02,168
بدأت عندما كنت بالصف الثالث

384
00:16:02,219 --> 00:16:05,138
ونالت مني

385
00:16:05,172 --> 00:16:08,091
ولم أتغلّب عليها أبدًا

386
00:16:08,125 --> 00:16:11,561
ولا يمكن أن أجعلكِ تقومين بنفس الخطأ

387
00:16:12,596 --> 00:16:15,598
...ولكن -
أنظري إلي -

388
00:16:15,632 --> 00:16:29,726
دونا فيكتوريا بولسن) لم تبدين أكثر جمالاً وموهبةً وكمالاً)
 من هذه اللحظة

389
00:16:29,863 --> 00:16:32,865
لقد حان وقتك

390
00:16:32,916 --> 00:16:35,751
وستتقنينها

391
00:16:35,786 --> 00:16:36,786
(شكراً يا (لويس

392
00:16:36,787 --> 00:16:42,925
لا، بل شكراً لكِ

393
00:16:42,960 --> 00:16:45,795
(أسمي الأوسط هو (روبيرتا

394
00:16:47,497 --> 00:16:50,766
آسف من أجل هذا

395
00:16:55,005 --> 00:16:57,473
مرحبا -
مرحبا -

396
00:16:59,476 --> 00:17:00,676
هل تعملين لوقت متأخر؟

397
00:17:00,694 --> 00:17:03,229
هل أنت جاد بسؤالك؟

398
00:17:03,280 --> 00:17:07,867
ظننت أنه من الرائع أن نأخذ قسطـًا من الراحة

399
00:17:07,901 --> 00:17:11,737
سويـًا

400
00:17:11,788 --> 00:17:13,072
أود ذلك

401
00:17:13,123 --> 00:17:16,492
ولكن لو ارتحت لن أنهض مرة أخرى

402
00:17:22,749 --> 00:17:24,133
أعلم بأنك لا تودين سماع هذا

403
00:17:24,168 --> 00:17:26,469
ولكنني كنت أفكر بالأمر

404
00:17:26,503 --> 00:17:30,206
هارفي) قام بمعاملتي معاملة خاصة)

405
00:17:30,224 --> 00:17:33,226
لم يجعلني أذهب للجامعة لدراسة القانون

406
00:17:35,479 --> 00:17:38,347
نعم

407
00:17:38,381 --> 00:17:39,649


408
00:17:39,683 --> 00:17:42,718
من الممكن لو وجدتي الوقت المناسب لسؤالك

409
00:17:42,736 --> 00:17:46,772
فعلت، وقام بتوبيخي

410
00:17:48,442 --> 00:17:51,027
لذا من فضلك دع الأمر

411
00:17:51,061 --> 00:17:53,529
حسنـًا

412
00:17:53,563 --> 00:17:58,618
أتمنى فقط أن هراء
هارفي) و(لوغان) ينتهي)

413
00:17:58,669 --> 00:18:02,171
وأنا كذلك

414
00:18:02,206 --> 00:18:06,408
عندما ينتهي، لما لا نذهب
خارج المدينة بنهاية إسبوع

415
00:18:06,426 --> 00:18:08,928
أود ذلك

416
00:18:24,547 --> 00:18:26,484
(أنا قلقة بأمر (كيهل) يا (هارفي

417
00:18:26,694 --> 00:18:28,395
لقد تحققت من الجميع

418
00:18:28,429 --> 00:18:29,562
لم يقم بأي شيء غير قانوني

419
00:18:29,596 --> 00:18:31,481
وأنا كذلك، وهذا سبب قلقي

420
00:18:31,532 --> 00:18:32,899
جيسيكا) لا أعلم ماذا أقول)

421
00:18:32,933 --> 00:18:35,118
لو اضطررت أن أنظر إلى مشاكلي طوال الوقت

422
00:18:35,152 --> 00:18:36,602
من الممكن أن استسلم الآن

423
00:18:36,620 --> 00:18:38,788
ولكن هذا لا يعني أن تتوقف كليـًا

424
00:18:38,823 --> 00:18:41,207
هل لديكما وقت؟

425
00:18:41,242 --> 00:18:42,375
هل استطعت بناء الثقة؟

426
00:18:42,410 --> 00:18:44,577
لا -
بهذه الحالة ليس لدينا وقت -

427
00:18:44,611 --> 00:18:45,745
بل قمت بما هو أفضل

428
00:18:45,779 --> 00:18:47,080
أخبرنا

429
00:18:47,114 --> 00:18:49,282
واحدة من أكبر أعلام لجنة الاوراق والبورصات

430
00:18:49,300 --> 00:18:52,052
في سوق الأسهم ابقيت  لثقة العملاء

431
00:18:52,086 --> 00:18:53,086
لقد خضنا هذا الأمر

432
00:18:53,087 --> 00:18:55,121
دعه ينهي كلامه

433
00:18:55,139 --> 00:18:56,723
من جهة أخرى

434
00:18:56,757 --> 00:18:59,292
لا يوجد أي شيء غير عادي حول العربون

435
00:18:59,310 --> 00:19:00,927
عربون؟

436
00:19:00,961 --> 00:19:02,095
من خلال اطلاعي

437
00:19:02,129 --> 00:19:04,230
هذا الاستيلاء مشروع ضخم، أليس كذلك؟

438
00:19:04,265 --> 00:19:05,982
(والآن، لا أعلم كيف خططتم أمر دفع (لوغان

439
00:19:06,016 --> 00:19:08,968
ولكنني أعتقد بأنه حان الوقت ليدفع مبلغ باهظ مقدمـًا

440
00:19:08,986 --> 00:19:11,804
ما يقارب الـ20 مليون

441
00:19:11,822 --> 00:19:14,941
ونحن نشتري الأسهم بمالنا

442
00:19:14,975 --> 00:19:18,244
لا شيء يمنعنا من الاستثمار كشركة

443
00:19:18,279 --> 00:19:19,946
وعندما ينتهي عملنا القانوني الضخم

444
00:19:19,980 --> 00:19:21,414
يتضح بأنه استعاد ماله

445
00:19:21,449 --> 00:19:23,583
من الممكن أن ينتهي بنا المطاف بإعطائه الأسهم

446
00:19:23,617 --> 00:19:25,251
بدلاً من عربونه الغير مستخدم

447
00:19:25,286 --> 00:19:28,321
والتي لا يمكن مناقشتها مقدمـًا
مع شركة لوغان ساندرس

448
00:19:28,339 --> 00:19:29,789
وهذا يجعل الأمر قانوني؟

449
00:19:29,823 --> 00:19:32,542
لا

450
00:19:32,593 --> 00:19:34,711
ولكن محل شك

451
00:19:34,762 --> 00:19:36,546
لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا

452
00:19:36,597 --> 00:19:37,597
ويقوموا بعمل قضية

453
00:19:37,598 --> 00:19:38,848
فعلنا؟

454
00:19:38,883 --> 00:19:41,267
أخبرني يا (هارفي)؟

455
00:19:41,302 --> 00:19:43,303
هل أنا من ضمن الفريق؟

456
00:19:43,337 --> 00:19:46,473
يبدو أنك كنت أحمقـًا
بخصوص هذا الأمر

457
00:19:46,507 --> 00:19:50,610
لذا سأقول نعم

458
00:20:00,571 --> 00:20:02,906
لويس)؟)

459
00:20:02,957 --> 00:20:03,990
هل لديك متسع من الوقت؟

460
00:20:04,024 --> 00:20:05,325
لا

461
00:20:05,359 --> 00:20:06,692
لا يمكن أن الأمر سار بذلك السوء

462
00:20:06,710 --> 00:20:08,044
لا ليس كذلك

463
00:20:08,078 --> 00:20:11,464
لقد كان رائعـًا

464
00:20:11,499 --> 00:20:13,333
أعني أنه كان كركوب الدراجة

465
00:20:13,367 --> 00:20:14,417
حصلت على امتيازين

466
00:20:14,468 --> 00:20:16,002
وأدين لك بالشكر

467
00:20:16,036 --> 00:20:18,221
هذا أمرٌ رائع

468
00:20:18,255 --> 00:20:19,372
ما الأمر؟

503
00:20:19,390 --> 00:20:20,723
،لقد ثمِّل (شايلوك)بالحفلةِ التي بعد المسرحية

504
00:20:20,758 --> 00:20:22,926
،وسقطِ من السلالمِ العلوية
،وكسِر كاحله

505
00:20:22,977 --> 00:20:25,512
.ويعني ذلك بأن المسرحية لن تستمر

506
00:20:25,546 --> 00:20:28,047
،كلّا , كلّا , كلّا
.لابد أن تستمر

507
00:20:28,065 --> 00:20:31,951
.حسنٌ , بإمكان المسرحية بأن تستمر

508
00:20:34,488 --> 00:20:36,523
.كلّا -
.(لويس)-

509
00:20:36,557 --> 00:20:39,058
.بربك, إنكَ الوحيد القادر على فعلها

510
00:20:39,076 --> 00:20:42,579
.كلّا , لا يمكنني ذلك

511
00:20:42,613 --> 00:20:45,114
.لقد رغبت بأن أكون بدور الضرس

512
00:20:45,166 --> 00:20:47,417
،لكنّ ذلك الولد المدلل لدى معلميّ
دورثي مكهيل)حصل على الدور)

513
00:20:47,451 --> 00:20:50,253
.لذا أُرغمتُ بأن أؤدي دور فرشاة الأسنان

514
00:20:50,287 --> 00:20:52,922
إضطررتُ بأن أرتدي ذلك الرداء الملوّن الضيّق والسقيم

515
00:20:52,957 --> 00:20:54,757
،وخرجتُ نفسي لزملائي بالفصل

516
00:20:54,792 --> 00:20:57,594
.وكل والدٍ بالجمهور ضحكَ عليّ

517
00:20:57,628 --> 00:20:58,845
.(لويس)

518
00:20:58,879 --> 00:21:00,013
،وبعد ذلك بالسنةِ التالية
.لقد حصلتُ على دورٍ أفضل

519
00:21:00,047 --> 00:21:02,966
.خرجُتُ إلى المسرحِ مباشرةً

520
00:21:03,017 --> 00:21:06,469
"!صرخَ(تومي قالوب)بـ"رجلُ فرشاةِ الأسنان

521
00:21:06,520 --> 00:21:09,472
.مجدداً , ضحِكَ الجميعُ عليّ

522
00:21:09,523 --> 00:21:14,110
لذا بذلك الوقتِ تماماً وذلك المكان
...بوسطِ المسرح , لقد

523
00:21:18,782 --> 00:21:22,569
.تبوّلتُ بسروالي

524
00:21:22,603 --> 00:21:24,153
،لذلك ركضتُ خارجاً من المسرح

525
00:21:24,205 --> 00:21:25,572
،ولم أعِد قط

526
00:21:25,606 --> 00:21:28,208
.ولن أعودَ بذلك المسرحِ مجدداً

527
00:21:28,242 --> 00:21:31,077
.(لويس)

528
00:21:31,111 --> 00:21:34,581
.إنّ دوراً مثل هذا الدور لايتوفر كثيراً

529
00:21:34,615 --> 00:21:37,083
،لقد منحتني موهبة
.ولقد أبدعتُ بسببك

530
00:21:37,117 --> 00:21:38,284
.(رجاءً يا(دونا

531
00:21:38,302 --> 00:21:41,054
.(إنني لستُ محامية يا(لويس

532
00:21:42,506 --> 00:21:44,557
.إنّ هذه فرصتي لكيّ أتألق

533
00:21:44,592 --> 00:21:49,512
.لكنني على وشكِ خسارةِ ليلتين من المجد

534
00:21:51,482 --> 00:21:54,017
،لم أطلب من أحدٍ شيئاً مثل ذلك قط

535
00:21:54,068 --> 00:21:56,819
.لكن ليس هنالكَ خيّارٌ آخر

536
00:21:56,854 --> 00:21:59,439
.أرجوكَ إفعل ذلك لأجلي

537
00:22:03,327 --> 00:22:05,328
.أرجوك

538
00:22:07,364 --> 00:22:08,814
تريدُ منيّ أن أبيّع مباشرةً لك ؟

539
00:22:08,832 --> 00:22:09,832
.لا أريدُ منك ذلك

540
00:22:09,833 --> 00:22:11,034
.بل ستفعلُ ذلك

541
00:22:11,085 --> 00:22:12,502
لما أفعلُ ذلك ؟

542
00:22:12,536 --> 00:22:13,703
لأنني الوحيد

543
00:22:13,754 --> 00:22:15,315
،الذي سيشتري أسهمك بفرقِ القيمة

544
00:22:15,322 --> 00:22:17,006
عوضاً عن المغامرة بمشاركتكَ بالسوق

545
00:22:17,041 --> 00:22:18,007
.وينتهي أمرك بالحصولِ على خصم

546
00:22:18,042 --> 00:22:19,926
.إنّ ذلك مضحك

547
00:22:19,960 --> 00:22:22,178
.إن ذلك بالضبط ماقد أخبرني شخصٌ ما قبل ساعة

548
00:22:22,212 --> 00:22:23,263
ماذا ؟

549
00:22:23,297 --> 00:22:24,714
.والآن سأخبركَ ما أخبرته

550
00:22:24,765 --> 00:22:26,132
،سأبعدُ الجميع عنيّ

551
00:22:26,166 --> 00:22:30,002
.إلا أنتما ستواجهون بعضكم البعض

552
00:22:30,020 --> 00:22:32,221
.إنكَ تقصدُ بذلك تجمعٌ لحربِ مزايدة

553
00:22:32,273 --> 00:22:33,356
إن ذلك لا يشكل فرقاً

554
00:22:33,390 --> 00:22:34,691
.عمّا تتحدث عنه

555
00:22:34,725 --> 00:22:36,643
.لكنك رغبتُ بأن تكون الوحيد الذي يُزايد

556
00:22:36,677 --> 00:22:38,778
.(شكراً على وجبةِ العملاق , ياسيد(روس

557
00:22:38,812 --> 00:22:40,480
.لقد كان لذيذاً

558
00:22:40,514 --> 00:22:42,682
.سأكون على تواصلٍ معك لكيّ أخبركَ بالتفاصيل

559
00:22:42,700 --> 00:22:45,702
من هو المزايد الآخر؟

560
00:22:45,736 --> 00:22:47,987
،لو لم يمكنكَ إكتشافُ ذلك بنفسك

561
00:22:48,021 --> 00:22:49,102
فلا أعتقد بأنك مرجح

562
00:22:49,123 --> 00:22:52,408
.لكيّ تأتي بقمّةِ هذا الأمر كله

563
00:23:07,508 --> 00:23:08,841
ما الذي تعتقدُ بأنك فاعله بحقِ الجحيم ؟

564
00:23:08,875 --> 00:23:10,143
،أعتقدُ بأنني أغسل يديّ

565
00:23:10,177 --> 00:23:12,345
والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي

566
00:23:12,379 --> 00:23:14,063
.بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله

567
00:23:14,098 --> 00:23:15,348
هراء ؟

568
00:23:15,382 --> 00:23:17,102
سنرى لو كانت لجنة الأوراق المالية
 والبورصات تعتقدُ بأنه هراء

569
00:23:17,151 --> 00:23:18,651
.بأنكَ ستشتري أسهم بصورةٍ غير قانونية

570
00:23:18,686 --> 00:23:20,853
إنكّ تلقي إتهاماتٍ قويّة

571
00:23:20,887 --> 00:23:21,904
.بالنسبةِ لشابٍ صغير

572
00:23:21,939 --> 00:23:23,323
أتعتقد بأنني لم أؤودي واجبي ؟

573
00:23:23,357 --> 00:23:24,890
المسجل المزايّد يتتبع

574
00:23:24,908 --> 00:23:25,908
لكيّ يقصف الشركة

575
00:23:25,909 --> 00:23:27,944
.الذيّ إستخدمناها ست مراتٍ بالسنة الفائتة

576
00:23:27,995 --> 00:23:29,412
إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم

577
00:23:29,446 --> 00:23:30,613
.بمثل النّدِ القادم

578
00:23:30,664 --> 00:23:32,365
،أتعتقد لأنك تستخدم مال الشركة

579
00:23:32,399 --> 00:23:33,399
سيجعلُ من ذلك قانوني ؟

580
00:23:33,400 --> 00:23:34,784
،بالطبعِ أعتقدُ ذلك

581
00:23:34,835 --> 00:23:36,252
لأن ليس لديّنا خطة لفعلِ أيّ شيءٍ

582
00:23:36,286 --> 00:23:38,254
.عدا إبقاء تلك الأموالِ لنا

583
00:23:38,288 --> 00:23:39,422
من يتحدثُ بالهراءِ الآن ؟

584
00:23:39,456 --> 00:23:41,040
ما الذي ستفعلهُ , يا(مايك)؟

585
00:23:41,074 --> 00:23:42,542
ستذهبُ إلى لجنةِ الأوراق المالية والبورصات ؟

586
00:23:42,576 --> 00:23:44,711
أتعتقدُ بأنني لن أذهب ؟

587
00:23:44,745 --> 00:23:46,379
.(إنّ هذه ليست أشرطةِ والدكَ , يا(هارفي

588
00:23:46,413 --> 00:23:47,680
.إنها قواعدُ اللعبة

589
00:23:47,715 --> 00:23:49,799
،إذن دعني أطلبُ رقمهم لأجلك

590
00:23:49,850 --> 00:23:51,267
،لأنك لو بلغتَ علينا

591
00:23:51,301 --> 00:23:52,935
،سيجعلون السعر ثابت

592
00:23:52,970 --> 00:23:55,021
،وبالوقتِ الذي سنحصل عليها جميعها جاهزة

593
00:23:55,055 --> 00:23:56,689
،وكالة التسويق التجريبي الخاصة بي ستمحى

594
00:23:56,724 --> 00:23:57,774
وسنعود مباشرةً

595
00:23:57,808 --> 00:24:01,227
.للمكان الذي سنتجه إليه بظهرِ اليوم

596
00:24:03,647 --> 00:24:05,114
.يالكَ من خاسرٍ مثيرٍ للشفقة

597
00:24:05,149 --> 00:24:08,034
.سأكون كذلك لو خسرتُ قط

598
00:24:08,068 --> 00:24:10,737
.أراك بالساعةِ السادسة

599
00:24:13,273 --> 00:24:14,574
خمنيّ ماذا محامٍ قذر

600
00:24:14,608 --> 00:24:16,542
."حصل على مقعدٍ لنفسهِ بمجمعِ "وكسلر

601
00:24:16,577 --> 00:24:17,777
ما الذي تفعله هنا يا(مايك)؟

602
00:24:17,778 --> 00:24:18,778
ما قصدكِ؟

603
00:24:18,779 --> 00:24:19,962
.إن البيع يبدأ بالساعةِ السادسة

604
00:24:19,997 --> 00:24:21,297
ألم تتفقدُ رسائلك ؟

605
00:24:21,331 --> 00:24:22,331
كلّا , لماذا ؟

606
00:24:22,332 --> 00:24:25,001
."لقد إتصلت جامعةُ "كولمبيا

607
00:24:25,052 --> 00:24:28,304
.لقد تمّ أخذُ (ريتشل)إلى المستشفى

608
00:24:39,561 --> 00:24:41,762
.(ريتشل زين)-
عفواً؟-

609
00:24:41,779 --> 00:24:42,779
.(لديكم مريضة هنا , تدعى بـ(ريتشل زين

610
00:24:42,814 --> 00:24:43,814
بأيّ غرفةٍ هي ؟

611
00:24:43,815 --> 00:24:45,732
...إنّ السيدة (ريتشل)ترتاح و

612
00:24:45,766 --> 00:24:47,033
بأيّةِ غرفةٍ هي ؟

613
00:24:47,068 --> 00:24:49,936
.مثل ماقلت, لا يمكن بأن تحظى بزوار

614
00:24:49,954 --> 00:24:50,987
.إنظري إليّ

615
00:24:51,038 --> 00:24:53,290
.إنني أسألكِ مجدداً -
.(مايك)-

616
00:24:53,324 --> 00:24:54,708
.إنها بالغرفةِ رقم1024

617
00:24:54,742 --> 00:24:55,775
أرأيتها ؟

618
00:24:55,793 --> 00:24:57,411
.إنّ الغرفة مغلقة-
.لا يهمني ذلك -

619
00:24:57,445 --> 00:24:59,746
ما الذي ستفعله ؟
أستحطم الباب ؟

620
00:24:59,781 --> 00:25:02,449
.أجل , لو إضطررتُ إلى ذلك  -
.لقد تحدثتُ إلى أطبائها-

621
00:25:02,467 --> 00:25:04,634
.لقد أُغميّ عليها بالجامعة
.إنها على مايرام

622
00:25:04,669 --> 00:25:06,119
،لو أُغميّ عليها
.لن تكون على مايرام

623
00:25:06,137 --> 00:25:08,788
لقد قالوا بأنها مرهقة وجافة قليلاً

624
00:25:08,806 --> 00:25:10,123
.لكنهم يقولون بأنها بخير

625
00:25:10,141 --> 00:25:11,425
حسنٌ , إذن لما لا يدعوننا نراها ؟

626
00:25:11,459 --> 00:25:13,810
.لأنها نائمة , وكانت تحتاجُ ذلك

627
00:25:13,845 --> 00:25:15,562
.(إنها على مايُرام يا(مايك

628
00:25:15,596 --> 00:25:16,596
.ستكونُ على مايرام

629
00:25:16,597 --> 00:25:17,757
ما الذي تفعله هنا أصلاً ؟

630
00:25:17,765 --> 00:25:19,015
.إنني واحدٌ مِن مَن يتصلون عليهم بحالاتها الطارئة

631
00:25:19,066 --> 00:25:20,150
.لقد إتصلوا بي

632
00:25:20,184 --> 00:25:21,435
...أجل , أعلم , لكن

633
00:25:21,469 --> 00:25:22,635
ما الذي يفعله قذرٌ وقاسٍ

634
00:25:22,653 --> 00:25:24,654
مثلي بمكانٍ مثل هذا ؟

635
00:25:24,689 --> 00:25:25,972
.أجل , شيء من هذا القبيل

636
00:25:25,990 --> 00:25:27,407
لجئتُ إليك

637
00:25:27,442 --> 00:25:30,911
،لو أغميّ عليك بسبب العمل الجاهد
.لكن لم يُغمى عليك قط

638
00:25:33,448 --> 00:25:37,033
إنصتُ , إنّ هنالكَ مطعمٌ لشريحة اللحم
.مقابل الشارع

639
00:25:37,084 --> 00:25:39,536
لما لا نذهب أنا وأنت لكيّ نأكل شيء هنالك ؟

640
00:25:39,587 --> 00:25:41,321
ماذا , ستحطِم الباب ثمّ ستُفيقها؟

641
00:25:41,339 --> 00:25:42,839
كلّا , سأنتظرها بخارجِ الغرفة

642
00:25:42,874 --> 00:25:43,957
.وسأكون بجانبها عندما تستيقظ

643
00:25:43,991 --> 00:25:44,991
أجل , والذي لن يحدث

644
00:25:44,992 --> 00:25:46,209
،إلّا بعد ثمانِ ساعات

645
00:25:46,260 --> 00:25:48,628
.لأنهم خدّروها لكي يتأكدوا بأن تحظى بقليلٍ من النوم

646
00:25:48,662 --> 00:25:51,014
.هيّا , لنذهب لنأكل بعض الطعام

647
00:25:54,936 --> 00:25:56,937
ألا ينبغي بأن تكون بالمزادِ العلنيّ؟

648
00:25:56,971 --> 00:25:58,805
بالوقتِ الراهن , لا أريدُ بأن أكون بمركزِ البيع

649
00:25:58,839 --> 00:26:00,106
.أكثر منك

650
00:26:00,141 --> 00:26:01,942
أتقصدُ بكلامكَ بأنك تود بأن تؤجله ؟

651
00:26:01,976 --> 00:26:04,694
.إنني أقصدُ بكلامي بأنني فعلتُ ذلك
.هيّا

652
00:26:09,700 --> 00:26:11,618
(كلّا ,إنني أخبرك , الطبيب (ليبشتز

653
00:26:11,652 --> 00:26:13,987
.إنّ مثلُ حادثةِ فرشاةِ الأسنان بالضبط

654
00:26:14,021 --> 00:26:18,024
،أجل , لقد أخبرتكَ بشأنِ حادثةِ فرشاةِ الأسنان

655
00:26:18,042 --> 00:26:19,209
.على الأقلِ مرتين

656
00:26:19,243 --> 00:26:21,528
...لقد ...كلّا ,ذلك
...أوتعلم , إنه لا

657
00:26:21,546 --> 00:26:22,712
.أتعلمُ ماذا , إنسى الأمر
.إنّ ذلك ليس المقصد

658
00:26:22,747 --> 00:26:24,214
المقصدُ هو , بأنّ من المفترض أنني

659
00:26:24,248 --> 00:26:25,632
،أذهب إلى المسرحِ بغضونِ عشرةِ دقائق

660
00:26:25,666 --> 00:26:27,217
.وإنني مدمّر كليّاً

661
00:26:27,251 --> 00:26:28,301
لديّ أسوء قضيّة من الأفعى

662
00:26:28,336 --> 00:26:31,338
...بتاريخِ

663
00:26:31,372 --> 00:26:33,390
.ماذا ؟كلّا , يمكنك الحديث مع الأفعى

664
00:26:33,424 --> 00:26:35,392
.إنّ ذلك سقيمٌ للغاية

665
00:26:35,426 --> 00:26:36,543
أتعلمُ شيئاً , أيها الطبيب ؟

666
00:26:36,561 --> 00:26:37,978
أحياناً , أفكر بأنني قد أضعت

667
00:26:38,012 --> 00:26:39,229
كلّ يومِ إثنين وأربعاء وجمعة

668
00:26:39,263 --> 00:26:41,848
.بالسنواتِ الـ14 الفائتة

669
00:26:46,053 --> 00:26:47,320
أتعلم , إنها المرةُ الأول

670
00:26:47,355 --> 00:26:49,022
.التيّ نحظى بها بعشاءِ شريحةِ لحم

671
00:26:49,056 --> 00:26:50,690
.لم أعلم بأن قد تلاحظ ذلك

672
00:26:50,724 --> 00:26:53,944
.إنّ الأمر هيّن لذكره لو لم نحظى بذلك قط

673
00:26:53,995 --> 00:26:56,729
.أعلم

674
00:26:56,747 --> 00:26:57,987
لقد قلتُ بأنني قد رغِبت بدعوتك

675
00:26:57,999 --> 00:26:59,519
.بالليلةِ التي أخبرتني بأنك سترحل

676
00:26:59,534 --> 00:27:03,119
.لم يسعنا فعلُ ذلك

677
00:27:03,170 --> 00:27:06,039
.بل أنا الذي لم يسعه ذلك

678
00:27:08,676 --> 00:27:11,011
ماهو السبب الحقيقي لكونكَ بالمستشفى الليلة ؟

679
00:27:11,045 --> 00:27:14,047
الحقيقة ؟

680
00:27:14,081 --> 00:27:15,748
،لقد طلبت (ريتشل)بأن أمنحها إجازة

681
00:27:15,766 --> 00:27:17,517
.لكنني رفضتُ ذلك بشدة

682
00:27:17,552 --> 00:27:19,386
لذا تشعرُ بالذنب ؟

683
00:27:19,420 --> 00:27:20,971
.تقريباً

684
00:27:21,022 --> 00:27:22,755
وعلاوةً على ذلك , لقد عَلمِتُ بأنكَ إحتِجتَ  شيئاً

685
00:27:22,773 --> 00:27:24,190
،لكيّ يبعد تفكيرك عنها

686
00:27:24,225 --> 00:27:28,612
...لكن بإمكاني رؤية بأن هذا العشاء لا ينفع لذا

687
00:27:28,646 --> 00:27:30,614
.هاك

688
00:27:30,648 --> 00:27:32,532
.ياللهول

689
00:27:32,567 --> 00:27:34,150
ماهذا ؟

690
00:27:34,201 --> 00:27:35,986
.إنّ(لويس)يُمثل بمسرحية

691
00:27:36,037 --> 00:27:37,287
،لقد رغِبتُ بأن تُشرح صدري

692
00:27:37,321 --> 00:27:38,922
ولم تبدأ الليلة بذلك ؟

693
00:27:38,939 --> 00:27:40,040
.بربك

694
00:27:40,074 --> 00:27:41,625
.لقد رغِبتُ بأن أحفظَ شيئاً للتحلية

695
00:27:41,659 --> 00:27:42,775
يا إلهي , لابد بأن يكون ذلك (كود بيس),صحيح؟

696
00:27:42,793 --> 00:27:44,294
ما الذي تسأليني بشأنه ؟

697
00:27:44,328 --> 00:27:46,648
.لا أريدُ بأن أعلم لو (لويس)يحب هذا النوع من الحرارة

698
00:27:46,664 --> 00:27:48,248
أتعتقدُ بأنني كذلك؟

699
00:27:48,282 --> 00:27:49,382
.إنكَ الذي ذهبت تتطيّن معه

700
00:27:49,417 --> 00:27:50,667
.لقد كنا مغطين بالطين

701
00:27:50,718 --> 00:27:53,336
ما هي كميّة الطين ؟-
.توقف عن ذلك -

702
00:27:53,387 --> 00:27:55,805
لما أسألك ذلك ؟

703
00:27:55,840 --> 00:27:58,425
.ياللهول

704
00:28:00,311 --> 00:28:04,514
.لاينبغي بأن أضحك عليه

705
00:28:04,565 --> 00:28:08,852
.إنه لايزال لم يسامحني بسبب إستغلالي لـ(شيلا)ضده

706
00:28:10,438 --> 00:28:13,073
.(لقد قضيتَ ما أنتَ قاضٍ يا(مايك

707
00:28:13,107 --> 00:28:14,608
لم تعتقد بأن ذلك كان تخطٍ للحدود ؟

708
00:28:14,642 --> 00:28:15,992
.لقد كان أكثر من ذلك

709
00:28:16,027 --> 00:28:18,078
،لكن عليّ بأن أخبرك
.لقد كان أمراً عبقريّاً

710
00:28:18,112 --> 00:28:21,247
،لقد كان قاسٍ
.لكن عبقري

711
00:28:24,619 --> 00:28:27,987
.أتعلم يا(هارفي)إنني لم أخبركَ قط

712
00:28:28,005 --> 00:28:30,757
...(بما فعلت مع (غيلس

713
00:28:33,327 --> 00:28:35,929
.أعلم بأنكَ كنتَ مضطراً لفعلِ ذلك

714
00:28:35,963 --> 00:28:39,432
،مثل ماقلتُ من قبل
.نفعل ما ينبغي علينا فعله

715
00:28:44,004 --> 00:28:46,523
(إنّ دورك على وشكِ أن يبدأ يا(لويس

716
00:28:46,557 --> 00:28:48,525
.(يا إلهي , إنك تعرّقُ أكثر من (نيكسون

717
00:28:48,559 --> 00:28:49,943
لقد عبرت أربع ياقات الإليزابيثي

718
00:28:49,977 --> 00:28:51,194
.(و(كود بيس

719
00:28:51,228 --> 00:28:52,195
.حسنٌ , تنفس فحسب
.ستكونُ على مايرام

720
00:28:52,229 --> 00:28:53,313
.كلّا , لايمكنني فعلها

721
00:28:53,347 --> 00:28:55,615
.(إننا بوسطِ المسرحية يا(لويس

722
00:28:55,650 --> 00:28:57,534
.سيكون عليكم بأن تضيفوا شيئاً
.أو تختلقوا شيئاً

723
00:28:57,568 --> 00:28:58,702
.قولوا بأن (شايلوك)سافر بعيداً

724
00:28:58,736 --> 00:29:00,353
."قولوا بأنه ذهب إلى "إسرائيل-
.أوه ,يا إلهي-

725
00:29:00,371 --> 00:29:01,454
!ياللعجب

726
00:29:01,489 --> 00:29:05,525
...إنني لا أعلم حتّى
أتعرف ماذا ؟

727
00:29:05,543 --> 00:29:08,244
.لم أعتقِد بأنك بهذا الضعف

728
00:29:08,295 --> 00:29:09,529
حسنٌ , لما عليكِ بأن تقولي
 شيئاً مؤلم مثل الآن ؟

729
00:29:09,547 --> 00:29:10,697
!سحقاً للألم

730
00:29:10,715 --> 00:29:13,199
.حوّل ذلك إلى غضب -
...لما أفعل -

731
00:29:13,217 --> 00:29:16,136
.لطالما ماحوّلت الألم إلى غضب , أيها المعتوه القذر

732
00:29:16,170 --> 00:29:17,420
.إنّ ذلك ماتفعله

733
00:29:17,471 --> 00:29:18,471
حسنٌ , إنني غاضبٌ منكِ

734
00:29:18,472 --> 00:29:19,706
!جيّد

735
00:29:19,724 --> 00:29:21,341
.الآن , تخيّل أنك بالمحكمة -
المحكمة ,كيف ؟-

736
00:29:21,375 --> 00:29:22,542
.إنّ الأمر يصعبُ مع الستائر-
.إفعلها فحسب , أيها الأخرق-

737
00:29:22,560 --> 00:29:23,760
.حسنٌ , إذن , إنني بالمحكمة , اللعنة

738
00:29:23,811 --> 00:29:26,146
أأنتِ سعيدةٌ الآن ؟-
.كلّا , إنني لستُ سعيدة , أيها الأحمق -

739
00:29:26,180 --> 00:29:28,314
،الآن , إنك بالمحكمة

740
00:29:28,349 --> 00:29:31,384
،وإنكَ غاضب
.وإنكَ مستعدٌ للقتل

741
00:29:31,402 --> 00:29:34,187
الآن , أترى الجمهور هنالك ؟

742
00:29:34,221 --> 00:29:36,222
.إنها هيئة المحلّفين الخاصة بك -
.إنه مجموعةٌ من الحمقى-

743
00:29:36,240 --> 00:29:37,440
أجل , إنكَ يزعجونك, أليس كذلك ؟

744
00:29:37,491 --> 00:29:38,575
.إنهم يزعجون الجميع -
ماذا أيضاً؟-

745
00:29:38,609 --> 00:29:39,889
إنهم مجموعةٌ من موظفي الحكومة

746
00:29:39,893 --> 00:29:41,394
.الذين لايمكنهم بأن يوافقونني الرأي

747
00:29:41,412 --> 00:29:42,912
إنهم يستحقرونك كليّاً وبالكمال , أليس كذلك؟

748
00:29:42,947 --> 00:29:45,498
.أريدُ بأن أقتلع أدمغتهم الغبية من رؤوسيئهم الغبية

749
00:29:45,533 --> 00:29:46,899
.بالضبط

750
00:29:46,917 --> 00:29:49,736
.الآن , إخرج إلى المسرح وأبدع

751
00:29:49,754 --> 00:29:50,994
إلّا لو كنت جباناً بالطبع

752
00:29:51,005 --> 00:29:52,739
.ومن المفترض أن تؤدي دور فرشاةِ الأسنانِ طوال حياتك

753
00:29:52,757 --> 00:29:55,341
.ثلاثةُ آلافِ دوقات

754
00:29:59,246 --> 00:30:01,080
.سأرجعُ إلى المستشفى

755
00:30:01,098 --> 00:30:04,884
.أنتَ , أخبرُ (ريتشل)بأن تحظى بإجازةٍ بالغد

756
00:30:06,771 --> 00:30:08,388
.(شكراً لذلك يا(هارفي

757
00:30:08,422 --> 00:30:10,089
.المعذرة

758
00:30:10,107 --> 00:30:11,141
"من منكم هو "فرانكلن

759
00:30:11,192 --> 00:30:13,560
ومن منكم هو "باش"؟

760
00:30:13,594 --> 00:30:15,595
أحظيتم بموعدٍ جميل ؟

761
00:30:15,613 --> 00:30:17,647
.لا يمكن بأن يكون أفضل من ذلك
.لقد دفع حتّى

762
00:30:17,698 --> 00:30:19,315
أوه , أعتقد بأنّ إدّهر عليه المال

763
00:30:19,366 --> 00:30:20,366
منذ أن تركك

764
00:30:20,401 --> 00:30:21,768
.لكيّ يشتغل بالخدماتِ المصرفية والإستثمارية

765
00:30:21,786 --> 00:30:22,786
.المعذرة
هل أعرفك؟

766
00:30:22,787 --> 00:30:24,771
.(كلّا , لكنني أعرف من أنت يا(مايك روس

767
00:30:24,789 --> 00:30:26,105
،إنّ(شون)من لجنة الأوراقِ المالية والبورصات

768
00:30:26,123 --> 00:30:28,124
وإنّه يستخدم وضعيته لكيّ يضايّق عملائي

769
00:30:28,159 --> 00:30:29,209
.(نيابةً عن (إيريك وودول

770
00:30:29,243 --> 00:30:30,460
.(بالواقع , ليس بعد الآن , يا(هارفي

771
00:30:30,494 --> 00:30:34,831
.لقد قررتُ بأن أأخذ بنصيحتك وأركز عليك

772
00:30:34,882 --> 00:30:36,216
أتتبعني ؟

773
00:30:36,250 --> 00:30:37,383
.لديّ رجالٌ لأجلِ ذلك

774
00:30:37,418 --> 00:30:38,835
إذن من الأفضل أيضاً أن يكون لديك ترخيص

775
00:30:38,886 --> 00:30:40,420
.من وزارةِ العدل

776
00:30:40,454 --> 00:30:41,888
،الحصول على ترخيص كان أمراً هيّناً

777
00:30:41,922 --> 00:30:43,056
لأنني أخبرتهم بأنكما

778
00:30:43,090 --> 00:30:45,225
ضد بعضكما بمعركةِ إستيلاء

779
00:30:45,259 --> 00:30:47,844
.وإنّ حبيبتك هي مساعدتك

780
00:30:47,895 --> 00:30:49,262
أتحاول القول بأننا نتآمر ؟

781
00:30:49,296 --> 00:30:50,296
لقد فهمتَ ذلك بهذه الطريقة بسرعة , أليس كذلك؟

782
00:30:50,314 --> 00:30:51,514
.لأنك جعلته يفهمها بهذه الطريقة

783
00:30:51,565 --> 00:30:52,899
،حسنٌ , بالستةِ ساعات التي كنت بها هنالك

784
00:30:52,933 --> 00:30:54,267
.هذا ما تعلمته

785
00:30:54,301 --> 00:30:57,020
،حبيبتكَ , التي قد ذكرتها تعمل لديك

786
00:30:57,071 --> 00:30:59,405
.أغميّ عليها بالجامعة لمدةِ خمسةِ دقائق

787
00:30:59,440 --> 00:31:00,857
.وقد تقابلتم يارفاق بالمستفشى

788
00:31:00,908 --> 00:31:02,229
وبعد ذلك حظيتما بعشاءٍ لمدةِ ساعتين

789
00:31:02,243 --> 00:31:04,244
والذي ألغيتم بها بيع الأسهم الخاص

790
00:31:04,278 --> 00:31:06,996
،الذي دبرتماه , ومنذ ساعةٍ مضت

791
00:31:07,031 --> 00:31:08,865
لقد إشتُري السهم بظروفِ غامضة

792
00:31:08,916 --> 00:31:11,317
.بشركةٍ مقصوفةٍ ومعدة بالسنة الفائتة

793
00:31:11,335 --> 00:31:12,335
تمّهل , ماذا ؟-
.هراء-

794
00:31:12,336 --> 00:31:13,453
،إليكم جزئي المُفضل

795
00:31:13,487 --> 00:31:15,004
 هنا إختلق الغضب وإختلق الجهل

796
00:31:15,039 --> 00:31:17,040
.لكيّ تساعدوا أنفسكم بتكملةِ القصة

797
00:31:20,544 --> 00:31:23,963
.عليّ أيةِ حال ,لقد أردت بأن أمنحكم تحذيراً فحسب

798
00:31:26,383 --> 00:31:28,518
.(إبتسم للكاميرات , يا(هارفي

799
00:31:33,274 --> 00:31:34,691
.لقد وعدتني بذلك -
.ولقد أوفيت به-

800
00:31:34,725 --> 00:31:36,226
أوه , أجل , إذن ماذا عن السهم ؟

801
00:31:36,277 --> 00:31:37,644
.لابد بأن (جيسكا)إشترته-
.هراء -

802
00:31:37,678 --> 00:31:38,895
.كلّا , إنه ليس كذلك

803
00:31:38,946 --> 00:31:39,946
أجل , ومتى كنتَ عازماً على إخباري

804
00:31:39,980 --> 00:31:41,364
بأن ذلك يُضايقك لأجلِ مؤامرة؟

805
00:31:41,398 --> 00:31:43,650
.لا أعلم عن ذلك قبل خمسةِ دقائق مضت

806
00:31:43,684 --> 00:31:45,735
.(إنّ هنالكَ العديد من الأشياء يمكنني شرائها , يا(هارفي

807
00:31:45,786 --> 00:31:48,288
.إصغي إليّ , يمكننا بأن نتعامل مع هراء هذا الشابِ لاحقاً

808
00:31:48,322 --> 00:31:50,957
.بالوقتِ الراهن, دعني أتعامل مع مسألةِ السهم

809
00:31:50,991 --> 00:31:52,711
.سأصحح ذلك -
.لا يمكنك تصحيحُ ذلك-

810
00:31:52,743 --> 00:31:55,245
.(لقد إعتدت بأن تثق بي يا(مايك

811
00:31:55,296 --> 00:31:58,464
.أحتاجكَ بأن تثق بي الآن

812
00:32:15,641 --> 00:32:18,259
.(إستيقظي يا(ريتشل

813
00:32:18,293 --> 00:32:21,012
أهلاً , أين كنتَ بهذا الوقتِ المتأخر ؟

814
00:32:23,732 --> 00:32:26,267
.لقد كنتُ بالخارج أفكر

815
00:32:26,301 --> 00:32:27,468
تُفكر بماذا ؟

816
00:32:27,486 --> 00:32:29,804
.لا أريدُ بأن أكون محتالاً

817
00:32:29,822 --> 00:32:31,773
ماذا ؟

818
00:32:31,807 --> 00:32:33,775
.أحبكِ

819
00:32:33,809 --> 00:32:36,244
،إنني متزوجها

820
00:32:36,278 --> 00:32:38,079
.لكنني لا أريدُ ذلك مجدداً

821
00:32:38,113 --> 00:32:39,747
.أريدُ بأن أكون متزوجكِ

822
00:32:39,782 --> 00:32:41,582
.(لوغن)

823
00:32:41,617 --> 00:32:44,419
...(ريتشل)

824
00:32:44,453 --> 00:32:46,587
أتقبلين الزواج بي ؟

825
00:32:46,622 --> 00:32:48,155
.لا يمكنني

826
00:32:48,173 --> 00:32:50,842
لما ذلك ؟

827
00:32:50,876 --> 00:32:53,344
.لأنك ستكون دائماً محتالاً

828
00:32:53,379 --> 00:32:55,630
كيف يمكنكِ قول ذلك ؟

829
00:32:58,016 --> 00:32:59,517
.أهلاً

830
00:32:59,551 --> 00:33:01,018
أأنتِ على مايرام ؟

831
00:33:01,053 --> 00:33:02,053
.أهلاً

832
00:33:02,054 --> 00:33:06,474
،هيّا
.عودي إلى النوم

833
00:33:06,508 --> 00:33:09,143
.سأكون هنا عندما تستيقظين

834
00:33:16,351 --> 00:33:18,369
من أخبركِ بشراءِ السهم ؟

835
00:33:18,404 --> 00:33:19,954
المعذرة ؟

836
00:33:19,988 --> 00:33:21,322
.دعيني أبدأ مجدداً

837
00:33:21,356 --> 00:33:22,457
.(مرحباً , يا(جيسك

838
00:33:22,491 --> 00:33:24,742
.لقد إكتشفتُ
."بأننا شرينا أسهم "ويكسلر

839
00:33:24,793 --> 00:33:26,627
أتعرف بأيةِ صدفة كيف حدث ذلك ؟

840
00:33:26,662 --> 00:33:28,496
لقد كان من الضرورة أن يتمّ عندما إكتشفت

841
00:33:28,530 --> 00:33:31,132
.بأن المزايدة قد أُلغيت ولم يكُ بوسعي الوصول إليك

842
00:33:31,166 --> 00:33:33,868
.لذا توّليتِ الأمر بنفسك لكيّ تكون محاولة إستباقية

843
00:33:33,886 --> 00:33:34,919
.بالطبع

844
00:33:34,970 --> 00:33:36,921
.(لو لم أفعلُ ذلك , لخطفها (فورستمن

845
00:33:36,972 --> 00:33:38,723
لذا لما أنتَ هنا ؟

846
00:33:38,757 --> 00:33:42,042
.لقد وعدتُ (مايك)بأننا سنؤجل المزايدة

847
00:33:42,060 --> 00:33:43,878
.حسنٌ , إنني لم أوعد (مايك)بشيء

848
00:33:43,896 --> 00:33:45,229
أتعرفي سبب ذلك أصلاً؟

849
00:33:45,264 --> 00:33:46,380
.ليس بشكلٍ بارز

850
00:33:46,398 --> 00:33:48,182
لقد كان بسببِ (ريتشل)لقد أغميّ عليها بالجامعة

851
00:33:48,216 --> 00:33:49,517
.ولقد كان بالمستشفى

852
00:33:49,551 --> 00:33:50,818
أهيّ على مايرام ؟

853
00:33:50,853 --> 00:33:51,853
أيهمكِ ذلك ؟

854
00:33:51,854 --> 00:33:52,854
لاتجعلني أظهر

855
00:33:52,855 --> 00:33:54,176
.(وكأنني الشريرة هنا يا(هارفي

856
00:33:54,189 --> 00:33:57,492
.(إنني متأسفة بشأنِ إغماء(ريتشل

857
00:33:57,526 --> 00:33:59,076
،لكن إلتزامنا بعملائنا

858
00:33:59,111 --> 00:34:01,779
.ولن ألغي هذه البيعة

859
00:34:01,830 --> 00:34:02,997
.لا يمكننا الليلة على أيّةِ حال

860
00:34:03,031 --> 00:34:04,398
لما ذلك ؟

861
00:34:04,416 --> 00:34:06,066
.لأن (كاهيل)يأتي من العدم

862
00:34:06,084 --> 00:34:07,452
.لقد كان يتتبعني

863
00:34:07,503 --> 00:34:09,921
(إنه يظن بأنني و(مايك)نتآمر على (غيلس

864
00:34:09,955 --> 00:34:12,123
،ولو ألغينا هذه البيعة
.سنصب الوقود بالنار
(يقصد ستزيدُ المشاكل أكثر)

865
00:34:12,174 --> 00:34:14,208
.لقد أخبرتكَ بأنني لا أزال قلقة بشأنه

866
00:34:14,242 --> 00:34:15,426
ماذا تريدي منيّ فعله ؟

867
00:34:15,461 --> 00:34:17,762
بأن أكون بالحضيض لكيّ أتدبر أمره ؟

868
00:34:17,796 --> 00:34:21,248
ما الذي أتيت لإخباري به يا(هارفي)؟

869
00:34:21,266 --> 00:34:23,217
،بما أن الآن(شين كاهيل)له علاقة

870
00:34:23,251 --> 00:34:25,853
.(لا يمكننا أبداً بأن ننقل هذه الأسهم لـ(لوغن

871
00:34:25,888 --> 00:34:28,773
والذي بشكلٍ مريح يساعدك بتعديلِ
.(صفقتك مع (مايك روس

872
00:34:28,807 --> 00:34:30,057
...(جيسكا)-
أتعلم ماذا ؟-

873
00:34:30,091 --> 00:34:31,526
.لايهم
.ليس علينا بأن ننقلهم

874
00:34:31,560 --> 00:34:33,811
.سنصوّت لـ(لوغن)عندما يحين الوقت

875
00:34:33,862 --> 00:34:37,431
.(لقد وعدتُ (مايك)يا(جيسكا

876
00:34:37,449 --> 00:34:39,984
.إنني لا أهتم يا(هارفي)لو قسمت بالدم

877
00:34:40,035 --> 00:34:44,288
.(إنّ واجبنا هم عملاؤنا ليس التصافح مع (مايك روس

878
00:34:44,323 --> 00:34:46,407
.ولقد إنتهت هذه المحادثة

879
00:34:54,299 --> 00:34:55,583
.لقد وقعتُ لخروجكِ

880
00:34:55,617 --> 00:34:57,885
.إنكِ حرة بالخروج بإقرارٍ إلتزامي

881
00:34:57,920 --> 00:34:59,136
كم تكلفة ذلك ؟

882
00:34:59,171 --> 00:35:02,256
.لا عليكِ , لقد تكفلتُ بالأمر

883
00:35:02,290 --> 00:35:03,808
كيف تشعرين ؟

884
00:35:03,842 --> 00:35:05,226
...أوتعلم , إنني أشعرُ بالواقع بـ

885
00:35:05,260 --> 00:35:06,260
.أشعر بأنني بأفضلِ حال

886
00:35:06,261 --> 00:35:07,541
...بالحقيقة , أعتقد بأنني سوف

887
00:35:07,563 --> 00:35:10,064
.كلّا ي(ريتشل)لايمكنكِ الذهاب إلى العملِ اليوم

888
00:35:10,098 --> 00:35:11,933
إنني سأمرّ بمكتبي فحسب

889
00:35:11,967 --> 00:35:15,069
.وسأضع ثلاثةَ ملفات وأرسل أربعة رسائل إلكترونية

890
00:35:15,103 --> 00:35:16,320
.هذا كلُ شيء

891
00:35:16,355 --> 00:35:21,108
.عليّ بأن أفعل ذلك لراحةِ البال فحسب

892
00:35:24,246 --> 00:35:27,248
.ليس هنالك المزيد-
.ليس هنالك المزيد-

893
00:35:27,282 --> 00:35:30,334
.إنني لن أُخبر أحداً بأنني هنالكَ حتّى

894
00:35:30,369 --> 00:35:33,320
.لن أخبر

895
00:35:33,338 --> 00:35:34,818
أيمكنني بان أحادثكَ لدقيقة يا(لويس)؟

896
00:35:34,823 --> 00:35:35,923
.بالطبع

897
00:35:35,958 --> 00:35:39,010
.بالبداية , لقد كنتَ إستثنائي البارحة

898
00:35:40,679 --> 00:35:42,496
من قال ذلك ؟-
.جميعُ من بالطاقم -

899
00:35:42,514 --> 00:35:43,798
الـ"فلاشنغ كرونيكل"؟

900
00:35:43,832 --> 00:35:45,833
...أوتعلم , إنني لم أقرأ الـ

901
00:35:45,851 --> 00:35:48,636
.عليكِ ذلك , لأنهم يقولون بأنني كنت صدمةً للحواس

902
00:35:48,670 --> 00:35:49,804
.لقد جلبتُ ستة نسخٍ بهذا الصباح

903
00:35:49,838 --> 00:35:51,055
(سأرسل خمسةً لـ(إيستر

904
00:35:51,106 --> 00:35:53,024
.لأنها تعتقد بأنها مغنيةّ بارعة للغاية

905
00:35:53,058 --> 00:35:54,058
.حسنٌ

906
00:35:54,059 --> 00:35:55,509
...(الأمر الذي جئتُ لكي أخبركَ به يا(لويس

907
00:35:55,527 --> 00:35:56,694
.(إنني أعتزل , يا(دونا

908
00:35:56,728 --> 00:36:00,147
إنكَ ماذا ؟

909
00:36:00,181 --> 00:36:02,483
لقد ساعدتيني بتخطي خوفي

910
00:36:02,517 --> 00:36:04,652
.والذي إعتقدتُ بأنني لن أتخطاه قط

911
00:36:04,686 --> 00:36:07,204
.لكنني لا أريدُ بأن أرى الجمهور وكأنه هيئةُ المحلفين

912
00:36:07,239 --> 00:36:10,391
.لا أريدُ بأن أترفعُ عليهم

913
00:36:10,425 --> 00:36:14,362
،إنني الجمهور

914
00:36:14,396 --> 00:36:17,431
.وأريدُ بأن أحبهم

915
00:36:17,466 --> 00:36:20,167
.(لويس)-
.(إنني متأسفٌ يا(دونا-

916
00:36:20,201 --> 00:36:21,636
لأنني أعلم بأنني سلبتُ

917
00:36:21,670 --> 00:36:23,037
،آخر ليلةِ مجدٍ لكِ

918
00:36:23,055 --> 00:36:26,424
.لكن لا يمكنني الذهاب مجدداً

919
00:36:26,475 --> 00:36:28,476
...لا

920
00:36:30,846 --> 00:36:31,846
.لايمكنني فعلها

921
00:36:31,847 --> 00:36:33,314
.(لا عليكَ يا(لويس

922
00:36:33,348 --> 00:36:34,432
.لا عليكَ

923
00:36:34,483 --> 00:36:37,051
لقد إتضحَ بأن (شايلوك)الآخر

924
00:36:37,069 --> 00:36:40,220
.إلتوى كاحله فحسب

925
00:36:40,238 --> 00:36:44,725
يبدو بأنه سيكون بوسعه أن
. يستمر بالمسرحية الليلة بعد كلٍ

926
00:36:44,743 --> 00:36:47,394
.تمّهلي لدقيقة

927
00:36:47,412 --> 00:36:49,947
إنه كاحله لم يُصاب بشيء أبداً , أليس كذلك ؟

928
00:36:53,869 --> 00:36:55,190
أوتعلم , لقد علِمت بأن لديك

929
00:36:55,203 --> 00:36:59,674
(الكثيرُ من الأمورِ تجري مؤخراً مع (هارفي)و(مالون

930
00:36:59,708 --> 00:37:02,460
وأحياناً أفضل طريقة للتعامل مع الإحباطِ

931
00:37:02,511 --> 00:37:05,880
.بميدانٍ واحد هو أن تنجز شيئاً آخراً

932
00:37:07,599 --> 00:37:08,749
.شكراً لكِ

933
00:37:08,767 --> 00:37:12,586
.(على الرحب , يا(لويس

934
00:37:12,604 --> 00:37:16,974
أنتِ , أتتذكر حيّن قولكِ بأنكِ لستِ محاميّة ؟

935
00:37:20,028 --> 00:37:22,113
.بوسعكِ ذلك

936
00:37:45,913 --> 00:37:49,813
<font color="#ff0000">لقد سمعتُ بما حدث لكِ
من الجميل عودتكِ
(لوغان)</font>

937
00:38:13,582 --> 00:38:15,866
.(لقد وصلتني رسالةُ (دونا
ما الذي يجري؟

938
00:38:15,917 --> 00:38:19,170
كيف حالُ (ريتشل)؟

939
00:38:19,204 --> 00:38:21,706
.إنها بخير
.تستريح

940
00:38:23,291 --> 00:38:26,343
.(مايك)-
.اللعنة , لقد علِمتُ ذلك -

941
00:38:26,378 --> 00:38:27,712
.لقد علِمتُ بأنكَ لن تصحح الأمر

942
00:38:27,763 --> 00:38:29,880
.لقد حاولت -
حاولت ؟-

943
00:38:29,931 --> 00:38:31,182
.إنكَ الشريك

944
00:38:31,216 --> 00:38:33,384
.وإنها الشريكة المديرة , وأنت تعلم ذلك

945
00:38:33,435 --> 00:38:34,385
لن يُشكل ذلك فرقاً

946
00:38:34,436 --> 00:38:35,636
.لو كنتَ تقاتلُ لنفسك

947
00:38:35,670 --> 00:38:38,472
،لقد قاتلتُ (جيسكا)لأجلك وفزت أكثر من مرة

948
00:38:38,506 --> 00:38:41,609
.(لكن هذه المرة ليست من إحداها يا(مايك

949
00:38:41,643 --> 00:38:43,144
،صدقني
.إن ذلك ليس ما أردته

950
00:38:43,178 --> 00:38:46,731
.خطأيّ كان تصديقكَ عندما وعدتني

951
00:38:49,034 --> 00:38:51,202
.كلّا

952
00:38:51,236 --> 00:38:54,071
لقد إرتكبتُ خطأً بعدم تصديقي لك

953
00:38:54,122 --> 00:38:58,159
.حيّن جلبت ليّ خطة الإستيلاء

954
00:38:58,193 --> 00:39:03,080
.إنصتُ , إنني لا أندمُ كثيراً

955
00:39:03,131 --> 00:39:04,364
.إنّ تلك ليست طبيعتي

956
00:39:04,382 --> 00:39:08,753
.لكن هذه إحدى الندماتِ النادرة

957
00:39:08,804 --> 00:39:11,505
،لو كان بوسعي الرجوع وتغيري ذلك , لفعلتُ ذلك

958
00:39:11,539 --> 00:39:15,226
.لكن لا يمكنني

959
00:39:17,062 --> 00:39:20,014
أذلك يُفترض بأن يوقفني ؟

960
00:39:21,850 --> 00:39:24,769
.كلّا  ,لقد رغبتُ بأن تعرف ذلك

961
00:39:24,820 --> 00:39:27,688
.إقضي ما أنتَ قاضٍ

962
00:39:47,909 --> 00:39:51,545
أيها السيد (روس)ما الذي بوسعي مساعدتك به ؟

963
00:39:53,181 --> 00:39:54,414
.بالواقع , بلا شيء

964
00:39:54,432 --> 00:39:56,217
بلا شيء؟

965
00:39:56,251 --> 00:39:57,268
ما الذي تعنيه بلا شيء؟

966
00:39:57,302 --> 00:40:00,137
.أعني بأنني قد إرتكبتُ خطأً

967
00:40:00,188 --> 00:40:03,107
.سأعثرُ على طريقةٍ آخرى لكي أنتصر بهذه المعركة

968
00:40:03,141 --> 00:40:07,928
.إنني ممتن , لكنني لن أحتاج مالك بعد الآن

969
00:40:07,946 --> 00:40:12,283
.قد لا تحتاجه , لكنه بحوزتك

970
00:40:13,535 --> 00:40:15,903
عمّا تتحدث ؟

971
00:40:15,937 --> 00:40:19,606
أتعتقدُ بأنني لم أعرف بما كنت تدبره ؟

972
00:40:19,624 --> 00:40:22,276
،لقد حاولتَ بألا تموّل المال

973
00:40:22,294 --> 00:40:24,054
ليكون بوسعكَ إخراجُ (سبيكتر)من الصفقة

974
00:40:24,079 --> 00:40:25,646
.ولكيّ تخرجَ من صفقتنا

975
00:40:25,680 --> 00:40:27,114
...كيف -
عرفت ؟-

976
00:40:27,132 --> 00:40:31,451
.لقد فعلتُ الأمر نفسه مئة مرة

977
00:40:31,469 --> 00:40:32,887
،إنني مسرورٌ بالواقع بأنك فعلت ذلك

978
00:40:32,921 --> 00:40:36,757
.لأنني الآن أعرف نوع الشخص الذي سأكون بعلاقةٍ معه

979
00:40:38,793 --> 00:40:41,262
.مخادع صغير مثلي

980
00:40:44,733 --> 00:40:47,234
أجل , أتعرف الفرق بيني وبينك؟

981
00:40:47,269 --> 00:40:48,536
إنني لن أأخذ المال

982
00:40:48,570 --> 00:40:51,105
.لأنني لا أريدُ بأن أعبث مع شريكي

983
00:40:51,139 --> 00:40:54,241
،ولو كنتُ مكانك

984
00:40:54,276 --> 00:40:57,328
.لم أكُ بأن أعبث معه أيضاً

985
00:40:57,362 --> 00:40:59,113
إنّ ذلك الرجل ليس لديه شيء عدا الأشياء الجميلة

986
00:40:59,147 --> 00:41:02,082
.الذي يقولها عنك

987
00:41:02,117 --> 00:41:04,618
لقد جعلته يأخذ المال , أليس كذلك ؟

988
00:41:04,652 --> 00:41:07,955
.لم يكُ بوسعه أن يصدق بأن الأمر لم يحدث

989
00:41:07,989 --> 00:41:12,492
.لقد أخبرني بأن لديه تمثالُ صغيرٌ صُنِعَ لأجلك

990
00:41:12,510 --> 00:41:16,380
(إننا شركاءٌ بهذا , يا(مايك

991
00:41:16,431 --> 00:41:19,133
.سواءً أعجبكَ ذلك أم لا

992
00:41:37,228 --> 00:41:38,388
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

993
00:41:39,096 --> 00:41:40,256
.إنني هنا لتوصيل هذه

994
00:41:40,764 --> 00:41:41,764
لمن هذه ؟

995
00:41:41,932 --> 00:41:42,935
من تظنين ؟

996
00:41:43,234 --> 00:41:46,334
.لكِ لغرفة تغيير الملابس-
.شكراً لكَ-

997
00:41:47,304 --> 00:41:48,328
.لنذهب

998
00:41:49,640 --> 00:41:50,698
أأنت آتٍ ؟

999
00:41:51,008 --> 00:41:52,669
أتعتقدي بأنني سأفوّت ليلةٍ إنهاء المسرحية ؟

1000
00:41:52,843 --> 00:41:54,504
.لم أعلم بأنك من معجبين شكسبير

1001
00:41:54,578 --> 00:41:55,806
.(إنني معجبٌ بـ(دونا

1002
00:41:59,183 --> 00:42:00,707
.أتعلم يا(هارفي)لستَ مضطراً لفعلِ ذلك

1003
00:42:00,818 --> 00:42:01,910
.(أعلمُ بأن هنالكَ أموراً كثيرة تحدثُ لك مع (مايك

1004
00:42:02,219 --> 00:42:05,004
.الأمرُ الوحيد الذي يحدثُ لي ويهمني بهذه الليلة هي أنتِ

1005
00:42:05,285 --> 00:42:15,685
<font color="#FB38452">Colin Ford - RD_Stranger </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

