﻿1
00:00:00,964 --> 00:00:02,299


2
00:00:02,300 --> 00:00:03,934
أريدك أن تعيد النظر بعملك مرة أخرى

3
00:00:03,968 --> 00:00:05,102
وتتفحصها بتأني

4
00:00:05,136 --> 00:00:06,603
نحن محميّون كما يجب

5
00:00:06,638 --> 00:00:08,138
كل شريك بهذه الشركة

6
00:00:08,173 --> 00:00:10,040
يراجع عمله لو أمرت بذلك

7
00:00:10,074 --> 00:00:12,409
أنا لست أي شريك

8
00:00:12,443 --> 00:00:13,644
(عقدت اتفاق مع (فورتسمان

9
00:00:13,678 --> 00:00:14,978
هذا قد يكون

10
00:00:15,013 --> 00:00:19,883
 أذكى شيء فعلته
في حياتك الرائعة

11
00:00:19,918 --> 00:00:23,187
فورتسمان) يصّر على أن أحول النقود)
.إلى سويسرا ومن ثم إلى جزر الكايمان

12
00:00:23,221 --> 00:00:24,421
(هذا أمرٌ غير قانوني يا (لويس

13
00:00:24,455 --> 00:00:28,690
لم تنظرِ إلى النظرة التي أعتلت وجه
.هارفي) عندما علم بأنني بطل اليوم)

14
00:00:28,793 --> 00:00:32,196
ولا أوّد أن أنظر إلى وجهه
عندما يعلم بأنني لم أفعل

15
00:00:32,230 --> 00:00:34,765
ليس هنالك مال في العالم يكفي
.لأعيد ثقتي بك مرةً أخرى

16
00:00:34,799 --> 00:00:37,000
استمع لي -
لا، أنت استمع لي -

17
00:00:37,035 --> 00:00:38,502
أنت مطرود

18
00:00:42,507 --> 00:00:44,174
لا، يمكنني

19
00:00:44,209 --> 00:00:45,209
ما هذا بحق الجحيم؟

20
00:00:45,210 --> 00:00:47,044
عرض وظيفي

21
00:00:47,078 --> 00:00:48,645
.سأخبر (مايك) بما حدث

22
00:00:48,680 --> 00:00:51,982
لو فعلتِ ذلك، ستخاطرين
(بحياتك مع (مايك

23
00:00:52,016 --> 00:00:54,852
.سأخاطر بها لو لم أفعل

24
00:01:25,917 --> 00:01:27,951
علمت

25
00:01:27,986 --> 00:01:29,419
كيف؟

26
00:01:29,454 --> 00:01:30,487
(آيمي)

27
00:01:30,521 --> 00:01:31,521
...لماذا فعلت

28
00:01:31,556 --> 00:01:33,457
.حتى لا يجب عليك أن تفعل ذلك بنفسك

29
00:01:33,491 --> 00:01:34,658
تفضل

30
00:01:34,692 --> 00:01:37,027
اللعنة

31
00:01:37,061 --> 00:01:39,696
لم أفكر حتى بما سيحدث لها

32
00:01:39,731 --> 00:01:41,064
مايك) الآن لا عليك سوا التفكير بنفسك)

33
00:01:41,099 --> 00:01:42,399


34
00:01:42,433 --> 00:01:44,134
لا أريد أن أفكّر بنفسي

35
00:01:44,168 --> 00:01:47,004
.جل ما فعلته هو أنني خذلت الجميع بما فيهم أنتِ

36
00:01:47,038 --> 00:01:49,573
.أنت لم تخذلني

37
00:01:49,607 --> 00:01:51,508
.أنتِ حتى لا تعلمين ماذا فعلت

38
00:01:55,213 --> 00:01:58,615
...مهما فعلت، لن يكون بذلك السوء كما

39
00:01:58,650 --> 00:02:00,284
كما أعتقد؟

40
00:02:04,322 --> 00:02:06,723
رايتشل) لقد خسرت وظيفتي)

41
00:02:06,758 --> 00:02:07,824
وخسرت أمر الاستيلاء

42
00:02:07,859 --> 00:02:09,359
.وتسببت بخسارة (والتر غيليس) لشركته

43
00:02:09,394 --> 00:02:11,061
عقدت اتفاق بأنني سأتخلص

44
00:02:11,095 --> 00:02:12,696
من الرجل الذي أعطاني الفرصة ببادئ الأمر

45
00:02:12,730 --> 00:02:13,964
وفوق كل ذلك

46
00:02:13,998 --> 00:02:16,433
"الرجل الذي جعلني أفعل ذلك نعتني بـ"صاحبه

47
00:02:16,467 --> 00:02:17,968
ومن ثم عرض علي وظيفة

48
00:02:18,002 --> 00:02:20,537
ماذا يجعل مني ذلك؟

49
00:02:20,571 --> 00:02:22,105
يجعلك إنسان

50
00:02:33,618 --> 00:02:35,752
لا أعلم ماذا أفعل

51
00:02:35,787 --> 00:02:36,954
وأنا كذلك

52
00:02:36,988 --> 00:02:41,358
ولكن لسنا مضطرين لفعل أي شيء هذه الليلة

53
00:02:41,392 --> 00:02:43,126
.(يجب عليك أن تهدأ يا (لويس

54
00:02:43,161 --> 00:02:44,161
لقد خرقت القانون

55
00:02:44,195 --> 00:02:45,762
.من فضلك أخفض صوتك

56
00:02:45,797 --> 00:02:47,364
لماذا؟ دعي الجميع يحكم عليّ

57
00:02:47,398 --> 00:02:48,432
هذا ما يقوله الإنجيل

58
00:02:48,466 --> 00:02:49,599
لا، لا يقول ذلك -
وما أدراكِ أنتِ؟ -

59
00:02:49,634 --> 00:02:51,301
أعتقد بأنني أعلم ما يقوله الإنجيل

60
00:02:51,336 --> 00:02:52,769
استمع إليّ

61
00:02:52,804 --> 00:02:54,805
فعلت ما وجب عليك فعله -
حقاً -

62
00:02:54,839 --> 00:02:56,740
حسنٌ، هذا ليس ما أخبرتيني به
عندما علمتي ذلك ببداية الأمر

63
00:02:56,774 --> 00:02:58,208
"قلتي "(لويس) هذا ليس أمرٌ قانوني

64
00:02:58,242 --> 00:03:00,043
لأنني لم أوّد بأن أدعك تفعل الأمر

65
00:03:00,078 --> 00:03:03,447
ولكنك أتخدت قرار ويمكنني تفهم
لماذا فعلت ذلك، والآن تم الأمر

66
00:03:03,481 --> 00:03:06,116
ولكن لن أدعك تدمر نفسك حول هذا الأمر

67
00:03:06,150 --> 00:03:09,252
(حسنٌ لا يمكنك، ولكن ماذا تعتقدين (هارفي
و(جيسيكا) سيفعلان حينما يعلمان بالأمرِ؟

68
00:03:09,287 --> 00:03:12,556
لويس) لطالما كنت بطل لمراتٍ عديدة)

69
00:03:12,590 --> 00:03:14,458
وهذه المرة عندما تعاملا معك على أنك كذلك

70
00:03:14,492 --> 00:03:16,012
تجاوزت الخط قليلاً لتصل إلى هنالك

71
00:03:16,027 --> 00:03:17,928
هذا لا يجعلك إنسانٌ فظيع

72
00:03:17,962 --> 00:03:19,029
(بل هذا يجعل منك كـ(هارفي

73
00:03:19,063 --> 00:03:20,797
أوتعلمين؟ أنتِ محقةٌ تماماً

74
00:03:20,832 --> 00:03:22,165
من هذه اللحظة

75
00:03:22,200 --> 00:03:24,167
سأتصرف كبطل كما أنا عليه

76
00:03:24,202 --> 00:03:25,702
أيها الأحمق

77
00:03:25,737 --> 00:03:27,671
ماذا يجب عليّ أن أفجّر لأحصل على المزيد من المكسرات؟

78
00:03:32,944 --> 00:03:34,678
وأتضح أنه يعلم بشأن تقارير المحاصيل

79
00:03:34,712 --> 00:03:35,846
وتعلمون ماذا فعلت؟

80
00:03:35,880 --> 00:03:37,914
تسبب له بـ ست تهم بشأن الاحتيال الإلكتروني

81
00:03:39,384 --> 00:03:42,919
هل أخبرتهم كيف حشرت رأسك
بمؤخرة (إريك وودوول)؟

82
00:03:44,722 --> 00:03:47,090
عن إذنكم

83
00:03:49,327 --> 00:03:50,827
ماذ تفعل هنا بحق الجحيم؟

84
00:03:50,862 --> 00:03:51,962
هل تعتقد بأنك الشخص الوحيد

85
00:03:51,996 --> 00:03:53,463
الذي يمكنه تعقب الناس؟

86
00:03:53,498 --> 00:03:54,598
ليس لديك الحق لفعل ذلك

87
00:03:54,499 --> 00:03:55,832
لدي كل الحقوق

88
00:03:55,867 --> 00:03:57,501
ولكنني لم أحتاج إلى شخص ما
يفعل ذلك لي

89
00:03:57,535 --> 00:04:00,604
لأنه أتضح أنك تذهب لنفس المكان كل ليلة

90
00:04:00,638 --> 00:04:03,073
وتخبر نفس القصص لنفس الناس

91
00:04:03,107 --> 00:04:05,842
لأن ليس لك مكان آخر لتذهب إليه

92
00:04:05,877 --> 00:04:07,110
إذا تعتقد أنه يمكنك أرجحتي

93
00:04:07,145 --> 00:04:08,226
على أرجوحة تجاهك

94
00:04:08,246 --> 00:04:09,346
فأنت محق

95
00:04:09,380 --> 00:04:11,114
لماذا لا تتأرجح وتنظر إلى هذه؟

96
00:04:11,149 --> 00:04:12,983
الآن تحاول رشوتي

97
00:04:13,017 --> 00:04:17,621
هذه وثيقة معتمدة مفادها تدوين كل
شيء حدث منذ أن بدأت تستهدفني

98
00:04:17,655 --> 00:04:19,322
وكل حركة مليئة بالهراء قمت بها

99
00:04:19,357 --> 00:04:21,591
ليس هنالك أي هراء، هذا تحقيق جاري

100
00:04:21,626 --> 00:04:23,093
وأتضح أنه هراء

101
00:04:23,127 --> 00:04:25,228
(والذي قمت بتدوينه للقاضية (هوبكنز

102
00:04:25,263 --> 00:04:27,197
كل شيء، بدأً من تعقب عملائي

103
00:04:27,231 --> 00:04:28,265
إلى تتبعك لي

104
00:04:28,299 --> 00:04:29,399
والآن لديك عشرة أيام

105
00:04:29,434 --> 00:04:31,168
للطعن بما أقوم به

106
00:04:31,202 --> 00:04:33,970
وعندما تنتهي المهلة، لا أود
 بأن أراك مرةً أخرى

107
00:04:34,005 --> 00:04:35,872
أنت لا تعرفني جيّداً

108
00:04:35,907 --> 00:04:38,475
شون) بأي وقت تود إنزال مسماك الوظيفي)

109
00:04:38,509 --> 00:04:40,844
وتقاتلني رجل لرجل

110
00:04:40,878 --> 00:04:43,046
تعلمُ أين تجدني

111
00:04:52,340 --> 00:05:04,240
كل عام وأنتم بخير وتقبل الله
منا ومنك صالح الأعمال

112
00:05:04,265 --> 00:05:16,765
<font color="#FB38452">OnlyMe - rd_Stranger </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

113
00:05:28,583 --> 00:05:30,884
كيف يجري أمر بحثك عن وظيفة؟

114
00:05:30,885 --> 00:05:31,975
ماذا تريد يا (فورتسمان)؟

115
00:05:31,976 --> 00:05:35,411
الآن بما أنك لا تريد مالي، أصبح أسمي (فورتسمان)؟

116
00:05:35,446 --> 00:05:37,547
بلا يا سيّد

117
00:05:37,581 --> 00:05:39,382
ماذا حدث لذلك الشخص التافه والمتذلل

118
00:05:39,416 --> 00:05:41,785
الذي دخل علي بالمقهى وكان خالي الوفاض؟

119
00:05:41,819 --> 00:05:43,787
لقد أدرك أن لست جديراً بالاحترام

120
00:05:43,821 --> 00:05:45,255
لا أريد احترامك

121
00:05:45,289 --> 00:05:46,823
أريد جواباً على عرضي الوظيفي

122
00:05:46,857 --> 00:05:48,358
ظننت بأنني كنت واضحاً

123
00:05:48,392 --> 00:05:51,161
فمك قال كلمة وحيدة

124
00:05:51,195 --> 00:05:52,729
دعنا نرى ماذا ستقول عيناك

125
00:05:58,969 --> 00:06:00,203
مليون دولار

126
00:06:00,237 --> 00:06:03,239
هل هذه مزحة؟ -
هذه مكافأة توقيعك -

127
00:06:03,274 --> 00:06:05,875
هل أنت مستعد للعمل معي الآن؟

128
00:06:05,910 --> 00:06:09,379
ظننت بأني تافه ومتذلل

129
00:06:09,413 --> 00:06:11,948
أنت كذلك، وكذلك كنتُ أنا عندما كنت بعمرك

130
00:06:11,982 --> 00:06:15,151
وأنظر أين أنا الآن

131
00:06:15,186 --> 00:06:18,221
حتى لو جعلتها عشرة ملايين

132
00:06:18,255 --> 00:06:19,289
لا أريد مالك

133
00:06:19,323 --> 00:06:20,924
لن أجعلها عشرة ملايين

134
00:06:20,958 --> 00:06:22,258
العرض مليون فقط

135
00:06:22,293 --> 00:06:24,294
وليس أكثر من ذلك

136
00:06:24,328 --> 00:06:25,962
لديك يوم واحد

137
00:06:25,996 --> 00:06:27,997
إذا قررت بأن لا تقبل بعرضي

138
00:06:28,032 --> 00:06:30,633
سأعلم بأنك لست أحمقاً فقط

139
00:06:30,668 --> 00:06:32,735
بل أيضاً مغفل

140
00:06:32,770 --> 00:06:34,370
دعنا نذهب

141
00:06:43,948 --> 00:06:45,215
(جيسيكا)

142
00:06:45,249 --> 00:06:46,749
لمن أدين بهذا الشرف؟
بماذا يمكنني خدمتك؟

143
00:06:46,784 --> 00:06:48,551
(أتيت إليك يا (لويس

144
00:06:48,586 --> 00:06:50,687
لأن السؤال ليس ما يمكنك فعله لي

145
00:06:50,721 --> 00:06:53,056
بل ماذا يمكنني فعله لك؟

146
00:06:53,090 --> 00:06:55,658
أنا و(هارفي) منبهران
 (بما فعلته مع (تشارلز فروتسمان

147
00:06:55,693 --> 00:06:56,973
أنا منبهر بأنكِ علمتي

148
00:06:56,994 --> 00:06:58,094
كم كان الأمر مبهر

149
00:06:58,128 --> 00:07:02,365
وبما أننا لا نعلم ماهي الطريقة
الأمثل لإظهار إمتناننا

150
00:07:02,399 --> 00:07:04,634
أنا هنا لأسألك ماذا تريد

151
00:07:04,668 --> 00:07:06,302
آسف

152
00:07:08,372 --> 00:07:10,173
...تودين أن تعطيني -
جائزة -

153
00:07:10,207 --> 00:07:11,808
أي شيء أريده؟ -
كل ما عليك هو أن تطلب -

154
00:07:11,842 --> 00:07:13,810
بيرسون، سبيكتر، ليت

155
00:07:13,844 --> 00:07:15,111
عذراً؟ -
ظننت أنني كنت واضحاً -

156
00:07:15,145 --> 00:07:17,213
أريد أن يكون أسمي على باب الشركة
يمكن بأن يكون هنالك شريك ثالث

157
00:07:16,747 --> 00:07:19,382
لويس)، أمر الشراكة أمرُ ليس من السهولة إعطائه)

158
00:07:19,416 --> 00:07:20,516
ولكنك للتو قلتي بأنني طنت بطل اليوم

159
00:07:20,551 --> 00:07:22,986
أنت من قال أنك بطل اليوم للتو

160
00:07:23,020 --> 00:07:25,088
أنا قلت بأننا نريد أن نظهر امتناننا

161
00:07:25,122 --> 00:07:26,522
بإخباركِ لي أنه يمكنني اختيار ما أريد

162
00:07:26,557 --> 00:07:28,091
عدا الشيء الوحيد الذي أريده حفاً

163
00:07:28,125 --> 00:07:29,325
كان من الممكن أن أكون واضحة أكثر

164
00:07:29,360 --> 00:07:30,526
كان يجب عليكِ ذلك

165
00:07:30,561 --> 00:07:33,696
بنهاية المطاف أنتِ محامية

166
00:07:33,731 --> 00:07:34,998
(لويس)

167
00:07:35,032 --> 00:07:39,335
إذاً، دعني أكون واضحةٌ الآن

168
00:07:39,370 --> 00:07:41,905
أنا أعطيك الفرصة

169
00:07:41,939 --> 00:07:46,075
لقبول شكر تستحقه مع كامل الفضل

170
00:07:46,110 --> 00:07:48,111
إما أن تقبله

171
00:07:48,145 --> 00:07:50,313
أو يمكنك أن تزدري الأمر

172
00:07:50,347 --> 00:07:52,949
وتدمر البادرة اللطيفة

173
00:07:52,983 --> 00:07:57,954
(التي استحقيتها مني أنا و(هارفي

174
00:07:57,988 --> 00:07:59,989
الخيار لك

175
00:08:02,693 --> 00:08:04,527
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟ -
عذراً، ماذا؟ -

176
00:08:04,551 --> 00:08:05,961
هل يمكنني أن أخبرك لاحقاً؟

177
00:08:07,017 --> 00:08:09,179
(هذا كل ما آمله يا (لويس

178
00:08:13,748 --> 00:08:14,748
مرحباً

179
00:08:14,772 --> 00:08:17,941
أردت أن أراجع معك
جدولك لبقية هذا الأسبوع

180
00:08:17,975 --> 00:08:19,008
تفضّلي

181
00:08:19,043 --> 00:08:21,177
لديك موعد مع (إيليس) اليوم الساعة الرابعة مساءاً

182
00:08:21,211 --> 00:08:23,012
مكيني) غداً العاشرة صباحاً)

183
00:08:23,047 --> 00:08:24,280
تشامبرلين) الساعة الثانية مساءاً)

184
00:08:24,315 --> 00:08:27,450
ومتى أضع موعد للقائك بـ(مايك)؟

185
00:08:27,484 --> 00:08:29,852
لقاء من أجل ماذا؟ -
لتكون صديق -

186
00:08:29,887 --> 00:08:31,454
دونا) كل ما يجول بذهنه)

187
00:08:31,488 --> 00:08:33,189
هو أنني خدعته من أجل الانتصار بأمر الإطاحة

188
00:08:33,223 --> 00:08:35,124
أنا آخر شخص يوّد رؤيته الآن

189
00:08:35,159 --> 00:08:36,439
وأنا أوافقك بكل هذا

190
00:08:36,460 --> 00:08:39,162
عدا أن (مايك) بحقيقة الأمر طرد

191
00:08:39,196 --> 00:08:41,064
ماذا؟

192
00:08:41,098 --> 00:08:42,532
متى؟ -
البارحة -

193
00:08:42,566 --> 00:08:43,700
وأنا لا يجب أن أخبرك بذلك

194
00:08:43,734 --> 00:08:44,901
لأنك يجب أن تسمع بالأمر منه

195
00:08:44,935 --> 00:08:46,069
ولكن الرجال أغبياء

196
00:08:46,103 --> 00:08:47,704
وأنهم يفضلون البقاء وحيدون وتعيسون

197
00:08:47,738 --> 00:08:48,972
على المخاطرة بأن يتم اتهامه

198
00:08:49,006 --> 00:08:50,273
لأنه أحتاج أحداً ما

199
00:08:50,307 --> 00:08:51,541
(لديه (رايتشل

200
00:08:51,575 --> 00:08:52,709
(والتي هي من يعتقد (مايك

201
00:08:52,743 --> 00:08:54,377
ستكون بجانبه مهما كلّف الأمر

202
00:08:54,411 --> 00:08:56,546
(وهذا ما سيجعلها الشخص الذي لن يصدقه (مايك

203
00:08:56,580 --> 00:08:59,115
عندما تقول له بأنه لم يفشل

204
00:08:59,149 --> 00:09:01,651
ما مدى أهمية الاجتماع مع (إيليس)؟

205
00:09:01,685 --> 00:09:02,885
يقول بأنه أمر طارئ

206
00:09:02,920 --> 00:09:05,555
أخبريه بأنني يجب أن أعيد جدولة الاجتماع

207
00:09:09,804 --> 00:09:11,791
هذا غريب لأنني بالفعل فعلت ذلك

208
00:09:20,004 --> 00:09:21,771
رايتشل) أو (دونا)؟)

209
00:09:21,805 --> 00:09:23,439
من أخبرك أنه يجب أن تتطمن علي؟

210
00:09:23,474 --> 00:09:24,741
تعتقد بأنني لا أفعل ذلك من تلقاء نفسي؟

211
00:09:24,775 --> 00:09:25,808
لا، لا أعتقد ذلك

212
00:09:25,843 --> 00:09:27,043
معك حق

213
00:09:27,077 --> 00:09:28,517
لأنني أعتقدت بأنك لا تحتاج ذلك

214
00:09:28,545 --> 00:09:31,681
ومن ثم علمت بأمر طردك

215
00:09:31,715 --> 00:09:32,849
وأن يكن؟

216
00:09:32,883 --> 00:09:35,351
الناس تخسر وظائفها كل يوم

217
00:09:35,386 --> 00:09:37,353
ولكنك لست كسائر الناس

218
00:09:37,388 --> 00:09:38,621
ولابد أنه حدث شيء ما

219
00:09:38,655 --> 00:09:39,655
لماذا طردت؟

220
00:09:39,690 --> 00:09:42,358
تقصد إلى جانب حقيقة أنني بدأت
معركة لا يمكنني الانتصار بها؟

221
00:09:42,393 --> 00:09:43,826
لا يهمني أين انتهى المطاف بالأمر

222
00:09:43,861 --> 00:09:46,262
لقد صارعت لـ15 جولة في أول محاولة لك

223
00:09:46,296 --> 00:09:49,599
(محال أن يتخلى عنك (جونثان سيدوول

224
00:09:53,003 --> 00:09:54,470
لقد كان (فورتسمان)، أليس كذلك؟

225
00:09:54,505 --> 00:09:59,242
يمكنني الحصول على ماله فقط إذا
وافقت على إخراج (سيدوول) من الصفقة

226
00:09:59,276 --> 00:10:00,810
واكتشف (سيدوول) الأمر

227
00:10:00,844 --> 00:10:02,445
لم يكتشف الأمر فحسب

228
00:10:02,479 --> 00:10:03,479
(بل أخبره (فورتسمان

229
00:10:03,480 --> 00:10:05,415
ذلك اللعين

230
00:10:05,449 --> 00:10:06,616
هنالك المزيد

231
00:10:06,650 --> 00:10:08,785
ذلك اللعين عرض علي وظيفة

232
00:10:08,819 --> 00:10:11,287
مايك)، لا يمكنك فعل ذلك وأنت تعلم ذلك)

233
00:10:11,321 --> 00:10:13,389
وهل لدي أي خيار آخر؟

234
00:10:13,424 --> 00:10:15,191
لقد كنت مستثمر لوقت قصير

235
00:10:15,225 --> 00:10:17,393
وأفسدت الصفقة الوحيدة التي أمكنني الفوز بها

236
00:10:17,428 --> 00:10:22,098
هذا يبدو تماماً كالهراء الذي يقوله
فورتسمان) ليكون الناس تحت سلطته)

237
00:10:22,132 --> 00:10:23,800
هل هذا يعني بأنه غير صحيح -
نعم -

238
00:10:23,834 --> 00:10:26,369
يمكنني أن أحصل لك على خمس مقابلات
وظيفية قبل الغد

239
00:10:26,403 --> 00:10:27,570
وكيف ستفعل ذلك؟

240
00:10:27,604 --> 00:10:29,605
بإجراء خمس اتصالات هاتفية

241
00:10:29,640 --> 00:10:31,707
وماذا ستقول عندما يتم الرد على اتصالاتك؟

242
00:10:31,742 --> 00:10:32,875
هل ستخبرهم

243
00:10:32,910 --> 00:10:34,444
بأنني محامي خريج من جامعة هارفارد
وعملت معك؟

244
00:10:34,478 --> 00:10:35,578
لأنك لو فعلت ذلك

245
00:10:35,612 --> 00:10:38,181
سيعود بي الأمر وأصبح محتال مرة أخرى

246
00:10:40,384 --> 00:10:43,086
ماذا لو طلبت من (جيسيكا) أن تعيدك؟

247
00:10:45,556 --> 00:10:47,457
ماذا عن إعادة والديّ للحياةِ مرةً أخرى؟

248
00:10:47,491 --> 00:10:48,624
لأن هذين الشيئان

249
00:10:48,659 --> 00:10:50,560
لهما نفس نسبة الحدوث

250
00:10:50,594 --> 00:10:52,428
مايك) أنا أحاول مساعدتك) -
وأنا أقدر ذلك -

251
00:10:52,463 --> 00:10:54,130
(ولكنني لدي مرجعين يا (هارفي

252
00:10:54,164 --> 00:10:55,965
والذي يجب أن تكذب من أجلي

253
00:10:55,999 --> 00:10:57,500
و(جونثان) الذي يود قتلي

254
00:10:57,534 --> 00:11:00,903
هارفي) هذا يكفي)

255
00:11:00,938 --> 00:11:02,205
على قدر ما تريد مساعدتي

256
00:11:02,239 --> 00:11:08,311
ليس لديك أدنى فكرة عن أن
تكون محتالاً وتبدأ من جديد

257
00:11:08,345 --> 00:11:10,947
ليس لدي أدنى فكرة

258
00:11:10,981 --> 00:11:12,415
ولكن هنالك شخص ما لديه

259
00:11:21,131 --> 00:11:22,865


260
00:11:22,900 --> 00:11:26,636
إن لم يكن الموظف رقم 7611053

261
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
لا زلت تتذكر ذلك

262
00:11:27,704 --> 00:11:28,838
كذبت بسيرتي الذاتية

263
00:11:28,872 --> 00:11:31,808
ولكنني لم أكذب بشأن قدرتي على الأرقام

264
00:11:31,842 --> 00:11:35,812
لم أخبرك عن مدى تأسفي عن ما حدث لك

265
00:11:35,846 --> 00:11:37,313
(لا تتأسف يا (مايك

266
00:11:37,347 --> 00:11:39,582
الحقيقة هو أنني يجب أن أشكرك

267
00:11:39,616 --> 00:11:40,750
ماذا؟

268
00:11:40,784 --> 00:11:42,618
هل تعلم ماهو عملي الآن؟

269
00:11:42,653 --> 00:11:46,055
محلل احصائي من أجل لعبة البيسبول التخيلية

270
00:11:46,089 --> 00:11:47,790
هذا أمر رائع

271
00:11:47,825 --> 00:11:49,091
ليس لديك أدنى فكرة

272
00:11:49,126 --> 00:11:51,093
وظيفتي القديمة الأفضل

273
00:11:51,128 --> 00:11:53,996
كنت أجلس بمكتبي وأتعامل مع الأرقام

274
00:11:54,031 --> 00:11:55,498
وأجني الكثير من الأمور

275
00:11:55,532 --> 00:11:57,800
وبالكاد كنت أعرف أي شخص من نفس الطابق

276
00:11:57,835 --> 00:12:00,603
والآن أصدقائي الأعزاء هم من يعملون معي

277
00:12:04,341 --> 00:12:07,510
لماذا أتصلت بي؟

278
00:12:07,544 --> 00:12:08,845
آخر مر رأيك فيها

279
00:12:08,879 --> 00:12:10,279
لم تكن لديك أدنى فكرة عن ماذا ستفعل

280
00:12:10,314 --> 00:12:13,349
بما تبقى من حياتك

281
00:12:13,383 --> 00:12:16,819
وأضطريت أن تبدأ من جديد

282
00:12:16,854 --> 00:12:18,387
وكما يبدو أنك فعلت

283
00:12:18,422 --> 00:12:20,556
تريد أن تعرف كيف

284
00:12:22,860 --> 00:12:24,193
أبدأ البداية

285
00:12:24,228 --> 00:12:25,995
وماذا يعني ذلك؟

286
00:12:26,029 --> 00:12:27,096
يعني لستة أشهر

287
00:12:27,130 --> 00:12:29,632
كنت أقيم حفلة كبيرة شفقة على نفسي

288
00:12:29,666 --> 00:12:30,833
وتسائلت كيف

289
00:12:30,868 --> 00:12:34,237
يمكنني الخروج من الفوضى التي أعيش بها

290
00:12:34,271 --> 00:12:36,305
"وبأحد الأيام قلت:"ماحدث يكفي

291
00:12:36,340 --> 00:12:38,474
وعوضاً عن طرح الأسئلة

292
00:12:38,509 --> 00:12:41,577
بدأت البحث عن إجابات

293
00:12:41,612 --> 00:12:43,112
ووجدت لعبة البيسبول التخيلية

294
00:12:43,146 --> 00:12:45,281
لا، بل وجدت أن مقدار المال الذي تجنيه

295
00:12:45,315 --> 00:12:48,784
ليس الأمر الأهم بالحياة

296
00:12:48,819 --> 00:12:52,388
.بل مع من تنفقه كل يوم

297
00:12:56,293 --> 00:12:57,693
شكراً يا (ستان) أقدّر لك ذلك

298
00:12:57,728 --> 00:12:59,495
(مهلاً يا (مايك

299
00:12:59,530 --> 00:13:01,998
لماذا تريد معرفة ذلك
للبدء من جديد؟

300
00:13:03,066 --> 00:13:05,668
هذه قصة طويلة

301
00:13:05,702 --> 00:13:07,904
لدي ما يكفي من الوقت

302
00:13:07,938 --> 00:13:10,339
(يوم آخر يا (ستان

303
00:13:12,643 --> 00:13:14,010
هل أردت رؤيتي؟ -
نعم -

304
00:13:14,044 --> 00:13:15,177
أخلي جدولك الليلة

305
00:13:15,212 --> 00:13:16,812
تم. لماذا؟

306
00:13:16,847 --> 00:13:18,581
جيسيكا) قامت بعرض علي أي شيء أريده)

307
00:13:18,615 --> 00:13:19,849
كـ هدية على بطوليتي

308
00:13:19,883 --> 00:13:21,384
وسنحاول البحث عن ماهو ذلك الشيء

309
00:13:21,418 --> 00:13:23,185
ولماذا البحث؟
أخبرها بشراكة الشركة

310
00:13:23,220 --> 00:13:25,488
لا، ليس هذا الأمر، كل شيء عدا ذلك

311
00:13:25,522 --> 00:13:26,856
"ماذا تعني "بكل شيء عدا ذلك

312
00:13:26,890 --> 00:13:28,591
ليس هنالك أمر غيره

313
00:13:28,625 --> 00:13:29,946
وهل تعتقدين بأنني لم أطلب ذلك؟

314
00:13:29,960 --> 00:13:31,027
خرجت الكلمات مني

315
00:13:31,061 --> 00:13:32,495
أسرع من (إيستر) عندما كانت بعمر الـ13

316
00:13:32,529 --> 00:13:33,963
لويس)، لا أهتم بشأن أختك العاهرة)

317
00:13:33,997 --> 00:13:35,364
أنت تستحق بأن تكون شريك

318
00:13:35,399 --> 00:13:36,532
لا أهتم لعدم أهتمامك

319
00:13:36,567 --> 00:13:38,467
لأن ذلك لن يحدث

320
00:13:38,502 --> 00:13:41,537
والآن لقد أعطينا الفرصة لنطلب ما نريد

321
00:13:41,572 --> 00:13:44,574
وهذا بالتحديد ما سنقوم به

322
00:13:44,608 --> 00:13:46,275
لو كنت بيوم من الأيام سأنجذب إليك

323
00:13:46,310 --> 00:13:48,277
فسيكون ذلك الوقت الآن

324
00:13:48,312 --> 00:13:50,546
وعوضاً عن ذلك سأحضّر قائمة بطلبات تليق بـ بطل

325
00:13:50,581 --> 00:13:51,948
جيّد

326
00:13:51,982 --> 00:13:53,649
ولا تتحدثي مجدداً عن إنجذابك لي

327
00:13:53,684 --> 00:13:55,051
فذلك يفزعني

328
00:14:01,692 --> 00:14:02,992
الجواب لا

329
00:14:03,026 --> 00:14:04,393
أنت لا تعلم لماذا أنا هنا

330
00:14:04,428 --> 00:14:05,995
أعلم ما لست هنا من أجله

331
00:14:06,029 --> 00:14:07,763
 لتخبرني بعد تفكيرك الطويل البارحة وبحثك عن نفسك

332
00:14:07,798 --> 00:14:09,231
قررت أن تعطيني التحكم التام

333
00:14:09,266 --> 00:14:10,299
على شركة غيليس للصناعات

334
00:14:10,334 --> 00:14:11,567
أنت محق، أن لا أود ذلك

335
00:14:11,602 --> 00:14:14,637
ولكنني هنا لأعطيك التحكم التام لهذا

336
00:14:21,411 --> 00:14:22,912
هذه ليست معلومات علنية

337
00:14:22,946 --> 00:14:24,847
ستكون كذلك خلال الـ24 ساعة القادمة

338
00:14:24,881 --> 00:14:26,282
لذلك سيكون أمر قانوني أن أعطيها لك

339
00:14:26,316 --> 00:14:27,717
وتعطيني 24 ساعة لأستجيب

340
00:14:27,751 --> 00:14:29,619
ما إذا كنت أريد أن أفعل شيء تجاه هذه المعلومات

341
00:14:29,653 --> 00:14:31,520
وكما ترى من الملف

342
00:14:31,555 --> 00:14:33,756
سيكون أمرٌ مربح للقيام به

343
00:14:33,790 --> 00:14:36,058
وكل ما عليّ هو أن استخدم شركتكم؟

344
00:14:36,093 --> 00:14:38,094
لا يهمني أي شركة تستخدم

345
00:14:38,128 --> 00:14:39,161
(أريدك أن تعيد (مايك روس

346
00:14:39,196 --> 00:14:40,296
ليكمل القضية

347
00:14:40,330 --> 00:14:41,497
وها نحن نعيد لنقطة البداية

348
00:14:41,531 --> 00:14:42,865
والآن يمكنك الخروج من مكتبي

349
00:14:42,899 --> 00:14:45,167
جونثان)، أعلم ما قام به)

350
00:14:45,202 --> 00:14:48,270
ولكنه ظن أن ليس هنالك حل آخر

351
00:14:48,305 --> 00:14:50,706
عندما يعتقد الشخص بأن ليس هنالك حل آخر

352
00:14:50,741 --> 00:14:52,408
ترى حقيقة شخصه

353
00:14:52,442 --> 00:14:54,176
أنت تعتقد بأنك لم تملك حلاً آخر

354
00:14:54,211 --> 00:14:55,878
عدا أن تكون انتقامي الآن

355
00:14:55,912 --> 00:14:57,680
هذا ليس أمرُ انتقامي بل التصرف السليم

356
00:14:57,714 --> 00:14:59,048
ومن المكان الذي أتيت منه

357
00:14:59,082 --> 00:15:01,450
لا تعطي الثعلب فرصة أخرى للهجوم
على حظيرة الدجاج

358
00:15:01,485 --> 00:15:03,152
أنت لا تملك فرصة أخرى على حظيرة الدجاج حتى

359
00:15:03,186 --> 00:15:04,420
لو لم يخرجك

360
00:15:04,454 --> 00:15:06,088
(من تحت أمرة (توني جينابلوس

361
00:15:06,123 --> 00:15:09,291
وأنا سددت ذلك الدين عندما
أعطيته هذه الفرصة بالاستثمار

362
00:15:09,326 --> 00:15:10,326
ومن المكان الذي أتيت منه أنا

363
00:15:10,360 --> 00:15:12,094
الطريقة الوحيدة لسداد شخص ما

364
00:15:12,129 --> 00:15:14,597
هو إعطائه فرصة ثانية

365
00:15:14,631 --> 00:15:17,967
إذا عد للمكان الذي أتيت منه

366
00:15:18,001 --> 00:15:21,971
وإذا تعتقد بأنه رائع

367
00:15:22,005 --> 00:15:23,406
لما لا تعيده للعمل معك

368
00:15:33,150 --> 00:15:35,818
لويس) هل لديك متسع من الوقت) -
بالحقيقةِ لا -

369
00:15:35,852 --> 00:15:37,620
أنا في منتصف أمر مهم وهو اختيار الهدية

370
00:15:37,654 --> 00:15:38,854
ماذا؟

371
00:15:38,889 --> 00:15:40,222
ولماذا تود معرفة ذلك

372
00:15:40,257 --> 00:15:41,457
لكنك لن تعلم أبداً

373
00:15:41,491 --> 00:15:42,992
لأن الشخص يتلقى الهدايا

374
00:15:43,026 --> 00:15:45,127
(عندما يصلح خطأ ارتكبه (جيف مالون

375
00:15:45,162 --> 00:15:47,763
بالحقيقةِ يا (لويس) هذا سبب حضوري

376
00:15:47,798 --> 00:15:51,934
أردت شكرك على انتباهك
للخطأ بأمر أسهم ويكسلر

377
00:15:51,968 --> 00:15:53,069
هل تود شكري؟

378
00:15:53,103 --> 00:15:54,970
(نعم، يا (لويس

379
00:15:55,005 --> 00:15:56,772
أعلم بأنك لا تثق بي

380
00:15:56,807 --> 00:15:59,075
أخرجتنا من المشكلة

381
00:15:59,109 --> 00:16:01,377
وأنا هنا أشكرك رجل لرجل

382
00:16:01,411 --> 00:16:02,778
هراء

383
00:16:02,813 --> 00:16:04,480
أنت هنا لتحاول التقرب مني لأنك علمت

384
00:16:04,514 --> 00:16:06,048
بأنني الشخص الأقرب للاختيار

385
00:16:06,083 --> 00:16:07,516
لويس)، لا يهمني أمر الاختيار)

386
00:16:07,551 --> 00:16:10,352
(وكل ما علمته هو أنك أصلحت الأمر من أجل (هارفي

387
00:16:10,387 --> 00:16:12,588
وأنا هنا من أجل أن أشكرك

388
00:16:12,622 --> 00:16:14,056
أنا لست أتحدث عن (هارفي) وأنت تعلم ذلك

389
00:16:14,091 --> 00:16:16,025
(لا يا (لويس -
لا تحاول أن تلعب دور الأحمق -

390
00:16:16,059 --> 00:16:17,760
(أنا أتحدث عن (جيسيكا بيرسون

391
00:16:17,794 --> 00:16:19,662
التي كنت تحاول التقرب إليها

392
00:16:19,696 --> 00:16:21,564
نفس المرأة التي أتت إلي

393
00:16:21,598 --> 00:16:24,133
وطلبت مني أن اراجع عملك

394
00:16:24,167 --> 00:16:27,703


395
00:16:27,738 --> 00:16:28,871
والآن لو سمحت لي

396
00:16:28,905 --> 00:16:31,440
لدي خيل يجب أن ألقي نظرة عليه

397
00:16:41,585 --> 00:16:43,586
جعلتي (لويس ليت) يراجع عملي؟

398
00:16:43,620 --> 00:16:45,588
كنت اتسائل عن متى نبدأ هذا الجدال

399
00:16:45,622 --> 00:16:47,456
التسائل أنتهى لأن الجدال الآن

400
00:16:47,491 --> 00:16:49,492
وإذا كنتِ ستفعلين شيء كهذا

401
00:16:49,526 --> 00:16:51,026
كان الأحرى أن تناقشي معي الأمر من البداية

402
00:16:51,061 --> 00:16:52,495
قبل أن تذهبي من وراء ظهري

403
00:16:52,529 --> 00:16:53,896
ناقشت الأمر معك

404
00:16:53,930 --> 00:16:56,265
وأنت وقفت وقلت لي بأن عملك مثالي

405
00:16:56,299 --> 00:16:57,533
ويجب أن أثق بك

406
00:16:57,567 --> 00:16:58,834
هذه هي المشكلة

407
00:16:58,869 --> 00:17:00,503
أنتِ لا تثقين بي

408
00:17:00,537 --> 00:17:03,506
والآن تستخدمين خطأي ضدي

409
00:17:03,540 --> 00:17:05,474
لو كان الهدف أن استخدمه خطأك ضدك

410
00:17:05,509 --> 00:17:06,776
لفعلت ذلك سلفاً

411
00:17:06,810 --> 00:17:08,577
ولما حظينا بهذه المحادثة

412
00:17:08,612 --> 00:17:10,579
في هذه الحالة يجب أن نبقي محادثاتنا

413
00:17:10,614 --> 00:17:12,281
بمستوى احترافي لفترة من الوقت

414
00:17:12,315 --> 00:17:14,283
أنت من أراد أن نقوم بكلا الأمرين

415
00:17:14,317 --> 00:17:16,485
يبدو أنني اخطأت

416
00:17:16,520 --> 00:17:19,755
أنا لم أقل بأنني لم أثق بك

417
00:17:19,790 --> 00:17:22,224
(أنا قلت بأنني لم أثق بعملك بقضية (ويكسلر

418
00:17:22,259 --> 00:17:25,528
(هذه هو الاختلاف بيننا يا (جيسيكا

419
00:17:25,562 --> 00:17:27,863
"عندما أقول "ثقي بي

420
00:17:27,898 --> 00:17:30,399
أعني ثقي بالرجل الذي يعمل عندك

421
00:17:30,433 --> 00:17:32,168
والرجل الذي تربطك به علاقة

422
00:17:42,779 --> 00:17:44,713
هل أردت رؤيتي؟

423
00:17:44,748 --> 00:17:45,948
لا تبدين مزاج جيّد

424
00:17:45,982 --> 00:17:47,683
بالفعل

425
00:17:47,717 --> 00:17:48,798
يمكننا الحديث عنه لاحقاً

426
00:17:48,819 --> 00:17:50,219
أتيت إلى هنا

427
00:17:50,253 --> 00:17:51,821
يمكننا الحديث عنه الآن

428
00:17:51,855 --> 00:17:54,623
(كنت أود سؤالك عن كيف جرت محادثتكِ مع (لويس

429
00:17:54,658 --> 00:17:56,091
هراء

430
00:17:56,126 --> 00:17:58,367
هذا ليس من المحادثات التي تخبرني أن أحضر من أجلها

431
00:18:05,635 --> 00:18:07,303
(أريد أن أعيد (مايك

432
00:18:09,039 --> 00:18:10,973
هذه محادثة لم أود أن أخوضها أبداً

433
00:18:11,007 --> 00:18:12,007
...(جيسيكا)

434
00:18:12,042 --> 00:18:15,477
هارفي)، لم أنم جيداً)
 حتى غادرنا

435
00:18:15,512 --> 00:18:17,446
واستمر الأمر منذ ذلك الحين

436
00:18:17,480 --> 00:18:18,848
ولن أعود

437
00:18:18,882 --> 00:18:20,916
وفي حال أنك تتسائل

438
00:18:20,951 --> 00:18:23,886
لويس) أخذ كلمته "شكراً لك" كالأحمق)

439
00:18:23,920 --> 00:18:26,255
وإذا هذا كل الأمر، فسأذهب للمنزل

440
00:18:39,636 --> 00:18:40,736
مرحبا

441
00:18:40,770 --> 00:18:42,905
مرحبا

442
00:18:42,939 --> 00:18:45,074
هل تطبخ؟

443
00:18:45,108 --> 00:18:46,175
أنا أعد شيء واحد

444
00:18:46,209 --> 00:18:48,811
وأقوم به على أحسن وجه

445
00:18:48,845 --> 00:18:52,314
...مايك)، كل رجل يعتقد أنه صلصة مكرونته)

446
00:18:56,186 --> 00:18:58,554
يا إلهي هذا لذيذ

447
00:18:58,588 --> 00:19:02,324
ليس كل عازب تربى على يد جدته

448
00:19:03,460 --> 00:19:05,361
والآن أجلسي وأصمتي

449
00:19:05,395 --> 00:19:08,330
وأخبريني كيف كان يومك

450
00:19:08,365 --> 00:19:10,699
كيف أصبحت بهذا المزاج الرائع؟

451
00:19:10,734 --> 00:19:11,734
لا شيء

452
00:19:11,768 --> 00:19:13,035
قضيت الظهيرة

453
00:19:13,069 --> 00:19:14,904
أحاول أن أعرف ماذا سأفعل بحياتي

454
00:19:14,938 --> 00:19:16,772
يبدو أنها كانت ظهيرة هادئة

455
00:19:16,806 --> 00:19:19,375
وتوصلت إلى ماذا؟

456
00:19:21,711 --> 00:19:23,379
توصلت إلى أنني لا أريد

457
00:19:23,413 --> 00:19:24,980
(أن أقبل الوظيفة التي قدّمها لي (فورستمن

458
00:19:25,015 --> 00:19:29,318
ولا أريد أن أكون مستثمر بنكي ..

459
00:19:29,352 --> 00:19:31,921
إذن مالذي تريده ؟

460
00:19:31,955 --> 00:19:33,022
لا أعلم

461
00:19:35,525 --> 00:19:38,127
ولكن ما أعرفه هو أنّني أريد
 البقاء معكِ

462
00:19:38,161 --> 00:19:41,964
مالذي تقوله ؟ -
 أريد أن أبدأ من جديد -

463
00:19:41,998 --> 00:19:43,165
لم أفهم

464
00:19:43,199 --> 00:19:45,530
ريتشل)، حينما قابلتكِ، لم أكن أملك)
 شيئاً في حياتي

465
00:19:45,568 --> 00:19:48,904
سوى كوني محتالاً ..

466
00:19:48,939 --> 00:19:51,507
والآن ليس لديّ شئٌ سوى أنتِ ..

467
00:19:51,541 --> 00:19:53,509
ولن أرغب بالعودة حتى لو استطعت ..

468
00:19:53,543 --> 00:19:54,677
(مايك)

469
00:19:54,711 --> 00:19:57,913
لايهم ماهو العمل الذي أقوم به

470
00:19:57,948 --> 00:20:01,950
أعني، سأتدبرّ أمري، ولكن
 طالما أنّكِ معي ..

471
00:20:01,985 --> 00:20:05,387
فذلك يعني أنّني قد ملكت الدنيا..

472
00:20:05,422 --> 00:20:08,223
ريتشل)؟)

473
00:20:08,258 --> 00:20:10,025
ماذا .. لم أرد أن أبكيكِ

474
00:20:10,060 --> 00:20:11,827
لقد كنت أريد إسعادكِ

475
00:20:11,861 --> 00:20:13,829
كلّ شئ سيكون على مايرام

476
00:20:13,863 --> 00:20:16,532
كلاّ، ليس كذلك -
 ريتشل)، مالأمر ؟) -

477
00:20:16,566 --> 00:20:17,866
متأسفة، أعطني دقيقة فقط

478
00:20:17,901 --> 00:20:19,501
(ريتشل) -
 أعطني دقيقة وحسب -

479
00:20:19,536 --> 00:20:21,337
أنا معكِ، يمكنكِ أن تخبريني بأيّ شئ

480
00:20:21,371 --> 00:20:23,172
مالذي يجري ؟ -
 لا يمكنني -

481
00:20:23,206 --> 00:20:24,840
ريتشل) توقفِ ..بلى)
 يمكنكِ فعل ذلك

482
00:20:24,874 --> 00:20:26,408
..كلاّ، أنا لا

483
00:20:26,443 --> 00:20:28,610
لا أستحقك -
 مالذي تتحدثين عنه ؟ -

484
00:20:28,645 --> 00:20:30,412
ريتشل) هوّني عليكِ) -
  (لقد تبادلت القبل مع (لوجن -

485
00:20:32,148 --> 00:20:34,383
ماذا ؟

486
00:20:34,417 --> 00:20:38,050
..لقد كنّا نتحدث وحسب، ومن ثمّ

487
00:20:38,088 --> 00:20:39,421
ماذا فعل .. ؟

488
00:20:39,456 --> 00:20:41,023
مايك)، أرجوك)

489
00:20:41,057 --> 00:20:42,624
أنا متأسفةٌ جداً ..

490
00:20:42,659 --> 00:20:44,226
مايك)، أرجوك)

491
00:20:46,930 --> 00:20:49,598
أرجوك، لم تكن تعني شيئاً

492
00:20:49,632 --> 00:20:50,833
انتظر

493
00:20:52,702 --> 00:20:54,570
..أنا

494
00:21:10,289 --> 00:21:11,423
هكذا تتقبل الخسارة ؟

495
00:21:11,457 --> 00:21:13,191
أنا لست هنا بخصوص شركة جيلس

496
00:21:13,226 --> 00:21:14,259
ستتعارك معي .. ؟

497
00:21:14,293 --> 00:21:16,895
(ابقى بعيداً عن (ريتشل

498
00:21:16,929 --> 00:21:19,297
حسنٌ، ذلك عائدٌ عليها

499
00:21:19,332 --> 00:21:22,260
ولكنّها لو عادت إلى هنا،فلن
 تقول لي ابتعد عني

500
00:21:49,262 --> 00:21:55,660
لا أعلم مالذي أخبرتك به، ولكنّها
 قبّلتني قبلة طويلة

501
00:22:00,473 --> 00:22:01,740
ولم يعجبها الأمر فحسب

502
00:22:01,774 --> 00:22:04,109
بل أحبّبته حبّاً جمّاً

503
00:22:09,882 --> 00:22:12,317
قمتِ بإخباره

504
00:22:12,351 --> 00:22:14,519
لا أعلم أين هو حتى

505
00:22:14,554 --> 00:22:16,755
(إنّه عند (هارفي

506
00:22:16,789 --> 00:22:18,523
كيف عرفتِ ؟

507
00:22:18,558 --> 00:22:20,125
إلى أين ذهبتِ ؟

508
00:22:27,199 --> 00:22:28,900
فورستمن) ؟)

509
00:22:28,935 --> 00:22:30,201
(لوجن)

510
00:22:30,236 --> 00:22:32,737
جيلس

511
00:22:32,772 --> 00:22:34,506
(ريتشل)

512
00:22:34,540 --> 00:22:37,175
ادخل

513
00:22:37,209 --> 00:22:40,612
ما كان عليّ إخباره

514
00:22:40,646 --> 00:22:43,381
ريتشل)، ليس هنالك فائدةٌ من)
 التفكير بتلك الطريقة

515
00:22:46,052 --> 00:22:47,586
مالذي أفعله لو لم يقم بمسامحتي ؟

516
00:22:47,620 --> 00:22:48,820
أنتِ لا تعرفين ذلك

517
00:22:48,854 --> 00:22:50,922
وأنتِ لاتعرفين إذا ما كان سيسامحني ..

518
00:22:50,957 --> 00:22:54,090
"وأنتِ من قالت" بأنّها ستصنع فجوة في عقله

519
00:22:54,126 --> 00:22:58,290
وأنتِ من قالت " بأنّه يجب عليكِ إيجاد
 "طريقة لتثقِ به حول هذا الأمر

520
00:22:58,331 --> 00:22:59,497
..لقد غادر، لا يمكنني أن

521
00:22:59,532 --> 00:23:00,599
ابقى هنا هذه الليلة ؟

522
00:23:00,633 --> 00:23:02,200
بالطبع يمكنكِ

523
00:23:04,753 --> 00:23:06,053
لن أعود إلى هناك

524
00:23:06,087 --> 00:23:07,354
أنا لا أقول بأنّه يجب عليك ذلك

525
00:23:07,389 --> 00:23:09,490
كلّ ما أقوله بأنّه يجب عليك أن تهدأ

526
00:23:09,524 --> 00:23:12,450
هل كنت لتهدأ بعد أن تتعرض
 لمثل هذه الخيانة ؟

527
00:23:12,494 --> 00:23:15,496
سأهدأ لو كنت أعرف بأنه يفعل
 ذلك ليعبث برأسي وحسب

528
00:23:15,530 --> 00:23:17,464
كيف تعرف أنّ ذلك كلّ مافي
 الأمر وحسب ؟

529
00:23:17,499 --> 00:23:21,500
لأنّ ذلك الأخرق فعلها بك من قبل
 وأنا سمحت له بذلك لأنّني محاميه

530
00:23:21,536 --> 00:23:22,970
ولكنّني لن أسمح له بفعل ذلك لك الآن

531
00:23:23,004 --> 00:23:24,405
أجل، حسنٌ لقد نجح بفعلته

532
00:23:24,439 --> 00:23:26,306
لقد أدخل تلك الصورة في مخيّلتي
 ولا يمكنني إخراجها

533
00:23:26,341 --> 00:23:27,474
(مايك)

534
00:23:27,509 --> 00:23:28,709
انظر، أريد أن أعرف إذا
 ما كان ذلك حقيقيّاً

535
00:23:28,743 --> 00:23:30,678
ومالشئ الجيّد الذي ستخرج به
 من معرفتك لذلك ؟

536
00:23:33,481 --> 00:23:36,717
أريد أن أعرف فحسب

537
00:23:36,751 --> 00:23:38,886
إذن، هنالك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

538
00:23:38,920 --> 00:23:40,754
ولكن لن تكتشف ذلك
 هذه الليلة

539
00:23:41,990 --> 00:23:43,023
خذ

540
00:24:00,408 --> 00:24:02,109
(مايك)

541
00:24:02,143 --> 00:24:03,911
 يإلهي، لقد كنتُ قلقة

542
00:24:07,182 --> 00:24:09,683
يإالهي وجهك .. مالذي حدث ؟

543
00:24:09,718 --> 00:24:12,686
أنت تعرفين مالذي حدث

544
00:24:12,721 --> 00:24:15,089
(ذهبت لرؤية (لوجن

545
00:24:15,123 --> 00:24:20,120
أريدكِ أن تخبريني مالذي حدث
 بينكِ وبينه تماماً

546
00:24:20,161 --> 00:24:23,540
حسنٌ، لماذا لا نعود إلى المنزل الآن
 وعندها يمكننا التحدث عن ذلك ؟

547
00:24:23,565 --> 00:24:25,733
ستخبريني بما حدث هنا

548
00:24:25,767 --> 00:24:27,468
مايك)، أنا)

549
00:24:27,502 --> 00:24:28,669
أريد أن أعرف إذا ما كان
 بإمكاني أن أثق بكِ

550
00:24:28,703 --> 00:24:31,370
لأنّكِ قلتِ بأنّها لم تعني شيئاً
 ولكنّه قال

551
00:24:31,406 --> 00:24:34,880
مايك)، أرجوك) -
 هل كانت تعني شيئاً أم لا ؟ -

552
00:24:34,909 --> 00:24:37,211
لقد كانت تعني شيئاً حينها، ولكن بعدها

553
00:24:37,245 --> 00:24:39,012
حسنٌ، انظر

554
00:24:39,047 --> 00:24:41,810
لقد اقترفت خطأً شنيعاً، ولكنّك
 سألت إذا ماكان يمكنك أن تثق بي

555
00:24:41,850 --> 00:24:43,550
أثق بكِ ؟

556
00:24:43,585 --> 00:24:46,810
لم تخبريني بذلك لمدة أسبوع، وحينما أخبرتني
 بذلك حرّفتِ في القصة كما تشائين

557
00:24:46,821 --> 00:24:48,222
لم أحرّف في شئ

558
00:24:48,256 --> 00:24:49,757
لقد غادرت قبل أن أخبرك بالقصة كلّها

559
00:24:49,791 --> 00:24:51,258
القصة كلّها ؟

560
00:24:51,292 --> 00:24:52,860
محال أنّكِ كنتِ ستخبريني بالقصة كلها

561
00:24:52,894 --> 00:24:55,929
مايك)، أرجوك) -
 لقد قال بأنّكِ أحبّبت ذلك -

562
00:25:03,004 --> 00:25:06,970
وحينما قلت بأنّه لم يعد يهم مالذي سأفعله
 لاحقاً طالما أنّكِ معي ؟

563
00:25:08,877 --> 00:25:10,778
فلقد كنت مخطئاً

564
00:25:10,812 --> 00:25:12,112
لأنّ مابيننا قد انتهى

565
00:25:23,846 --> 00:25:25,629
يبدو بأنّ أحدهم يستخدم الآلة

566
00:25:25,871 --> 00:25:28,906
..اسمعي (ريتشل)، حينما تنتهين

567
00:25:28,941 --> 00:25:30,174
سحقاً، هل أنتِ ؟

568
00:25:30,209 --> 00:25:32,210
كلاّ، لست كذلك

569
00:25:32,244 --> 00:25:34,445
إذن، أخبرني لو قام (هارفي) بأيّ شئٍ
 لكِ، فسأقوم بـ

570
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
(لم يكن (هارفي).. (لويس

571
00:25:35,514 --> 00:25:36,848
(بل (مايك

572
00:25:36,882 --> 00:25:38,249
ذلك الحقير، أين هو ؟

573
00:25:38,283 --> 00:25:40,751
لأنّني سأقوم -
 لم يكن خطئه، بل خطئي -

574
00:25:43,422 --> 00:25:44,589
(ريتشل)

575
00:25:44,623 --> 00:25:50,160
انظر، أعلم بأنّه قد آذى مشاعرك
 باستخدام (شيلا)، ولكنّني أحبّه

576
00:25:50,195 --> 00:25:51,496
ولقد خسرته ..

577
00:25:51,530 --> 00:25:52,730
ولم أعد أعرف مالذي يمكنني فعله

578
00:25:52,764 --> 00:25:55,366
أوه بربكِ، هدئي من روعكِ

579
00:25:55,400 --> 00:25:58,336
انصتِ إليّ الآن،حسنٌ ؟

580
00:25:58,370 --> 00:26:03,270
(مهما يكن تفكيري بـ (مايك
 فأنا لا أشكك بحبّه لكِ

581
00:26:03,308 --> 00:26:10,350
وحينما يقع شخصان في حبّ بعضهما
 فبإمكانهما تخطيّ كل عقبة

582
00:26:10,382 --> 00:26:12,850
ذلك هراء

583
00:26:12,885 --> 00:26:15,586
وأنت من بين كلّ النّاس يجب
 أن تدرك ذلك

584
00:26:15,621 --> 00:26:16,854
ماذا ؟

585
00:26:16,889 --> 00:26:20,550
أنت مع (شيلا) وقعتما في الحبّ
 ومع ذلك انفصلتما

586
00:26:20,592 --> 00:26:24,662
على الرغم من أنّ كلاكما لم يرتكب
 أيّ خطأ ..

587
00:26:24,696 --> 00:26:26,163
ذلك مختلف

588
00:26:26,198 --> 00:26:28,699
ألم تنصت إليّ ؟

589
00:26:28,734 --> 00:26:32,770
لقد اقترفت خطأً شنيعاً، والآن
 لم يعد يثق بي

590
00:26:32,804 --> 00:26:37,041
ولا يمكنني أن أجعله يسامحني
 أو يثق بي مجدداً

591
00:26:37,075 --> 00:26:40,478
لذلك لم يعد يهم مدى حبّي له

592
00:26:40,512 --> 00:26:41,946
..بسسـ

593
00:26:41,980 --> 00:26:43,514
حسنٌ، اسمعيني

594
00:26:43,549 --> 00:26:49,820
ريتشل)، مستقبلكِ يبشّر بخير)
 كلّ شئ سيكون على مايرام

595
00:26:49,855 --> 00:26:54,390
ومالفائدة من ذلك، إذا لم يكن
 مع الشخص الذي أحبّه ؟

596
00:27:07,673 --> 00:27:09,073
لوجن)، مالذي تفعله هنا؟)

597
00:27:09,107 --> 00:27:13,344
لقد أخبرتِ (مايك) بعد أن طلبتِ
 منّي ألا أقوم بذلك

598
00:27:13,378 --> 00:27:16,881
لست بحاجة لأبرر نفسي لك

599
00:27:16,915 --> 00:27:19,383
حقاً ؟ -
 لم أقصد فعل ذلك -

600
00:27:19,418 --> 00:27:22,480
لا يهم ما كنتِ تقصدين فعله أو لا
 فلقد حدث

601
00:27:22,521 --> 00:27:23,621
وأنا أعلم لماذا قمتِ بذلك

602
00:27:23,655 --> 00:27:25,056
مالذي تتحدث عنه ؟

603
00:27:25,090 --> 00:27:30,120
لقد أخبرتِه لأنّه بأعماق قلبكِ
 أردتِ أن تكونين معي

604
00:27:30,162 --> 00:27:31,495
وكنتِ تعرفين أنّ هذا سيسهل الأمر

605
00:27:31,530 --> 00:27:32,697
ذلك هراء

606
00:27:32,731 --> 00:27:33,831
حقاً ؟

607
00:27:33,865 --> 00:27:37,960
لأنّ هذا ما أخبرتني به، حينما
 أخبرت (أليسون) حول علاقتنا

608
00:27:38,003 --> 00:27:39,370
ليس لذلك علاقة بهذه المشكلة

609
00:27:39,404 --> 00:27:40,404
(ريتشل)

610
00:27:40,439 --> 00:27:43,170
وطالما أنّك أتيت هنا لتعرف
 وضع علاقتنا ..

611
00:27:43,208 --> 00:27:45,209
فدعني اخبرك ..

612
00:27:45,243 --> 00:27:48,940
لم يعد هنالك أيّ علاقة بيننا
 ولن تكون بيننا أيّ علاقة

613
00:27:48,981 --> 00:27:52,350
(ومهما حدث بيني وبين (مايك

614
00:27:52,384 --> 00:27:56,220
فهذه آخر مرة سنحظى فيها بمحادثة

615
00:27:56,254 --> 00:27:58,956
أنتِ محاميتي -
 (ليس بعد الآن، (لوجن -

616
00:27:58,991 --> 00:28:01,990
لذا فأيّ اجتماع حقيقي أو مزيّف
 ستحظى به مع (هارفي) فيمكنك أن تذهب إليه الآن

617
00:28:02,027 --> 00:28:05,930
ولكنّني لن أشارك فيه ، أو في أيّ
 اجتماع آخر ستحظى به في المستقبل

618
00:28:05,964 --> 00:28:07,832
لأنّ مابيننا انتهى

619
00:28:15,907 --> 00:28:17,942
لويس)،جئت في الوقت المناسب)

620
00:28:17,976 --> 00:28:19,844
(للتوّ أغلقت السماعة من (تشارلز فورستمن

621
00:28:19,878 --> 00:28:23,810
يريد وضع النقاط على الحروف، حتى
 ينهي هذه الصفقة، وكذلك أنا

622
00:28:23,849 --> 00:28:26,950
أوه، صدقيني (جيسكا)، لا أحد يريد
  انهاء علاقته مع ذلك الرجل أكثر منّي

623
00:28:26,985 --> 00:28:29,186
أنا سأذهب إليه بعد ساعة

624
00:28:29,221 --> 00:28:34,790
ولكن قبل أن أذهب، أردت أن أخبركِ
 بأنّني عرفت مالذي أريده كجائزةٍ لي

625
00:28:34,826 --> 00:28:38,095
وماهو ذلك ؟

626
00:28:38,130 --> 00:28:41,170
أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل
 عن بعد متى ما أردت ..

627
00:28:41,170 --> 00:28:42,330
أريد التعديل على عقدي، حتى أتمكن من العمل
 عن متى ما أردت ..

628
00:28:42,367 --> 00:28:45,930
وإجازة شهر إضافية كلّ سنة
 استخدمها بإرادتي الحرّة

629
00:28:45,971 --> 00:28:47,772
أيّ شئ آخر؟

630
00:28:48,780 --> 00:28:50,170
أرغب بتدوين ذلك،وأريد أن تتمّ
 حماية شراكتي

631
00:28:50,208 --> 00:28:53,844
مهما كانت الظروف ..

632
00:28:53,879 --> 00:28:55,112
حسنٌ

633
00:28:55,147 --> 00:28:56,414
قبل أن أعطيك ما تريده

634
00:28:56,448 --> 00:28:58,082
جيسكا)، لقد قلتِ بأنّه يمكنني أن أحظى بما أريده)

635
00:28:58,116 --> 00:28:59,316
لن تتمكني من تغيير رأيي..

636
00:28:59,351 --> 00:29:01,031
أنا لا أحاول أن أغيّر رأيك

637
00:29:01,053 --> 00:29:05,320
ولكن أردت أن أخبرك بأنّ حقيقة
 أنّ عدم حدوث الشراكة بالاسم الآن

638
00:29:05,357 --> 00:29:07,358
لا يعني أنّها لن تحدث أبداً..

639
00:29:07,392 --> 00:29:11,960
وأنا أكره أن أراك تستلم
 بسبب أنّك فقدت إيمانك

640
00:29:11,997 --> 00:29:16,760
أجل، حسنٌ الشئ الوحيد الذي ألقيته
 (هو قبعتي في الحلبة لأجل الحصول على قلب (شيلا

641
00:29:16,802 --> 00:29:18,536
لم أفهم

642
00:29:18,570 --> 00:29:24,840
أنا أحبّها، ولقد اشتقت إليّها

643
00:29:24,876 --> 00:29:31,380
وأنا سأحاول أن أكسبها مجدداً
 وأنا بحاجة لتلك التعديلات حتى أتمكن من فعل ذلك

644
00:29:34,086 --> 00:29:36,554
حسنٌ، لك ذلك

645
00:29:43,028 --> 00:29:44,995
ريتشل)، هل أنتِ على مايرام؟) -
 لا أعلم -

646
00:29:45,030 --> 00:29:46,363
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
 لا أعلم -

647
00:29:46,398 --> 00:29:50,100
لايمكنني التواجد هنا ولا بالمنزل
 ولا بأيّ مكان

648
00:29:50,135 --> 00:29:51,836
اذهبي لرؤيته

649
00:29:51,870 --> 00:29:54,004
لا أعرف أين يمكني إيجاده

650
00:29:56,007 --> 00:29:57,141
بلى، أنتِ تعرفين

651
00:29:57,175 --> 00:29:58,342
لقد رأيته

652
00:29:58,376 --> 00:30:01,011
لقد أتى إلى هنا، وساءت الأمور أكثر وأكثر

653
00:30:01,046 --> 00:30:04,615
ولقد أردت أن أوضحّ له الأمر
 ولكنّه لم ينصت إليّ

654
00:30:04,649 --> 00:30:06,684
وبعدها قال، بأنّ كلّ مابيننا قد انتهى

655
00:30:06,718 --> 00:30:08,986
(ريتشل) -
 (أنا متأسفة (دونا -

656
00:30:20,532 --> 00:30:21,899
إذا كان بخصوص (مايك)، فأنا مشغول

657
00:30:21,933 --> 00:30:25,060
هارفي)، أعلم بأنّك تكره الخيانة الزوجية)
 ولكن ..

658
00:30:25,103 --> 00:30:26,570
دونا)، توقفِ عندكِ)

659
00:30:26,605 --> 00:30:30,340
كلاّ، لن أتوقف.. لأنّك بحاجة للذهاب
 (للتحدث إلى (مايك) بخصوص (ريتشل

660
00:30:30,375 --> 00:30:34,044
بحاجة ؟ -
 اجل -

661
00:30:34,079 --> 00:30:36,313
اسمعيني، لأنّني لن أكرر كلامي

662
00:30:36,348 --> 00:30:39,950
مافعلته، هو أمرٌ يخصّهما .. ولن أتدخل في ذلك

663
00:30:39,985 --> 00:30:46,390
بطريقة أو بأخرى، ولكن إذا فعلت
 فلن أدافع عنها أبداً

664
00:30:46,424 --> 00:30:49,260
هارفي)، نقص وعيك المشاعري لا يفشل)
 في مفاجئتي أبداً..

665
00:30:49,294 --> 00:30:50,728
مالذي تتحدثين عنه ؟

666
00:30:50,762 --> 00:30:54,630
(أنا لا أطلب منك فعل ذلك لأجل (ريتشل
 (بل لأجل (مايك

667
00:30:54,666 --> 00:30:56,534
كما قلت، أنا مشغول

668
00:31:03,975 --> 00:31:05,576
هل تسمح لي ؟

669
00:31:05,610 --> 00:31:07,545
منذ متى وأنتِ تطلبين الأذن ؟

670
00:31:07,579 --> 00:31:09,213
للدخول، لست بحاجة لذلك

671
00:31:09,247 --> 00:31:11,081
كلاّ، لستِ بحاجة لذلك

672
00:31:11,116 --> 00:31:14,418
وسأعود حينما تكون في مزاج غير عدواني

673
00:31:16,421 --> 00:31:18,556
ومن قال بأنّ مزاجي عدواني الآن ؟

674
00:31:23,662 --> 00:31:29,967
أنت لست كأيّ شريك بهذه الشركة

675
00:31:30,001 --> 00:31:36,300
أنت الرجل الذي أنا على علاقة معه
 ويجب أن آخذ ذلك في عين الاعتبار

676
00:31:36,341 --> 00:31:39,009
كلامكِ هذا يبدو نابعاً من أجل السيطرة على الأضرار

677
00:31:39,044 --> 00:31:41,145
بل أنا أقول ذلك من قلبي

678
00:31:41,179 --> 00:31:45,410
إذن لماذا يبدو وكأنّكِ تتحدثين
 إلى أحد موظفيكِ ؟

679
00:31:45,450 --> 00:31:50,220
لأنّه من الصعب عليّ أن أقول بأنّني
 لا أريد أن أخسرك

680
00:31:50,255 --> 00:31:52,790
بسبب أعمال تافهة

681
00:31:56,094 --> 00:31:58,863
والآن، هذا ما أتحدث عنه

682
00:32:01,733 --> 00:32:03,434
إذن، كل ما أردته هو أن تصعّب عليّ الأمر

683
00:32:03,468 --> 00:32:08,670
بل أردت سماع ذلك منكِ، أما بالنسبة
 لتصعيب الأمر فذلك على عاتقكِ

684
00:32:10,208 --> 00:32:12,176
إذن، نحن على مايرام

685
00:32:12,210 --> 00:32:15,512
أجل

686
00:32:15,547 --> 00:32:18,082
حسنٌ

687
00:32:18,116 --> 00:32:24,320
جيسكا)، أمرٌ أخير)
 إذا لم تريدي أن تخسريني بسبب أعمال تافهة

688
00:32:24,356 --> 00:32:27,024
إذن أرجوكِ، لاتقومي بأعمال تافهة

689
00:32:31,529 --> 00:32:33,230
أنت مطرود

690
00:32:39,571 --> 00:32:40,638
شروط واضحة وبسيطة

691
00:32:44,910 --> 00:32:45,976
أجل، كلّ شئ مدوّن

692
00:32:46,011 --> 00:32:47,912
كلّ ماعليك هو التوقيع

693
00:32:50,448 --> 00:32:54,750
اعد عليّ محتويات العقد من جديد -
 مكتوب أنّ شركة ساندرز العالمية -

694
00:32:54,786 --> 00:32:59,450
توافق على دفع المبلغ المذكور أعلاه عن -
 طريق حساب سويسري أو كايماني ؟ -

695
00:32:59,491 --> 00:33:00,824
كلاهما، وفقاً لتعليماتك

696
00:33:00,859 --> 00:33:02,893
والآن هل انتهينا ؟

697
00:33:02,928 --> 00:33:07,131
لقد تحمّلت الكثير من الصعاب ، لنقل بعض
 النقود إليّ

698
00:33:07,165 --> 00:33:09,066
لأنّك أجبرتني على ذلك

699
00:33:09,100 --> 00:33:15,500
والذي جعلني أتسائل، مالذي سيمنع ضميرك
 بعد أن تخرج من هنا

700
00:33:15,540 --> 00:33:17,975
من أن تخبر أحدهم حول اتفاقنا الصغير ؟

701
00:33:18,009 --> 00:33:19,777
لأنّني لو قلت ذلك، فسأفضح نفسي بنفسي

702
00:33:19,811 --> 00:33:21,078
وهذا ماتعرفه سلفاً

703
00:33:21,112 --> 00:33:25,282
أجل، ولكن مالذي أنت مذنبٌ فيه ؟

704
00:33:26,918 --> 00:33:28,218
ماهذا ؟

705
00:33:28,253 --> 00:33:32,423
تكاليف أتعابك بسبب تنظيمك لهذا العقد

706
00:33:32,457 --> 00:33:33,724
لا أريد أيّ شئ

707
00:33:33,758 --> 00:33:36,360
وهذا هو سبب أخذك لهذه التكاليف

708
00:33:36,394 --> 00:33:37,761
يابن العاهرة

709
00:33:37,796 --> 00:33:39,363
لم تحضرني إلى هنا من أجل توقيعك لإنهاء الصفقة

710
00:33:39,397 --> 00:33:40,798
بل أحضرتني إلى هنا حتى أوقع
 على فاتورة أتعابي

711
00:33:40,832 --> 00:33:42,666
أجل

712
00:33:42,701 --> 00:33:45,500
ولا يهمّني مالذي تفعله بالنقود
 بعد أن يدخل حسابك

713
00:33:45,537 --> 00:33:47,137
ولكنّه سيدخل في حسابك

714
00:33:47,172 --> 00:33:48,272
لن أحرّكه

715
00:33:48,306 --> 00:33:49,707
ذلك عائدٌ عليك

716
00:33:49,741 --> 00:33:53,620
والآن إمّا أن تنهي هذه الصفقة
 أو تعود للكتابة في يومياتك

717
00:33:53,645 --> 00:33:56,580
حول مدى تقليل (هارفي سبكتر) لك

718
00:33:59,918 --> 00:34:01,385
وقع، ياصاح

719
00:34:46,398 --> 00:34:48,332
مايك)، مالذي تفعله هنا ؟)

720
00:34:48,366 --> 00:34:50,534
أنت مالذي تفعله هنا ؟

721
00:34:50,568 --> 00:34:54,138
أتعلم ماذا ؟ لا يهمّني ذلك

722
00:34:54,172 --> 00:34:55,439
أنا هنا لقبول الوظيفة

723
00:34:55,473 --> 00:34:57,141
مهلاً، ماذا ؟

724
00:34:57,175 --> 00:34:59,543
كلاّ، لايمكنك ذلك

725
00:34:59,577 --> 00:35:02,646
ومالذي يهمّك ؟ -
 مايك)، انصت إليّ) -

726
00:35:02,680 --> 00:35:05,616
(أعلم بأنّني غاضبٌ عليك بخصوص (شيلا

727
00:35:05,650 --> 00:35:06,817
ولكنّ ذلك لا يهمّني الآن

728
00:35:06,851 --> 00:35:09,119
لايمكنك أن تعمل مع ذلك الشخص

729
00:35:09,154 --> 00:35:11,288
(أنا لا أملك أيّ خيار آخر (لويس

730
00:35:11,322 --> 00:35:13,850
وأنا في هذا الموقف لأنّكم
 اشتريتم تلك الحصة

731
00:35:13,892 --> 00:35:15,659
للهروب من صفقتي من الأساس ..

732
00:35:15,693 --> 00:35:16,894
صدقني، آمل لو لم أقم بذلك

733
00:35:16,928 --> 00:35:18,829
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

734
00:35:18,863 --> 00:35:20,731
مايك) ؟) -
 اتعلم ماذا ؟ -

735
00:35:20,765 --> 00:35:23,200
ذلك لا يهمّني، لا شئ يهمّني

736
00:35:23,234 --> 00:35:26,203
هذا بخصوص (ريتشل) صحيح ؟

737
00:35:26,237 --> 00:35:28,939
لقد أخبرتني بأنّها قد أخطأت في حقك

738
00:35:28,973 --> 00:35:33,110
صدقنّي أنا أفهم ذلك، ولكن لا يمكن
 أن تفعل هذا الشئ بسبب مايحدث بينكما

739
00:35:33,144 --> 00:35:34,411
هذه وظيفة (لويس)، حسنٌ ؟

740
00:35:34,446 --> 00:35:35,913
أنا لن اسطو على بنك -
 إنّها ليست وظيفة وحسب -

741
00:35:35,947 --> 00:35:38,740
بل قرار، وأنا لن اسمح لك باتخاذه

742
00:35:38,783 --> 00:35:39,783
حقاً ؟

743
00:35:39,818 --> 00:35:42,686
مالذي ستفعله بخصوص ذلك ؟

744
00:35:42,720 --> 00:35:44,721
أيّ شئ

745
00:35:50,765 --> 00:35:51,765
أردتِ رؤيتي ؟

746
00:35:51,776 --> 00:35:53,643
ظننت بأنّك تريد رؤيتي

747
00:35:53,678 --> 00:35:55,679
أنا أردت رؤيتكما

748
00:35:55,713 --> 00:35:57,047
(لويس)

749
00:35:57,081 --> 00:35:59,015
أذلك بخصوص تنفيذ طلبك
 بخصوص (شيلا) ؟

750
00:35:59,050 --> 00:36:01,117
(بل بخصوص سحب طلبي بخصوص (شيلا

751
00:36:01,152 --> 00:36:02,319
مالذي حدث ؟ لقد ظننت

752
00:36:02,353 --> 00:36:03,787
لم يحدث شئ

753
00:36:03,821 --> 00:36:05,588
لقد قمت بتوظيف (مايك روس) مرة
 أخرى في الشركة

754
00:36:05,623 --> 00:36:07,257
ماذا ؟

755
00:36:07,291 --> 00:36:09,520
إذا كان قدري مع (شيلا) فسيحدث
 ذلك لا محالة

756
00:36:09,560 --> 00:36:14,560
ولكنّ (مايك) كان مقبلاً على فعل شئ
 لم استطع أن اسمح له بفعله

757
00:36:14,598 --> 00:36:17,534
لذلك سأستخدم جائزتي عليه

758
00:36:17,568 --> 00:36:21,270
(حسنٌ، (لويس -
 إنّه خيارٌ مثالي، أنا فخورٌ بك -

759
00:36:21,305 --> 00:36:25,170
لماذا لاتمنحني بعض الوقت مع (جيسكا) حتى
 نرى إذا ماكان بإمكاننا إعطائه مكتب ؟

760
00:36:25,209 --> 00:36:29,145
شكراً لك (هارفي)، شكراً لكما

761
00:36:29,180 --> 00:36:30,580
أهذا كلّ شئ ؟

762
00:36:30,614 --> 00:36:34,750
مازلت أفكر بأخذ إجازة إحدى الأعياد
 إذا لم يكن لديكم مانع

763
00:36:34,785 --> 00:36:37,253
أعتقد بأنّه يمكننا حلّ هذا الأمر

764
00:36:40,124 --> 00:36:41,458
مستحيل -
 (جيسكا) -

765
00:36:41,492 --> 00:36:43,493
مايك روس)، لن يعود إلى هذه الشركة)

766
00:36:43,527 --> 00:36:45,095
لقد سمعتِ (لويس) فلقد أعطاه
 الوظيفة سلفاً

767
00:36:45,129 --> 00:36:46,596
يمكنه سحبها منه

768
00:36:46,630 --> 00:36:48,191
لقد فات آوان ذلك، وأنت تعرفين

769
00:36:48,199 --> 00:36:51,630
حسنٌ، بالتأكيد فلقد شكلّت عائقاً حينما أخبرته
 بأنّه خيار مثالي ..

770
00:36:51,669 --> 00:36:53,069
لقد كان خياراً مثالياً

771
00:36:53,104 --> 00:36:56,430
ولو لم أقم بذلك، وتركتكِ تتحدثين
 فستعرفين مالذي كان سيسمعه ؟

772
00:36:56,474 --> 00:36:58,108
(هنالك خطبٌ بـ (مايك روس

773
00:36:58,142 --> 00:37:00,210
أنت لاتعرف ذلك -
 بلى ، وأنتِ كذلك -

774
00:37:00,244 --> 00:37:03,440
إنّه (لويس) من نتحدث عنه
ولقد رفضتِ طلبه الأول

775
00:37:03,481 --> 00:37:05,014
لأنّه كان غير منطقيّ

776
00:37:05,049 --> 00:37:09,010
والطريقة الوحيدة لإقناعه بأنّ هذا الطلب
 غير منطقي عن طريق إخباره بالسبب

777
00:37:09,053 --> 00:37:10,320
(هارفي)

778
00:37:10,354 --> 00:37:13,920
جيسكا)، الطريقة الوحيدة لجعله يسحب عرضه)
 هو إجباره على ذلك

779
00:37:13,958 --> 00:37:16,292
لأنّه سيلّح عليكِ بالسؤال مرةً
 تلو الأخرى

780
00:37:16,327 --> 00:37:19,220
ومهما كان جوابكِ،سيعلم بأنّك
تكذبين عليه

781
00:37:19,263 --> 00:37:22,830
وبعد ذلك كم من الوقت سيستغرق
 حتى يتذكر أحداث السنة الفائتة

782
00:37:22,867 --> 00:37:25,235
حينما بحث بخصوص ذهاب (مايك) إلى هارفرد

783
00:37:28,272 --> 00:37:32,075
كان بإمكانك أن تخفي سعادتك على الأقل

784
00:37:32,109 --> 00:37:35,110
قد أكون سعيداً حول هذا الأمر
 ولكنّكِ تعلمين بأنّني مُحق

785
00:37:35,146 --> 00:37:39,640
والحقيقة هي ، ما كان عليّ أن أسمح
 له بترك وظيفته هنا من البداية

786
00:37:48,926 --> 00:37:51,161
تبدو بحالٍ أفضل عن آخر مرة رأيتك فيها

787
00:37:51,195 --> 00:37:52,295
حسنٌ، ألم تسمع ؟

788
00:37:52,329 --> 00:37:53,396
لقد حصلت على وظيفة جديدة

789
00:37:53,431 --> 00:37:55,331
لقد سمعت

790
00:37:55,366 --> 00:37:58,660
مالذي تحاول الوصول إليه (هارفي) ؟  -
 مالذي أحاول الوصول إليه ؟ -

791
00:37:58,702 --> 00:38:00,900
لويس)، قام بتوظيفك.. ولم تسألني)

792
00:38:00,938 --> 00:38:03,239
ولم تخبرني بأنّ ذلك قد حدث

793
00:38:03,274 --> 00:38:06,376
كل ما أنا بالنسبة إليك الآن هو حزمة من الورق

794
00:38:06,410 --> 00:38:08,344
بالحديث عن ذلك، فيجب عليك أن
 تمنحني مزايا أكثر

795
00:38:08,379 --> 00:38:10,013
أطلب منك الأذن ؟

796
00:38:10,047 --> 00:38:12,048
لقد كنت تتوسل إليّ حرفيّاً حتى
 أعود للعمل لديكم

797
00:38:12,082 --> 00:38:13,116
لم أتوسل أبداً

798
00:38:13,150 --> 00:38:14,617
لقد وضعت افترضات

799
00:38:14,652 --> 00:38:16,172
لقد كنّا نعلم بأنّها لن تحدث

800
00:38:16,187 --> 00:38:17,654
كنت أريد أن أخفف عنك قليلاً

801
00:38:17,688 --> 00:38:20,356
أعتقد بأنّ (لويس) فعل ما يصعب
 عليك فعله

802
00:38:20,391 --> 00:38:22,959
توظيف محتال غير مؤهل ؟

803
00:38:22,993 --> 00:38:25,595
لقد قمت بذلك سلفاً

804
00:38:25,629 --> 00:38:26,763
(جدياً، (مايك

805
00:38:26,797 --> 00:38:29,265
من الجيد أن تعود المياه إلى مجاريها

806
00:38:29,300 --> 00:38:32,368
أجل

807
00:38:35,372 --> 00:38:38,540
مايك)، سأخبرك بشئ، لم أخبرك)
 به من قبل

808
00:38:38,576 --> 00:38:40,577
(أنا مُعجبٌ بعلاقتك بـ (ريتشل

809
00:38:40,611 --> 00:38:42,745
(هارفي) -
 دعني أنهي كلامي -

810
00:38:42,780 --> 00:38:44,080
ذلك حقيقي

811
00:38:44,114 --> 00:38:45,114
من الصعب إيجاد مثل ذلك الحبّ

812
00:38:45,149 --> 00:38:48,010
وكلّ ماعليك فعله لإبقاء هذا الحب
 هو أن تسامحها

813
00:38:48,052 --> 00:38:51,354
لذا، إذا رغبت بالبقاء هنا هذه الليلة
 فلا مانع لديّ

814
00:38:51,388 --> 00:38:53,823
ولكنّني أعتقد بأنّه يجب عليك
 العودة إلى المنزل

815
00:38:58,195 --> 00:39:00,697
إلى أين أنت ذاهب ؟

816
00:39:00,731 --> 00:39:04,360
ذاهبٌ لإنهاء أمرٌ كان عليّ
 إنّهائه منذ أيام

817
00:39:12,076 --> 00:39:13,309
هارفي)، أردت رؤيتي ؟)

818
00:39:13,344 --> 00:39:14,777
أجل

819
00:39:14,812 --> 00:39:18,220
لقد أردت منك أن تلقي نظرة على مسودة
 العقد، لإنهاء صفقتك

820
00:39:18,249 --> 00:39:19,883
..لماذا  قد

821
00:39:19,917 --> 00:39:23,520
لأنّني أردت أن أخبرك كيف ستجري
 الأمور فيما بيننا

822
00:39:23,554 --> 00:39:26,256
ستقوم بالتوقيع على هذه الأوراق الساعة 8:00 ص

823
00:39:26,290 --> 00:39:31,360
وفي الساعة 8:01
 لا أريد رؤية وجهك

824
00:39:33,831 --> 00:39:34,898
(هارفي)

825
00:39:34,932 --> 00:39:37,730
انظر، لايهمّني مقدار العمل
 الذي ستقّدمه لشركتي

826
00:39:37,768 --> 00:39:39,369
فأنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى

827
00:39:39,403 --> 00:39:40,537
هل ستتخلى عني حقاً ؟

828
00:39:40,571 --> 00:39:41,838
ذلك صحيح

829
00:39:41,872 --> 00:39:44,474
وإذا لجأت إلى (جيسكا) لإلغاء قراري

830
00:39:44,508 --> 00:39:47,377
(ففي المرة التالية، لن تتعارك مع (مايك

831
00:39:47,411 --> 00:39:48,778
بل معي

832
00:40:45,002 --> 00:40:47,403
لقد عدت

833
00:40:47,438 --> 00:40:49,305
أجل

834
00:40:51,942 --> 00:40:54,677
لما لستِ بالعمل ؟

835
00:40:54,712 --> 00:40:57,280
لأنّني قضيت يومي في التنقل
 من مكانٍ لآخر

836
00:40:57,314 --> 00:41:00,450
وكان عليّ التحدث معك

837
00:41:00,484 --> 00:41:02,852
كيف علمتِ بأنّني هنا ؟

838
00:41:02,886 --> 00:41:06,356
(لم أعلم، فلقد ذهبت إلى منزل (هارفي

839
00:41:08,659 --> 00:41:10,093
أجل

840
00:41:10,127 --> 00:41:12,862
لم أعد هناك

841
00:41:12,896 --> 00:41:14,130
هل عدت إلى هنا ؟

842
00:41:14,164 --> 00:41:16,532
كلاّ

843
00:41:18,369 --> 00:41:21,971
كلاّ، سأبقى في مكانٍ آخر لبعض الوقت

844
00:41:22,006 --> 00:41:23,172
(مايك)

845
00:41:23,207 --> 00:41:26,300
ريتشل)، أيّا كان ماستقولينه)
 فالآن ليس الوقت المناسب له

846
00:41:29,880 --> 00:41:37,820
إذا أردتِ منّا أن نحظى بفرصة ثانية
 مجدداً مستقبلاً

847
00:41:37,855 --> 00:41:41,820
اخرجي لبعض الوقت ، ودعيني
 أُلملم أغراضي

848
00:41:49,600 --> 00:41:51,801
أمرٌ أخير

849
00:41:54,271 --> 00:41:58,941
سأعود للعمل غداً في الشركة

850
00:41:58,976 --> 00:42:00,076
وإذا لم تتقبلي ذلك

851
00:42:00,110 --> 00:42:04,740
فعندها أيّا كان ماستقولينه
 لن يكون ذا أهمية

852
00:42:04,992 --> 00:42:22,999
<font color="#FB38452">OnlyMe - rd_Stranger </font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

