﻿1
00:00:01,037 --> 00:00:02,745
...بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:02,746 --> 00:00:03,963
.إنكِ تعرفينهُ حقاً

3
00:00:04,081 --> 00:00:05,381
.إنني كذلك بالفعل

4
00:00:05,499 --> 00:00:07,333
.أبداً-
.كلّا -

5
00:00:07,501 --> 00:00:09,135
ما المانع ؟

6
00:00:09,219 --> 00:00:11,003
.لأنكِ لا يمكنكِ العودةُ إلى الماضي

7
00:00:11,138 --> 00:00:12,805
يصرّ (فورستمن)بأن أذهب بالمال

8
00:00:12,923 --> 00:00:14,284
عبر سويسرا وجزر كايمان

9
00:00:14,391 --> 00:00:15,871
.قبل أن تخرج بالجانبِ الآخر

10
00:00:15,893 --> 00:00:17,093
.ويلزمُ عليك بأن تقدم تقريراً عنه

11
00:00:17,227 --> 00:00:18,644
.لم أفعلُ ذلك , ولن أفعل

12
00:00:18,779 --> 00:00:19,679
عمّ تتحدثين ؟

13
00:00:19,813 --> 00:00:21,147
.(مهلاً يا(ريتشل-
.(لقد قبّلتُ (لوغن-

14
00:00:21,265 --> 00:00:23,933
.كلّا يا(مايك)أرجوك

15
00:00:24,067 --> 00:00:25,947
عندما قلتُ بأنه لايهمُ ما أفعله بالقادم

16
00:00:26,069 --> 00:00:29,739
،لأنكِ لديّ
.كنتُ مخطئاً لأن علاقتنا إنتهت

17
00:00:29,889 --> 00:00:31,524
هذا مالك لأجلِ عقدك

18
00:00:31,692 --> 00:00:32,942
.لهذه الصفقة -
.أيها الوغد-

19
00:00:33,059 --> 00:00:34,410
.لم تجلبني إلى هنا لكيّ توق  أنت على الأسهم

20
00:00:34,561 --> 00:00:35,778
.لقد جلبتني إلى هنا لكيّ أوقع أنا على  الأسهم

21
00:00:35,913 --> 00:00:37,246
.أجل

22
00:00:37,364 --> 00:00:39,415
.لايمكنكَ بأن تتوظف لدى ذلك الرجل

23
00:00:39,566 --> 00:00:40,616
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

24
00:00:40,751 --> 00:00:42,335
.لقد وظفتُ (مايك روس)بهذه الشركة

25
00:00:42,419 --> 00:00:44,453
ماذا ؟-
أستتخلى عنيّ فعلاً ؟-

26
00:00:44,588 --> 00:00:45,588
.إنكَ محقٌّ بأنني كذلك

27
00:00:45,739 --> 00:00:49,091
.لا أريدُ بأن أراكَ مجدداً

28
00:00:49,242 --> 00:00:50,843
أعدتَ للعيش هنا ؟-
.كلّا ,كلّا-

29
00:00:50,928 --> 00:00:54,714
.سأبقى بمكانٍ ما لفترة -
...(مايك)-

30
00:00:54,881 --> 00:00:56,202
(أيّما ماستقولينهُ با(ريتشل

31
00:00:56,249 --> 00:00:58,184
.الآن ليس وقته

32
00:00:58,268 --> 00:01:00,386
.سأعود إلى العمل غداً

33
00:01:00,520 --> 00:01:01,721
،لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك

34
00:01:01,855 --> 00:01:05,558
.حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم

35
00:02:08,321 --> 00:02:10,206
.لقد ظننتُ بأنكِ قد تحتاجينه

36
00:02:10,340 --> 00:02:11,624
.شكراً لكِ

37
00:02:11,708 --> 00:02:15,678
،إذن , من وجهةِ نظري
.أرى بأن لديكِ ثلاثةُ خيارات

38
00:02:15,829 --> 00:02:19,131
،بوسعكِ إرتداءُ ما أرتديتيه ليلةَ البارحة

39
00:02:19,299 --> 00:02:20,683
،أو بوسعكِ الرجوعُ إلى منزلك وتغيري ملابسكِ

40
00:02:20,801 --> 00:02:25,187
.أو بوسعكِ أن تأخذي أيّ شيءٍ من خزانة ملابسي

41
00:02:25,338 --> 00:02:27,857
ولا واحدٍ منهم ؟لقد إعتقدتُ
...بالتأكيد أنكِ ستقتنصي الفرصة

42
00:02:28,007 --> 00:02:30,443
.إنّ (مايك)سيعود إلى العملِ اليوم

43
00:02:30,577 --> 00:02:31,644
.أعرفُ ذلك

44
00:02:31,778 --> 00:02:33,298
ما الذي سأفعله ؟-
إنكِ ستفعلين-

45
00:02:33,380 --> 00:02:35,748
.(ماكنتِ تفعلينهُ منذُ رحيل (مايك

46
00:02:35,849 --> 00:02:38,150
،ستذهبِ إلى مكتبي (هارفي)ورأسكِ عالياً

47
00:02:38,285 --> 00:02:39,445
.وستقومين بعملكِ

48
00:02:39,536 --> 00:02:40,736
.(عملُ(مايك-
...(ريتشل)-

49
00:02:40,854 --> 00:02:45,207
.لا أعرفُ كيف أكون بقربهِ وأنا لستُ كذلك بالفعل

50
00:02:45,358 --> 00:02:48,661
.سأخبركِ كيف
.إمنحيه مساحة وريحيه من ذلك

51
00:02:48,795 --> 00:02:50,212
.لا أريدُ بأن أمنحه مساحةوأريحه من ذلك

52
00:02:50,363 --> 00:02:52,214
أريدُ بأن أذهب إليه

53
00:02:52,365 --> 00:02:54,500
.وأمسكه وأقول له بأنني أحبه

54
00:02:54,634 --> 00:02:55,668
(أعرف , لكن (ريتشل

55
00:02:55,836 --> 00:02:57,253
،لو حاولتِ بأن تسحبيه نحوكِ الآن

56
00:02:57,370 --> 00:02:59,088
.كل ماتفعلينه هو إبعاده عنكِ

57
00:02:59,222 --> 00:03:01,340
.ثقي بي
.دعيّ الأمور كما هي

58
00:03:01,475 --> 00:03:02,725
.ستكون مثل ماهو مقدّر لها أن تكون

59
00:03:02,876 --> 00:03:06,228
.لا تعلمين ذلك

60
00:03:06,379 --> 00:03:10,649
.بلى

61
00:03:10,767 --> 00:03:13,069
.حسنٌ

62
00:03:13,219 --> 00:03:15,521
.سأخبركِ شيئاً يا(ريتشل)لم أخبركِ به من قبل

63
00:03:19,943 --> 00:03:23,529
.(لقد ضاجعتُ (هارفي

64
00:03:23,663 --> 00:03:27,450
.أوه , يا إلهي

65
00:03:27,584 --> 00:03:28,584
...لكنكِ أخبرتيني بأن

66
00:03:28,668 --> 00:03:30,586
.أعرفُ ما أخبرتكِ به

67
00:03:30,737 --> 00:03:32,421
،لقد كانت مرة
ولم أكن لأفعلها

68
00:03:32,539 --> 00:03:34,874
.لو كنا لانزال نعملُ معاً

69
00:03:35,041 --> 00:03:36,842
،لكن حينها
،قد غادر مكتب مكتب المدعيّ العام

70
00:03:36,960 --> 00:03:41,680
.و...حدث ما حدث

71
00:03:41,765 --> 00:03:42,882
،وبعد ذلك , بعد ما رأيته

72
00:03:43,016 --> 00:03:44,467
،لقد رغِب بأن أذهب معه إلى الشركة

73
00:03:44,601 --> 00:03:46,135
.ولقد ذهبت , وهذا هو الأمر

74
00:03:46,252 --> 00:03:47,887
أأردتِ بأن تكون بينكم علاقة ؟

75
00:03:48,021 --> 00:03:50,556
،لقد أردتُ المحاولة

76
00:03:50,690 --> 00:03:53,859
لكنه لم يكن مستعداً

77
00:03:53,944 --> 00:03:56,729
،ولو أجبرته على الإستعداد

78
00:03:56,863 --> 00:03:58,743
لم أكن لأجلسَ هنا و أتحدثُ إلى شخصٍ آخر

79
00:03:58,782 --> 00:04:02,618
.بشأنِ شخصٍ كنتُ أعمل معه منذ زمن طويل

80
00:04:02,769 --> 00:04:04,703
ما الذي تقصدينه بكلامكِ ؟

81
00:04:04,821 --> 00:04:06,956
،إنني أقصد بكلامي أنّ كل شيءٍ يحدث
.كما هو مقدّر له بأن يحدث

82
00:04:07,106 --> 00:04:08,574
لكنكِ قلت سبب

83
00:04:08,708 --> 00:04:12,912
،أنكم لم تكن بينكم علاقة
.لأنكِ لا يمكنكِ العودة للماضي

84
00:04:15,882 --> 00:04:17,583
.لقد كذبت

85
00:04:23,557 --> 00:04:25,141
،كنت أود بأن أجعلك تدخلي أولاً

86
00:04:25,291 --> 00:04:27,059
.لكنني أتيتُ أولاً

87
00:04:27,177 --> 00:04:29,011
(كلماتٌ تعيش بها بواسطةِ (هارفي سبكتر

88
00:04:29,146 --> 00:04:31,730
.أكثر رجلٍ أنانيّ بالعالم

89
00:04:31,848 --> 00:04:32,932
.لا أمانع لو  كنتُ كذلك

90
00:04:33,016 --> 00:04:35,267
.إنتظر لثانية

91
00:04:35,402 --> 00:04:36,769
ما الذي تفعلهُ هنا بهذا الوقتِ المبكر ؟

92
00:04:36,937 --> 00:04:38,187
.لطالما ما أتيتُ بهذا الوقتِ المبكر

93
00:04:38,321 --> 00:04:40,606
،إنكَ لا تأتي أبداً بهذا الوقتِ المبكر
وأعرفُ ذلك حقيقةً

94
00:04:40,740 --> 00:04:43,692
.لأن هذا الوقت الذي آتي به كل يوم

95
00:04:43,827 --> 00:04:44,910
.عليكِ أن تنامي بكل فترةِ من الوقت

96
00:04:45,028 --> 00:04:46,111
.إنّ ذلك ينفعكِ
.ثقي بي

97
00:04:46,279 --> 00:04:47,947
.إنني أفعلُ ذلك بكلِ يوم

98
00:04:48,081 --> 00:04:49,748
،لقد صادف بأن لديّ بهذا الصباح

99
00:04:49,866 --> 00:04:51,083
.عملٌ لكيّ أقوم به

100
00:04:51,201 --> 00:04:53,285
أيّ عمل ؟

101
00:04:53,420 --> 00:04:55,454
.موجز الشموكلنزبرق

102
00:04:55,622 --> 00:04:57,957
موجزُ الشموكلنزبرق؟

103
00:04:58,124 --> 00:04:59,324
هذا هو عملك الذي مهتم به ؟

104
00:04:59,426 --> 00:05:00,547
.لن يكتبُ نفسه

105
00:05:00,660 --> 00:05:02,595
سأنزعُ اسمك من الحائط

106
00:05:02,712 --> 00:05:05,014
.جديّاً , إنني هنا لأجل أسواقِ طوكيو

107
00:05:05,131 --> 00:05:06,682
.قلّ اسم سوقٍ واحدٍ بطوكيو

108
00:05:06,833 --> 00:05:08,968
.ذا نيكي-
.اسماً آخر-

109
00:05:09,102 --> 00:05:12,304
.هوندا , تويوتا , كيّا

110
00:05:12,389 --> 00:05:13,522
.إنّ كيّا كوريّة

111
00:05:13,673 --> 00:05:15,234
.أجل , لكنهم بنفسِ المنطقة الزمنية

112
00:05:15,308 --> 00:05:17,726
.والذي حالياً هو وقتُ عشائهم

113
00:05:17,861 --> 00:05:19,311
.لقد سئمتُ من هذا التحقيق

114
00:05:19,446 --> 00:05:21,647
إنّ ذلك بالضبط هو سبب
.عدم قدومي بهذا الوقتِ المبكر

115
00:05:21,815 --> 00:05:24,400
والسبب الذي جعلك بأن تأتي إلى
هنا بهذا الوقتِ المبكر بهذا الصباح

116
00:05:24,517 --> 00:05:26,869
.(هو بأن اليوم هو أول يوم لعودةِ (مايك روس

117
00:05:26,987 --> 00:05:28,654
حقاً؟

118
00:05:37,196 --> 00:05:39,248
لما أنتَ هنا بهذا الوقتِ المبكر يا(لويس)؟

119
00:05:39,382 --> 00:05:40,833
،إنني سأخذ مستنداتِ (فورستمن)هذه

120
00:05:41,001 --> 00:05:45,838
.وسأدفنها بأحشاء هذه الملفات

121
00:05:46,006 --> 00:05:48,307
وبعد ذلك سأضعُ هذه الملفات

122
00:05:48,425 --> 00:05:51,343
.بعمق أحشاءِ مخزننا

123
00:05:51,511 --> 00:05:52,895
.توقف عن قولِ أحشاء يا(لويس)رجاءً

124
00:05:53,046 --> 00:05:54,780
،كاترينا)ليس لديّ الوقت لهراء الأحشاء هذا الآن)

125
00:05:54,915 --> 00:05:56,649
،لأن بعد هذا
.سنبدأ بدايةً جديدة

126
00:05:56,766 --> 00:05:58,517
.(ولا أريدُ بأن أسمع بشأنِ صناعاتِ (غيلس)و(شون كاهيل

127
00:05:58,685 --> 00:06:01,520
.و(تشارلز فورستمن)مجدداً

128
00:06:08,578 --> 00:06:10,829
.(حسنٌ , إنظروا من هم , (بوني)و (كلايد

129
00:06:10,914 --> 00:06:12,331
.الأناس الذين وددت بأن أراهم

130
00:06:12,449 --> 00:06:13,699
ما الذي تريدهُ يا(شون)؟

131
00:06:13,833 --> 00:06:15,618
.بأن أوصل لكم هذا

132
00:06:15,735 --> 00:06:19,455
ماهذا بحقِ الجحيم ؟

133
00:06:19,572 --> 00:06:22,374
إنه يريدُ كل الملفات المتعلقة بقضيةِ
.(إستيلاء على صناعات (غيلس

134
00:06:22,509 --> 00:06:23,590
.إنني لا أريدُ الملفات

135
00:06:23,627 --> 00:06:25,127
.سأأخذهم -
.هراء-

136
00:06:25,244 --> 00:06:27,713
.لدينا ستين يوماً لكي نقاتل أو نستجيب

137
00:06:27,881 --> 00:06:29,265
أتريدين بأن تخبريه أم أعليّ بأن أخبره ؟

138
00:06:29,415 --> 00:06:31,934
(إنها ليست محضر للمحكمة يا(هارفي
.إنها مذكرة تفتيش

139
00:06:32,085 --> 00:06:34,186
،لذا ستمنحوني جميعَ الملفات

140
00:06:34,304 --> 00:06:37,222
أو ستذهبون معي لوسطِ المدينة
.مع هذين الرجلين المحترمين

141
00:06:37,390 --> 00:06:38,774
.(حسنٌ , يا(شون

142
00:06:38,925 --> 00:06:40,442
.الذي يريحك

143
00:06:40,560 --> 00:06:42,061
.ستلك ذلك الطريق إلى الردهة

144
00:06:42,195 --> 00:06:43,635
وستذهب إلى مايبدو

145
00:06:43,730 --> 00:06:45,650
.بأنه بقايا محنطة لسكرتيرة قانونية

146
00:06:45,765 --> 00:06:47,232
.(إن اسمها (نورما

147
00:06:47,367 --> 00:06:49,401
ستذهبُ بك إلى الطابق الستون

148
00:06:49,569 --> 00:06:52,071
والذي ستعثر به على ملفاتِ منذ ثلاثين سنة

149
00:06:52,205 --> 00:06:54,123
.(لم يتمّ ترتيبها منذ إدارةِ (ريغان

150
00:06:54,273 --> 00:06:55,273
أو بالطابقِ السادس والخمسين ؟

151
00:06:55,408 --> 00:06:57,242
.قد يكون بالطابقِ الخامسِ والثلاثون بعلمي

152
00:06:57,377 --> 00:06:58,243
المقصدُ هو حينما تحاول

153
00:06:58,378 --> 00:06:59,745
،بأن تعثر على تابوتِ العهد

154
00:06:59,913 --> 00:07:02,665
.سنكون بوسطِ المدينة أمام القاضي نمنع هذا الهراء

155
00:07:02,799 --> 00:07:04,300
أتعتقد بتهديدك الذي ستجلبُ به قاضٍ

156
00:07:04,450 --> 00:07:06,669
قبل أن أعثر على ما أريده سيجبرني على الرحيل ؟

157
00:07:06,803 --> 00:07:08,053
،إذن إبقى

158
00:07:08,171 --> 00:07:10,251
لكن من هو بإعتقادك سينهي العمل بشكلٍ أسرع ؟

159
00:07:10,340 --> 00:07:13,225
.(أنتَ وهذين السترتين أم (بوني)و(كلايد

160
00:07:15,547 --> 00:07:43,447
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

161
00:07:56,096 --> 00:07:59,032
.أهلاً بعودتكِ أيها البحار

162
00:07:59,325 --> 00:08:00,942
.لقد كنتُ بالبحرِ لمدةٍ طويلة

163
00:08:01,110 --> 00:08:02,911
.لقد كنتُ كذلك , لكنني رجعتُ الآن

164
00:08:03,029 --> 00:08:05,781
.وهذا المكان لم يتغير بتاتاً

165
00:08:05,915 --> 00:08:07,199
.ربما تغيّر

166
00:08:07,333 --> 00:08:08,700
أهذا الألبوم الجديد لـ"سبنر"؟

167
00:08:08,818 --> 00:08:10,952
.كلّا , وإنكَ تعلم بأنه غيّرُ جديد
.أنتَ و(هارفي)مزحتم بشأنه

168
00:08:11,087 --> 00:08:12,421
.بوسعي الملاحظة لقد كان ذلك مختلف

169
00:08:12,538 --> 00:08:14,178
.بقولِ الرجل الذي ذاكرتهُ فوتوغرافية

170
00:08:14,190 --> 00:08:15,674
...حسنٌ , هذا لا يعني بأنني قد رأيتُ كل الألبومات

171
00:08:15,825 --> 00:08:17,265
لا علم لديك بأين تذهب , اليس كذلك؟

172
00:08:17,293 --> 00:08:20,128
.بتاتاً -
.تعال معي -

173
00:08:23,165 --> 00:08:24,633
.(لقد ذهبتُ إلى غرفةِ الموظفين الجدد يا(دونا

174
00:08:24,801 --> 00:08:26,968
.هنالكَ رجلاً لحيته غريب يجلس بمكاني

175
00:08:27,103 --> 00:08:28,887
،ذلك لأنه لم يعد مكانك

176
00:08:29,021 --> 00:08:30,806
.وإنكَ لستَ رائعاً لدرجة أنك تأخذ مكان رجل مثله

177
00:08:30,940 --> 00:08:32,023
.أخالفكِ في ذلك

178
00:08:32,174 --> 00:08:33,934
أأنتَ قادرٌ بأن تربي لحية ؟

179
00:08:33,976 --> 00:08:36,978
.كانت لديّ سكسوكة عندما كنتُ طالباً للاشيء

180
00:08:37,146 --> 00:08:38,447
إنظر , إنه ليس مكانك بعد الآن

181
00:08:38,531 --> 00:08:39,948
.لأنك بالجانبِ الآخر من الموظفين الجدد الآن

182
00:08:40,066 --> 00:08:41,233
أيّ جانبٍ آخر ؟

183
00:08:41,350 --> 00:08:43,390
.الجانبُ الآخر يعني بأنه ليس بالجانبِ الذي كنت به

184
00:08:43,403 --> 00:08:44,653
بجانبِ الباب أم بعيداً عنه ؟

185
00:08:44,787 --> 00:08:45,821
أيّ بابٍ تتحدث عنه ؟

186
00:08:45,955 --> 00:08:46,988
أيّ بابٍ تتحدثين أنتِ عنه ؟

187
00:08:47,073 --> 00:08:48,833
أتعرف ؟
.إخرس وإستمر بسيرك

188
00:08:48,858 --> 00:08:50,018
،لم يتعدى وجودك خمسةَ دقائق

189
00:08:50,025 --> 00:08:51,460
.وصرّت مزعجاً بهذه السرعة

190
00:08:53,863 --> 00:08:56,715
.هذا هو الجانبُ الآخر من الموظفين الجدد

191
00:08:59,051 --> 00:09:00,385
أأنتِ جادة ؟-
.أعلم ذلك -

192
00:09:00,536 --> 00:09:01,720
.لقد قاتلت بأسناني وأظافيري

193
00:09:01,871 --> 00:09:03,221
أعني , لولاي , لكنت جالس

194
00:09:03,372 --> 00:09:04,556
.بغرفةِ الملفات

195
00:09:04,707 --> 00:09:06,174
لقد فعلتِ ذلك , أليس كذلك ؟

196
00:09:06,342 --> 00:09:09,144
.حسنٌ , لا أقول بأنني لم أفعل

197
00:09:09,228 --> 00:09:10,312
.(شكراً , يا(دونا

198
00:09:10,430 --> 00:09:13,932
.(تسرّني عودتكَ يا(مايك

199
00:09:14,066 --> 00:09:15,650
،حسنٌ , لدى بعضنا العمل للقيامِ به

200
00:09:15,768 --> 00:09:16,685
"وبالطبع أقصد بـ"بعضنا

201
00:09:16,853 --> 00:09:18,353
.أنت

202
00:09:18,488 --> 00:09:19,771
،حينما سُمِعَ بأنك رجِعت

203
00:09:19,906 --> 00:09:21,740
الشركاء بدأوا بأن يأخذوا أرقاماً

204
00:09:21,891 --> 00:09:25,026
.لكيّ يمنحوا الولد الأعجوبة عملهم

205
00:09:25,111 --> 00:09:27,279
.(شكراً , يا(دونا-
.لقد شكرتني مسبقاً-

206
00:09:27,396 --> 00:09:29,614
.ليس لأجلِ ذلك

207
00:09:29,749 --> 00:09:30,916
.(لعدمِ ذكركِ (ريتشل

208
00:09:31,033 --> 00:09:32,334
...(مايك)-
.بربكِ-

209
00:09:32,418 --> 00:09:35,620
أتوقعتِ بأنني أعتقد بأنكِ لاتعلمين مايجري ؟

210
00:09:35,738 --> 00:09:38,623
.أعلم مايكفي لمعرفته إن ذلك بينكَ وبينها

211
00:09:49,802 --> 00:09:51,720
.اللعنة

212
00:09:51,804 --> 00:09:53,054
.إنظروا من رجع

213
00:09:53,222 --> 00:09:56,391
.اللعنة , إنظروا من لا يزالُ هنا

214
00:09:56,559 --> 00:09:57,976
كان على أحدهم أن ينظف قذوراتك

215
00:09:58,110 --> 00:10:00,145
.حينما كنت تتغوّط بالبورصة

216
00:10:00,279 --> 00:10:02,280
والذي تسرّني عودتي إلى هنا
بالمكانِ الذي تتواجد بهِ

217
00:10:02,398 --> 00:10:05,233
.محاميةٌ مثلك تحسّن من مظهري

218
00:10:05,318 --> 00:10:06,902
.تسرّني رؤيتك

219
00:10:07,036 --> 00:10:08,036
.(شكراً , (كاترينا

220
00:10:08,120 --> 00:10:10,038
.(لا تشكرني إشكر (لويس

221
00:10:10,156 --> 00:10:12,157
.لقد شكرتهُ عندما وظفني

222
00:10:12,274 --> 00:10:15,293
،إنني متأكدة بأنك شكرته
،وإنني متأكدة بأنه لم يخبركَ ذلك

223
00:10:15,411 --> 00:10:19,664
.لكن أردتكَ بأن تعلم بما تنازل به لكي يرجعك

224
00:10:19,799 --> 00:10:22,250
عمّ تتحدثين ؟-
لقد منحت (جيسكا)(لويس)أمنية-

225
00:10:22,385 --> 00:10:23,635
(عندما أغلق صفقة (فورستمن

226
00:10:23,753 --> 00:10:26,254
ولقد كان لديه خطةٌ كاملة لكيّ يدير جدول عمله

227
00:10:26,389 --> 00:10:29,090
.(لكيّ تسعه المحاولة ليعيد الأمورِ مع(شيلا

228
00:10:29,175 --> 00:10:31,843
وتنازل عن كل ذلك لأنه إهتم بك

229
00:10:31,978 --> 00:10:34,846
.أكثر مما إهتمّ بنفسه

230
00:10:37,800 --> 00:10:39,267
.لم أعلمُ ذلك-
،حسنٌ , كما قلت-

231
00:10:39,435 --> 00:10:41,303
.لقد إعتقدتُ بأن لابد من علمِك ذلك

232
00:10:50,279 --> 00:10:52,113
.أهلاً بعودتك

233
00:11:05,628 --> 00:11:07,012
.لديّ جلسة بالمحكمة بعد عشرةِ دقائق

234
00:11:07,162 --> 00:11:08,964
الآن , ماالذي تفعلونه أنتم الثلاثة أمامي ؟

235
00:11:09,098 --> 00:11:10,799
إننا هنا لأنه ظهر بمكاتبنا بهذا الصباح

236
00:11:10,933 --> 00:11:12,217
.مع مذكرةِ تفتيش

237
00:11:12,351 --> 00:11:13,468
،مذكرةِ تفتيش ,يؤسفني القول

238
00:11:13,636 --> 00:11:14,936
.بأن ليس لديكَ سلطة لمنعها

239
00:11:15,054 --> 00:11:16,805
بلّى , لديكَ سلطة , لأنه بعمدٍ

240
00:11:16,939 --> 00:11:18,640
.ذهب خارج نفوذك لكيّ يجلبها

241
00:11:18,774 --> 00:11:19,891
ماذا ؟-
،حضرتك-

242
00:11:20,026 --> 00:11:21,359
لقد ذهبتُ إلى قاضٍ آخر لأن مكتبي

243
00:11:21,510 --> 00:11:22,944
،حاول بأن يصل إليك
.لكنك لم تكن متاحاً

244
00:11:23,062 --> 00:11:24,646
.تفقد سجلاتك
.هنالك سجل لهذه المكالمة

245
00:11:24,780 --> 00:11:26,500
أأخذتها من بيت القاضي(فرانكلن)؟

246
00:11:26,515 --> 00:11:29,401
.لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8:30ليلةَ البارحة

247
00:11:29,535 --> 00:11:31,786
.القاضي نفسه الذي تلعبُ معه الغولف بكلِ خميس

248
00:11:31,871 --> 00:11:34,322
.(و(باراك أوباما)لعب كرة السلة مع (إيرك هولدر

249
00:11:34,407 --> 00:11:35,490
.لنقبض على الجميع

250
00:11:35,658 --> 00:11:37,492
.إنني غيرُ مهتمِ بالجميع

251
00:11:37,660 --> 00:11:39,044
.إنني مهتمُ بسببِ ذهابك لغيري

252
00:11:39,194 --> 00:11:40,634
لأنني إحتجتُ للمذكرة ليلةَ البارحة

253
00:11:40,713 --> 00:11:42,797
.لكيّ أمنعهم من تدمير الدليل بهذا الصباح

254
00:11:42,915 --> 00:11:45,083
واليوم الذي يكون فيه شخصُ مذنب حتى تثبت برائته

255
00:11:45,200 --> 00:11:47,802
.هو اليوم الذي تحمل الحجة به كميّة كبيرة من الماء

256
00:11:47,887 --> 00:11:49,387
.(من الأفضلِ أن تحضر كأسك يا(هارفي
بمعنى آخر:بأن تستعد

257
00:11:49,538 --> 00:11:50,889
.ذلك اليوم سيأتي أسرع مما تظن

258
00:11:51,007 --> 00:11:52,841
.حسنٌ , إنّه ليس اليوم

259
00:11:52,925 --> 00:11:54,205
إنني أبطل مذكرتك

260
00:11:54,226 --> 00:11:55,506
.حتى يسعنا بأن نحظى جلسة إستماع كاملة

261
00:11:55,511 --> 00:11:56,911
...حضرتك-
.الآن, هذا يكفي-

262
00:11:57,013 --> 00:11:59,898
،لو أردت بأن تفتش ملفاتِ شركةِ محاماة

263
00:12:00,049 --> 00:12:02,400
.من الأفضلِ لك بأن تأتي مع أكثر من تلميح

264
00:12:06,105 --> 00:12:07,105
.عليّ الذهاب

265
00:12:07,239 --> 00:12:08,940
"عليّ بأن أبحث عن كلمة "التلميح
الكلمة تعني أيضا بغمزِ الإهانة

266
00:12:09,058 --> 00:12:13,528
.لو علمتم ما أقصد

267
00:12:13,613 --> 00:12:16,531
هارفي)إنني أخبرك بأن ذلك)
. الرجل لن يتوقف عن المجيء

268
00:12:16,666 --> 00:12:19,167
.سأذهب لكي أقترح شيئاً جذري هنا

269
00:12:19,285 --> 00:12:20,619
و ماهو ذلك ؟

270
00:12:20,736 --> 00:12:22,871
.بوسعنا إعطاءه مايريد

271
00:12:23,039 --> 00:12:24,589
.الحقيقة هي بأن ليس لدينا شيءٌ لنخفيه

272
00:12:24,740 --> 00:12:26,875
.هارفي)لايهمني بأن ليس لدينا شيئاً لنخفيه)

273
00:12:26,959 --> 00:12:28,677
،شرطيّ يتتبع سيارة لمدةِ طويلة

274
00:12:28,761 --> 00:12:30,128
.سيعثرُ على شيءٍ لكيّ يقبض على صاحب السيارة

275
00:12:30,245 --> 00:12:32,797
،وحتّى لو لم يعثر
.سيقبض عليه بنفسه

276
00:12:32,932 --> 00:12:34,015
حسنٌ , ما الذي تقترحينه ؟

277
00:12:34,100 --> 00:12:35,884
لا أعلم , كل تلك المطاردة

278
00:12:35,968 --> 00:12:38,637
.(بسبب أنّ (كاهيل)يظن بأنك تواطؤت مع (مايك روس

279
00:12:38,771 --> 00:12:39,771
،وبما أنه قد عاد

280
00:12:39,922 --> 00:12:41,473
لما لا تتواطؤ مع ذلك المحتال

281
00:12:41,607 --> 00:12:43,475
وتخرجونا من هذه ؟

282
00:12:50,143 --> 00:12:52,594
.أرى بأنك قد حصلت على مكتب

283
00:12:52,959 --> 00:12:54,977
...أجل , إنه ليس جيّد بجودة الذي كان لديّ , لكن

284
00:12:55,095 --> 00:12:56,479
.لا يزال مميز

285
00:12:56,597 --> 00:12:58,765
أتقصد بسببِ أنه أصغر
أو بسببِ أن الذي يطل عليه أسوء؟

286
00:12:58,899 --> 00:13:01,934
.أعنيّ بسببِ أنه مكتبي القديم

287
00:13:02,102 --> 00:13:03,236
.إنكَ تمزح معي

288
00:13:03,354 --> 00:13:04,904
.إنظر لدرج الأول باليسار

289
00:13:11,278 --> 00:13:14,280
.إنكَ جاد بذلك -
.أجل-

290
00:13:14,415 --> 00:13:15,531
.لقد قالت (دونا)بأنها فعلت ذلك

291
00:13:15,666 --> 00:13:17,650
.لقد كانت فكرتها بأن تمنحك مكتب

292
00:13:17,785 --> 00:13:19,335
.وكانت فكرتي بأن أمنحك هذا المكتب

293
00:13:19,486 --> 00:13:20,766
.ولقد صادف بأنه كان فارغ

294
00:13:20,871 --> 00:13:21,871
.شيءٌ من ذلك القبيل

295
00:13:21,872 --> 00:13:23,790
.صحيح

296
00:13:23,924 --> 00:13:26,759
.تسرّني عودتكَ إلى ماتنتمي

297
00:13:26,877 --> 00:13:28,544
.حسنٌ , إنتهى وقت المرح

298
00:13:28,679 --> 00:13:30,463
إنّ (شون كاهيل)يحاول بأن يأخذ كل ملف

299
00:13:30,597 --> 00:13:32,298
لدينا بقضيةِ الإستيلاء أأنتَ معنا ؟

300
00:13:32,383 --> 00:13:34,016
بالطبع لا أريدُ موجز صداقة

301
00:13:34,134 --> 00:13:35,635
.(لـ(بول بورتر-
.جيّد-

302
00:13:35,803 --> 00:13:37,220
.(إذن إعثر على وسيلة تبعد (كاهيل

303
00:13:37,354 --> 00:13:38,721
،عن الوصول إلى مستنداتنا

304
00:13:38,856 --> 00:13:40,807
وقمّ بذلك بسرعة
.لأننا ليس لدينا الوقتُ الكافي

305
00:13:40,974 --> 00:13:42,525
هارفي), أفكرت بأنه)

306
00:13:42,643 --> 00:13:44,727
،بالحقيقة كان يطاردنا لأجل تواطؤنا

307
00:13:44,862 --> 00:13:47,046
ونحن لم نتواطؤ؟-
ما الذي تلّمح له ؟-

308
00:13:47,147 --> 00:13:49,115
لما لا نمنحه جميع الملفات ؟

309
00:13:49,216 --> 00:13:50,216
،لايوجد لدينا شيءٌ لنخفيه

310
00:13:50,350 --> 00:13:51,734
.ومحاربته تجعل من ذلك يبدو بأننا نخفيّ

311
00:13:51,869 --> 00:13:53,029
.(ذلك الذي قلته لـ(جيسكا

312
00:13:53,070 --> 00:13:54,230
أتعرف ماقالت لي؟

313
00:13:54,288 --> 00:13:55,955
،شرطيّ تتبع سيارة لمدةٍ طويلة

314
00:13:56,039 --> 00:13:57,490
.سيعثر على شيء ليقبض على صاحبِ السيارة

315
00:13:57,574 --> 00:13:59,625
.وحتى لو لم يعثر سيقبضُ عليه بنفسه

316
00:14:03,029 --> 00:14:05,131
(بالحديث عن (جيسكا

317
00:14:05,249 --> 00:14:10,553
.إنكَ لم تخبرني عن شعورها بشأنِ عودتي

318
00:14:10,704 --> 00:14:13,556
(إعثر على وسيلة لهزيمةِ (كاهيل
.وإسألني السؤال نفسه مجدداً

319
00:14:20,230 --> 00:14:22,098
لقد كان عليك بأن تذهب إليه أولاً , أليس كذلك ؟

320
00:14:22,232 --> 00:14:23,232
ماذا , أأعطيته قطعةً من شعرك ؟

321
00:14:23,383 --> 00:14:24,734
عمّ تتحدث يا(لويس)؟

322
00:14:24,885 --> 00:14:26,436
أتعتقد بأنني لم ألاحظ بأنكَ وضعت (هينديرسون)بأريحية

323
00:14:26,553 --> 00:14:28,237
بمكتبي القديم لكيّ يمكنكَ منح (مايك)مكتبك القديم ؟

324
00:14:28,355 --> 00:14:29,355
،لعلمك

325
00:14:29,440 --> 00:14:32,442
يا(لويس)إنّ(هيندرسون)توّسل لكيّ يأخذ مكتبك القديم

326
00:14:32,576 --> 00:14:34,360
لأنه يعتقد بأنك أفضل محامي

327
00:14:34,528 --> 00:14:35,945
.سار على وجه الكرةِ الأرضية

328
00:14:36,079 --> 00:14:37,830
هـ...حقاً ؟

329
00:14:37,948 --> 00:14:40,583
.بالطبع

330
00:14:40,734 --> 00:14:43,503
لذا إنكَ لا تقول ذلك لكيّ تحسن من حالتي

331
00:14:43,620 --> 00:14:45,371
ولكيّ أنسى الأمر؟

332
00:14:45,506 --> 00:14:46,706
أقسم بالرب

333
00:14:46,840 --> 00:14:48,674
.(أو كما سيقول (هيندرسون

334
00:14:48,759 --> 00:14:50,877
.(أقسم بـ(لويس-
.حسنٌ , إذن-

335
00:14:51,011 --> 00:14:55,047
.ما دام أنك لا تحاول بأن ترضيني هكذا

336
00:14:55,182 --> 00:14:56,849
.إنّ (هيندرسون)سيذهب إلى أماكن

337
00:15:03,603 --> 00:15:05,106
.لا تتحرك

338
00:15:06,724 --> 00:15:08,358
ما الذي تفعله ؟

339
00:15:08,509 --> 00:15:10,777
.ألتقط صورة ذهنية لهذه اللحظة

340
00:15:10,895 --> 00:15:12,312
...لويس)هذا ليس ذهنياً)

341
00:15:12,446 --> 00:15:14,981
.مايك روس) الولد المبذر يعود)

342
00:15:15,149 --> 00:15:16,399
.شكراً -
.على الرحبِ والسعة-

343
00:15:16,534 --> 00:15:20,904
.ويا(لويس)أريد بأن أشكرك مجدداً لإرجاعي

344
00:15:21,038 --> 00:15:22,455
.إنني لن أنسى ذلك

345
00:15:22,573 --> 00:15:25,992
...ولو كان هنالك أيّ شيء يمكنني فعله لرده لك

346
00:15:26,077 --> 00:15:27,494
.(رجاءً يا(مايك

347
00:15:27,578 --> 00:15:28,711
.لا تهينني

348
00:15:28,862 --> 00:15:32,048
،إنكَ لا تدينُ ليّ
،ولو كنتَ تهتمّ لي فعلاً

349
00:15:32,199 --> 00:15:36,052
.لن تذكر ردك لي بمعروفٍ مجدداً

350
00:15:36,203 --> 00:15:38,171
.(إنني أقدّر ذلك فعلاً يا(لويس-
.جيّد-

351
00:15:38,255 --> 00:15:40,340
...الآن , أحتاجكَ بأن تترك أيّما تعمل به

352
00:15:40,424 --> 00:15:41,944
.لويس)لا يمكنني بأن أترك كل ما أفعله)

353
00:15:42,043 --> 00:15:43,376
...(لقد طلب منيّ (هارفي

354
00:15:43,511 --> 00:15:44,544
ما الذي تعنيه بأن لا يمكنكَ بأن تترك ما تفعله ؟

355
00:15:44,678 --> 00:15:45,795
.لقد أرجعتك إلى هنا
.إنكَ تدين لي

356
00:15:45,930 --> 00:15:47,130
.لقد أخبرتني بألا أذكر ذلك مجدداً

357
00:15:47,264 --> 00:15:48,598
ماذا , أتعتقد بأنني قصدتُ ذلك ؟

358
00:15:48,716 --> 00:15:49,466
.لقد قلتُ لأنه مايقوله الناس

359
00:15:49,600 --> 00:15:50,967
،الآن , ماتقولهُ هو

360
00:15:51,102 --> 00:15:52,052
.سحقاً لما طلب منيّ (هارفي)فعله

361
00:15:52,169 --> 00:15:53,103
.إنني لا أهتمّ أبداً بشأنه

362
00:15:53,220 --> 00:15:54,660
.(إنني أهتم بشأنكِ فحسب يا(لويس

363
00:15:54,772 --> 00:15:55,855
.لويس)إنّ ذلك ليس لـ(هارفي)فحسب)

364
00:15:55,973 --> 00:15:56,973
إنّه للشركة , حسنٌ ؟

365
00:15:57,108 --> 00:15:58,224
...(شون كاهيل)-
.هراء-

366
00:15:58,359 --> 00:16:00,039
...(هذا مثل الأمور التي (هارفي

367
00:16:00,177 --> 00:16:01,945
....أقلت ...أقلت

368
00:16:02,029 --> 00:16:02,979
أقلت للتوّ (شون كاهيل)؟

369
00:16:03,114 --> 00:16:04,314
أجل , إنه يحاول بأن يصل

370
00:16:04,348 --> 00:16:05,648
.(لملفاتنا من قضيةِ الإسيتلاءِ على (غيلس

371
00:16:05,733 --> 00:16:07,984
لما لم تقل ذلك من البداية ؟

372
00:16:08,069 --> 00:16:09,536
علينا بأن نقاتل هذا الوغد

373
00:16:09,686 --> 00:16:10,820
.(بكل قوانا القانونية يا(مايك

374
00:16:10,955 --> 00:16:12,556
.هذا ماكنتُ أفعله -
.إذن , إفعله-

375
00:16:12,623 --> 00:16:13,656
.ليس لديكَ الوقت لكيّ تعمل على هذه القضية

376
00:16:13,824 --> 00:16:15,742
.(ينبغي عليّ بأن أذهب بها إلى (كاترينا

377
00:16:15,876 --> 00:16:18,328
أأنتَ على مايرام يا(لويس)؟-
.كلّا , إنني لستُ على مايرام-

378
00:16:18,462 --> 00:16:19,862
،مايك)إن ذلك هجومٌ على شركتنا)

379
00:16:19,914 --> 00:16:21,915
.وهجومٌ على واحدٍ منا هو هجومٌ علينا

380
00:16:22,049 --> 00:16:23,716
.هلّم إلى العمل

381
00:16:27,838 --> 00:16:29,089
.إننا بورطة

382
00:16:29,223 --> 00:16:31,391
شون (كاهيل)يحاول بأن
.(يصل لملفاتِ قضية(غيلس

383
00:16:31,509 --> 00:16:33,676
.لويس)لقد دفنت هذه المستندات)

384
00:16:33,811 --> 00:16:35,061
.إنكِ لا تفهمين

385
00:16:35,212 --> 00:16:37,013
إنّ لجنة الأوراقِ المالية والبورصات
،سوف تحتفظ بهذه الملفاتِ للأبد

386
00:16:37,148 --> 00:16:38,828
وبالنهاية ،سيرون المال

387
00:16:38,899 --> 00:16:40,500
،ذهب إلى مكان وخرج من مكانٍ آخر

388
00:16:40,551 --> 00:16:44,020
.وأنا الشخص الذي فعل ذلك

389
00:16:44,155 --> 00:16:45,522
ما الذي تحتاجُ منيّ فعله ؟

390
00:16:45,606 --> 00:16:47,991
.أريدكِ بأن تغطيّ آثاري بأفضلِ مالديكِ

391
00:16:48,075 --> 00:16:49,409
وما الذي ستفعله ؟

392
00:16:49,560 --> 00:16:50,443
سأحاول بأن أصلحه لكي
يبدو وكأن الأمر اللعين هذا

393
00:16:50,578 --> 00:16:52,245
.لم يحدث بالمقامِ الأول

394
00:17:00,704 --> 00:17:02,088
ما الذي تفعله هنا ؟

395
00:17:02,239 --> 00:17:04,374
.لم أعتقدُ بأن لدينا عملٌ لكي نناقشه

396
00:17:04,508 --> 00:17:05,792
،ليس لدينا
لكن لدينا مشكلة

397
00:17:05,926 --> 00:17:07,460
.مع العمل الذي فعلناه

398
00:17:07,578 --> 00:17:09,338
أأنتَ هنا لكيّ تأخذ منيّ المال ؟

399
00:17:09,346 --> 00:17:10,547
.إنني هنا لكيّ أعيده

400
00:17:10,714 --> 00:17:12,549
...(لقد أخبرتكَ يا(لويس-
.كلّا , أنتَ الذي إصغي إلي , حسنٌ-

401
00:17:12,683 --> 00:17:15,718
لجنة الأوراق المالية والبورصات
.يحاولون الوصول لملفاتنا

402
00:17:15,886 --> 00:17:19,022
ولو حدث ذلك , إنهم سيرون
شراؤك بالصف الخارج

403
00:17:19,106 --> 00:17:20,346
.وبأنك لم تدفع ضرائب عليها

404
00:17:20,357 --> 00:17:22,609
.سيرون بأنني لم أدفع الضرائب

405
00:17:22,759 --> 00:17:25,061
لديّ حتى الربع الثالث من سنتين من الآن

406
00:17:25,196 --> 00:17:26,613
،لكيّ أقدم تقريراً على الدخل

407
00:17:26,763 --> 00:17:28,231
.ولو إحتجتُ لذلك , سأفعل

408
00:17:28,365 --> 00:17:30,033
أأنتَ مجنون ؟

409
00:17:30,151 --> 00:17:31,451
.إنهم ليس بمغفلين

410
00:17:31,602 --> 00:17:34,537
لا أحد لديه مالٌ مربوط بين
بنك سويسري وجزر الكايمان

411
00:17:34,655 --> 00:17:36,573
.لو عزموا على التبليغ عن لدائرة الأيرادات الداخلية

412
00:17:36,657 --> 00:17:39,375
هذا لا يثبتُ شيئاً , والأمر الوحيد

413
00:17:39,460 --> 00:17:41,461
وبالطبع سيعثرون لو ألقوا نظرة على هذه الملفات

414
00:17:41,612 --> 00:17:42,795
.بأنكَ من إختلست المال

415
00:17:42,913 --> 00:17:44,380
.لذا إخرج من مكتبي

416
00:17:44,498 --> 00:17:45,582
.إصغي إلي , عليك اللعنة

417
00:17:45,716 --> 00:17:49,469
.نحتاجُ بأن نلغي الصفقة

418
00:17:49,620 --> 00:17:51,387
.(سأخبركُ يا(لويس

419
00:17:51,505 --> 00:17:56,309
.إجلس

420
00:17:56,427 --> 00:17:59,095
أتريدُ راحة البال ؟

421
00:17:59,263 --> 00:18:02,482
.ضع نفس الأوراق الذي وقعناها

422
00:18:02,633 --> 00:18:05,902
.لكن بهذه المرة , إجعلها بتوقيعِ (هارفي)عوضاً عنك

423
00:18:05,986 --> 00:18:07,187
ماذا ؟

424
00:18:07,304 --> 00:18:08,188
أنتّ الذي قلت بأنك ستذهب إلى نهاية

425
00:18:08,322 --> 00:18:09,239
.العالم لكيّ توّرطه

426
00:18:09,356 --> 00:18:10,556
.أخذُ عميله هذه أمرٌ واحد

427
00:18:10,574 --> 00:18:11,574
توريطه بجريمة لم يفعلها لجريمة؟

428
00:18:11,575 --> 00:18:12,609
.هذه آخرى

429
00:18:12,743 --> 00:18:14,194
.إنه قرارك

430
00:18:14,328 --> 00:18:15,828
،إستخدم اسمك و استبدله باسمه

431
00:18:15,979 --> 00:18:17,330
.لا أهتم إطلاقاً

432
00:18:17,481 --> 00:18:21,334
.لكن الصفقة لن تتغير

433
00:18:37,977 --> 00:18:40,645
،لقد سمعتُ بأنهم وظفوا محامِ مثير

434
00:18:40,813 --> 00:18:42,564
.لكنهم لم يقولوا ما مدى وسامته

435
00:18:42,681 --> 00:18:44,361
.إصغي يا(ريتشل)إنني مغرقٌ بالشغل الآن

436
00:18:44,400 --> 00:18:47,569
مغرقٌ بالشغل لدرجة عدم مرورك بي وقولك "مرحباً"؟

437
00:18:47,703 --> 00:18:49,788
،قول مرحباً سيقود إلى أمورٍ كثيرة

438
00:18:49,872 --> 00:18:53,408
.والآن ليس الوقتُ المناسب لذلك

439
00:18:53,543 --> 00:18:55,327
.حسنٌ , إنني لستُ هنا لذلك

440
00:18:55,495 --> 00:18:58,380
.(إنني هنا لكيّ أعمل معك بمحاربةِ (شون كاهيل

441
00:18:58,498 --> 00:18:59,631
.لا أحتاجُ أيّة مساعدة

442
00:18:59,749 --> 00:19:01,133
ولكنّك قلت لتوّك بأنّ غارقٌ في العمل

443
00:19:01,250 --> 00:19:06,170
لإنّني أحاول تجنّب محادثتكِ، والذي
كما يبدو لم ينفع

444
00:19:06,305 --> 00:19:08,423
حسنٌ، (مايك) أنا مساعدة (هارفي) الآن

445
00:19:08,541 --> 00:19:10,342
وعلى ذلك، فإذا كنت تعمل مع ( هارفي) فيجب
أن تعمل معي كذلك

446
00:19:10,426 --> 00:19:11,906
لم يخبرني بذلك

447
00:19:12,011 --> 00:19:13,678
حسنٌ، فقد أخبرني أنا

448
00:19:13,813 --> 00:19:17,599
لماذا تعتقد بأنّني هنا ؟

449
00:19:17,733 --> 00:19:19,613
لايهمّني ما قاله، فليست فكرة جيّدة

450
00:19:19,652 --> 00:19:21,853
ماذا ؟ أن نكون معاً في نفس الغرفة ؟

451
00:19:21,938 --> 00:19:23,405
ليس في الوقت الحالي، كلاّ

452
00:19:23,523 --> 00:19:25,524
أنت من اختار العودة إلى هنا

453
00:19:25,658 --> 00:19:27,692
إذن ؟

454
00:19:27,827 --> 00:19:31,440
لذا ليس لك الحق في أن تشعر
بخيبة أمل لأنّني أعمل هنا

455
00:19:31,564 --> 00:19:34,590
ريتشل)، انصتِ إليّ.. لقد طلبت)
منكِ أن تمنحيني بعض الوقت لوحدي

456
00:19:34,734 --> 00:19:36,868
وماذا تسمّي البقاء في فندق ؟

457
00:19:37,003 --> 00:19:39,371
بناء على هذه المحادثة، حركة ذكية

458
00:19:39,505 --> 00:19:41,456
حسن، (مايك) أنا آسفة

459
00:19:41,591 --> 00:19:42,591
إلى أين أنت ذاهب ؟

460
00:19:42,708 --> 00:19:44,376
لاستنشاق الهواء

461
00:19:51,717 --> 00:19:53,757
لقد قاموا بتعيينك مرة أخرى بعد
أن ساعدتهم في اختراق القانون

462
00:19:53,803 --> 00:19:55,270
وهذا مايعطونه إيّاك كوجبة غداء ؟

463
00:19:55,388 --> 00:19:57,748
لن تكون مستغرباً لو كنت قد تذوّقت
إحدى الكعكات

464
00:19:57,807 --> 00:19:59,975
ربما لا، ولكن دعني أسألك عن شئ

465
00:20:00,109 --> 00:20:03,562
هل تذكر ذلك البرنامج الترفيهي
"لنعقد صفقة "

466
00:20:03,696 --> 00:20:04,863
لست مهتماً

467
00:20:04,981 --> 00:20:06,314
لم تسمع مالذي ستحصل عليه من هذه الصفقة

468
00:20:06,449 --> 00:20:10,320
لست بحاجة لسماع ذلك، لأنّني أعرف
مالذي ستحصل عليه أنت

469
00:20:10,453 --> 00:20:11,653
يالك من فتى ذكيّ

470
00:20:11,770 --> 00:20:13,010
لقد عرفت لماذا أعادوك إلى شركتهم

471
00:20:13,122 --> 00:20:17,320
والآن سأعود لتناول غدائي والذي
سيكون ألذ حينما لا أنظر إليك

472
00:20:17,460 --> 00:20:24,240
حسنٌ، قبل أن تتناول غدائك فكرّ
بهذا الأمر، عاجلاً أو آجلاً سأحصل على تلك المستندات

473
00:20:24,333 --> 00:20:27,910
ولكن ليس هنالك مايمنعك من أن
تقدم تلك المستندات بنفسك

474
00:20:28,054 --> 00:20:29,421
وإذا قمت بذلك

475
00:20:29,589 --> 00:20:36,140
إذا ذكر اسمك في إحدى تلك المستندات
"سأستبدله بـ " موظف سابق مجهول

476
00:20:36,262 --> 00:20:37,178
(ذلك مغري، (شون

477
00:20:37,313 --> 00:20:39,981
لو كان هنالك شئٌ أوّد أن أخفيه

478
00:20:45,655 --> 00:20:48,823
لديّ سؤالٌ أخير

479
00:20:48,974 --> 00:20:51,610
هل (هارفي) يقوم بدفع الفاتورة ؟ -
ماذا ؟ -

480
00:20:51,694 --> 00:20:54,446
لغرفتك في فندق سوهو جراند

481
00:20:54,580 --> 00:20:56,581
هذا مكان إقامتك، صحيح ؟

482
00:20:56,699 --> 00:20:57,749
يجب أن تتذوق سلطة كوب

483
00:20:57,833 --> 00:21:00,752
إنّها استثنائية

484
00:21:05,291 --> 00:21:07,840
خمّن من عرضت عليه صفقة من
شقراء مذهلة ؟

485
00:21:07,960 --> 00:21:10,128
(أرجوك،لتقل أنّها (كايت ابتن

486
00:21:10,263 --> 00:21:11,379
ألا تعتبر صغيرة بالنسبة لك ؟

487
00:21:11,514 --> 00:21:13,315
في الليلة الماضية، قالت بأنّني عمري مثالي

488
00:21:13,382 --> 00:21:14,633
لتكون والدها

489
00:21:14,767 --> 00:21:16,434
متى ستفهم بأنّ كلهنّ يردن "أبا حنوناً"، (مايك) ؟

490
00:21:16,535 --> 00:21:19,630
تريد أن تتحدث بخصوص (كيهل) أو تريد
أن نمضي في التفاخر حول أمور لم تحدث

491
00:21:19,722 --> 00:21:23,270
مالذي يريده ؟ -
ليس ما يريده، بل مالذي قام بتقديمه لي -

492
00:21:23,392 --> 00:21:24,442
حسنٌ، أخبرني

493
00:21:24,527 --> 00:21:25,977
ذلك الوغد، يعرف بأنّني أقيم في فندق

494
00:21:26,112 --> 00:21:29,440
مالذي تلّمح له ؟ -
ألم تقلّ بأنّه تخطى القاضي (هوبكنز) للحصول على مذكرة تفتيش ؟ -

495
00:21:29,448 --> 00:21:30,482
للحصول على مستنداتنا ؟

496
00:21:30,650 --> 00:21:33,530
أتعتقد بأنّه تخطى (هوبكنز) للحصول على
الأذن لتتبعنا ؟

497
00:21:33,653 --> 00:21:35,904
بل أقول بأنّه لم يحصل على أذن أبداً

498
00:21:36,038 --> 00:21:39,790
إذن يجب علينا الحصول على قائمة
لطلبات المراقبة من الهيئة

499
00:21:39,909 --> 00:21:41,459
لديّ صديق في وزارة العدل

500
00:21:41,577 --> 00:21:43,161
منذ متى ؟

501
00:21:43,245 --> 00:21:45,005
حسنٌ، ليس لديّ صديق هناك.. ولكن
ظننت بأنّها ستبدو رائعة

502
00:21:45,131 --> 00:21:46,748
مايك)، الأمر جديّ)

503
00:21:46,882 --> 00:21:48,683
نحن بحاجة لتلك القائمة غداً

504
00:21:48,801 --> 00:21:50,669
لك ذلك

505
00:21:58,210 --> 00:21:59,561
(خبرٌ سعيد (لويس

506
00:21:59,712 --> 00:22:04,015
لم أقم بالتحريف في اسم تلك المستندات
وتاريخها فحسب

507
00:22:04,150 --> 00:22:07,185
بل أضفت 10 الاف مستنداً
مشابهاً لها ..

508
00:22:07,269 --> 00:22:10,071
لقد أخفيت تلك الورقة كما ينبغي

509
00:22:10,222 --> 00:22:11,072
ومالفرق ؟

510
00:22:11,223 --> 00:22:13,692
كل شئ سيكون بلا فائدة

511
00:22:13,826 --> 00:22:16,828
مالذي حدث مع (فورستمن) ؟ -
ماذا برأيكِ ؟ -

512
00:22:16,946 --> 00:22:18,196
لم يوافق على ذلك

513
00:22:18,364 --> 00:22:23,950
كلاّ، حدث أمرٌ آخر لأنّك لن تكون
منزعجاً هكذا لو قام برفضك فقط

514
00:22:24,086 --> 00:22:29,170
لن يلغي تلك الصفقة ، ولكنّه مستعد
(ليجعلني أقوم بإعادة كلّ ذلك تحت اسم (هارفي

515
00:22:29,291 --> 00:22:30,709
كيف يمكنك أن تقوم بذلك ؟

516
00:22:30,843 --> 00:22:31,843
لا أعلم

517
00:22:31,927 --> 00:22:34,462
أقوم بكتابة مستند جديد وأزوّر توقيعه

518
00:22:34,597 --> 00:22:36,237
لايهم، لأنّني لن أقوم بذلك

519
00:22:36,298 --> 00:22:38,883
(لويس) -
كاترينا)، يكفي) -

520
00:22:39,018 --> 00:22:43,470
لقد قمتِ بعملٍ جيّد، ولكنّ الحقيقة هي
إذا قمنا بتسليم تلك المستندات

521
00:22:43,606 --> 00:22:44,687
فسيجدون إثبات لعملية تبادل النقود

522
00:22:44,690 --> 00:22:47,559
وسينتهي بي الأمر في السجن

523
00:22:50,363 --> 00:22:57,860
لذا من الأفضل أن نجد طريقة لنجعل
هارفي)، يكسب هذه القضية)

524
00:23:03,108 --> 00:23:04,993
حسنٌ

525
00:23:08,130 --> 00:23:11,290
لديكِ طرق غريبة في منح أحدهم بعض الوقت لوحده -
ماذا ؟ -

526
00:23:11,450 --> 00:23:17,080
لم تقومي بما أخبرتكِ به وفوق ذلك
(كذبتِ وقمتِ باستخدام اسم (هارفي

527
00:23:17,223 --> 00:23:18,973
أنا متأسفة -
ذلك ليس كافياً -

528
00:23:19,124 --> 00:23:21,760
هذه المرة الثانية التي نحظى بها بهذه
المحادثة مؤخراً

529
00:23:21,894 --> 00:23:27,099
وأريد أن أعرف السبب -
لم أكن أقصد الكذب -

530
00:23:27,100 --> 00:23:29,150
لق.. لقد ذهبت إلى (مايك) للتحدث معه

531
00:23:29,301 --> 00:23:30,568
هذا هو بيت القصيد

532
00:23:30,686 --> 00:23:32,103
لم تتمكني من تخطّي يوم واحد حتى ؟

533
00:23:32,238 --> 00:23:35,860
ظننت بأنّه يمكنني ذلك ، وبعدها رأيته
..جالساً هناك، و

534
00:23:35,991 --> 00:23:39,020
ريتشل)،صعوبة الشئ لاتعني استحالته)

535
00:23:39,144 --> 00:23:40,995
(حسنٌ، ماكان يجب عليّ استخدام اسم (هارفي

536
00:23:41,113 --> 00:23:43,498
(ولكنّني لن أتأسف بسبب تحدثي لـ (مايك

537
00:23:43,616 --> 00:23:45,784
(لأنّنا لسنا مثلكِ مع (هارفي

538
00:23:45,951 --> 00:23:47,619
معذرة ؟

539
00:23:47,753 --> 00:23:51,450
لم تخرج بالطريقة المناسبة -
لم أخبركِ بذلك حتى تستخدمينه عليّ -

540
00:23:51,540 --> 00:23:53,191
لم أكن أقصد ذلك

541
00:23:53,325 --> 00:24:01,210
احترم فعلكِ بترك الأشياء تأخذ مسارها الطبيعي
(ولكنّني أريد أن أتصالح مع (مايك

542
00:24:01,350 --> 00:24:05,353
والطريقة الوحيدة التي أعرفها لاستعادته
هي بالمناضلة

543
00:24:05,504 --> 00:24:09,270
افعلي ماتريدينه، ولكنّ لاتستخدمي
اسم (هارفي) بدون أذنه مجدداً

544
00:24:33,833 --> 00:24:37,001
اشتقت لمكتبك السابق ؟

545
00:24:37,086 --> 00:24:39,754
بل كنت عابراً

546
00:24:39,872 --> 00:24:41,512
لقد كذبت عليك -
أعلم بذلك -

547
00:24:41,557 --> 00:24:44,225
لا أقصد ذلك الموضوع

548
00:24:44,343 --> 00:24:51,730
هارفي)، لم يقم بتعييني على قضيتك)
لقد فعلت ذلك لأنّك تركت منزلنا

549
00:24:51,884 --> 00:24:53,401
وأتيت إلى هنا ..

550
00:24:53,552 --> 00:24:58,356
وكلّ ما أفكر به حينما أراك هو مدى آسفي

551
00:25:05,197 --> 00:25:11,450
والسبب في رغبتي بأن تتركيني لوحدي
بأنّ كل مأفكر به حينما أراك ذلك الشخص

552
00:25:13,906 --> 00:25:16,708
إذن، لماذا عدت ؟

553
00:25:16,876 --> 00:25:20,378
لأنّني كنت غارقاً، و(لويس) أنقذني

554
00:25:20,513 --> 00:25:22,547
أنا منقذتك أيضاً

555
00:25:22,715 --> 00:25:24,849
منقذتي ؟ بل أنتِ من ألقى بي في البحر

556
00:25:24,934 --> 00:25:27,852
(مايك) -
لماذا هو بالذات ؟ -

557
00:25:32,775 --> 00:25:37,940
لا أريد منكِ أن تتأسفي مني أو أن تكوني
جذابة أو أي شئ آخر

558
00:25:40,816 --> 00:25:44,485
كلّ مأريده هو أن أخرج تلك الصورة
من مخيلتي

559
00:26:10,265 --> 00:26:11,899
هل أحضرت القائمة ؟. -
كلاّ -

560
00:26:12,017 --> 00:26:13,817
سيكون من اللطف لو أخبرتني بذلك سابقاً

561
00:26:13,902 --> 00:26:15,519
فلا أملك خطة بديلة لذلك

562
00:26:15,604 --> 00:26:17,855
حسنٌ، من الجيد أنّه لديّ خطة بديلة -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

563
00:26:17,989 --> 00:26:20,908
لا يهم إذا ما كنّا نملك دليلاً على
نظريتنا أو لا

564
00:26:21,059 --> 00:26:23,277
بل ما يهمّ هو مدى صحة نظريتنا

565
00:26:23,411 --> 00:26:24,411
لقد قمت بكتابة قائمة مزيّفة

566
00:26:24,529 --> 00:26:26,113
بالضبط، عبقري

567
00:26:26,231 --> 00:26:28,920
كان ليكون أكثر عبقرية لو وصلت
في وقتٍ أبكر

568
00:26:29,034 --> 00:26:31,474
لن تنفع إلم تبدو حقيقية، وذلك يتطلّب وقتاً

569
00:26:31,536 --> 00:26:32,703
حسنٌ، أعطني إيّاها

570
00:26:32,837 --> 00:26:34,705
اتركها عندي

571
00:26:40,378 --> 00:26:41,879
حسنٌ، حسنٌ

572
00:26:42,013 --> 00:26:45,180
إذا لم يكن التوأم المتجولين الغبيين

573
00:26:45,300 --> 00:26:47,134
"وشكلهما هو " سحق خصيتك

574
00:26:47,269 --> 00:26:48,552
كلاّ، كلاّ، كلاّ.. يجب أن يكون حيواناً

575
00:26:48,720 --> 00:26:50,471
لايهمّني ذلك

576
00:26:50,605 --> 00:26:55,050
مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة
لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة

577
00:26:55,227 --> 00:26:56,560
مايك)، لماذا لا تخبره مالذي يوجد بالقائمة ؟)

578
00:26:56,695 --> 00:26:59,396
أوه، إنّه على علم بما يوجد فيها
و ما لا يوجد فيها

579
00:26:59,564 --> 00:27:01,699
ونحن لسنا على تلك القائمة

580
00:27:01,783 --> 00:27:05,420
مهلاً، ألا يعني أنّ كل الأدلة التي يفكر
باستخدامها مرفوضة ؟

581
00:27:05,453 --> 00:27:08,155
أعتقد ذلك

582
00:27:08,273 --> 00:27:10,407
(احفظ ماء وجهك (شون

583
00:27:10,542 --> 00:27:14,070
اسحب طلبك لمذكرة التفتيش، أو
الإستدعاء أو أي شئ

584
00:27:14,246 --> 00:27:19,130
حسنٌ، لننهي هذا الأمر
مالذي تفعلونه عند طاولته ؟

585
00:27:19,284 --> 00:27:22,886
أتريد إخباره، أو ستتركنا نقوم بذلك ؟

586
00:27:23,004 --> 00:27:27,090
سيادة القاضي، أنا أسحب طلبي بخصوص
مذكرة التفتيش للحصول على مستنداتهم

587
00:27:27,259 --> 00:27:28,976
إذن، لماذا أنت هنا ؟

588
00:27:29,127 --> 00:27:32,680
لأنّني أريد تسجيل ذلك بأنّ (لوجن ساندرز) يطلب

589
00:27:32,814 --> 00:27:36,900
في إعطائي كلّ ما يربطه بهذين
الشخصين بالنيابة عنه

590
00:27:36,985 --> 00:27:38,602
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

591
00:27:38,770 --> 00:27:41,855
سيادة القاضي، كيف نعرف بأنّ التوقيع ليس مفبركاً ؟

592
00:27:41,990 --> 00:27:42,990
تفضل

593
00:27:43,074 --> 00:27:48,440
(اتصل بالسيد (ساندرز
سيخبرك بأنّها الحقيقة

594
00:27:48,580 --> 00:27:55,170
لأنّه على خلافك، كان أكثر من سعيد
بقبول ذلك مقابل الحصانة

595
00:27:55,320 --> 00:28:02,290
ريثما يتمّ التحقق من التوقيع، فيجب عليكما
إعطائه كلّ مايطلبه في الحال

596
00:28:02,460 --> 00:28:05,713
سيادة القاضي

597
00:28:05,847 --> 00:28:08,349
لقد قلت لك بأنّني سأحصل تلك المستندات
عاجلاً أو آجلا

598
00:28:08,499 --> 00:28:11,352
ويبدو أنّها ستكون في العاجل

599
00:28:18,009 --> 00:28:19,310
ماهذا ؟

600
00:28:19,444 --> 00:28:21,645
إنّها 50 طريقة لإيقاف (شون) عند حده

601
00:28:21,780 --> 00:28:23,314
لماذا قمت ؟ -
لقد أخبرتك -

602
00:28:23,448 --> 00:28:25,649
الهجوم على أحدٍ منّا يعني هجوماً علينا جميعاً

603
00:28:25,817 --> 00:28:27,978
هارفي) هو أخي وإذا كان (شون) يطارده)

604
00:28:28,069 --> 00:28:30,204
فيعني أنّه خلفي أيضاً -
لويس)، ذلك غير مهم) -

605
00:28:30,322 --> 00:28:31,683
ليس هنالك مايمكننا فعله حيال ذلك

606
00:28:31,823 --> 00:28:32,823
مالذي تعنيه بذلك ؟

607
00:28:32,957 --> 00:28:34,408
(لوجن ساندرز)، عقد صفقة مع (شون)

608
00:28:34,542 --> 00:28:38,960
(يجب أن نقوم بتسليم كلّ مايربطني مع (هارفي
بشركة جيلس

609
00:28:39,080 --> 00:28:40,414
فقط أنت و (هارفي) ؟

610
00:28:40,548 --> 00:28:41,465
لا شئ يربط (فورستمن) ؟

611
00:28:41,583 --> 00:28:42,800
أجل

612
00:28:42,917 --> 00:28:44,218
حمداً لله، وضعنا في السليم

613
00:28:44,369 --> 00:28:46,303
لويس)، للتوّ قلت "هجوم على هارفي" يعني)

614
00:28:46,421 --> 00:28:47,721
هجوماً عليك -
أجل، أجل -

615
00:28:47,872 --> 00:28:48,839
ولقد قلت لتوّك بأنّه لايمكننا فعل شئ حيال ذلك

616
00:28:48,923 --> 00:28:50,758
ولكن ذلك لا يجعله شيئاً طيّباً

617
00:28:50,892 --> 00:28:52,142
صحيح ؟ -
مالذي تحاول .. ؟ -

618
00:28:52,227 --> 00:28:54,228
مايك)، هل تواطئت مع (هارفي) ؟)

619
00:28:54,379 --> 00:28:56,063
بالطبع لا -
هذا هو المهم -

620
00:28:56,214 --> 00:28:59,066
حسب فهمي، فإنّ هذه القضية انتهت

621
00:29:09,744 --> 00:29:11,161
خمّني ماهذا ؟

622
00:29:11,279 --> 00:29:13,163
لويس)، لست من عشاق ستار تريك)

623
00:29:13,281 --> 00:29:17,534
معدل ضربات قلب الرجل السعيد

624
00:29:17,669 --> 00:29:18,902
هل انتهى كلّ شئ ؟

625
00:29:19,037 --> 00:29:20,537
سنرسل لهم المستندات

626
00:29:20,672 --> 00:29:23,374
ولكنّنا لن نرسل لهم مستنداتنا

627
00:29:23,541 --> 00:29:24,758
لم أفهم

628
00:29:24,909 --> 00:29:27,511
لوجن ساندرز)، قد عقد صفقة)

629
00:29:29,547 --> 00:29:32,349
(لن يحصلوا على مستندات (فورستمن

630
00:29:32,467 --> 00:29:34,134
وهذه هي النهاية ؟

631
00:29:34,269 --> 00:29:36,720
أجل -
(تهانينا (لويس -

632
00:29:36,888 --> 00:29:41,225
)شكراً لكِ، (كاترينا

633
00:29:41,359 --> 00:29:42,860
أتعلمين ماذا ؟

634
00:29:42,944 --> 00:29:45,610
لما لا تأخذين بقية اليوم إجازة وتذهبين لرؤية
ماكنت أخبركِ به ؟

635
00:29:45,763 --> 00:29:48,315
شكراً (لويس)، مع ذلك قد أقوم بشئ آخر

636
00:29:48,433 --> 00:29:49,533
افعلي ماتريدينه، ولكن صدقيني

637
00:29:49,651 --> 00:29:51,402
سيصنع يومكِ

638
00:29:51,569 --> 00:29:53,404
إنّهم

639
00:30:00,795 --> 00:30:03,380
هل تنازل (لوجن ساندرز) عن ميزة
المحامي وعميله ؟

640
00:30:03,465 --> 00:30:05,332
أجل، ذلك حقه -
(سحقاً لك (هارفي -

641
00:30:05,467 --> 00:30:07,835
ما كان عليك أن تتخلى عنه أبداً

642
00:30:07,952 --> 00:30:11,550
حسنٌ، لقد تخلّيت عنه لأنّني اعرف
أنّه من النوع الذي يقوم بمثل هذه الأمور

643
00:30:11,673 --> 00:30:15,270
هراء، لقد تخلّيت عنه لأنّك
على علم بعودة (مايك روس) إلى هنا

644
00:30:15,343 --> 00:30:16,310
حسنٌ، أنتِ محقة

645
00:30:16,428 --> 00:30:17,761
لن أعتذر بخصوص ذلك

646
00:30:17,929 --> 00:30:19,763
كان يجب عليك أن تتناقش معي حول
هذا الأمر

647
00:30:19,931 --> 00:30:23,100
حسنٌ، طلب العفو أسهل من طلب الأذن

648
00:30:23,234 --> 00:30:24,768
العفو ؟

649
00:30:24,903 --> 00:30:26,737
لقد قلت للتوّ بأنّك لن تعتذر

650
00:30:26,821 --> 00:30:29,406
أتعلمين ماذا ؟ لن أعتذر لأنّني لا أريد
سماع محاضرة حول

651
00:30:29,524 --> 00:30:31,444
حول كميّة المشاريع التي قدّمتها
شركته ..

652
00:30:31,476 --> 00:30:34,611
تقصد ال 20 مليون التي تعود لعقدين

653
00:30:34,779 --> 00:30:36,447
لايهمّني حتى لو كانت 100 مليون

654
00:30:36,614 --> 00:30:38,916
أتريدين أن نتناقش حول العملاء
الذين يجب علينا أن نبقيهم

655
00:30:39,033 --> 00:30:40,033
يسرّني فعل ذلك

656
00:30:40,118 --> 00:30:43,200
ولكن في هذه القضية، قد اتخذت قراري
فإمّا أن تقفين معي أو تعارضيني

657
00:30:43,338 --> 00:30:44,838
يجب علينا أن نوقف الشجار

658
00:30:44,989 --> 00:30:45,989
معذرة ؟

659
00:30:46,124 --> 00:30:47,524
نحن لا نتشاجر -
بلى -

660
00:30:47,625 --> 00:30:48,959
أنا لا أتحدث عنكما

661
00:30:49,093 --> 00:30:51,211
إذن مالذي تتحدث عنه ؟

662
00:30:51,346 --> 00:30:52,963
(كيهل)

663
00:30:53,097 --> 00:30:54,097
تريد منّا الاستسلام ؟

664
00:30:54,182 --> 00:31:00,800
كلاّ، هو يريد كلّ المستندات
لنسلّمه كلّ تلك المستندات

665
00:31:17,143 --> 00:31:18,477
ريتشل)، مالذي تفعلينه هنا ؟)

666
00:31:18,595 --> 00:31:19,845
لقد أخبرتكِ بأنّني بحاجة لبعض الوقت

667
00:31:19,929 --> 00:31:22,481
ومن ثمّ أخبرتني بأنّك تريد إخراج تلك
الصورة من مخيّلتك

668
00:31:23,199 --> 00:31:24,114
ولهذا أنا بحاجة ..

669
00:31:24,117 --> 00:31:27,920
كلاّ، لست بحاجة للوقت

670
00:31:28,038 --> 00:31:31,924
لإنّك لن تخرج تلك الصورة من مُخيلتك

671
00:31:33,927 --> 00:31:38,047
(تيس) -
(أجل، (تيس -

672
00:31:38,214 --> 00:31:39,715
والصورة التي برأسي ليست مُختلقة

673
00:31:39,883 --> 00:31:44,770
ولم تكن لشخصين يتبادلون القبل

674
00:31:44,921 --> 00:31:46,939
ولكن تخطّيت ذلك دون أن أتخلّص منها

675
00:31:47,090 --> 00:31:50,726
لأنّ العفو لا يجري بتلك الطريقة

676
00:31:50,860 --> 00:31:57,060
كنتِ تعرفين ما أشعر حياله ، ومالذي
سيحلّ بسبب ذلك

677
00:31:57,200 --> 00:31:58,400
ومع ذلك قمتِ بها ..

678
00:31:58,535 --> 00:32:01,403
ولقد قلت لك أنّني قد اقترفت خطئاً

679
00:32:03,573 --> 00:32:06,575
مالذي تريدنه منّي (ريتشل) ؟

680
00:32:06,710 --> 00:32:09,411
أريدك أن تتخذ قرارك

681
00:32:09,579 --> 00:32:14,299
فيما إذا كنت تحبّني أكثر من كرهك لما فعلتُه

682
00:32:14,450 --> 00:32:20,860
وإذا لم تكن تحبّني، فأريدك أن تخبرني
بأنّ ما بيننا قد انتهى

683
00:32:20,924 --> 00:32:25,427
وإذا كنت تحبّني، فأريدك أن تعود معي إلى المنزل

684
00:32:49,169 --> 00:32:52,930
(مساء الخير (شون -
أنت في مزاجٍ معتدل بالنسبة لرجل يستمر في الخسارة -

685
00:32:53,039 --> 00:32:55,457
حسنٌ، في وقتٍ ما تعرف بأنّه يجب
عليك أن تتوقف عن مناضلتك

686
00:32:55,592 --> 00:32:57,980
حسنٌ، لن أعرف ولكن بعد هذا
يمكننا أن نذهب لشرب البيرة

687
00:32:58,011 --> 00:33:01,764
وعندها يمكنك أن تخبرني شعور الخسارة

688
00:33:01,881 --> 00:33:03,048
حضرة القاضي

689
00:33:03,183 --> 00:33:04,299
(سيد (سبكتر

690
00:33:04,434 --> 00:33:07,219
يستحسن أن يكون وجودك هنا لتسليم
مستندات عميلك

691
00:33:07,336 --> 00:33:09,138
أنا هنا لتسليم ماهو أكثر من ذلك

692
00:33:09,305 --> 00:33:13,440
سنقوم بتسليم كلّ المستندات المتعلقة
بعملية الإستيلاء على شركة جيلس

693
00:33:13,526 --> 00:33:18,980
وأريد من المحكمة أن تفرز كلّ ورقة
لوحدها ، حتى لا يجد (شون) ورقة لم تكن موجودة هناك

694
00:33:19,115 --> 00:33:20,566
من البداية

695
00:33:20,700 --> 00:33:24,319
أليس هذا ماكنت ترفض القيام به في البداية ؟

696
00:33:24,487 --> 00:33:27,072
قمنا بتغيير رأينا لأنّه لا يوجد مانخفيه

697
00:33:27,207 --> 00:33:31,470
كلاّ، هذه خدعة، إنّه يحاول أن أقرّ رسمياً
بأنّنا قد حصلنا على كلّ المستندات

698
00:33:31,544 --> 00:33:35,490
وإذا لم أجد شيئاً، فسيرفع دعوى
بالإدعاءات الخبيثة

699
00:33:35,632 --> 00:33:38,750
في الحقيقة (شون) سأرفعها الآن

700
00:33:38,868 --> 00:33:45,300
وإذا لم تجد شيئاً في المستندات التي طلبتها
فهذا البحث سيكون الدليل الأول

701
00:33:45,425 --> 00:33:47,810
سيادة القاضي، لا يحقّ له رفع هذه الدعوى

702
00:33:47,927 --> 00:33:53,680
لايمكنني إيقاف الرجل عن إعطائك ماكنت تطلبه
قبل يومين

703
00:33:53,766 --> 00:34:00,520
والآن، هل ستستمر تحت تهديد
دعوى الإدعاءات الخبيثة أو لا ؟

704
00:34:00,657 --> 00:34:01,907
مالأمر ، (شون) ؟

705
00:34:02,025 --> 00:34:04,193
خائفٌ من ألا تجد شيئاً ؟

706
00:34:04,327 --> 00:34:06,078
فقط أعطني تلك المستندات

707
00:34:09,666 --> 00:34:12,201
أردتِ رؤيتي ؟

708
00:34:12,335 --> 00:34:15,787
أنت تستحق الثناء

709
00:34:15,922 --> 00:34:17,039
كيهل)، قبل بذلك)

710
00:34:17,173 --> 00:34:18,790
أجل

711
00:34:18,925 --> 00:34:22,261
وحينما لا يجد شيئاً، سننتهي منه

712
00:34:22,411 --> 00:34:23,462
أحسنت العمل

713
00:34:23,596 --> 00:34:26,882
شكراً لكِ

714
00:34:27,050 --> 00:34:29,852
وشكراً لكِ على قبول عودتي

715
00:34:29,936 --> 00:34:31,616
خصوصاً وأنا أعرف بأنّ لم تحبّذي ذلك

716
00:34:31,638 --> 00:34:33,722
هل كنت ستقبل بذلك لو كنت في مكاني ؟

717
00:34:33,890 --> 00:34:36,058
لقد أوجدت الحلّ لقضيتنا

718
00:34:36,192 --> 00:34:41,230
حلّ لقضية مطاردة (كيهل) لك بسبب تواطئك
مع (هارفي) ؟

719
00:34:41,364 --> 00:34:46,401
مشكلة ما كنت لأواجهها لو لم أقابلك أبداً

720
00:34:46,536 --> 00:34:47,870
لماذا طلبتِ مني القدوم لمكتبك ؟

721
00:34:47,954 --> 00:34:50,873
أريد أن أعرف سبب عودتك

722
00:34:53,609 --> 00:34:57,490
ذلك مضحك، لو سألتني هذا الصباح ، لقلت لكِ
لأنّه ليس لديّ مكانٌ آخر

723
00:34:57,613 --> 00:35:02,960
لم أسألك هذا الصباح، بل الآن

724
00:35:03,086 --> 00:35:10,220
إذن لم يعد يهم سبب عودتي ، بل مايهم
هو سبب بقائي

725
00:35:10,310 --> 00:35:13,228
لأنّ هذه الشركة هي بيتي

726
00:35:22,638 --> 00:35:24,773
الشخص الذي كنت أبحث عنه

727
00:35:24,941 --> 00:35:28,990
هل سمعت ؟ -
(أجل، لقد سمعت أنّني حجزت تذكرة إلى بوسطن لمفاجأة (شيلا -

728
00:35:29,112 --> 00:35:30,779
وأريدكِ أن تهتمي بجلسة (مكباين) غداً

729
00:35:30,914 --> 00:35:35,284
لويس)، جلسة (مكباين) هي آخر اهتمامنا الآن)

730
00:35:35,418 --> 00:35:36,952
مالذي تقصدينه ؟

731
00:35:37,086 --> 00:35:42,620
هارفي)، ذهب إلى المحكمة هذا اليوم)
ووافق على تسليم كلّ المستندات المتعلقة بالاستيلاء

732
00:35:42,759 --> 00:35:44,009
(بما في ذلك مستندات (فورستمن

733
00:35:44,127 --> 00:35:46,845
..ماذا ؟ لماذا قد

734
00:35:46,996 --> 00:35:50,015
لأنّه يعتقد بأنّه ليس لدينا مانخفيه

735
00:35:50,133 --> 00:35:55,600
سحقاً، إذن هي مسألة وقت قبل أن
أخرج من هنا مكبّلا بالسلاسل

736
00:35:55,688 --> 00:35:56,805
لن أدع الأمر يصل إلى ذلك الحد

737
00:35:56,940 --> 00:35:58,607
كيف ستوقفين ذلك ؟

738
00:35:58,725 --> 00:36:02,611
باستبدال مستند بآخر

739
00:36:02,729 --> 00:36:04,479
(لن أقوم بتوريط (هارفي

740
00:36:04,614 --> 00:36:07,366
(هذا ليس لتوريط (هارفي

741
00:36:07,516 --> 00:36:09,901
بل لتحريرك -
مالذي تتحدثين عنه ؟

742
00:36:10,036 --> 00:36:13,680
(هذا يجعل النقود التي دفعناها لـ (فورستمن
وكأنّها لم تذهب إلى أيّ حساب خارجي

743
00:36:13,790 --> 00:36:15,270
وأنّك لم تحصل على شئٍ منها

744
00:36:15,291 --> 00:36:17,993
كلاّ، هذا تزوير

745
00:36:18,127 --> 00:36:23,715
جرمه أقل ممّا فعلته حقيقةً

746
00:36:23,866 --> 00:36:25,167
لم أطلب منكِ فعل ذلك

747
00:36:25,335 --> 00:36:27,803
إذن لا تستخدمه

748
00:36:27,904 --> 00:36:32,170
ولكنّك من قلت بأنّه إذا قمنا بتسليمه كلّ المستندات
فإنّها مسألة وقت

749
00:36:32,308 --> 00:36:36,011
لويس)، إنّ (كيهل) يحاول البحث عن القذارة)
(التي خلف (مايك) و (هارفي

750
00:36:36,179 --> 00:36:38,013
(ليس أنت و (فورستمن

751
00:36:38,147 --> 00:36:39,731
لن يلقي لذلك بالاً

752
00:36:39,882 --> 00:36:41,683
ولكن إذا فعل ذلك، فـ (هارفي) سيكون في خطر

753
00:36:41,818 --> 00:36:46,571
!!(ولما لأقوم بتوريطه كما يريد (فورستمن

754
00:36:46,722 --> 00:36:51,740
إذن يجب عليك أن تتخذ قرارك قبل أن يقوموا
بتسليم كلّ المستندات صباح الغد

755
00:37:08,594 --> 00:37:12,547
لويس)، هل كلّ شئ على مايرام ؟)

756
00:37:12,682 --> 00:37:15,550
(أجل، كلّ شئ على مايرام (مايك

757
00:37:27,897 --> 00:37:29,781
دونا)؟)

758
00:37:29,899 --> 00:37:31,533
مالذي أستطيع فعله لك (هارفي) ؟

759
00:37:31,651 --> 00:37:33,402
هل تمّ الاعتناء بأمر تسليم المستندات ليوم الغد ؟

760
00:37:33,536 --> 00:37:35,737
لقد تمّ الاعتناء بها قبل أن تسأل بـ 20 دقيقة

761
00:37:35,788 --> 00:37:37,906
عظيم، قضية هاورد وقضية ميلر
وقضية كلاين

762
00:37:38,041 --> 00:37:39,458
أريد الإنتهاء منها الآن

763
00:37:39,575 --> 00:37:41,410
(الوقت متأخر (هارفي
لقد كان يوماً طويلاً

764
00:37:41,544 --> 00:37:42,911
ربما يمكننا أن -
هيّا -

765
00:37:43,046 --> 00:37:45,330
يمكننا أن نطلب من ذلك المطعم القذر الذي تعشقينه

766
00:37:45,465 --> 00:37:46,915
ونضيّع هاتين الساعتين

767
00:37:47,050 --> 00:37:50,469
أهذا أمر أم طلب ؟ -
مالذي .. ؟ -

768
00:37:50,586 --> 00:37:52,054
(لديّ موعد هذه الليلة (هارفي

769
00:37:52,138 --> 00:37:55,340
لذا، إذا لم نكن على وشك خسارة تلك القضايا

770
00:37:55,475 --> 00:37:57,342
فأنا مغادرة

771
00:37:59,812 --> 00:38:01,430
ليلة طيّبة

772
00:38:01,597 --> 00:38:04,599
(شكراً (هارفي

773
00:38:04,767 --> 00:38:05,650
لاتنسي أن تستخدم الحماية

774
00:38:05,801 --> 00:38:06,818
توقف عندك

775
00:38:06,969 --> 00:38:10,570
إذن، حينما أخرج مع أحدهم يمكنكِ أن تقدمي
لي ماتشائين من النصائح، ولكن حينما تخرجين أنتِ

776
00:38:10,690 --> 00:38:13,075
أجل، هكذا تجري الأمور

777
00:38:13,159 --> 00:38:17,946
اعتد على ذلك

778
00:38:18,081 --> 00:38:20,082
ماخطبك ؟ تبدو وكأنّك رأيت شبحاً للتوّ

779
00:38:20,199 --> 00:38:21,616
يبدو أنّني قد رأيت شبحاً فعلاً

780
00:38:21,751 --> 00:38:23,471
أعتقد بأنّنا نواجه مشكلة -
مالذي تعنيه ؟ -

781
00:38:23,536 --> 00:38:26,500
للتوّ قمنا بالخطوة الأولى لوضع هراء
كيهل)، خلفنا)

782
00:38:26,622 --> 00:38:29,091
أجل، هذا ما أقصده فإنّنا لن نتخطى ذلك

783
00:38:29,175 --> 00:38:31,543
ماذا ؟ -
(أنا لا أعرف مالذي فعله (لويس-

784
00:38:31,677 --> 00:38:33,128
ولكنّني أعتقد بأنّه قد ارتكب خطئاً

785
00:38:33,262 --> 00:38:34,463
مالذي تتحدث عنه ؟

786
00:38:34,597 --> 00:38:36,798
(حينما أتى لي يوم الأمس، كان متحمساً لمساعدة على قضية(كيهل -
(هذا هو (لويس -

787
00:38:38,684 --> 00:38:40,564
مستعد أن يموت لأجل هذه الشركة

788
00:38:40,603 --> 00:38:45,970
إذن لماذا قام بتغيير رأيه حالاً بعدما أخبرته
بأنّ مستندات (لوجن) هي التي سنقوم بتسليمها ؟

789
00:38:46,142 --> 00:38:47,142
كان مرتاحاً ؟

790
00:38:47,193 --> 00:38:48,643
بل أكثر من ذلك

791
00:38:48,811 --> 00:38:53,780
وقبل ذلك ، كان غاضباً لأنّني أعمل على قضيتك
(حتى علم بأنّها قضية (كيهل

792
00:38:53,900 --> 00:38:55,984
مالذي تعتقد بأنّه قد فعله ؟

793
00:38:56,119 --> 00:38:57,369
لا أعرف بالضبط

794
00:38:57,520 --> 00:39:02,207
(ولكنّني أعتقد بأنّه قد عقد صفقة مع (فورستمن

795
00:39:02,358 --> 00:39:03,291
(فعلاً، هو عقد صفقة مع (فورستمن

796
00:39:03,409 --> 00:39:04,626
أنا أتحدث عن صفقة غير قانونية

797
00:39:04,710 --> 00:39:08,660
مايك)، أنا أعرف بأنّ (فورستمن) محتال)
(ولكنّنا نتحدث عن (لويس

798
00:39:08,748 --> 00:39:10,749
أعرف، ولكنّك لم تكن هناك حينما قدّم
لي ذلك العرض

799
00:39:10,883 --> 00:39:12,417
لم أره بتلك الحالة قط

800
00:39:12,552 --> 00:39:15,587
لقد كان يائساً حتى لا أعمل مع ذلك الرجل

801
00:39:15,704 --> 00:39:16,838
(مايك) -
وفوق كلّ ذلك -

802
00:39:17,006 --> 00:39:19,307
اكتشفت مالذي تخلّى عنه لتوظيفي هنا

803
00:39:19,425 --> 00:39:22,010
(شيلا)

804
00:39:22,178 --> 00:39:28,850
ولكن مالذي يهمّه بتسليم كلّ المستندات إذا
لم يهمّه تسليم المستندات المتعلقة بنا ؟

805
00:39:28,985 --> 00:39:32,830
(لأنّه لو عقد صفقة غير قانونية مع (فورستمن
ماكانت لتكون في تلك المستندات

806
00:39:32,939 --> 00:39:36,324
بل في المستندات الأخرى

807
00:39:36,409 --> 00:39:40,690
المستندات التي أخبرنا المحكمة بأنّه يسرّنا
أن نقوم بتسليمها

808
00:39:40,830 --> 00:39:42,414
مالذي ستفعله ؟

809
00:39:42,565 --> 00:39:44,916
(سأذهب لاكتشاف مالذي فعله (لويس

810
00:39:47,670 --> 00:39:51,920
(عد إلى المنزل (مايك
ليس هنالك مايمكنك فعله هذه الليلة

811
00:39:51,930 --> 00:41:53,920
<font color="#FB38452">Colin Ford - OnlyMe</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

812
00:41:55,281 --> 00:41:57,535
لقد ارتكبت خطئاً شنيعاً

