﻿1
00:00:01,246 --> 00:00:02,433


2
00:00:02,502 --> 00:00:07,064
أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني أكثر مما تكره ما فعلت

3
00:00:07,140 --> 00:00:10,775
.إذا كنت تُحبني، فأريدك أن تعود للمنزل

4
00:00:10,977 --> 00:00:14,910
الشيء الوحيد الذي سيعثرون عليه إذا نظروا
.لتلك الملفات، أنك أنت من اختلس ذلك المال

5
00:00:14,981 --> 00:00:18,075
.استمع ليّ عليك اللعنة، يجب أن نلغي ذلك الإتفاق

6
00:00:18,651 --> 00:00:21,319
.ليس لدينا شيء نخفيه -
لا، لا هذه حيلة -

7
00:00:21,388 --> 00:00:25,691
إنه يحاول أن أقرّ رسمياً بأننا
حصلنا على كل المستندات، وإن لم أجد شيئاً

8
00:00:25,842 --> 00:00:27,843
سيقوم برفع دعوى بالادعاءات الباطلة

9
00:00:27,861 --> 00:00:30,659
.بالحقيقةِ يا (شون) أنا سأقوم برفع الدعوى الآن

10
00:00:31,090 --> 00:00:32,441
هارفي) ذهب للمحكمة هذا الصباح)

11
00:00:32,559 --> 00:00:34,893
ووافق على إعطاء جميع المستندات

12
00:00:35,028 --> 00:00:38,063
عن الاستيلاء على شركة غيليس
.بما فيها فورستمن

13
00:00:38,147 --> 00:00:41,033
!اللعنة

14
00:00:41,117 --> 00:00:42,568
إذاً هي مسألة وقت

15
00:00:42,735 --> 00:00:44,203
قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد

16
00:00:44,287 --> 00:00:45,927
لو قام بعمل غير شرعي مع فورستمن

17
00:00:45,955 --> 00:00:47,556
فلن تكون في تلك الوثائق

18
00:00:47,574 --> 00:00:48,740
...ستكون في -
تلك الوثائق -

19
00:00:48,908 --> 00:00:50,788
التي وافقنا بالمحكمة على أننا لا نمانع
.بالاطلاع عليها

20
00:00:50,827 --> 00:00:51,910
ماذا ستفعل؟

21
00:00:52,045 --> 00:00:55,247
.سأحاول معرفة ماذا فعل (لويس) بحق الجحيم

22
00:00:57,383 --> 00:00:59,001
اقترفت ذنباً عظيماً

23
00:01:06,842 --> 00:01:08,110
ماذا يحدث؟

24
00:01:08,227 --> 00:01:11,697
لويس) أريدك أن تخبر (هارفي) .ما)
أخبرتني به تماماً وإلا سأخبره أنا

25
00:01:11,847 --> 00:01:12,981
.ليس عليه ذلك

26
00:01:13,116 --> 00:01:14,566
.(قام باتفاق غير قانوني مع (فورستمن

27
00:01:14,684 --> 00:01:16,368
.هارفي) يمكنني أن أشرح لك)

28
00:01:16,486 --> 00:01:19,381
تشرح ماذا أنك وضعت الشركة
في خطر لأجل أن تكون بطلاً؟

29
00:01:19,489 --> 00:01:20,706
.لم أفعل ذلك لأن أكون بطلاً

30
00:01:20,856 --> 00:01:21,873
أنا لم أعلم

31
00:01:22,024 --> 00:01:23,224
.أنني سأقوم بفعل الأمر -
ماذا؟ -

32
00:01:23,359 --> 00:01:26,211
كانت القضية منتهية، وكنتما سعيدين بانتصارنا

33
00:01:26,362 --> 00:01:29,164
(وعدت لاحقاً في تلك الليلة وقال لي (فورستمن

34
00:01:29,299 --> 00:01:33,418
حوّل المال إلى الخارج وإلا سيبطل
.الاتفاق لذلك قمت بفعل الأمر

35
00:01:35,888 --> 00:01:37,272
هنالك المزيد

36
00:01:37,407 --> 00:01:39,641
وكيف تعلم بأن هنالك المزيد؟

37
00:01:39,742 --> 00:01:42,511
.لأن مع (فورستمن) هنالك المزيد دائماً

38
00:01:45,081 --> 00:01:49,117
.جعلني آخذ مليون دولار من الإتفاق

39
00:01:49,218 --> 00:01:52,521
.لكي لا أغدر به مستقبلاً

40
00:01:52,622 --> 00:01:54,990
يا إلهي -
لم يكن لدي خيار -

41
00:01:55,124 --> 00:01:56,491
هراء أن لم يكن لديك خيار

42
00:01:56,609 --> 00:01:58,493
كان بإمكانك الرفض متى ما أردت

43
00:01:58,611 --> 00:02:01,029
.لكنك لم تفعل، لأن كل ما يهمك هو نفسك

44
00:02:01,164 --> 00:02:02,604
إن كنت أهتم بنفسي بهذا القدر

45
00:02:02,732 --> 00:02:04,750
إذاً لماذا أنا هنا أخبركما بأنني أود الاعتراف؟

46
00:02:04,900 --> 00:02:06,034
إذا أردت الاعتراف فتفضل

47
00:02:06,169 --> 00:02:09,921
(هذا يكفي يا (هارفي

48
00:02:10,039 --> 00:02:15,510
لويس) مشكلة هذا الأمر بأننا أبرياء)

49
00:02:15,628 --> 00:02:19,414
خطة (كيهل) هي مهاجمة وإلقاء التهم
على الجميع ورؤية نقاط الضعف

50
00:02:19,465 --> 00:02:21,133
إذا أخبرته بما فعلت

51
00:02:21,267 --> 00:02:24,686
.سيتبين كل شيء

52
00:02:24,771 --> 00:02:27,055
.حسناً

53
00:02:27,190 --> 00:02:29,024
.ولكن أريد المساعدة

54
00:02:29,142 --> 00:02:33,328
.ستساعد حين يحين دورك

55
00:02:33,463 --> 00:02:35,797
.(والآن أريد التحدث إلى (هارفي

56
00:02:46,442 --> 00:02:49,110
لا أصدق أنك تتعاملين مع الأمر هكذا

57
00:02:49,128 --> 00:02:50,412
لا أتعامل معه بهذه السهولة

58
00:02:50,496 --> 00:02:52,914
إذاً لماذا كنتِ لطيفةٌ معه؟

59
00:02:53,049 --> 00:02:54,549
هل سمعت؟

60
00:02:54,634 --> 00:02:55,751
كان يريد الاعتراف

61
00:02:55,835 --> 00:02:57,302
كان عليّ أن أهدئ من روعه

62
00:02:57,420 --> 00:02:59,221
إذاً لن تقفي إلى جانبه؟

63
00:02:59,305 --> 00:03:00,639
أقف إلى جانبه؟

64
00:03:00,757 --> 00:03:02,057
في حال إنتهاء هذا الأمر

65
00:03:02,175 --> 00:03:05,644
.سأقوم بفصله

66
00:03:08,731 --> 00:03:10,182
كيف كان استحمامك؟

67
00:03:10,299 --> 00:03:11,433
كان رائعاً

68
00:03:11,601 --> 00:03:13,241
ريتشل) لا يجب عليك التنظيف من أجلي)

69
00:03:13,302 --> 00:03:14,486
.فأنا أعيش هنا

70
00:03:14,637 --> 00:03:17,906
.أعلم ذلك، ولكن أردت أن يكون كل شيء مثالياً

71
00:03:17,990 --> 00:03:21,493
إنه كذلك

72
00:03:21,644 --> 00:03:23,695
هل هذا ألبوم صور عائلتي؟

73
00:03:23,830 --> 00:03:27,115
نعم، كان خلف الخزانة

74
00:03:27,250 --> 00:03:30,118
أعلم مكانه، ولكن لماذا هو هنا؟

75
00:03:30,286 --> 00:03:36,291
لأنني كنت أبحث عن صور لك

76
00:03:39,512 --> 00:03:41,847
ماذا تريد على العشاء الليلة؟

77
00:03:41,964 --> 00:03:44,433
فكرت أنه يمكننا الذهاب إلى
.ذلك المطعم المكسيكي الصغير

78
00:03:44,550 --> 00:03:46,635
أنت للتو عدت للمنزل

79
00:03:46,803 --> 00:03:48,053
.وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان

80
00:03:48,170 --> 00:03:50,689
.وأنا كذلك، ولكن لا يوجد لدينا شيئاً نأكله

81
00:03:50,840 --> 00:03:52,357
حقاً؟ -
هذا مؤكد -

82
00:03:52,508 --> 00:03:54,359
.بأنه لا يوجد لدينا لا بقوليات ولا جبن ولا خبز كذلك

83
00:03:54,477 --> 00:03:59,064
إذاً لماذا داخل الثلاجة
ستة حبات منها الآن؟

84
00:04:05,955 --> 00:04:07,572
.أنتِ تكرهينها

85
00:04:07,707 --> 00:04:13,245
بالفعل، ولكن أنت تحبها. وأنا أريدك
أن تتناولها عندما عدت للمنزل

86
00:04:13,362 --> 00:04:15,297
وماذا لو لم أعد اللية؟

87
00:04:15,414 --> 00:04:19,801
.حينها سأضطر أن أشتري أخرى طازجة اليوم

88
00:04:19,919 --> 00:04:22,921
(شكراً يا (ريتشل

89
00:04:23,055 --> 00:04:25,223
من الرائع عودتك للمنزل

90
00:04:25,341 --> 00:04:29,344
العودة للمنزل أمرٌ رائع

91
00:04:34,116 --> 00:04:35,251
مالذي حدث؟

92
00:04:36,902 --> 00:04:38,426
.ظننت أن لديكِ موعد

93
00:04:38,521 --> 00:04:40,472
.ألغيته، أنا سألتك سؤالاً

94
00:04:40,640 --> 00:04:41,800
لا أود الحديث عن الأمر

95
00:04:41,841 --> 00:04:43,058
.لأنني أعلم ماذا ستقولين

96
00:04:43,192 --> 00:04:44,943
.(هارفي) أنا لا أعلم ماذا فعل (لويس)

97
00:04:45,061 --> 00:04:46,978
.(خرق القانون لإغلاق ملف (فورستمن

98
00:04:47,146 --> 00:04:49,698
خرق القانون أم (فورستمن) أجبره على ذلك؟

99
00:04:49,816 --> 00:04:50,816
وما الفرق في ذلك؟ -
...(هارفي) -

100
00:04:50,900 --> 00:04:52,367
(لا يجب أن تقوليها يا (دونا

101
00:04:52,518 --> 00:04:53,718
فأنا سمعتها آلاف المرات

102
00:04:53,820 --> 00:04:55,487
لويس) فعل ذلك فقط ليحصل على استحساني)

103
00:04:55,621 --> 00:04:58,824
وتعلمين ماذا، أنا لا أكترث بأنني
وافقت على أن أكون اشبينه

104
00:04:58,958 --> 00:05:00,909
وضعني أنا وأنتِ والشركة في خطر

105
00:05:01,043 --> 00:05:02,077
.ليحصل على مراده

106
00:05:02,211 --> 00:05:03,495
كنت سأقول ذلك

107
00:05:03,663 --> 00:05:04,830
:وعوضاً عن ذلك، سأقول هذا

108
00:05:04,964 --> 00:05:06,414
.أنت وضعتنا أيضاً في خطر

109
00:05:06,532 --> 00:05:07,999
بأي يوم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

110
00:05:08,134 --> 00:05:10,335
بذلك اليوم الذي عيّنت به (مايك) وبالمناسبة

111
00:05:10,470 --> 00:05:12,170
لا أعتقد أنه كان سيعود هنا

112
00:05:12,338 --> 00:05:13,839
.مالم يفعل (لويس) ما فعله

113
00:05:14,006 --> 00:05:16,641
إذاً قولي هذا لـ (جيسكا) لأنه عندما ينتهي الأمر

114
00:05:16,759 --> 00:05:19,728
ستقوم بفصله

115
00:05:24,884 --> 00:05:28,153
لا يغلقون المحل في هذا الوقت المتأخر لأجلك؟

116
00:05:28,271 --> 00:05:29,905
هذه ميزة الملكية

117
00:05:31,858 --> 00:05:33,358
ماذا تريد يا (هارفي)؟

118
00:05:33,493 --> 00:05:35,133
أريدك أن تلغي تلك الصفقة الغير قانونية

119
00:05:35,161 --> 00:05:36,328
(التي قمت بعملها مع (لويس

120
00:05:36,445 --> 00:05:38,964
.صفقة غير قانونية! لا تبدو من شيمي على الإطلاق

121
00:05:39,065 --> 00:05:40,782
وما رأيك بالسجن؟

122
00:05:40,917 --> 00:05:44,536
لأن لجنة الأوراق ستحصل على نسخة
من الاتفاق الذي قمت به غداً

123
00:05:44,670 --> 00:05:48,206
.لا يوجد أي سجل لذلك، لأنني لم أفعل أي شيء

124
00:05:48,341 --> 00:05:49,841
لويس ليت) هو من أتى إليّ)

125
00:05:49,926 --> 00:05:51,927
.وهو من اختلس المال

126
00:05:52,077 --> 00:05:53,962
(وضغينتك ليست على (لويس

127
00:05:54,096 --> 00:05:57,549
.إنها معي، فدعه يخرج من الأمر

128
00:05:57,717 --> 00:05:59,301
عش لتقاتلني يوم آخر

129
00:05:59,435 --> 00:06:04,022
خروجه من الأمر يعني خروجك من الأمر

130
00:06:04,140 --> 00:06:05,857
ولا أعتقد أنني سأفعل ذلك

131
00:06:05,975 --> 00:06:11,780
إذاً أنت تجبرني على تسلميك
لما فعلته قبل 12 سنة

132
00:06:11,931 --> 00:06:14,783
مستحيل أن تفعل ذلك

133
00:06:14,934 --> 00:06:16,618
لأنك فعلت ذلك أيضاً يا صاحبي

134
00:06:16,769 --> 00:06:19,404
(أنت محق، ولكن إذا فعلتها لـ (لويس

135
00:06:19,572 --> 00:06:22,824
وفعلتها لي، ذلك يعني أنك فعلتها مع المئات

136
00:06:22,942 --> 00:06:24,993
وإذا لم تفعل ما أمليه عليك

137
00:06:25,127 --> 00:06:27,045
سأجد واحداً من تلك المئات

138
00:06:27,163 --> 00:06:28,914
مستعد على كشف أمرك

139
00:06:28,998 --> 00:06:31,249
(أريد تجربة حظي يا (هارفي

140
00:06:31,384 --> 00:06:33,134
والآن أغرب عن وجهي

141
00:06:33,252 --> 00:06:36,488
.ودعني أنهي سيجارتي بسلام

142
00:06:40,326 --> 00:07:10,395
<font color="#ff0000">Colin Ford - RD_Stranger</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

143
00:06:44,013 --> 00:06:47,232


144
00:06:47,350 --> 00:06:50,402


145
00:06:50,519 --> 00:06:54,105


146
00:06:54,240 --> 00:06:57,075


147
00:06:57,159 --> 00:07:01,079


148
00:07:01,197 --> 00:07:02,530


149
00:07:02,648 --> 00:07:06,648


150
00:07:08,153 --> 00:07:09,838


151
00:07:09,862 --> 00:07:15,862


152
00:07:19,617 --> 00:07:22,419
أنتِ تعلمين؟ -
بالطبع أنا أعلم -

153
00:07:22,554 --> 00:07:24,388
...لم أكن أن -
...(لويس) -

154
00:07:24,472 --> 00:07:26,757
أتفهم لماذا فعلت ذلك

155
00:07:26,925 --> 00:07:29,760
حقاً؟ -
أجل، أنت سلكت طريق -

156
00:07:29,895 --> 00:07:31,011
بنوايا حسنة

157
00:07:31,146 --> 00:07:32,930
ولكن الأمر بدء يسوء أكثر وأكثر

158
00:07:33,098 --> 00:07:34,932
حتى فات الأوان

159
00:07:36,818 --> 00:07:39,403
أشعر بالخزي -
يجب عليك ذلك -

160
00:07:39,487 --> 00:07:41,906
ماذا؟

161
00:07:42,023 --> 00:07:44,358
 ولكن لتوكِ قلتِ  -
بأنني أتفّهم؟ أنا كذلك -

162
00:07:44,492 --> 00:07:49,029
ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل
مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً

163
00:07:49,164 --> 00:07:51,282
.ولكن هذه المرة، كان خياراً

164
00:07:51,416 --> 00:07:52,449
(هذا ما قاله (هارفي

165
00:07:52,584 --> 00:07:53,584
(بالطبع هذا ما قاله (هارفي

166
00:07:53,702 --> 00:07:56,287
وكوني أتفهّم ما حصل هذا لا يعني
بأنك تستحق أن تكون خارج الأمر

167
00:07:56,421 --> 00:07:58,122
لذا إذا أتيت لتطلب مني

168
00:07:58,256 --> 00:07:59,957
...للذهاب إليه للمرة المليون فأنا

169
00:08:00,091 --> 00:08:01,458
لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

170
00:08:01,626 --> 00:08:03,427
إذا لماذا أنت هنا؟

171
00:08:03,545 --> 00:08:07,514
أنا هنا لـ أسألك، هل سيتم فصلي؟

172
00:08:07,632 --> 00:08:08,632
ماذا؟

173
00:08:08,717 --> 00:08:10,134
(رأيت نظرته لي يا (دونا

174
00:08:10,302 --> 00:08:11,635
وأعلم بأنه يثق بك

175
00:08:11,803 --> 00:08:16,724
ولكنني أريد أن أعرف ما إذا
كان (هارفي) يخطط لفصلي

176
00:08:16,858 --> 00:08:18,309
(لا يا (لويس

177
00:08:18,393 --> 00:08:19,777
على حسب علمي

178
00:08:19,894 --> 00:08:25,199
.أن (هارفي) لا يخطط لذلك

179
00:08:25,350 --> 00:08:28,202
(شكراً يا (دونا

180
00:08:28,353 --> 00:08:31,205
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

181
00:08:39,881 --> 00:08:42,049
لا أتذكر آخر مرة رأيتكِ بها هنا

182
00:08:42,167 --> 00:08:45,085
لا أتذكر آخر مرة تعرضت بها هذه الشركة للمحاكمة

183
00:08:45,203 --> 00:08:47,171
(قضية (إيفا هسنغتن

184
00:08:47,305 --> 00:08:49,340
وبعد تلك القضية، قلنا أننا
لن نتعرض لذلك مجدداً

185
00:08:49,374 --> 00:08:50,507
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

186
00:08:50,642 --> 00:08:52,176
(الآن نحن وجهاً لوجه مع (تشارلز فورستمن

187
00:08:52,310 --> 00:08:54,228
وأعتقد أنه لم يتزحزح ليلة البارحة

188
00:08:54,379 --> 00:08:55,729
بالفعل

189
00:08:55,880 --> 00:08:58,000
أمن نفسه وفضل الضحك عليّ

190
00:08:58,016 --> 00:09:01,268
على أن يكون محمي ضد لجنة الأوراق والبورصة

191
00:09:01,403 --> 00:09:02,519
هل لديك خطة بديلة؟

192
00:09:02,604 --> 00:09:04,071
لا يملك خطة على عكسي

193
00:09:04,222 --> 00:09:05,689
ما هذا بحق الجحيم؟

194
00:09:05,824 --> 00:09:07,524
ماذا كنتما ستفعلان لو كنتما (كيهل)؟

195
00:09:07,692 --> 00:09:09,360
تفتيش كل هذه الصناديق

196
00:09:09,494 --> 00:09:10,694
وبدء عزلنا

197
00:09:10,829 --> 00:09:13,080
حسناً، ماذا لو كان منغمس بفعل ذلك

198
00:09:13,231 --> 00:09:16,834
نبدأ نحن بعزله؟

199
00:09:21,089 --> 00:09:23,173
هل أتيت هنا لتسلّمني الملفات بنفسك؟

200
00:09:23,258 --> 00:09:25,125
أتيت هنا شخصياً لأسلّمك هذه

201
00:09:25,260 --> 00:09:26,677
حسناً، لو كانت حفلة لعيد ميلادك

202
00:09:26,795 --> 00:09:29,046
.فأعتقد أنني منشغل ذلك اليوم -
ذلك أمرٌ مؤسف -

203
00:09:29,130 --> 00:09:31,530
.لأنني وعدت الأطفال بمهرج -
لابد وأنك تمازحني -

204
00:09:31,633 --> 00:09:34,018
جعلت القاضي (هوبكنز) يسمح لك بدء الإدعاءات

205
00:09:34,135 --> 00:09:35,655
على أن هذه مقاضاة مكيدية؟
هذا هراء

206
00:09:35,687 --> 00:09:37,054
هو لم يعتقد انها هراء

207
00:09:37,188 --> 00:09:38,509
وهذا السبب سمح لي أن أبدأ

208
00:09:38,523 --> 00:09:39,640
(برفيقك (إريك وودوول

209
00:09:39,774 --> 00:09:41,892
تحاول تشتيت انتبهاي عن الكرة يا (هارفي)؟

210
00:09:42,027 --> 00:09:43,277
هذه هي الكرة

211
00:09:43,428 --> 00:09:47,197
.وهي كرة محطّمة تعترض طريقك

212
00:09:54,656 --> 00:09:56,824
لويس) أين كنت بحق الجحيم؟)

213
00:09:56,958 --> 00:09:58,742
تلك الوثائق بطريقها للخروج الآن

214
00:09:58,877 --> 00:10:00,127
(هدئي من روعِك يا (كاترينا

215
00:10:00,245 --> 00:10:01,712
أهدء؟

216
00:10:01,796 --> 00:10:03,831
آخر مرة رأيتك فيها كنت قلقاً

217
00:10:03,965 --> 00:10:04,965
عن ذهابك للسجن

218
00:10:05,050 --> 00:10:06,917
ماذا قررت أن تفعل؟

219
00:10:07,039 --> 00:10:09,063
(ذهبت إلى (هارفي) و(جيسكا
وأخبرتهما بكل شيء

220
00:10:09,087 --> 00:10:10,304
ماذا؟

221
00:10:10,455 --> 00:10:12,506
جيسكا) قالت بأنني اقترفت خطأ)

222
00:10:12,640 --> 00:10:14,224
.وهما يبحثان عن طريق للخروج من هذا المأزق

223
00:10:14,342 --> 00:10:17,644
لويس) هل سبق وأن شاهدت أي فليم عن المافيا؟)

224
00:10:17,762 --> 00:10:19,263
لست محب لمثل هذه الأفلام

225
00:10:19,397 --> 00:10:20,898
فأنا أعتقد أنها مشينة للإيطاليين

226
00:10:21,015 --> 00:10:22,366
أصمت وأسمع

227
00:10:22,484 --> 00:10:25,602
أخبرتك بأنها ستدعك تعيش

228
00:10:25,770 --> 00:10:28,739
.ولكن من وراء ظهرك ستقضي عليك

229
00:10:28,823 --> 00:10:30,774
اللعنة، فأنا لم يتبقى لي الكثير من الوقت

230
00:10:30,942 --> 00:10:32,860
مالم تصلح هذا الأمر

231
00:10:32,977 --> 00:10:36,280
حتى لو استطاعت (جيسكا) إبعادك عن السجن

232
00:10:36,414 --> 00:10:39,283
.فهي ستفصلك

233
00:10:44,589 --> 00:10:46,707
جيسكا) كنت أفكر)

234
00:10:46,824 --> 00:10:48,625
عن خطط العشاء الليلة

235
00:10:48,793 --> 00:10:50,127
...وأعتقد أنه

236
00:10:50,261 --> 00:10:51,261
ما الأمر؟

237
00:10:51,379 --> 00:10:52,713
(نريد تقفي أمر (إريك وودوول

238
00:10:52,847 --> 00:10:56,350
هارفي) قدّم الأمر)

239
00:10:56,501 --> 00:10:59,019
(وبما إنها قضية (هارفي

240
00:10:59,170 --> 00:11:00,637
لماذا تتحدثين معي

241
00:11:00,772 --> 00:11:04,024
لأنني أريدك أن تجد أي شيء غير قانوني

242
00:11:04,175 --> 00:11:08,312
فعله (إريك) أو اشترك في فعله

243
00:11:08,446 --> 00:11:10,481
جيسكا) لا أشعر بالارتياح)

244
00:11:10,648 --> 00:11:13,317
بمشاركة ابتزاز دون معرفة السبب

245
00:11:13,485 --> 00:11:15,486
هذا ليس ابتزاز وإنما دليل

246
00:11:15,653 --> 00:11:16,904
وأنا سأخبرك لماذا

247
00:11:17,038 --> 00:11:19,156
لأن الادعاءات الباطلة أسهل للإثبات

248
00:11:19,290 --> 00:11:20,424
عندما يكون هنالك سجل

249
00:11:20,558 --> 00:11:22,159
ولكن هنالك مشكلة وحيدة بهذا الأمر

250
00:11:22,193 --> 00:11:24,962
كما تعلمين، بالأمس وافقنا على إعطاء الملفات

251
00:11:25,046 --> 00:11:26,330
لأن ليس لدينا ما نخفيه

252
00:11:26,498 --> 00:11:28,665
والآن تريدين مني مطاردة لجنة الأوراق والبورصات

253
00:11:28,800 --> 00:11:30,334
وهذا يعني أن لدينا ما نخفيه

254
00:11:30,468 --> 00:11:33,003
جيسكا) أخفي الأمر عنهم كما تشائين، أتفقنا؟)

255
00:11:33,171 --> 00:11:36,539
:ولكننا تحدثنا في هذا الأمر وقلتِ
لا يجب معاملتي على أنني أي شريك

256
00:11:36,674 --> 00:11:39,092
لذا لا تأتين إلي وتخفين الأمر عني

257
00:11:39,227 --> 00:11:40,978
تريد إجابة صريحة

258
00:11:41,062 --> 00:11:42,846
لك ذلك

259
00:11:42,981 --> 00:11:45,516
(هارفي) لم يتواطئ مع (مايك)

260
00:11:45,650 --> 00:11:47,851
و(شون كيهل) لا يهمه ذلك الأمر

261
00:11:48,019 --> 00:11:50,604
لذا أريدك أن تفعل ما يتحتم عليك فعله

262
00:11:50,738 --> 00:11:53,524
.وتحضر لي شيئاً يدينهما

263
00:12:03,717 --> 00:12:06,552
ماهي ردة فعل (كيهل) على مفاجئتنا؟

264
00:12:06,703 --> 00:12:07,670
بالحقيقة، كان عليّ أن أعطيه إياها شخصياً

265
00:12:07,838 --> 00:12:10,590
وتعامل مع الأمر بشكل جيّد

266
00:12:10,724 --> 00:12:12,175
ماذا؟ -
أنتما لديكما -

267
00:12:12,309 --> 00:12:13,476
نفس الصفات السيئة

268
00:12:13,594 --> 00:12:14,915
والآن تقوم باحترامه؟

269
00:12:14,978 --> 00:12:17,113
القادم ماذا سيكون رحلة سوياً لجزر فلوريدا؟

270
00:12:17,247 --> 00:12:18,247
على مهلك

271
00:12:18,349 --> 00:12:19,349
لدي كلمتان تصفكما

272
00:12:19,483 --> 00:12:21,734
رفيقان رومنسيان

273
00:12:21,885 --> 00:12:24,187
قبل أن تقوم بإعطائنا أي هدية

274
00:12:24,288 --> 00:12:25,438
دعني أخبرك ماذا فعل

275
00:12:25,572 --> 00:12:28,358
جعل القاضي (هوبكنز) يوقع على ادعاءاته

276
00:12:28,525 --> 00:12:31,577
بمعنى أنه يهاجمنا بالوقت الذي نهاجمه

277
00:12:31,728 --> 00:12:33,529
يمكننا التعامل مع الأمر -
(هل بإمكان (رايشل -

278
00:12:34,787 --> 00:12:35,804
ماذا؟

279
00:12:35,855 --> 00:12:36,981
ألق نظرة

280
00:12:37,056 --> 00:12:38,717
هي الأولى بالقائمة

281
00:12:39,158 --> 00:12:40,682
وتريدني أن أخبرها بقدوم الأمر

282
00:12:40,760 --> 00:12:42,022
أريدك أن تفعل أكثر من ذلك

283
00:12:42,394 --> 00:12:43,622
أريدك أن تعدّها للأمر

284
00:12:43,863 --> 00:12:45,558
هارفي) هذه ليست فكرة جيّدة)

285
00:12:45,631 --> 00:12:47,292
بلى، فأنت الرجل الأفضل لهذا الأمر

286
00:12:47,366 --> 00:12:48,958
على العكس فأنا الأسوء

287
00:12:49,034 --> 00:12:50,034
أنت تقول ذلك فقط

288
00:12:50,101 --> 00:12:51,662
لأنك تريد أن تشعر بعدم الارتياح

289
00:12:51,769 --> 00:12:53,649
كيهل) برأيك كيف سيجعل (رايتشل) تشعر)

290
00:12:53,654 --> 00:12:56,689
عندما يجعلها تحت القسم؟

291
00:13:06,433 --> 00:13:09,319
عادةً الناس لا تبدأ بغسيل الأيدي

292
00:13:09,686 --> 00:13:12,605
(عادةً الناس ليسوا هنا للتحدث بأمر (لويس

293
00:13:12,722 --> 00:13:15,825
جيسكا) لقد ارتكب خطأ)

294
00:13:15,943 --> 00:13:19,028
الخطأ عندما يفعل الأمر عن صدفة

295
00:13:19,196 --> 00:13:20,780
ولكن (لويس) أختار الأمر

296
00:13:20,914 --> 00:13:22,475
وأنت قمتي بأختيار فصله

297
00:13:22,566 --> 00:13:24,116
عندما ينتهي هذا الأمر

298
00:13:24,251 --> 00:13:26,619
وكيف لهذا الأمر أن يكون من شأنك؟

299
00:13:26,753 --> 00:13:29,789
...فكرت بأن (لويس) لو ساعدكِ بالخروج من الأمر

300
00:13:29,906 --> 00:13:31,040
يساعدني بالخروج من الأمر؟

301
00:13:31,174 --> 00:13:32,625
هو من تسبب بدخولي بهذا الأمر

302
00:13:32,759 --> 00:13:33,759
(ولو كان هذا (هارفي

303
00:13:33,910 --> 00:13:35,310
لجعلتيه يحاول إصلاح الأمر

304
00:13:35,345 --> 00:13:36,629
(ولو كان هذا (هارفي

305
00:13:36,746 --> 00:13:39,465
لحظِي بثقتي الكاملة

306
00:13:39,600 --> 00:13:45,187
جيسكا)، (لويس) فعل كل هذا)
لأنه يحاول أن يحصل على قبولك

307
00:13:45,305 --> 00:13:46,772
ليس لديكِ أي ثقة به

308
00:13:46,890 --> 00:13:48,357
(ولم تعامليه أبداً كما تعاملين (هارفي

309
00:13:48,475 --> 00:13:49,609
إذاً هذا خطأي؟

310
00:13:49,759 --> 00:13:51,611
ما أقوله هو انا (هارفي) يرتكب الأخطاء

311
00:13:51,728 --> 00:13:53,779
ولطالما سامحتيه

312
00:13:53,930 --> 00:13:55,898
وأنا ارتكب الأخطاء ولطالما سامحتيني

313
00:13:56,033 --> 00:13:58,901
أنتِ محقة يا (دونا) لقد ارتكبتي خطأ ذات مرة

314
00:13:59,069 --> 00:14:02,955
وسامحتك ولكن بالبداية فصلتك

315
00:14:03,106 --> 00:14:08,911
وإن لم تبتعدي عني الآن
سأقوم بفصلكِ مرةً أخرى

316
00:14:09,046 --> 00:14:12,415
والآن إذا سمحتِ لي لدي جلسة استماع

317
00:14:15,919 --> 00:14:18,054
من فضلك قل أسمك كاملاً للتسجيل

318
00:14:18,138 --> 00:14:19,555
(إريك إغنشاس وودوول)

319
00:14:19,673 --> 00:14:22,058
إغنشاس)؟) -
مثل اسم القدّيس -

320
00:14:22,142 --> 00:14:23,259
أشك بذلك

321
00:14:23,427 --> 00:14:25,428
ومنذ متى تعمل لدى لجنة الأوراق المالية البورصات؟

322
00:14:25,596 --> 00:14:26,596
منذ شهرين

323
00:14:26,630 --> 00:14:27,830
وأين كنت تعمل قبل ذلك؟

324
00:14:27,848 --> 00:14:29,815
كنت أعمل بمكتب المدعي العام

325
00:14:29,933 --> 00:14:32,568
حتى تسببت أنا بفصلك على
تلك الادعاءات الباطلة

326
00:14:32,686 --> 00:14:33,853
أنت لم تتسبب بفصلي

327
00:14:33,970 --> 00:14:36,105
أنت سلمتني لرجل ذو نفوذ

328
00:14:36,239 --> 00:14:38,190
وهذا سبب لي مغادرة وظيفتي
التي كنت أحبها

329
00:14:38,325 --> 00:14:39,609
لتجنب أن يتم طردك

330
00:14:39,743 --> 00:14:42,063
ليس لديكِ أي دليل على ذلك، وهو ليس
.لديه أدنى علم بذلك

331
00:14:42,079 --> 00:14:45,915
هل لديه أدنى معرفة بمشاعره تجاهي؟

332
00:14:46,033 --> 00:14:47,950
(ليس لدي أي مشاعر لك يا سيد (سبيكتر

333
00:14:48,118 --> 00:14:50,836
ولمعلوماتك أنني سقطت واقفاً

334
00:14:50,954 --> 00:14:52,588
.نعم، نعلم ذلك في لجنة الأوراق المالية والبورصات

335
00:14:52,706 --> 00:14:54,290
ولكننا لا نود الحديث حول هذا الأمر

336
00:14:54,374 --> 00:14:56,626
(نود الحديث عن (جيم بيمبري

337
00:14:56,710 --> 00:15:00,463
.(يبدو أنك لم تعد تشعر بالراحة يا (إريك

338
00:15:00,597 --> 00:15:03,182
من هو (جيم بيمبري)؟

339
00:15:03,333 --> 00:15:05,213
.عملت مع (جيم) في مكتب المدعي العام

340
00:15:05,335 --> 00:15:06,936
في محاكمة (آرثر كوهن)؟

341
00:15:07,054 --> 00:15:08,437
أعتقد أنه قام بالعمل معي قليلاً

342
00:15:08,555 --> 00:15:13,059
تعتقد؟ أنت أرسلت له أكثر من 1200
.رسالة على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات

343
00:15:13,176 --> 00:15:14,477
.إذا هذا ما تقولينه

344
00:15:14,561 --> 00:15:16,081
.بالحقيقة، هذا ما يقوله سجل جهازك

345
00:15:16,196 --> 00:15:17,647
ويمكنني قراءتها

346
00:15:17,814 --> 00:15:19,782
.ولكنني أفضّل أن أبدأ بالمفضلة لدي

347
00:15:19,900 --> 00:15:22,118
"(لا يهمني ما نملكه على (آرثر كوهن"

348
00:15:22,235 --> 00:15:24,737
سواء تهرّب ضريبي أو تداول من الداخل "
"أو مشي على الرصيف لا يهمني

349
00:15:24,871 --> 00:15:26,989
"يجب علينا وضع ذلك اللعين خلف القضبان"

350
00:15:27,074 --> 00:15:28,074
من أين حصلت على هذه؟

351
00:15:28,208 --> 00:15:29,375
لا يهم من أين أتتنا

352
00:15:29,526 --> 00:15:30,526
ولكن الأهم أنها بحوزتنا

353
00:15:30,560 --> 00:15:32,628
الرسائل قد تحتدم لأنها
في منتصف القضية

354
00:15:32,713 --> 00:15:33,713
المشكله يا (إريك) هيا

355
00:15:33,747 --> 00:15:36,499
أن هذا كان قبل سنتين
من تاريخ أكبر قضية لك

356
00:15:36,633 --> 00:15:38,334
هل لديك سؤال؟ -
بالطبع -

357
00:15:38,468 --> 00:15:39,802
أنت تحدد أن احدهم مذنب

358
00:15:39,886 --> 00:15:41,337
.بعد ذلك تبحث عن أي قضية لتكون السبب في ذلك

359
00:15:41,471 --> 00:15:42,922
أليس هذا صحيحاً؟ -
.لا -

360
00:15:43,056 --> 00:15:44,974
هل تريد مني أن أتهمك أيضاً بحنث اليمين؟

361
00:15:45,058 --> 00:15:46,842
أنت حاولت أن تصطاد (آرثر) بشيء ما

362
00:15:46,977 --> 00:15:48,811
وعوضاً عن ذلك بحثت عن شيء آخر، أليس كذلك؟

363
00:15:48,929 --> 00:15:50,396
.لا تجب على السؤال -
.نعم -

364
00:15:50,547 --> 00:15:52,264
وهذا ما تود فعله معي، أليس كذلك؟

365
00:15:52,382 --> 00:15:53,422
هذا يكفي، توقفي عن الكتابة

366
00:15:53,483 --> 00:15:54,683
لقد انتهينا

367
00:15:54,685 --> 00:15:56,235
لأجيب على سؤالك -
...لا تجب -

368
00:15:56,386 --> 00:15:59,071
بالطبلع أنا كذلك

369
00:15:59,222 --> 00:16:00,990
حسناً، من الممكن أن الإعتراف لن يكون رسمي

370
00:16:01,074 --> 00:16:04,994
.ولكنني حصلت على ما أريد

371
00:16:12,753 --> 00:16:14,337
.لستِ سائقي المعتاد

372
00:16:14,505 --> 00:16:16,339
أنا لست أعتيادية لأي شيء

373
00:16:16,473 --> 00:16:17,735
لا، لستِ كذلك

374
00:16:19,311 --> 00:16:21,575
لقد تمكنا منه , شكرا لك

375
00:16:22,479 --> 00:16:23,763
(والشكر لـ(جيم بيمبري

376
00:16:24,097 --> 00:16:26,348
(أنا لست هنا لأحتفل مع (جيم بيمبري

377
00:16:28,685 --> 00:16:29,885
جيسكا) من الممكن أننا نجحنا في أول هجمة

378
00:16:30,053 --> 00:16:31,937
ولكن دورهم علينا قادم

379
00:16:32,088 --> 00:16:33,449
و(كيهل) سيكون قاسياً علينا

380
00:16:33,557 --> 00:16:35,808
لا، لن يكون كذلك -
ماذا تقصدين؟ -

381
00:16:35,942 --> 00:16:37,226
نحن ذاهبون للمحكمة غداً

382
00:16:37,310 --> 00:16:39,311
وبأسوء الحظوظ سنتمكن من إيقاف الأمر

383
00:16:39,446 --> 00:16:41,731
قبل أن تحين له الفرصة لمهاجمتنا

384
00:16:41,865 --> 00:16:43,899
إذاً يجب علينا الذهاب لتناول العشاء

385
00:16:43,984 --> 00:16:45,985
لدي فكرة أفضل

386
00:16:46,102 --> 00:16:49,071
دعنا نطلب

387
00:16:57,851 --> 00:17:00,152
(سيدة (زين) هل تعيشين مع (مايكل روس

388
00:17:00,287 --> 00:17:02,288
المحامي من الطرف الثاني من قضية الاستيلاء؟

389
00:17:02,405 --> 00:17:04,039
نعم

390
00:17:04,190 --> 00:17:06,375
وفي تلك المدة من قضية الاستيلاء

391
00:17:06,493 --> 00:17:07,814
هل تناقشين أمر العمل معه؟

392
00:17:07,878 --> 00:17:08,878
لا

393
00:17:08,879 --> 00:17:10,930
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟

394
00:17:11,064 --> 00:17:12,231
لا يهمني ما إذا صدقت أم لا

395
00:17:12,332 --> 00:17:14,333
لأن هذه الحقيقة

396
00:17:14,501 --> 00:17:18,053
!الحقيقة

397
00:17:18,204 --> 00:17:24,009
هل ناقشتي أمر (لوغان) مع السيد (روس)؟

398
00:17:24,177 --> 00:17:25,978
نعم -
أنا محتار -

399
00:17:26,096 --> 00:17:31,815
لقد قلتِ لتوك إنك لا تناقشين العمل مع السيد (روس) والآن
.تقولين بأنكِ ناقشتي معه أمر الطرف الآخر من القضية

400
00:17:32,185 --> 00:17:33,853
كيف أحد هذان الأمران حقيقياً بينما الآخر ليس كذلك؟

401
00:17:34,020 --> 00:17:36,822
ذلك لم يكن بشأن العمل -
عن ماذا إذاً؟ -

402
00:17:36,907 --> 00:17:42,611
كان عن حقيقة أنني كنت على
(علاقة مع (لوغان ساندرس

403
00:17:42,746 --> 00:17:44,196
(وهل أكّدتي للسيد (روس

404
00:17:44,364 --> 00:17:46,699
بأن لن يكون لكِ تورط
(مرة أخرى مع (لوغان

405
00:17:46,867 --> 00:17:47,833
...وما لهذا السؤال

406
00:17:47,951 --> 00:17:49,952
أجيبي على سؤالي -
نعم أكّدت له -

407
00:17:50,086 --> 00:17:51,687
ومع ذلك، بقضية الاستيلاء

408
00:17:51,705 --> 00:17:53,255
كانت لك علاقة معه مرة أخرى معه، أليس كذلك؟

409
00:17:53,373 --> 00:17:54,707
لا، هذا ليس صحيحاً

410
00:17:54,841 --> 00:17:56,675
 لم يكن هنالك أي تواصل جسدي أو جنسي إطلاقاً

411
00:17:56,793 --> 00:17:58,594
...مايك) أرجوك أنا) -
.أجيبي على السؤال -

412
00:17:58,745 --> 00:18:00,880
كانت هنالك قبلة واحدة فقط هذا كل شيء

413
00:18:01,014 --> 00:18:03,849
هل أقمت علاقة معه؟ -
...هو لن يقوم بسؤالي عن -

414
00:18:03,934 --> 00:18:05,551
للتو كذبتِ، وقلتِ أنه لم يكن هنالك تواصل

415
00:18:05,685 --> 00:18:06,969
.والآن تقولين أنكِ قبلتيه

416
00:18:07,103 --> 00:18:08,270
سأسألك سؤال مرة أخرى

417
00:18:08,421 --> 00:18:10,055
(هل أقمتِ علاقة مع (لوغان ساندرس

418
00:18:10,190 --> 00:18:12,441
بعد ما أكّدتي للرجل الذي إفتراضياً تحبينه

419
00:18:12,592 --> 00:18:14,153
بأنكِ لن تكونِ على تواصل معه مرة أخرى؟

420
00:18:14,260 --> 00:18:15,561
لن أجيب على ذلك

421
00:18:15,645 --> 00:18:17,479
لن أجيب على ذلك لأن هذا ليس له علاقة بأمر التواطؤ

422
00:18:17,614 --> 00:18:18,814
هذا له علاقة المصداقية وله علاقة

423
00:18:18,932 --> 00:18:21,400
على ما أنتِ عليه، وهل يجب أن تثق
بكِ هيئة المحلفية

424
00:18:21,484 --> 00:18:22,805
هيئة المحلفين أم أنت؟ -
ومالفرق -

425
00:18:22,819 --> 00:18:24,453
في ذلك؟ -
الفرق هو -

426
00:18:24,571 --> 00:18:26,322
.أنك أنت من تقوم بذلك لأنك لا تثق بي

427
00:18:26,456 --> 00:18:28,991
.لأن هارفي طلب مني ذلك -
إنها حلقة مفرغة وقاسية -

428
00:18:29,125 --> 00:18:30,292
انا أقوم بعملي -
مايك) أعتقد) -

429
00:18:30,443 --> 00:18:32,795
انك تجاوزت الأمر -
لا، لم أتجاوز الأمر -

430
00:18:40,553 --> 00:18:43,589
(لم أقم علاقة مع (لوغان

431
00:18:48,228 --> 00:18:52,765
.قبّلته وأكره نفسي على فعل ذلك

432
00:18:54,968 --> 00:18:58,437
.مايك) انا آسفة)

433
00:18:58,605 --> 00:19:03,442
 ويمكنني أن أتأسف لك
كل يوم لبقية حياتي

434
00:19:03,576 --> 00:19:06,028
ولكن أنا...أنا

435
00:19:06,162 --> 00:19:08,614
لا أعلم ما عليّ فعله

436
00:19:08,782 --> 00:19:11,450
عدا أن أخبرك

437
00:19:11,584 --> 00:19:12,868
بأنك تعني لي

438
00:19:13,003 --> 00:19:18,090
أكثر من هذا العالم أجمع وأريد منك أن تصدقني

439
00:19:18,174 --> 00:19:23,379
أريدك أن تصدقني ليتسنى لنا
مواصلة الطريق ونعيش حياتنا

440
00:19:28,168 --> 00:19:31,870
نكتفي بهذا القدر من الأسئلة لهذه الليلة

441
00:19:42,523 --> 00:19:44,163
لويس ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

442
00:19:44,224 --> 00:19:45,992
(قرأت إفادة (إريك وودوول

443
00:19:46,110 --> 00:19:47,027
.واعتقدت أنه يمكنني المساعدة

444
00:19:47,161 --> 00:19:48,278
المساعدة بماذا؟

445
00:19:48,412 --> 00:19:49,852
(أنتِ تريدين إيقاف (شون كيهل

446
00:19:49,897 --> 00:19:51,031
وهو لن يستسلم دون قتال

447
00:19:51,115 --> 00:19:52,449
.لويس) ليس لدي وقت لهذا الكلام)

448
00:19:52,583 --> 00:19:54,200
.لذا خذ ترهاتك وأخرج من هنا

449
00:19:54,368 --> 00:19:55,285
.من فضلك يا (جيسكا) أريد المساعدة

450
00:19:55,419 --> 00:19:56,619
.لا أريد مساعدتك

451
00:19:56,754 --> 00:19:58,204
.نحن على وشك أن ننتهي من هذا الأمر

452
00:19:58,339 --> 00:20:01,257
.أشعر بالمسؤولية -
.أنت مسؤول -

453
00:20:01,408 --> 00:20:03,376
أنت المتسبب بهذا الأمر

454
00:20:03,461 --> 00:20:06,429
(وتريد أن تجلس بكل غباء أمام (كيهل

455
00:20:06,580 --> 00:20:09,749
يمكنك أيضاً وضع لوحة مفادها
"أجعلوا استجوابكم القادم عني"

456
00:20:09,684 --> 00:20:12,886
وإن فعل ذلك ستسقط كبيت من ورق

457
00:20:13,020 --> 00:20:14,888
لأنك شخص تحكمه عواطفه

458
00:20:15,022 --> 00:20:17,774
وهذا سبب كوننا في هذه الحالة

459
00:20:17,925 --> 00:20:20,694
.في المقام الأول

460
00:20:20,811 --> 00:20:22,278
هل يمكنني الجلوس بالخلف؟

461
00:20:22,429 --> 00:20:23,813
لا يهمني أين تجلس

462
00:20:23,948 --> 00:20:25,198
كيهل) سيكون هنا بعد 30 ثانية)

463
00:20:25,282 --> 00:20:29,569
لذا يستحسن أن تجلس بعيداً عني

464
00:20:29,653 --> 00:20:30,653
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

465
00:20:30,771 --> 00:20:34,824
الأمر المهم أنه لم يعد
يجلس هنا بعد الآن

466
00:20:37,161 --> 00:20:39,963
سيد (كيهل) هذا البريد الإلكتروني
 حجةٌ قوية

467
00:20:40,114 --> 00:20:41,464
بأن (إريك وودوول) لديه نزاعات

468
00:20:41,615 --> 00:20:42,832
مع الادعاءات الباطلة

469
00:20:42,967 --> 00:20:43,967
بالفعل يا سعادة القاضي

470
00:20:44,001 --> 00:20:45,635
ولكن أنا من يتابع القضية

471
00:20:45,786 --> 00:20:47,137
(ليس (إريك وودوول

472
00:20:47,287 --> 00:20:49,255
.وليس لدي أي نزاعات مع أي شيء

473
00:20:49,390 --> 00:20:51,307
.أنا رجل بسيط يؤدي عمله

474
00:20:51,458 --> 00:20:53,810
هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به

475
00:20:53,961 --> 00:20:57,263
لوزارة العدل، أتى للجنة الأوراق المالية والبورصات

476
00:20:57,398 --> 00:21:00,900
وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي
أثرنا أنها صدفة؟

477
00:20:59,517 --> 00:21:00,900


478
00:21:01,018 --> 00:21:02,869
.لا يتطلب الكثير لربطِ النقاط هنا أيها القاضي

479
00:21:03,003 --> 00:21:04,270
،حسنٌ , طالما أننا مرتبطين بالنقاط

480
00:21:04,355 --> 00:21:05,855
.يمكنني ربط البعض أيضاً

481
00:21:05,990 --> 00:21:07,150
.(لنبدأ بـ(جيف مالون

482
00:21:07,191 --> 00:21:08,608
.الرجل الذي إعتاد بأن يعملَ بلجنة الأوراقِ المالية والبورصات

483
00:21:08,776 --> 00:21:11,194
.هاهو الآن يعمل بشركةِ "بيرسون سبكتر"بكل راحة

484
00:21:11,328 --> 00:21:12,889
.إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف

485
00:21:12,980 --> 00:21:14,664
أجل , لكن لما غيّر وظيفته؟

486
00:21:14,815 --> 00:21:16,533
لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا

487
00:21:16,650 --> 00:21:18,118
.بالنيابة عن لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

488
00:21:18,285 --> 00:21:19,335
.كما يقول

489
00:21:19,486 --> 00:21:20,537
أعتقدُ سبب ذلك أنه
أراد بأنّ يعمل

490
00:21:20,671 --> 00:21:24,290
.(مع حبيبته (جيسكا بيرسون

491
00:21:24,425 --> 00:21:25,508
عفواً؟

492
00:21:25,626 --> 00:21:26,843
(السيدة (بيرسون)وظفت السيد (مالون

493
00:21:26,994 --> 00:21:28,678
،لأنك لو عزمتَ بأن تخرق بعض القوانين

494
00:21:28,796 --> 00:21:30,263
.تحتاجُ شخصاً لكيّ يجتازهم عنك

495
00:21:30,381 --> 00:21:31,548
من الذي يفعل أفضل من ذلك غيرُ حبيبك

496
00:21:31,665 --> 00:21:32,665
الذي يعملُ بلجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات؟

497
00:21:32,716 --> 00:21:34,267
.إنّ تلك سخافة

498
00:21:34,351 --> 00:21:35,802
ألديك أيّ دليل لهذا الإدعاء؟

499
00:21:35,936 --> 00:21:38,638
.هنا بالضبط

500
00:21:38,806 --> 00:21:40,723
،يمكنني بأن أطلب جلسةً لسؤالك

501
00:21:40,858 --> 00:21:44,527
.أو يمكننا فعلُ ذلك الآن

502
00:21:44,678 --> 00:21:47,564
(أكنتِ ترين (جيف مالون

503
00:21:47,681 --> 00:21:51,384
بالفترةِ التي عمِل فيها بلجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات ؟

504
00:21:55,873 --> 00:21:59,492
.رجاءً دع السجل يسجل بأن السيدة (بيرسون)قالت أجل

505
00:21:59,627 --> 00:22:01,127
حسنٌ , علاقةٌ رومنسية ليست دليلاً

506
00:22:01,212 --> 00:22:03,746
،على المؤامرة
.لكنّها لها صلة

507
00:22:03,881 --> 00:22:06,082
.سأسمح لكم بأن تستمروا بجلسةِ إقرار

508
00:22:08,752 --> 00:22:10,303
.لا أبالي بما علينا فعله

509
00:22:10,421 --> 00:22:12,388
.لكنني لن أخسرَ أمام ذلك الوغد

510
00:22:16,376 --> 00:22:18,496
،بصرفِ النظر على الذي أثبتناه
،إنكِ لا تخسرين أمامه

511
00:22:18,596 --> 00:22:19,646
.إنكِ تخسرين أمامي

512
00:22:19,763 --> 00:22:21,848
،وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات

513
00:22:22,016 --> 00:22:24,851
.إنّ الآن هو دورنا

514
00:22:33,744 --> 00:22:35,862
.(لويس)

515
00:22:36,030 --> 00:22:38,364
أهنالكَ أمرٌ يمكنني مساعدتكَ به؟

516
00:22:38,532 --> 00:22:42,368
كنتُ أفكرُ فحسب بأن الأمور كان أبسط بكثير

517
00:22:42,536 --> 00:22:43,536
.عندما كنتُ هنا

518
00:22:43,671 --> 00:22:45,788
...(أجل , يا(لويس

519
00:22:45,906 --> 00:22:48,041
.(أعرفُ بشأن علاقتكَ أنت و(جيسكا

520
00:22:48,125 --> 00:22:49,175
ماذا ؟

521
00:22:49,260 --> 00:22:51,544
.لقد عرفتُ ذلك بالمحكمة

522
00:22:51,629 --> 00:22:54,848
،أترى , لقد إعتقدتُ بأنك تستغلني لكيّ تتقدم

523
00:22:54,965 --> 00:22:58,268
.(بينما أنتَ بالحقيقة تريدُ قضاء وقتٍ أكثر مع (جيسكا

524
00:22:58,418 --> 00:23:00,970
ما الذي تفعلهُ هنا يا(لويس)؟

525
00:23:01,088 --> 00:23:03,056
.إنني هنا لكيّ أعتذر

526
00:23:03,224 --> 00:23:05,391
،لقد أردتَ بأن تكون صديقي
.لكنني رفضتك

527
00:23:05,526 --> 00:23:08,995
.لأنكَ كنتَ تحاولُ بأن تحميها

528
00:23:09,129 --> 00:23:12,966
.لابدَ بأنكَ تشعرُ بالوحدة

529
00:23:13,067 --> 00:23:14,167
،وصدقني

530
00:23:14,301 --> 00:23:17,070
.أعرفُ ماشعور الوحدة

531
00:23:17,204 --> 00:23:19,806
.إنك لستُ وحيداً -
.بلى-

532
00:23:19,940 --> 00:23:22,375
لقد قالت (جيسكا)بأنني المسؤول عنّ كلِ شيء

533
00:23:22,510 --> 00:23:25,128
.يحدث ،وإنها محقّة

534
00:23:25,246 --> 00:23:27,830
لم يرغمني أحدٌ بأن أقبل
(تلك الصفقة القذرة مع (فورستمن

535
00:23:27,965 --> 00:23:29,249
.وها هي الآن لن تسامحني

536
00:23:29,383 --> 00:23:32,552
.إنني وحيد

537
00:23:32,670 --> 00:23:35,171
.وتريدُ منيّ الحديث معها لأجلك

538
00:23:35,306 --> 00:23:38,925
.(إنكَ الوحيدُ القادر على ذلك يا(جيف

539
00:23:39,059 --> 00:23:42,478
وإنكَ أقربُ شخصٍ لديها

540
00:23:44,265 --> 00:23:46,065
.(بالطبعِ يا(لويس

541
00:23:46,183 --> 00:23:49,068
.سأتحدث مع (جيسكا)لأجلك

542
00:23:56,168 --> 00:23:57,863
أهلاً
أهلاً

543
00:23:57,936 --> 00:23:59,130
.(إنكِ لستِ متورطة مع (كاهيل

544
00:23:59,204 --> 00:24:01,331
. إنهُ سيبدأُ معي ومع(هارفي)بهذا الصباح

545
00:24:02,474 --> 00:24:03,600
أأنا كذلك حقاً؟

546
00:24:03,675 --> 00:24:06,107
أأنتِ ماذا ؟-
.غيرُ متورطة-

547
00:24:08,980 --> 00:24:10,106
...(ريتشل)

548
00:24:10,649 --> 00:24:13,277
.لم أقصد ذلك بالذي حدث

549
00:24:14,286 --> 00:24:16,612
.لكنه حدث-
.أعلم ذلك-

550
00:24:19,324 --> 00:24:20,621
...(مايك)-
إنني لم أحظى -

551
00:24:20,692 --> 00:24:22,592
.نوماً طبيعياً منذا أخبرتيني

552
00:24:22,661 --> 00:24:25,824
.أعلمُ بأنكَ لم تتخطى ذلك بالكامل

553
00:24:28,733 --> 00:24:30,530
...لكن ستطرأ الأمور ,وإنني

554
00:24:30,969 --> 00:24:33,096
.تريدنني بألا أكون وحشيٌّ ولا قاسي

555
00:24:34,239 --> 00:24:35,501
أتعتقدُ بأن ذلك ممكن ؟

556
00:24:36,975 --> 00:24:37,999
.أرجو ذلك

557
00:24:39,144 --> 00:24:40,736
.أرجو ذلك أيضاً

558
00:24:44,416 --> 00:24:46,350
،لو عنّى ذلك شيئاً

559
00:24:47,388 --> 00:24:49,005
إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي

560
00:24:49,139 --> 00:24:52,725
.منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً

561
00:24:52,876 --> 00:24:56,346
.ربما بوسعنا أنّ نمنح تلك فرصة الليلة

562
00:25:05,155 --> 00:25:07,106
.(لنبدأ بسؤالٍ معك أيها السيد(روس

563
00:25:07,241 --> 00:25:12,028
أكنتَ على  توافقٍ معه عندما غادرت ؟

564
00:25:12,162 --> 00:25:14,030
.أجل

565
00:25:14,164 --> 00:25:15,365
حسنٌ , إذن , لما لم تمثلهُ

566
00:25:15,449 --> 00:25:17,166
بقضيةِ الإستيلاءِ على صناعاتِ (غيلس)؟

567
00:25:17,284 --> 00:25:18,534
لأنه لم يكن تقنياً عميلنا

568
00:25:18,669 --> 00:25:19,952
.بذلك الوقت

569
00:25:20,087 --> 00:25:21,454
،حسنٌ , لو كنتم على توافق

570
00:25:21,571 --> 00:25:22,571
لما لم يكن عميلك؟

571
00:25:22,589 --> 00:25:25,291
.لأن بعضُ الأحيان الأخوة يتقاتلون

572
00:25:25,409 --> 00:25:28,311
.وبعضُ الأحيان يتظاهرون بالقتال

573
00:25:28,445 --> 00:25:29,762
ما الذي تلّمحُ له ؟

574
00:25:29,913 --> 00:25:31,764
ألّمحُ إلى حقيقةِ أنكما قد

575
00:25:31,915 --> 00:25:33,132
،كنتما تتقاتلون عندما بدأ الأمر

576
00:25:33,267 --> 00:25:35,768
.ومع ذلك تدعون بأنكم لم تتقاتلوا عندما إنتهى الأمر

577
00:25:35,919 --> 00:25:37,687
من قال بأننا لم نتقاتل عندما إنتهى الأمر ؟

578
00:25:37,805 --> 00:25:39,305
.أنت ,عندما وظفته مجدداً بالشركة

579
00:25:39,423 --> 00:25:42,141
"أجل , رعاة البقر وقعوا مع "ديون ساندرس

580
00:25:42,276 --> 00:25:43,192
.رغم أنهم كانوا منافسيه

581
00:25:43,310 --> 00:25:44,560
أتريدُ بأن تعرف سبب ذلك ؟

582
00:25:44,728 --> 00:25:46,062
،لأنه كان رائعاً
ولقد سئموا منه

583
00:25:46,196 --> 00:25:47,697
.بسببِ إعتراضهِ لطرقهم

584
00:25:47,815 --> 00:25:49,482
.إنهُ لم يعترض طرقاً عليك

585
00:25:49,616 --> 00:25:50,616
.لقد فقد السيطرة بالكرة

586
00:25:50,734 --> 00:25:52,134
.هراء , لقد ضربها بالحديقة

587
00:25:52,202 --> 00:25:53,736
أيّةُ حديقةٍ تلعبون بها ؟

588
00:25:53,871 --> 00:25:57,206
،لقد صفّ مع (والتر غيلس)لشراءِ عدةً من الأسهم

589
00:25:57,324 --> 00:25:58,408
(وبعدها ترك المسكين(والتر

590
00:25:58,542 --> 00:25:59,992
.وبعدها تنحى جانباً عن كلِ الأمر

591
00:26:00,110 --> 00:26:01,878
لما تريدُ شاباً مثل ذلك بفريقك أصلاً؟

592
00:26:01,995 --> 00:26:03,246
ما الذي أفوّته ؟

593
00:26:03,414 --> 00:26:05,054
إنكَ تفوّت حقيقةَ أنه أبدع

594
00:26:05,082 --> 00:26:07,967
بخروجهِ لأولِ مرة، وبأن أيّ
.أحدٍ سيكونُ محظوظاً بوجودهِ معه

595
00:26:08,118 --> 00:26:10,086
إذن لما لم يأخذه أحد؟

596
00:26:10,220 --> 00:26:11,421
ماذا ؟

597
00:26:11,555 --> 00:26:13,756
،لقد تفقدتُ بكلِ شركةِ محاماة بالمدينة

598
00:26:13,891 --> 00:26:16,008
.ولم تستلم إحداهن سيرتك الذاتية منك

599
00:26:16,143 --> 00:26:18,728
لما ذلك ؟
.لأنه بوضوحِ الشمس

600
00:26:18,812 --> 00:26:21,097
،أنكم تخفون شيئاً
.وسأخبركم ماهو

601
00:26:21,231 --> 00:26:23,483
لأنكَ علِمت دائماً بأنه سيرجع

602
00:26:23,633 --> 00:26:26,152
.لأنكما بنفسِ الفريق طوال الفترة

603
00:26:26,270 --> 00:26:28,404
المشكلةُ بنظريتكَ بأن كلانا لم يحظى

604
00:26:28,522 --> 00:26:30,156
،بشيء من التواطؤ المزعوم

605
00:26:30,307 --> 00:26:31,657
.وليس لديكَ دليلاً بأن لدينا ذلك

606
00:26:31,808 --> 00:26:32,742
،أجل , ولن تعثر على شيء

607
00:26:32,860 --> 00:26:35,862
.لأن ليس له وجود

608
00:26:35,996 --> 00:26:37,876
لذا كلاكما تصرّنا بأن كلاكما

609
00:26:37,948 --> 00:26:39,148
لم يحظى بأيّ مال ؟

610
00:26:39,283 --> 00:26:40,283
.بالطبع

611
00:26:40,284 --> 00:26:43,586
.ذلك يؤكد لي بأن شخصاً ما حصل على ذلك

612
00:26:45,789 --> 00:26:47,924
.شكراً أيها السادة

613
00:26:48,041 --> 00:26:50,282
أعتقدُ بأنكم أظهرتم لي
.أين عليّ بأن أركز طاقتي

614
00:26:50,327 --> 00:26:53,379
بمكانٍ ما بتلك الملفات هنالك مستندات

615
00:26:53,514 --> 00:26:56,215
،من مكانٍ ما تشيرُ إلى شخصٍ ما
،سوف أعثر عليه

616
00:26:56,350 --> 00:26:59,435
لأنكم لايمكنكم إخفاءُ المال
.عن لجنةِ الأوراقِ الماليةِ والبورصات

617
00:27:07,930 --> 00:27:10,482
.الوغد

618
00:27:11,448 --> 00:27:13,582
لما لم تخبريني ؟-
أخبرك بماذا ؟-

619
00:27:13,733 --> 00:27:15,918
.(بشأنِ إتمام (لويس)لصفقةِ قذرة مع (فورستمن

620
00:27:16,069 --> 00:27:18,420
.لقد أخبرك-
.لقد إعتقد بأنني قد علمتُ بالفعل-

621
00:27:18,571 --> 00:27:20,339
،لقد إكتشفَ بأننا بعلاقةٍ مع بعض

622
00:27:20,457 --> 00:27:23,042
وبخلافكِ و لقد إفترض بأن
 البشر الذين بعلاقةِ مع بعض

623
00:27:23,209 --> 00:27:24,209
.يتشاركون أموراً مثل ذلك

624
00:27:24,210 --> 00:27:26,261
.قنبلةٌ مؤقتةٌ لعينة

625
00:27:26,379 --> 00:27:28,347
أتسمعين نفسكِ؟

626
00:27:28,465 --> 00:27:30,799
،إنني آتِ إليكِ بمشكلةٍ بيننا

627
00:27:30,934 --> 00:27:32,718
.(وتُركزي على (لويس

628
00:27:32,852 --> 00:27:34,887
إنني أركزُ على (لويس)لأن أفعالهُ الآن

629
00:27:35,021 --> 00:27:36,221
.تهدد هذه الشركة كلها

630
00:27:36,306 --> 00:27:38,557
.والذي يعيدني إلى مابدأنا بهِ تماماً

631
00:27:38,692 --> 00:27:40,013
(لما لم تخبريني عن (لويس

632
00:27:40,093 --> 00:27:43,195
عندما سألتكِ عن سببِ قذارةِ(ودوول)؟

633
00:27:43,313 --> 00:27:45,731
لم أخبركَ لأنني لم أرغبُ

634
00:27:45,865 --> 00:27:49,902
.بأن أضعك بموقفٍ يجعلك تكذب لأجلي بجلسةِ شهادة

635
00:27:50,036 --> 00:27:55,040
أهذا تركيزٌ على علاقتنا بما فيه الكفاية ؟

636
00:27:55,158 --> 00:27:56,959
...(جيسكا)

637
00:27:57,110 --> 00:27:58,544
متّى تتفهمين

638
00:27:58,661 --> 00:28:01,080
،بأن بوسعيّ تحمّل تخطي الحدود

639
00:28:01,214 --> 00:28:03,332
لكنني لا أتحمّل كذبكِ عليّ ؟

640
00:28:05,885 --> 00:28:07,136
الآن , كم عدد الورطات التي نحن بها ؟

641
00:28:07,286 --> 00:28:10,255
.ذلك ما سأكتشفه

642
00:28:15,395 --> 00:28:17,396
لويس)أرأيتَ ذلك ؟)-
كلّا , ماهو؟-

643
00:28:17,514 --> 00:28:21,100
.(إنها جلسةُ الشهادةِ لـ(هارفي)و(مايك

644
00:28:21,234 --> 00:28:25,154
تخطى كل شيء إلى النهاية

645
00:28:25,304 --> 00:28:27,906
.ياللهول , إنه متمّسك مثل الكلب

646
00:28:28,024 --> 00:28:29,608
.إنها مسألةُ وقتٍ فحسب

647
00:28:29,776 --> 00:28:31,276
...لابد من وجود وسيلةٍ تمكننا بأن نجعل

648
00:28:31,411 --> 00:28:32,411
.ليس هنالك وسيلة

649
00:28:32,445 --> 00:28:34,446
.(لويس)-
.لقد قضيّ عليّ-

650
00:28:38,251 --> 00:28:40,619
.لقد قضيّ علي

651
00:28:42,789 --> 00:28:44,173
،ولو لم أفعلُ شيئاً الآن

652
00:28:44,290 --> 00:28:46,875
.(سيقضى على (هارفي)و(مايك

653
00:28:47,010 --> 00:28:50,262
أين ستذهب ؟-
.لإنهاءِ مابدأته -

654
00:28:50,696 --> 00:28:51,980
أتعرفُ ما أعتقده ؟-
ماذا ؟-

655
00:28:52,148 --> 00:28:53,648
أعتقدُ بأن بوسعِ كلانا الإستفادة من محامٍ أفضل

656
00:28:53,816 --> 00:28:55,033
.بتلك الجلسة

657
00:28:55,184 --> 00:28:57,202
أتعتقدُ بأن ذلك مضحك ؟-
.كلّا , لا أعتقدُ ذلك-

658
00:28:57,353 --> 00:28:58,737
،إذن ساعدني للعثورِ على مخرج

659
00:28:58,871 --> 00:29:01,490
لأننا لو لم نعثر ,سوف
(يكتشفون أمر (لويس

660
00:29:01,574 --> 00:29:03,658
وكل شيء قالهُ (كاهيل)بشأننا

661
00:29:03,826 --> 00:29:05,594
.سيبدو حقيقاً

662
00:29:05,728 --> 00:29:07,848
.علينا بأن نوقف (كاهيل)من أن يفتش بالملفات

663
00:29:07,863 --> 00:29:09,424
.لقد حاولنا ذلك-
.علينا بأن نحاول مجدداً-

664
00:29:09,499 --> 00:29:12,000
علينا بأن نثبت بأن (كاهيل)هو الوحيد بهذا التحقيق

665
00:29:12,135 --> 00:29:13,468
لأن(ودوول)يكرهك

666
00:29:13,586 --> 00:29:16,338
.المشكلةُ هي بأن ليس لدينا رابطاً بينهم

667
00:29:16,506 --> 00:29:18,423
.(ولديهما رابطاً بين (جيسكا)و(مالون

668
00:29:18,558 --> 00:29:20,892
(لذا علينا إقناع القاضي(هوبكنز

669
00:29:21,043 --> 00:29:23,845
،بأن علاقتهم ليس لها أيةُ صلة بالأمرِ كله

670
00:29:23,930 --> 00:29:27,015
.والذي ...ليس بوسعنا فعلُ ذلك أبداً

671
00:29:27,099 --> 00:29:29,151
كيف عرفوا بشأنِ (جيسكا)و(مالون)أصلاً؟

672
00:29:29,235 --> 00:29:31,436
.لا أعلم
.لابد بأن شخصاً ما من لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

673
00:29:31,554 --> 00:29:33,321
رأهما مع بعض حينما كان
.مالون)يعمل هنالك)

674
00:29:33,439 --> 00:29:34,760
أتعتقدُ بأنهم كانوا يمسكون أيديّ بعضهم ؟

675
00:29:34,774 --> 00:29:36,608
.بربك يا(هارفي)إنّ تلك
.جيسكا)التي نتحدثُ عنها)

676
00:29:36,742 --> 00:29:38,360
تتحدثون عنيّ بماذا ؟

677
00:29:38,494 --> 00:29:39,778
.ياللهول , إنك محقّ

678
00:29:39,895 --> 00:29:42,164
،لقد كانت متزوجة
.ولم أعرف ذلك حتّى

679
00:29:42,248 --> 00:29:44,199
.إنّ (كاهيل)كان يتتبعنا من دونِ ترخيص

680
00:29:44,333 --> 00:29:45,584
ومحال بأن كان لديه ترخيص

681
00:29:45,701 --> 00:29:47,869
.لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي

682
00:29:48,004 --> 00:29:49,287
.عليك بأن تزور ذلك الرجل

683
00:29:49,405 --> 00:29:52,007
.أنا التيّ عليها بأن تزور ذلك الرجل

684
00:29:55,795 --> 00:29:58,430
.أجل

685
00:29:58,581 --> 00:29:59,714
.المعذرة , ربما لم تسمعي الأخبار

686
00:29:59,882 --> 00:30:01,633
.إنّ (جيف مالون)لم يعد يعملُ هنا

687
00:30:01,767 --> 00:30:03,051
،وإنني أظن بأنكِ تعلم مكانه تماماً

688
00:30:03,219 --> 00:30:04,899
.منذ أن تتبعته لشهور

689
00:30:04,920 --> 00:30:06,320
.لم أكن أتتبعه بتاتاً

690
00:30:06,389 --> 00:30:07,656
.لقد كنتُ أتتبعكِ

691
00:30:07,790 --> 00:30:09,324
،حسنٌ لايهم من كنتَ تتبعهُ بالفعل

692
00:30:09,458 --> 00:30:11,660
.منذ أنّ محال أنه كان لديك ترخيصٌ لذلك

693
00:30:11,794 --> 00:30:13,645
أعتقدتي بأن القاضي (هوبكنز)سينظرُ إلى

694
00:30:13,762 --> 00:30:15,113
العينان البنيتان الجميلاتانِ لديك

695
00:30:15,264 --> 00:30:16,865
وسيلقيّ القضية لأجلِ ذلك ؟

696
00:30:16,983 --> 00:30:19,234
.كلّا , أعتقدُ بأنكَ ستلقيها

697
00:30:19,402 --> 00:30:21,286
،لأنك لو لم تلقيها

698
00:30:21,437 --> 00:30:23,288
.لن تكون مقاضاةِ كيدية

699
00:30:23,439 --> 00:30:24,873
.ستكون إعتداءُ بالقوة

700
00:30:24,957 --> 00:30:27,242
،لقد فعلتها لـ(مايك روس)وفعلتها لي

701
00:30:27,376 --> 00:30:29,327
.وسنكتشف من أيضاً فعلتهُ به

702
00:30:29,462 --> 00:30:30,579
.جربيّ حظكِ

703
00:30:30,663 --> 00:30:31,963
سيتطلبُ سنتين لإتمامِ القضية

704
00:30:32,114 --> 00:30:34,299
،وحتّى لو مسك بي
،ستكون صفعة على المعصم فحسب

705
00:30:34,450 --> 00:30:37,085
.لكن (هارفي سبكتر)سيكون بالسجنِ وقتها

706
00:30:37,220 --> 00:30:38,420
.أيها القذر الوغد

707
00:30:38,504 --> 00:30:40,305
قذر ؟

708
00:30:40,456 --> 00:30:41,590
،ربما إنحرفت عن القوانين

709
00:30:41,724 --> 00:30:43,558
.لكنني سأفعلها لأنكِ مذنبة

710
00:30:43,643 --> 00:30:45,093
هذا ماقالهُ (إيرك ودوول)بالضبط

711
00:30:45,261 --> 00:30:47,095
.قبل أن يطرد

712
00:30:47,230 --> 00:30:48,513
.(.حسنٌ ,سأخبركِ ما أخبرتهُ (هارفي

713
00:30:48,648 --> 00:30:49,931
(إنني لستُ (إيرك ودوول

714
00:30:50,066 --> 00:30:51,506
(وإرسالُ شخصٍ ما يدعى (لويس ليت

715
00:30:51,601 --> 00:30:53,652
لكيّ يعترف ببعضِ الهراءاتِ الملفقة

716
00:30:53,802 --> 00:30:55,687
.لن يدعني أتوقف

717
00:30:55,821 --> 00:30:58,690
.سيجعلني بأن أنقض عليكم أقوى

718
00:31:05,331 --> 00:31:08,950
.ربما أنّ لايوجد المزيدُ من الأخبار يعني أخبار سارّة

719
00:31:09,085 --> 00:31:10,646
.حسنٌ , ربما لايوجدُ المزيدُ من الأخبارِ يعني أخبار حزينة

720
00:31:12,088 --> 00:31:14,956
عندما يكون الأمر مع(جيسكا),فإن لم يكن
. هنالك أخبار فلا يوجدُ أخبار

721
00:31:15,091 --> 00:31:16,925
هارفي),ألديكَ دقيقة للحديث ؟)

722
00:31:17,043 --> 00:31:18,593
ما الذي تريدهُ يا(لويس)؟

723
00:31:18,678 --> 00:31:20,345
.أُفضل بأن أخبركَ ذلك على الإنفراد

724
00:31:20,463 --> 00:31:22,764
.إنّ (مايك)يعرفُ كل شيء لذا قل ماعندك

725
00:31:22,848 --> 00:31:25,300
حسنٌ , لكن أعتقدُ بأن كلاكما عليكم المعرفة

726
00:31:25,434 --> 00:31:26,968
،بأن أيّ مايحدثُ لي

727
00:31:27,053 --> 00:31:29,638
لديّ الكرامة للمجيءِ إليكما
.وإخباركما كرجل

728
00:31:29,772 --> 00:31:31,189
ما الذي فعلته ؟-
لقد فعل بالضبط-

729
00:31:31,340 --> 00:31:32,774
.الذي قلت لهُ بألا يفعله

730
00:31:32,892 --> 00:31:34,943
،لقد ذهب للجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.وإعترف

731
00:31:35,027 --> 00:31:36,027
.تمّهلي يا(جيسكا)أرجوكِ

732
00:31:36,178 --> 00:31:37,729
تتوسل إليّ لماذا ؟
لكيلا أقتلك ؟

733
00:31:37,863 --> 00:31:39,531
.لأن هنالك أمرٌ مؤكد

734
00:31:39,649 --> 00:31:42,284
عندما ينتهي كل ذلك سوف
.أطردك حق طرد

735
00:31:42,401 --> 00:31:44,486
تطردينني؟

736
00:31:44,620 --> 00:31:45,820
.عليكِ بأن تشكرينني

737
00:31:45,988 --> 00:31:47,405
.لقد قرأتُ النسخة

738
00:31:47,540 --> 00:31:49,874
.إنّ (كاهيل)يعلمُ بشأنِ المستنداتِ المخفية

739
00:31:50,025 --> 00:31:51,993
!لقد ذهبتُ هنالكَ لكيّ أنقذكم جميعاً

740
00:31:52,128 --> 00:31:54,579
،ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها

741
00:31:54,697 --> 00:31:56,831
هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان

742
00:31:56,966 --> 00:31:58,500
.صارا قطعاً مذنبين

743
00:31:58,634 --> 00:32:01,336
.المغفل اللعين-
...تمهلوا للحظة-

744
00:32:01,470 --> 00:32:03,838
لويس),لو إنك إعترفت)
إذن لما أنتَ هنا ؟

745
00:32:04,006 --> 00:32:05,890
.لقد جعلوني أذهب إلى المنزل-
ماذا ؟-

746
00:32:06,041 --> 00:32:07,175
ما الذي قلتهُ لـ(كاهيل)بالضبط ؟

747
00:32:07,310 --> 00:32:08,310
.(لم أتحدثُ إلى (كاهيل

748
00:32:08,311 --> 00:32:09,844
،أعنيّ ,لقد ذهبتُ إلى مكتبه

749
00:32:09,929 --> 00:32:12,230
،لكنها بعدها أتى (ودوول)وأخذني
.إلى الردهة

750
00:32:12,381 --> 00:32:13,381
.وإعترفتُ له

751
00:32:13,399 --> 00:32:15,483
.لقد أخبرتَ رئيس لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

752
00:32:15,601 --> 00:32:17,569
،بأنك قد إرتكبتَ جريمةً فيدرالية
ولقد أطلق سراحك ؟

753
00:32:17,720 --> 00:32:18,937
.أجل -
ولم يحاول بأن يقنعك-

754
00:32:19,071 --> 00:32:20,655
بتوريطِ (هارفي)؟-
،كلّا , بالواقع-

755
00:32:20,773 --> 00:32:22,190
.لم يبدو بأنه قد إهتمّ إطلاقاً

756
00:32:22,274 --> 00:32:24,634
ولقد أخبرتهُ على وجه التحديد بشأنِ
صفقتك مع (فورستمن)؟

757
00:32:24,727 --> 00:32:26,294
أجل , لقد قال بأنهُ غيرُ مهتم

758
00:32:26,395 --> 00:32:27,529
.بسمكةِ صغيرةٍ مثلي

759
00:32:27,663 --> 00:32:28,747
،قد تكون سمكةً صغيرةً بالنسبةِ له

760
00:32:28,897 --> 00:32:30,865
.لكنّ (فورستمن)حوتٌ لعين

761
00:32:31,000 --> 00:32:32,033
.لا يهم

762
00:32:32,201 --> 00:32:33,721
.إنّ (ودوول)يكرهني أنا الشخص الذي يريده

763
00:32:33,836 --> 00:32:36,287
لكن لما لا يستغل (فورستمن)للإطاحةِ بك

764
00:32:36,422 --> 00:32:38,123
ويضربُ عصفورين بحجرٍ واحد ؟

765
00:32:38,240 --> 00:32:39,457
إلا لو كان لسببٍ ما

766
00:32:39,592 --> 00:32:42,844
.أنّ(ودوول)لايريدُ بأن يدخل (فورستمن)بذلك

767
00:32:42,978 --> 00:32:45,080
.لأنهُ مع علاقةٍ معه

768
00:32:45,214 --> 00:32:46,948
.هذه قفزةٌ كبيرة

769
00:32:47,083 --> 00:32:48,049
(هارفي)لقد أخبرتَ (فورستمن)

770
00:32:48,184 --> 00:32:49,417
بأنّ لجنة الأوراقِ الماليةِ والبورصات تتقصى أمره وتصرف

771
00:32:49,552 --> 00:32:51,086
.وكأنه يرتدي بزة تفلون

772
00:32:51,220 --> 00:32:52,654
.لقد تصرف بنفس الطريقةِ معي

773
00:32:52,788 --> 00:32:54,689
،وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون

774
00:32:54,824 --> 00:32:56,458
.إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك

775
00:32:56,559 --> 00:32:58,476
.إنّ ذلك الأمرُ المنطقيّ الوحيد

776
00:32:58,594 --> 00:33:00,445
،أنتما الإثنان إعثروا على رابطٍ بين هذانِ الأثنان

777
00:33:00,596 --> 00:33:03,531
.وإعثروا عليه الليلة

778
00:33:19,063 --> 00:33:20,587
.قد يكون شيئاً مهما

779
00:33:20,732 --> 00:33:21,824
.إنظر

780
00:33:22,967 --> 00:33:24,628
،بشهرِ إبريل بالسنةِ الفائتة

781
00:33:24,702 --> 00:33:27,068
لقد قدّم (تشارلز فورستمن)على مساهمةِ ضخمة

782
00:33:27,138 --> 00:33:28,730
.لهؤلاءِ الثلاثة من أعضاء المجلس

783
00:33:30,541 --> 00:33:32,031
وإن يكن ؟
.لقد أحرق المال

784
00:33:32,110 --> 00:33:33,110
،أجل, لكن بعد أربعةِ أسابيع

785
00:33:33,177 --> 00:33:35,008
(هؤلاءِ الأعضاء نفسهم ساعدوا بتعيين (إيرك ودوول

786
00:33:35,079 --> 00:33:37,172
لرئاسةِ مكتبِ لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.بنيويورك

787
00:33:37,268 --> 00:33:38,508
ذلك لايثبتُ رابطاً مباشراً

788
00:33:38,570 --> 00:33:40,120
.(بين (فورستمن)و(ودوول

789
00:33:40,271 --> 00:33:42,706
.(لا يزالُ رابطاً يا(هارفي-
.وكيف سيجدي ذلك نفعاً -

790
00:33:42,824 --> 00:33:44,908
إنهُ قانوني تماماً ,ولن
.يفعل أيّ شيئا لنا

791
00:33:45,043 --> 00:33:46,043
حسنٌ, ما الذي تريدهُ؟

792
00:33:46,127 --> 00:33:48,007
صورةً له يسلّم لـ(ودوول)حقيبةً من المال ؟

793
00:33:48,129 --> 00:33:49,162
.لأننا لن نحظى بذلك

794
00:33:49,297 --> 00:33:51,465
.ربما لا نحتاجُ ذلك

795
00:33:51,616 --> 00:33:54,501
.عليك من أن تكون هنا لشيءٍ جيّد

796
00:33:58,222 --> 00:34:00,557
.إنني كذلك

797
00:34:00,675 --> 00:34:02,809
لقد أرغمني (تشارلز فورستمن)لأخذِ مليون دولار

798
00:34:02,960 --> 00:34:04,261
.لكيّلا أغدر به

799
00:34:04,345 --> 00:34:06,897
ماذا لو جعل (ودوول)يفعلُ ذلك أيضاً ؟

800
00:34:07,015 --> 00:34:08,398
أتعتقدُ بأننا لا نعرفُ ذلك ؟

801
00:34:08,516 --> 00:34:09,866
.هذه مشكلة حقيبةِ المال

802
00:34:09,968 --> 00:34:11,128
،لن تكون حقيبة مال

803
00:34:11,202 --> 00:34:12,323
،لأنها لو كان يمكن تعقبها

804
00:34:12,437 --> 00:34:13,704
.(لن تكون هنالكَ سيطرةٌ على (ودوول

805
00:34:13,805 --> 00:34:15,656
هذا رائع ,لكن لايمكننا الوصول

806
00:34:15,806 --> 00:34:16,887
.إلى حسابِ (ودوول)بالمصرف

807
00:34:16,941 --> 00:34:18,275
.لا يمكننا

808
00:34:18,409 --> 00:34:19,576
.لكن (كاهيل)يمكنهُ ذلك

809
00:34:19,694 --> 00:34:21,194
حسنٌ ,مافائدةٌ ذلك لنا , هاه؟

810
00:34:21,329 --> 00:34:25,332
.إنهم معاً-
ماذا لو لم يكونوا معاً ؟-

811
00:34:25,483 --> 00:34:27,584
.(لقد أخبرتكَ , لقد ذهبتُ لرؤيةِ (كاهيل

812
00:34:27,669 --> 00:34:29,119
.لم يكن موجوداً

813
00:34:29,253 --> 00:34:31,038
.(بعد خمسةِ دقائق ,يظهرُ (إيرك ودوول

814
00:34:31,155 --> 00:34:32,723
أقول كلمتين:
.(تشارلز فورستمن)

815
00:34:32,857 --> 00:34:34,458
يمسكني ويأخذني بالخارج كأنني عشيقته

816
00:34:34,592 --> 00:34:36,126
.وزوجتهُ قادمةٌ بالطريق

817
00:34:36,260 --> 00:34:39,129
لما لم ينتظر (كاهيل)؟

818
00:34:39,263 --> 00:34:41,798
.(تريدُ مننا أن نجعل (كاهيل)ينقلب على(ودوول

819
00:34:41,933 --> 00:34:44,801
بالطبع أريدٌ ذلك -
.ربما (لويس)محق-

820
00:34:44,936 --> 00:34:46,803
.(ربما هنالك حدود يود بان يتخطاها (ودوول

821
00:34:46,971 --> 00:34:47,971
.و(كاهيل)لن يتخطاها

822
00:34:48,005 --> 00:34:49,306
.إنّ ذلك إحتمالٌ كبير

823
00:34:49,440 --> 00:34:51,308
ألديكَ فكرةٌ أفضل ؟

824
00:34:51,442 --> 00:34:53,977
.كلاّ , ليس لديّ

825
00:34:54,112 --> 00:34:55,946
إنظروا يارفاق , إننا نعلمُ جميعاً

826
00:34:56,064 --> 00:34:59,533
.بأن (جيسكا)ستطردني بعد ذلك

827
00:34:59,684 --> 00:35:01,568
،إنني أريدُ المساعدة فحسب

828
00:35:01,703 --> 00:35:03,737
.لكيّ أصحح الأمور

829
00:35:06,240 --> 00:35:07,874
.إجلب معطفك

830
00:35:15,500 --> 00:35:18,168
إنكَ تفتش كل ذلك بنفسك حقاً؟

831
00:35:18,336 --> 00:35:19,836
أساحرات إيستويك هنا لكي تخبرني

832
00:35:20,004 --> 00:35:21,672
كيف أديّرُ قسمي؟

833
00:35:21,839 --> 00:35:23,256
.إننا هنا لكيّ نهوّن الأمور عليك

834
00:35:23,391 --> 00:35:24,508


835
00:35:24,676 --> 00:35:28,395
.إنّ هنالكَ نسخة مدفونة بالصناديق لهذه

836
00:35:28,546 --> 00:35:29,680
.إنها تثبت تواطؤ

837
00:35:29,814 --> 00:35:31,314
.(ليس بيني وبين (مايك

838
00:35:31,432 --> 00:35:34,518
.(بينه وبين(تشارلز فورستمن

839
00:35:34,652 --> 00:35:35,986
وإنكَ ستمنحني ذلك فحسب؟

840
00:35:36,104 --> 00:35:37,104
.أجل

841
00:35:37,188 --> 00:35:38,105
(وإنكَ ستعطيه (ودوول

842
00:35:38,222 --> 00:35:39,656
.وإنكَ سترى ماسيقول

843
00:35:39,774 --> 00:35:41,658
وماسيقولهُ هو بأنه لن يهتم إطلاقاً

844
00:35:41,743 --> 00:35:42,859
(بشأنِ (تشارلز فورستمن

845
00:35:43,027 --> 00:35:44,528
.مثلما أخبرني عندما إعترفتُ له

846
00:35:44,696 --> 00:35:45,912
ما الذي تقصده بالضبط ؟

847
00:35:46,063 --> 00:35:47,280
.إننا لن نقصدُ شيئاً

848
00:35:47,398 --> 00:35:49,358
،إننا نخبركَ بأن بعدما فقد (ودوول)وظيفته

849
00:35:49,367 --> 00:35:51,535
لقد أعطاه (فورستمن)منصباً بلجنةِ
،الأوراقِ المالية والبورصات

850
00:35:51,669 --> 00:35:54,371
.(وكل ماعليه بمقابلِ ذلك هو حمايةُ (فورستمن

851
00:35:54,505 --> 00:35:55,505
أين هو الدليل ؟

852
00:35:55,590 --> 00:35:57,124
.بحسابات (إيرك ودوول)بالمصرف

853
00:35:57,258 --> 00:35:59,292
لذا تريدُ منيّ بأن أذهب لحسابهِ بالمصرف

854
00:35:59,427 --> 00:36:00,711
بناءً على كلمتكم

855
00:36:00,878 --> 00:36:02,546
.لقد تتبعتنا بناءً على هراءه

856
00:36:02,680 --> 00:36:03,914
.بناءً على كلمتي صديقي

857
00:36:04,015 --> 00:36:05,582
لما لا تسأل صديق لو هنالك مانع

858
00:36:05,717 --> 00:36:07,217
لكيّ يمنحكَ الوصول لحسابه؟

859
00:36:07,318 --> 00:36:08,585
،لو لم يمانع
،حينها سنكون على خطأ

860
00:36:08,720 --> 00:36:10,654
.ولقد سلمنا لك أمراً خاطئاً

861
00:36:10,788 --> 00:36:12,639
ولو كنتم على حق
تريدون مني

862
00:36:12,774 --> 00:36:14,224
.أن أخرجه من الورطة بسببِ مافعله

863
00:36:14,358 --> 00:36:16,393
.لقد قال(ودوول)مسبقاً بأنها سمكةً صغيرة

864
00:36:16,527 --> 00:36:18,945
.إننا نطلبُ منك بأن ترجعه بالماء

865
00:36:19,096 --> 00:36:20,147
ما الذي يجري بحقِ الجحيم ؟

866
00:36:20,281 --> 00:36:21,281
.(أهلاً يا (إيرك

867
00:36:21,315 --> 00:36:22,482
.تسرّني رؤيتكَ مجدداً

868
00:36:22,617 --> 00:36:23,867
شين),أليس ذلك رائعاً بأن نكون معاً؟)

869
00:36:23,951 --> 00:36:25,869
أرأيتني أدخل ؟

870
00:36:25,953 --> 00:36:27,120
خائفٌ مما قد أقوله ؟

871
00:36:27,271 --> 00:36:29,489
.إنّ ليس لديّ أدنى فكرة عمّ تتحدث عنه

872
00:36:29,607 --> 00:36:30,657
إيريك)إنّ هؤلاءِ السادة أتو إلى هنا)

873
00:36:30,792 --> 00:36:32,292
مع إتهاماتٍ قوية

874
00:36:32,443 --> 00:36:34,628
.تقول بأنك أنت و(تشارلز فورستمن)بعلاقةٍ مع بعض

875
00:36:34,779 --> 00:36:38,215
.(علاقةٍ مملؤةٍ بأموالِ (فورستمن

876
00:36:38,299 --> 00:36:40,917
.أجل , لقد منحني (تشارلز فورستمن)مليون دولاراً

877
00:36:41,085 --> 00:36:42,669
.هذا سبب ذهابي إلى سوبارو

878
00:36:42,804 --> 00:36:44,724
.أجل , ولم أصرف المال الذي منحني أيضاً

879
00:36:44,789 --> 00:36:46,256
.ذلك لا يعني بأنني لم أرغم على أخذه

880
00:36:46,390 --> 00:36:48,308
.لاأهتم إطلاقاً
.إنني لستُ أنت

881
00:36:48,426 --> 00:36:50,146
.إيرك)بالطبع أنّ تلك الإتهاماتِ جنونية)

882
00:36:50,294 --> 00:36:52,062
.بالطبعِ هي كذلك

883
00:36:52,180 --> 00:36:54,431
...لذا

884
00:36:54,565 --> 00:36:57,768
.أثبت لهم بأن ليس لديكَ شيئاً لتخفيه

885
00:37:01,639 --> 00:37:02,739
.إنّ تلك سخافة

886
00:37:02,857 --> 00:37:06,109
...إنني ..لن أضفي

887
00:37:10,998 --> 00:37:14,367
.إنني رئيسك

888
00:37:14,502 --> 00:37:16,286
.أمهلوني دقيقة أيها السادة

889
00:37:16,420 --> 00:37:17,537
.أجل

890
00:37:19,373 --> 00:37:23,760
وبمعنى دقيقة يقصد عشرة  إلى خمسة عشر
سنوات

891
00:37:23,878 --> 00:37:25,518
،بعد نصفِ ساعةِ
ستحتاج

892
00:37:25,546 --> 00:37:27,047
.محامياً حسناً

893
00:37:27,181 --> 00:37:29,466
،وعندما يحدثُ ذلك

894
00:37:29,600 --> 00:37:33,186
.لا تتصل بي

895
00:37:43,614 --> 00:37:45,215
أيّ محامٍ تعتقدُ بأن يتصل به (ودوول)؟

896
00:37:45,233 --> 00:37:47,117
.(حسنٌ , لو كان ذكياً سيتصلُ بـ(دانيال هاردمن

897
00:37:47,235 --> 00:37:49,619
.أفضلُ شخصٍ يدافعُ لمجرمٍ وهو مجرمٌ بالفعل

898
00:37:49,737 --> 00:37:52,155
.وإنّ (هاردمن)أفضل منكَ كمحامٍ على كلٍّ

899
00:37:52,290 --> 00:37:54,574
.إنكَ مضحك

900
00:37:54,709 --> 00:37:56,243
.شكراً لك

901
00:37:56,377 --> 00:37:59,663
.(شكراً لك يا(لويس

902
00:38:08,673 --> 00:38:10,807
.أرجوك

903
00:38:10,925 --> 00:38:12,309
.سأحاول

904
00:38:19,817 --> 00:38:21,497
،لقد قالت ليّ (دونا)بأنها قد قالت لك ذلك

905
00:38:21,602 --> 00:38:24,521
.لكنني أريدكَ بأن تسمع ذلك مني

906
00:38:24,605 --> 00:38:28,942
.(لم أكن لأعود هنا لولا (لويس

907
00:38:29,059 --> 00:38:31,945
.سأتكفلُ بالأمر

908
00:38:38,569 --> 00:38:41,838
.لقد تمّ التكفلُ بـ(ودوول)وكل شيء آخر

909
00:38:41,956 --> 00:38:44,124
.ليس كل شيء-
...(جيسكا)-

910
00:38:44,258 --> 00:38:46,977
.(لقد إتخذتُ قراري بالفعل يا(هارفي

911
00:38:47,111 --> 00:38:50,046
.لم تكوني هنالك
.لقد ساعدنا بالخروج من المشكلة

912
00:38:50,181 --> 00:38:51,648
.بعد أن وضعنا بها

913
00:38:51,782 --> 00:38:53,583
،ولقد وضعتنا بنفسِ ذلك

914
00:38:53,718 --> 00:38:55,051
.(باليومِ الذي وظفتُ به (مايك روس

915
00:38:55,186 --> 00:38:57,220
(أتريدُ بأن تنقذ (لويس

916
00:38:57,388 --> 00:38:59,055
أم تطرد معه ؟

917
00:38:59,140 --> 00:39:00,974
،إنني أقصد بقولي أنه ورطنا بمشكلة

918
00:39:01,108 --> 00:39:03,560
.لكن مثلي , ومثلكِ

919
00:39:03,728 --> 00:39:05,862
.أنتَ وأنا لا نفسدُ الأمور

920
00:39:05,980 --> 00:39:07,063
.بل نصلحها

921
00:39:07,198 --> 00:39:08,315
.والذي هو فعل ذلك بهذا اليوم

922
00:39:08,449 --> 00:39:10,000
أتريدُ بأن تتحدث عمّ فعل ؟

923
00:39:10,134 --> 00:39:13,069
،لقد أخبرتهُ بألا يعترف
ولقد ذهب مباشرةً

924
00:39:13,204 --> 00:39:15,405
،إلى لجنةِ الأورقِ المالية والبورصات
،وغنى مثل الكناري

925
00:39:15,573 --> 00:39:17,908
.(بعد مافعل الأمر نفسه مع (جيف مالون

926
00:39:17,992 --> 00:39:19,232
...إن ذلك لا-
لا ماذا ؟-

927
00:39:19,310 --> 00:39:21,811
.هذا قليلاً مما فعله

928
00:39:21,913 --> 00:39:24,447
.لنتحدث عن نجحاته العظيمة

929
00:39:24,582 --> 00:39:27,684
بالسنةِ الفائتة , لقد أفسد
مفاوضاتنا للإندماج

930
00:39:27,818 --> 00:39:29,552
.بسببِ قطة

931
00:39:29,687 --> 00:39:33,590
بالسنةِ هذه , لقد جعل (مايك روس)يذهب
.(إلى (تشارلز فورستمن

932
00:39:33,724 --> 00:39:36,005
ألغى أسهم الـ(وكسلر)المشتركة
بعد ما أخبرته بوجه التحديد

933
00:39:36,093 --> 00:39:38,511
،ألا يفعل ذلك , وفوق كل ذلك

934
00:39:38,629 --> 00:39:41,431
لقد أخذ مليون دولاراً صرفاً لكيّ يرتكب
إحتيال ضريبي

935
00:39:41,599 --> 00:39:44,234
.هذا قد يضعك عشرة سنواتٍ بالسجن

936
00:39:44,352 --> 00:39:46,736
،ولم يخبرنا بذلك حتىّ فات الآوان

937
00:39:46,854 --> 00:39:49,105
.ولقد أخبرنا بذلك لأنه كان عليه ذلك

938
00:39:49,240 --> 00:39:50,573
.إنني لن أفعلها

939
00:39:50,691 --> 00:39:51,825
،أخبرهُ شيئاً

940
00:39:51,976 --> 00:39:55,612
.ولا يفعله أبداً

941
00:39:55,746 --> 00:39:58,782
.الآن , أخبرُ نفسي بأن أفعل شيئاً

942
00:39:58,950 --> 00:40:01,785
.وسأفعله بالفعل

943
00:40:05,623 --> 00:40:07,590
.إذن دعيني أفعلها

944
00:40:12,179 --> 00:40:13,463
لما أنت وليس أنا ؟

945
00:40:13,597 --> 00:40:15,882
لأنكِ تريدين بأن توصلي الرسالة

946
00:40:16,017 --> 00:40:18,685
.بأن خدماته لم تعد محتاجه

947
00:40:18,836 --> 00:40:20,603
.وإنني أريدُ بأن أودعه

948
00:40:20,688 --> 00:40:22,973
أستفعلُ ذلك بالفعل ؟

949
00:40:37,571 --> 00:40:40,323
.هارفي)إن هذا المكان كل مالديه)

950
00:40:40,491 --> 00:40:42,158
.أعلمُ ذلك

951
00:40:44,361 --> 00:40:47,213
.إنني آتيةٌ معك

952
00:40:55,473 --> 00:40:57,340
<font color="#ff0000">.(أعزائي (هارفي)و(جيسكا</font>

953
00:40:57,475 --> 00:40:59,009
<font color="#ff0000">يأتي وقتٌ ما</font>

954
00:40:59,093 --> 00:41:00,977
<font color="#ff0000">،عندما يكون على الرجل أن ينظر لنفسه عبر المرآة</font>

955
00:41:01,062 --> 00:41:02,645
<font color="#ff0000">لكيّ يحكمَ على نفسه</font>

956
00:41:02,763 --> 00:41:05,849
<font color="#ff0000">.عوضاً بأن ينتظر بأن يحكم عليه الآخرون</font>

957
00:41:06,017 --> 00:41:09,519
<font color="#ff0000">.وبالنسبةِ لي لقد حان هذا الوقت</font>

958
00:41:09,687 --> 00:41:11,571
<font color="#ff0000">(كلاكما تعلمان بأنني أتيتُ إلى(بيرسون سبكتر</font>

959
00:41:11,689 --> 00:41:14,240
<font color="#ff0000">بعد تخرجي من جامعةِ المحاماةِ تماماً
لكن الأمر الذي ربما لم تعرفانه هو</font>

960
00:41:14,391 --> 00:41:17,527
<font color="#ff0000">.بأن هذا المكان الوحيد الذي عمِلتُ فيه</font>

961
00:41:17,661 --> 00:41:21,364
<font color="#ff0000">.إنّه المكانُ الوحيد الذي أردتُ بأنه أعمل به</font>

962
00:41:21,499 --> 00:41:23,833
<font color="#ff0000">...إنه حياتي</font>

963
00:41:23,918 --> 00:41:26,503
<font color="#ff0000">...إنّه منزلي</font>

964
00:41:26,620 --> 00:41:30,340
<font color="#ff0000">.والبشر الذين يعملون به هم عائلتي</font>

965
00:41:30,424 --> 00:41:32,342
<font color="#ff0000">إنكما كوالديّ</font>

966
00:41:32,460 --> 00:41:34,594
<font color="#ff0000">،والشركاء , إنهم كأخوتي</font>

967
00:41:34,745 --> 00:41:37,764
<font color="#ff0000">.والمساعدون الذي تحت رعايتي هم كأبنائي</font>

968
00:41:37,882 --> 00:41:39,716
<font color="#ff0000">...وإنني أخجل من الإعتراف بذلك , لكن</font>

969
00:41:39,884 --> 00:41:43,269
<font color="#ff0000">.لقد وضعتكم بخطرٍ محدق لأجلي مصلحتي</font>

970
00:41:43,420 --> 00:41:45,221
<font color="#ff0000">،وأخبرتُ نفسي إنهُ لأجلي المصلحةِ العامة</font>

971
00:41:45,356 --> 00:41:47,190
<font color="#ff0000">لكن الحقيقة هي أردت بأن أشعر</font>

972
00:41:47,308 --> 00:41:50,860
<font color="#ff0000">...بأنني بنفسِ مستواكما, إنني</font>

973
00:41:50,978 --> 00:41:52,896
<font color="#ff0000">.لا يمكنني إنكارُ ذلك أكثر</font>

974
00:41:53,030 --> 00:41:55,698
<font color="#ff0000">.لا يمكنني عذرُ أخطائي أكثر</font>

975
00:41:55,816 --> 00:41:57,984
<font color="#ff0000">،برغمِ أنّ لدينا خلافاتنا طوال السنين</font>

976
00:41:58,102 --> 00:42:01,821
<font color="#ff0000">.لا يوجد هنالكَ إثنان أحترمهم أكثر منكما</font>

977
00:42:01,956 --> 00:42:04,791
<font color="#ff0000">إنّ اسمائكما بالحائطِ لسببِ</font>

978
00:42:04,942 --> 00:42:07,827
<font color="#ff0000">.واسمي غير موجودٍ لسبب</font>

979
00:42:07,962 --> 00:42:09,829
<font color="#ff0000">وإنني أرفض وضع كلاكما</font>

980
00:42:09,947 --> 00:42:12,382
<font color="#ff0000">.بألم لإضطراركما بطردي</font>

981
00:42:12,500 --> 00:42:14,217
<font color="#ff0000">،لذا أعلن على الفور</font>

982
00:42:14,335 --> 00:42:17,587
<font color="#ff0000">(أنا (لويس ليت</font>

983
00:42:17,755 --> 00:42:20,890
<font color="#ff0000">.(بإستقالتي من شركةِ (بيرسون سبكتر</font>

984
00:42:21,008 --> 00:42:22,284
<font color="#ff0000">.أرجوكما إعتنوا بمنزلي</font>

985
00:42:22,288 --> 00:42:28,288
<font color="#ff0000">Colin Ford - RD_Stranger</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

