﻿1
00:00:01,269 --> 00:00:02,468
...بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:02,469 --> 00:00:05,054
.أيها البرفسور (جيرارد),لقد أتيتُ لأطلِبَ معروفًا

3
00:00:05,139 --> 00:00:06,139
.الإجابة هي لا

4
00:00:06,140 --> 00:00:07,674
.وهذا سببُ جلبي لهذا

5
00:00:07,758 --> 00:00:08,975
.إنكَ تعرف

6
00:00:09,093 --> 00:00:10,226
،إنكَ تتحدثُ بتكبر

7
00:00:10,311 --> 00:00:12,262
،لكنكَ مجرّدُ إنسانٍ مثل الجميع

8
00:00:12,396 --> 00:00:13,513
.أيُها المُتكبرُ اللعين

9
00:00:13,647 --> 00:00:15,648
.(لويس)

10
00:00:15,766 --> 00:00:17,400
مالذي تفعلهُ هنا؟-
.إنيّ راحل-

11
00:00:17,518 --> 00:00:20,019
 لكيّ لاينبغي عليّ بأن أنظر
.إلى أيّ منكما الكاذبين

12
00:00:22,106 --> 00:00:24,324
.يا إلهي
.إنهُ يعرف

13
00:00:24,441 --> 00:00:26,826
.إنما لايعرفُ فحسب

14
00:00:26,944 --> 00:00:28,161
.إنهُ شريكٌ بالشركة

15
00:00:28,279 --> 00:00:29,919
.لقد أتت إليّ وكذبتَ أمامي

16
00:00:29,947 --> 00:00:31,864
.لقد فعلت ذلك لحمايتي

17
00:00:31,999 --> 00:00:33,666
سأستمرّ بتعذيبها

18
00:00:33,784 --> 00:00:35,034
.حتّى تستسلم

19
00:00:35,169 --> 00:00:37,120
.أنهُ مع الاسم الجديد تأتي بداية جديدة

20
00:00:37,254 --> 00:00:39,172
،نخبٌ لشريكنا المُتضامن الجديد

21
00:00:39,290 --> 00:00:40,290
.(لويس ليت)

22
00:00:41,342 --> 00:00:42,842
.إن(لويس)لديهِ شيءٌ ضدكِ

23
00:00:42,960 --> 00:00:47,046
،دانيال هاردمان)قام بإختلاسِ بعض الأموال من الشركة)

24
00:00:47,131 --> 00:00:48,431
.ولقد تسترّتُ على الأمر

25
00:00:48,549 --> 00:00:50,600
لما لم تقدري على الثقةِ بي من قبل؟

26
00:00:50,684 --> 00:00:52,385
.لأنني لم أعرف كيف ستكونُ ردة فعلك

27
00:00:52,469 --> 00:00:55,688
.جيسكا), سرّك في بيرٍ)

28
00:01:04,565 --> 00:01:12,455
♪ ♪

29
00:01:17,628 --> 00:01:20,463
لقد إعِتقدتُ بأنّ محادثات السطح
.قد ولّى زمنُها

30
00:01:20,581 --> 00:01:22,165
.بعضُ الأمور تتطلّبُ خصوصية

31
00:01:22,249 --> 00:01:24,289
لم أسمعكِ تقولي ذلك منذُ
إنقلابِ

32
00:01:24,335 --> 00:01:25,668
.(شميت)و(جوردون)و(فان دايك)

33
00:01:25,803 --> 00:01:26,669
هل إنتهيت؟

34
00:01:26,754 --> 00:01:27,754
.لم تكن طُرفة

35
00:01:27,805 --> 00:01:28,805
.حسنٌ , حتّى هذه

36
00:01:28,839 --> 00:01:30,840
لقد أخبرتُ (جيف مالون)بأنني ساعدتُ بالتستر

37
00:01:30,975 --> 00:01:33,393
.(على الإختلاس الذي فعلهُ (دانيال هاردمن

38
00:01:33,510 --> 00:01:35,395
لما بحقِّ الجحيم تفتحين الفترة الزمنية تلك؟

39
00:01:35,512 --> 00:01:36,813
لأنهُ عرفَ بأن التفسير

40
00:01:36,930 --> 00:01:38,931
الذي منحناه للشركاء بشأنِ
،لويس)كان محضُ هراء)

41
00:01:39,066 --> 00:01:40,183
.وكان ينبغي عليّ بأن أخبرهُ بشيء

42
00:01:40,267 --> 00:01:42,268
كان بوسعكِ إخباره بأن هذا ليسَ من شأنهِ إطلاقًا

43
00:01:42,353 --> 00:01:43,936
هارفي),لم أجلبكَ هنا)

44
00:01:44,071 --> 00:01:45,355
.لكيّ أأخذَ منكَ نصحية بالعلاقة

45
00:01:45,489 --> 00:01:46,823
لقد أتيتُ بكَ هنا لأُخبرك بما فعلت

46
00:01:46,907 --> 00:01:47,907
.في حالة لو أنه طرأ

47
00:01:47,908 --> 00:01:48,908
.كلّا , لم تأتي بي لذلك

48
00:01:48,909 --> 00:01:49,859
لقد جلبتيني إلى هنا لأن الآن

49
00:01:49,994 --> 00:01:51,314
،عليكِ بأن تجعلي (لويس)أن يدعمكِ

50
00:01:51,328 --> 00:01:52,779
وإنكَ على معرفة أنكِ ستغضبين منيّ

51
00:01:52,863 --> 00:01:54,623
.عندما أخبركِ بما لاتريدين سماعه

52
00:01:54,665 --> 00:01:56,145
.إنكَ مُحق
.إنيّ لم أرد سماع ذلك

53
00:01:56,200 --> 00:01:57,367
كيف تعتقد كيف سيجري الأمر

54
00:01:57,501 --> 00:01:58,534
عندما أُخبِرُ (لويس)بأن

55
00:01:58,702 --> 00:02:00,837
قدر علاقتي بين يديه؟

56
00:02:00,921 --> 00:02:02,088
كيف تعتقدين كيفَ سيجري الأمر

57
00:02:02,206 --> 00:02:04,257
بالمرةِ الأولى التي يذكر (مالون)أمر
الإبتزاز لـ(لويس)؟

58
00:02:04,375 --> 00:02:05,425
.لايهمني

59
00:02:05,542 --> 00:02:06,509
.حسنٌ , سأخبركِ كيفَ سيجري الأمر

60
00:02:06,593 --> 00:02:08,011
لويس)سيننظر للخلف)

61
00:02:08,095 --> 00:02:10,713
ويقول بعينيه الصغيرتين الخرزيتين
ويقول,"إختلاس"؟

62
00:02:10,798 --> 00:02:12,715
."إنّ هذه ليسَ الطريقة الذي جعلت اسمي بالحائط"

63
00:02:12,800 --> 00:02:14,884
.وهذا الأمرُ سيزيدُ الطينَ بلّة على كلٍّ

64
00:02:15,019 --> 00:02:16,052
أوتعلم؟

65
00:02:16,186 --> 00:02:17,303
.يمكنكَ بأن تكونَ وغدًا حقيقيًا

66
00:02:17,388 --> 00:02:19,272
،أجل , لكن عوضًا
،بأن تكوني منزعجة مني

67
00:02:19,390 --> 00:02:20,473
لما لاتنظري إلى المرآة؟

68
00:02:20,557 --> 00:02:22,358
،لأننا إنتهينا نقاشنا المتعارض

69
00:02:22,443 --> 00:02:23,893
،وبعدَ ماسيسمعُ(لويس)هذا

70
00:02:24,028 --> 00:02:25,395
سوفَ يستغلُ الفرصة

71
00:02:25,479 --> 00:02:27,063
.ويلقننا درسًا

72
00:02:36,740 --> 00:02:38,408
.(لويس)

73
00:02:38,492 --> 00:02:40,410
أيُها البرفسور (جيرار)؟
مالذي تفعلهُ هنا؟

74
00:02:40,544 --> 00:02:41,744
إنّ لديّ مسألةٌ قانونية بسيطة

75
00:02:41,879 --> 00:02:42,962
.عليّ بأن أتدبر على أمرها

76
00:02:43,080 --> 00:02:44,914
حسنٌ , أبوسعي المساعدة بشيء؟

77
00:02:45,049 --> 00:02:46,609
.(بالواقع , إنيّ هنا لأتحدث مع (هارفي

78
00:02:46,633 --> 00:02:48,000
.إنيّ أتفهم

79
00:02:48,085 --> 00:02:49,419
.أتبحثُ عن شريكٍ متضامن

80
00:02:49,503 --> 00:02:50,636
،حسنٌ , لايُمكنكَ بأن ترى ذلك من هنا

81
00:02:50,754 --> 00:02:51,754
،لكن لو أنكَ رجعت عشرة خطواتٍ تقريبًا

82
00:02:51,889 --> 00:02:53,005
،وتلقي نظرة ليسارك

83
00:02:53,090 --> 00:02:54,390
...سترى بأنني حظيت على قليلٍ من التقدير

84
00:02:54,508 --> 00:02:56,259
،أقدّرُ ذلك
،لكن كماقلت

85
00:02:56,427 --> 00:02:58,478
.(إنيّ هنا للتحدث مع(هارفي

86
00:03:02,483 --> 00:03:04,267
أسنتخدثُ عن خطاب الترحيب

87
00:03:04,401 --> 00:03:05,601
الذي قالتهُ (جيسكا)لـ(لويس)؟

88
00:03:05,736 --> 00:03:06,903
لا ينبغي علينا التحدثَ عن ذلك

89
00:03:06,987 --> 00:03:08,905
.لأن (لويس)لن يقبله

90
00:03:08,989 --> 00:03:10,106
مالمانع؟

91
00:03:10,190 --> 00:03:11,550
لأنهُ سيكونٌ يومًا باردًا بالجحيم

92
00:03:11,608 --> 00:03:13,609
حيثُ لايُمكنهُ تقبل بأن يكونَ
.(موفريك)لشخصيتي(آيسمان)

93
00:03:13,777 --> 00:03:15,945
ألا..ألا تعني (آيسمان)لشخصيتكَ(موفريك)؟

94
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
.كلا لا أعنيّ ذلك

95
00:03:17,581 --> 00:03:20,083
إنكَ بالواقع تودُ أن تكونَ(آيسمان)على أن تكون(موفريك)؟

96
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
من الذي حصلَ على الكأس؟-
من القبطان الأفضل؟-

97
00:03:21,835 --> 00:03:23,002
.الذي حصل على الكأس-
.خطأ-

98
00:03:23,120 --> 00:03:25,121
(لأن بالنهاية , (موفريك)أنقذ(آيسمان

99
00:03:25,255 --> 00:03:26,622
ولو لم يُنقذه, لكان فتى الكأس جالسًا

100
00:03:26,790 --> 00:03:28,925
.بقاعِ المحيطِ الهندي الآن

101
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
.حيثما لايزال البطل-
.وفقًا لك-

102
00:03:30,928 --> 00:03:33,296
.رأيي هو الرأي الوحيدُ المهم

103
00:03:33,430 --> 00:03:34,297
.ها نحنُ ذا

104
00:03:34,381 --> 00:03:36,966
،ربما, لكن وفقًا لي

105
00:03:37,101 --> 00:03:39,635
.إن(فايبر)هو البطلُ الحقيقي بذلك الفيلم

106
00:03:39,720 --> 00:03:41,137
ماذا؟

107
00:03:41,221 --> 00:03:42,772
أتعتقدُ بأنني أكبر من أنني أعرفُ فيلم
توب قن"؟"

108
00:03:42,856 --> 00:03:44,307
لما أعتقدُ بأن ليسَ لديكَ عملٌ

109
00:03:44,475 --> 00:03:45,525
.بكونكَ بمكتبي

110
00:03:45,642 --> 00:03:47,522
أستفعلُ ذلك أمام مساعدك؟

111
00:03:47,611 --> 00:03:49,395
.لا ينبغي علينا بأن نفعل شيئًا أمام أحد

112
00:03:49,480 --> 00:03:51,397
.إنما عليكَ الرحيل

113
00:03:53,951 --> 00:03:55,985
...(هارفي)

114
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
.إني أحتاجُ محاميًّا

115
00:03:57,454 --> 00:03:58,654
.إن مكتبَ(لويس)بنهاية الرواق

116
00:03:58,739 --> 00:04:00,656
.(لا أريدُ (لويس

117
00:04:00,824 --> 00:04:02,074
.أريدُكَ أنت-
.إن هذا مُضحِك-

118
00:04:02,209 --> 00:04:03,743
،آخر مرة رأيتني فيها
أخبرتني بأنني لستُ مناسبًا

119
00:04:03,877 --> 00:04:05,745
.للمارسةِ القانون ببرجكَ العاج

120
00:04:05,829 --> 00:04:06,996
،الذي أخبرتُكَ به كان

121
00:04:07,131 --> 00:04:09,332
،أنكَ تُضحي بآدابِ المهنة لأجلِ الإنتصار

122
00:04:09,416 --> 00:04:11,968
،والآن إنيّ لستُ ببرجي العاج

123
00:04:12,052 --> 00:04:13,052
.وأحتاجُ الإنتصار

124
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
.لقد علِمتُ ذلك

125
00:04:14,171 --> 00:04:15,221
.إنكَ كالجميع

126
00:04:15,339 --> 00:04:16,579
النهاية لاتبرر الإنحرافات

127
00:04:16,640 --> 00:04:18,007
.حتّى تكون على المحك

128
00:04:18,091 --> 00:04:20,059
أتعتقدُ بأنني أحبّ طلب المساعدة منك؟

129
00:04:20,177 --> 00:04:22,762
أعتقدُ بأن أمر سكة الحديد للحرية
.لابد أنه من فعل بك ذلك

130
00:04:22,846 --> 00:04:23,846
.لذا إنكَ تعلم

131
00:04:23,931 --> 00:04:24,931
،لقد علمت عندما خرج قطارهم عن المسار

132
00:04:25,065 --> 00:04:26,145
لقد كنتَ محدد لتحدد

133
00:04:26,183 --> 00:04:28,017
،وصفة التعويض للضحايا

134
00:04:28,185 --> 00:04:29,235
،وإني أعلم بعدما فعلت ذلك

135
00:04:29,353 --> 00:04:30,820
بعض هؤلاءِ الضحايا عينوا محامين

136
00:04:30,938 --> 00:04:32,488
.وفتحوا إستجواب

137
00:04:32,573 --> 00:04:33,906
.إذن إنكَ تعرفُ أيضًا بأنهم لم يعثروا على شيء

138
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
إذن السؤالُ هو , لما أنتَ هنا؟

139
00:04:36,026 --> 00:04:38,828
وكالةُ أمنِ النقل عثرت على 25.000 بأمتعتي

140
00:04:38,912 --> 00:04:41,781
.باليومِ الذي أعلنتُ بأنني سأغير الوصفة

141
00:04:41,915 --> 00:04:43,199
لذا الآن أنتَ مُتهمٌ

142
00:04:43,333 --> 00:04:44,417
.بقبولِ رشوة

143
00:04:44,535 --> 00:04:45,952
.والذي لم أقم بذلك

144
00:04:46,036 --> 00:04:48,037
،حسنٌ , حظًا موفقًا لإثباتِ ذلك أيها البروفسور

145
00:04:48,172 --> 00:04:50,039
.لأن إثبات ذلك لن يكون بعوني

146
00:04:52,176 --> 00:04:54,710
.(لقد كُنتُ مخطِئًا بشأنِكَ أيها السيّدُ (سبكتر

147
00:04:54,795 --> 00:04:56,462
لم أعتقدُ بأنكَ لن تُمثل شخصًا

148
00:04:56,547 --> 00:04:57,597
.لمجرّد أنهُ لايعجبك

149
00:04:57,714 --> 00:04:58,881
.حسنٌ , لقد كنتَ مُخطِئًا مجددًا

150
00:04:59,049 --> 00:05:01,050
إنكَ لاتُعجِبُني ,لكنني
لن أُمثِلك

151
00:05:01,218 --> 00:05:02,685
،لأنكَ فعلتَ شيئًا غامض

152
00:05:02,803 --> 00:05:04,353
وإنيّ لن أحطم ضحايا أكثر

153
00:05:04,471 --> 00:05:05,521
.لأمثالك

154
00:05:05,606 --> 00:05:06,689
.إنكَ تعرفُ بأنني لم أقومَ بذلك

155
00:05:06,807 --> 00:05:08,774
.الذي أعرفهُ أنكَ دخلت بنفسك

156
00:05:08,892 --> 00:05:10,610
.لذا بوسعكَ أن تُخرجَ بنفسك

157
00:05:16,483 --> 00:05:20,069
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

158
00:05:20,204 --> 00:05:23,406
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

159
00:05:23,540 --> 00:05:26,576
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

160
00:05:26,710 --> 00:05:30,329
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

161
00:05:30,464 --> 00:05:33,249
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

162
00:05:33,383 --> 00:05:37,253
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

163
00:05:37,387 --> 00:05:38,721
♪ All right ♪

164
00:05:38,723 --> 00:05:40,342
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

165
00:05:40,343 --> 00:05:44,343


166
00:05:44,344 --> 00:05:46,012
♪ The greenback boogie ♪

167
00:05:16,136 --> 00:05:46,668
<font color="#ff0000">Colin Ford - OnlyMe</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

168
00:05:53,019 --> 00:05:54,069
أنتَ , لم أرد بأن أقولَ شيئًا

169
00:05:54,187 --> 00:05:55,854
أمام (جيرارد),لكن هل خطر لك

170
00:05:55,938 --> 00:05:58,106
بأنكَ مُغفل لو لم تأخذ هذه القضية؟

171
00:05:58,241 --> 00:05:59,858
بالعامِ الماضي, لقد كنتَ متخوفًا

172
00:05:59,942 --> 00:06:00,992
،لأنهُ كاد أن يعرف بشأنك

173
00:06:01,110 --> 00:06:02,750
والآن تعتقد علينا أن نعملَ معه؟

174
00:06:02,829 --> 00:06:04,329
.كلّا, لم أكن قلقًا بشأني إكتشافه

175
00:06:04,447 --> 00:06:06,031
.(كنتُ قلقًا بشأنِ (لويس

176
00:06:06,165 --> 00:06:07,916
،إنّ(جيرارد)لايكترثُ بشأني إطلاقًا حينها

177
00:06:08,034 --> 00:06:09,367
.وحتى الآن

178
00:06:09,502 --> 00:06:10,535
لكن نخرجهُ من هذا المأزق

179
00:06:10,670 --> 00:06:12,170
،ولو إكتشف بيومٍ ما عني

180
00:06:12,288 --> 00:06:13,371
.سوفَ يكونُ مدينًا لنا

181
00:06:13,506 --> 00:06:16,041
مايك), ذلك الرجل لن ينزل من أخلاقياته)

182
00:06:16,175 --> 00:06:17,615
.لمجرّد أننا أخرجناه من ورطة

183
00:06:17,627 --> 00:06:18,947
لن يُنزل من أخلاقياته؟

184
00:06:19,045 --> 00:06:20,262
.لقد قُلتَ بأنهُ أخذ رشوة

185
00:06:20,379 --> 00:06:22,059
لذا ماعلاقة ذلك بأيّ شيء؟

186
00:06:23,349 --> 00:06:24,869
لهُ علاقةٌ بكلِّ شيء

187
00:06:24,884 --> 00:06:27,302
.لأنكَ لاتعتقدُ أنهُ فعلها؟

188
00:06:29,272 --> 00:06:30,555
طيّب؟-
طيّب؟-

189
00:06:30,690 --> 00:06:31,890
هذا يعني بأنكَ لا ترفضه

190
00:06:32,024 --> 00:06:33,225
.لأنكَ تعتقدُ بأنهُ غامض

191
00:06:33,359 --> 00:06:34,476
...إنكَ

192
00:06:34,610 --> 00:06:35,861
إنكَ ترفضه

193
00:06:35,978 --> 00:06:37,979
.(لأنكَ تحملُ ضغينة لـ(هنري جيرارد

194
00:06:38,064 --> 00:06:39,648
.ليستُ أحملُ ضغينة

195
00:06:39,782 --> 00:06:41,116
،بالطبع تبدو كذلك

196
00:06:41,234 --> 00:06:42,317
.والذي يجعلكَ أسوء من المُغفل

197
00:06:42,452 --> 00:06:43,452
.يجعلكَ ذلك أخرق

198
00:06:43,536 --> 00:06:44,953
عفوًا؟-
.لقد سمعتني-

199
00:06:45,071 --> 00:06:46,655
،إنكَ تعرفُ بأنهُ قسم ذلك المال بإنصاف

200
00:06:46,739 --> 00:06:47,656
...والذي يعني بأنك

201
00:06:47,740 --> 00:06:49,124
،لا يهمني مايعني

202
00:06:49,242 --> 00:06:50,408
.ولا أحتاجُ منكَ أن تلقي لي محاضرة

203
00:06:50,543 --> 00:06:51,543
،من الواضح أنكَ تحتاج

204
00:06:51,627 --> 00:06:52,627
لأنكَ على وشكَ أن تُدمر

205
00:06:52,745 --> 00:06:53,995
عدة أناسٍ أبرياء

206
00:06:54,080 --> 00:06:56,798
لمجرّد أن تلصق التهمة على شابٍ ما
.جرحَ مشاعرك

207
00:06:56,916 --> 00:06:58,383
إنّ ذلك شيءٌ لم أعتقدُ

208
00:06:58,501 --> 00:06:59,885
.بأنني كنت سأقولهُ لك

209
00:07:02,889 --> 00:07:04,756
،حسنٌ , إنظروا من هي

210
00:07:04,841 --> 00:07:06,808
.الإمرأة الذي وضعنتي بمنصبي

211
00:07:06,926 --> 00:07:07,926
ماذا الآن؟

212
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
تريدنني أن أوقع ورقة

213
00:07:09,095 --> 00:07:10,645
أعترف بأنني كنتُ الرجل الذي على الربوة المعشبة؟

214
00:07:10,763 --> 00:07:12,597
.(لقد عنيتُ ماقلته بالإحتفالِ يا(لويس

215
00:07:12,732 --> 00:07:14,252
إنكِ تقصدين الإحتفال الذي
حظيتِ به

216
00:07:14,267 --> 00:07:15,484
لكيّ تخدعينني فحسب؟

217
00:07:15,601 --> 00:07:17,435
،لقد حظيتُ به بسبب أنكَ أمرتَ به

218
00:07:17,570 --> 00:07:19,437
.لكنني لستُ هنا لذلك

219
00:07:19,572 --> 00:07:20,932
.(إني هنا لكيّ أتحدث عن (جيف مالون

220
00:07:20,990 --> 00:07:21,990
ماذا عنه؟

221
00:07:22,024 --> 00:07:23,275
...قد تكونَ على علمٍ بأنه وأنا

222
00:07:23,409 --> 00:07:25,026
بعلاقةٍ كالتي بـ"فيفتي شيدز أوف قري"؟
.إنيّ على علمٍ بذلك

223
00:07:25,111 --> 00:07:27,445
سأنسى هذا الأمر

224
00:07:27,580 --> 00:07:29,698
لأنكَ قد لاتكونَ
بعلمٍ أيضًا

225
00:07:29,782 --> 00:07:31,082
.أنني قد كذبتُ عليه

226
00:07:35,872 --> 00:07:37,422
إنهُ لايعرفُ بشأنِ (مايك)أليسَ كذلك؟

227
00:07:37,540 --> 00:07:38,957
.كلّا

228
00:07:39,041 --> 00:07:40,592
لكنهُ يعرفُ بأنكِ إرتكبتَ جريمة

229
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
وأنكَ تقاعدت

230
00:07:41,794 --> 00:07:43,295
.والآن الاسمُ على الحائط

231
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
مالذي أخبرتيه؟

232
00:07:44,463 --> 00:07:47,048
لقد أخبرتُهُ بأنكَ علِمتَ بأنني تسترّت

233
00:07:47,133 --> 00:07:48,717
(على إختلاسِ (دانيال هادمن

234
00:07:48,801 --> 00:07:51,136
.وأنكَ إستغليتَ ذلك للضغطِ علي

235
00:07:51,220 --> 00:07:53,638
والآن تريدين منيّ حماية
.إحدى أسراركِ الاخرى

236
00:07:53,806 --> 00:07:55,941
(إنّهُ السرّ نفسه يا(لويس

237
00:07:56,058 --> 00:07:57,809
.وإنّ لديك قدر الإثمار الذي لدي

238
00:07:57,894 --> 00:07:59,174
،كلّا ليسَ لديّ
لأني لا أهتم

239
00:07:59,228 --> 00:08:01,196
.لو إستمرّت علاقتكِ مع(جيف مالون)أم لا

240
00:08:03,232 --> 00:08:04,366
مالذي تريدهُ يا(لويس)؟

241
00:08:04,483 --> 00:08:06,484
.أريدُ شيئًا لكيّ أستمرّ بحمايتكِ

242
00:08:06,619 --> 00:08:09,254
.إنّ لديكَ شيء
.إنّ اسمكَ على الحائط

243
00:08:09,355 --> 00:08:10,995
.الآن أودُ الإحترام يكونُ معه

244
00:08:11,040 --> 00:08:12,157
يعني؟

245
00:08:12,241 --> 00:08:14,993
.(أريدُ إحدى عملاء (هارفي

246
00:08:15,127 --> 00:08:16,127
من؟

247
00:08:18,998 --> 00:08:20,498
.(هذا بيني وبين(هارفي

248
00:08:23,669 --> 00:08:31,509
♪ ♪

249
00:08:41,938 --> 00:08:43,572
.حسنٌ

250
00:08:43,689 --> 00:08:45,857
.لقد وافقتُ على المقابلة

251
00:08:45,942 --> 00:08:47,662
أرجو بأنها لاتكون لكيّ يمكنكَ إخباري عن المزيد

252
00:08:47,693 --> 00:08:50,161
.بشأنِ فظاعتي

253
00:08:50,279 --> 00:08:52,664
.لقد أتيتُ هنا لكيّ أخبركَ
.بأنني قد غيرتُ رأيي

254
00:08:52,748 --> 00:08:55,667
لذا إنكَ تعترفُ لنفسكَ
بأنني لم أقم بإرتكاب ذلك؟

255
00:08:55,785 --> 00:08:57,335
لقد إعترفتُ لنفسي أنكَ
أتيتَ إلي

256
00:08:57,453 --> 00:08:59,788
لأن هذه القضية تحتاجُ
،شيئًا يُسمح به غير إعتيادي

257
00:08:59,872 --> 00:09:04,009
.وإنكَ ستخبرني سببُ ذلك الآن

258
00:09:04,093 --> 00:09:05,677
.المال

259
00:09:05,795 --> 00:09:07,128
.أجل , المال

260
00:09:07,263 --> 00:09:08,380
،لو لم تقم بالرشوة

261
00:09:08,514 --> 00:09:10,799
من أين أتتك الـ25.000؟

262
00:09:10,883 --> 00:09:12,517
.إنكَ تعرفُ من أين

263
00:09:12,602 --> 00:09:13,718
إنهُ الشيءُ نفسه الذي حاولتَ إستخدامه

264
00:09:13,853 --> 00:09:15,470
.لإبتزازي بالعام المنصرم

265
00:09:15,605 --> 00:09:17,606
.دعني أفهم ذلك بوضوح

266
00:09:17,723 --> 00:09:18,890
لديك تفسيرٌ للمال

267
00:09:19,025 --> 00:09:20,308
.الذي ورطك بهذا الأمر كلّه

268
00:09:20,393 --> 00:09:24,529
.لكن لايُمكنكَ إستخدامُ ذلك

269
00:09:24,614 --> 00:09:26,064
أينَ ستذهب؟

270
00:09:26,198 --> 00:09:28,116
.لأخرجكَ من هذه

271
00:09:28,234 --> 00:09:30,201
.أهلاً بكَ بالعالم الحقيقي أيها البرفسور

272
00:09:33,322 --> 00:09:38,209
♪ ♪

273
00:09:39,962 --> 00:09:41,413
أحتاجُ منكَ أن تبحث عن كل شيءٍ بوسعك

274
00:09:41,547 --> 00:09:42,547
.(على (قاريت برادي

275
00:09:42,632 --> 00:09:44,416
.بالطبع
من هو (قاريت برادي)؟

276
00:09:44,550 --> 00:09:46,230
.(الشاب الذي بالجانب الآخر بقضيةِ (جيرارد

277
00:09:48,254 --> 00:09:49,254
.مهلاً

278
00:09:49,255 --> 00:09:50,255
أهذا يعني بأنكَ أخذتَ قضيته؟

279
00:09:50,389 --> 00:09:52,173
،إنكَ تعرفُ بأن ذلك يعني أنني أخذتُ قضيته

280
00:09:52,258 --> 00:09:53,308
.ولا أريدُ بأن أسمعَ أيّ شماته تعبّر عن الفرح

281
00:09:53,426 --> 00:09:54,592
شماته؟
.كلّا,كلّا ,كلّا,كلّا , كلّا

282
00:09:54,760 --> 00:09:55,844
..إني لا
.إنيّ أشمت

283
00:09:55,978 --> 00:09:57,679
إني بكل بساطة أدرك حقيقة أنك

284
00:09:57,813 --> 00:09:59,014
غيرتَ رأيكَ تمامًا

285
00:09:59,148 --> 00:10:01,182
.بناءًا على ماقلته بالكامل

286
00:10:01,317 --> 00:10:03,068
.والذي يعني بأنها شماته

287
00:10:03,185 --> 00:10:04,769
،لكن لطالما أنكَ تُفكِرُ بها هكذا

288
00:10:04,937 --> 00:10:06,071
قد أشير أيضًا

289
00:10:06,188 --> 00:10:07,906
،إلى ذلك منذ أن أصغيت لمحاضرتي

290
00:10:08,024 --> 00:10:10,075
.ربما عليكَ بأن تبدأ بمناداتي  ببروفسور

291
00:10:10,159 --> 00:10:11,826
سأبدأ بمناداتك بـبلا وظيفة

292
00:10:11,944 --> 00:10:14,779
.(لو لم تعثر على وسيلة لإستغلال حجّةِ (جيرارد

293
00:10:14,864 --> 00:10:16,915
مهلاً, لايُمكننا القول عن من أين أتى المال؟

294
00:10:16,999 --> 00:10:19,617
،كلّا , لايُمكننا بسبب أنهُ كاني يلعبُ البوكر بالغرفة الخلفية

295
00:10:19,702 --> 00:10:21,002
.ولو إنتشرّ ذلك , ستقومُ"هارفارد" بفصله

296
00:10:21,120 --> 00:10:22,504
أتمازحُنني؟

297
00:10:22,621 --> 00:10:24,956
إنهُ مدرسُ أخلاق, ويخرق القانون؟

298
00:10:25,041 --> 00:10:27,008
من أين تعتقد أن ضغينتي قد أتت؟

299
00:10:28,377 --> 00:10:29,617
،حسنٌ , لو لم نقدر على إستخدامِ حجته

300
00:10:29,628 --> 00:10:30,929
كيف يُفترض أن نخرجهُ من هذه؟

301
00:10:31,013 --> 00:10:32,547
لا أعلم أيها البرفسور ,لكنكَ أنت

302
00:10:32,631 --> 00:10:33,871
،الذي أردتَ مننا أخذ القضية

303
00:10:33,933 --> 00:10:35,383
لذا لم لاتستخدم عقلك المُدبّر

304
00:10:35,468 --> 00:10:37,052
وتجد حلّاً؟

305
00:10:40,523 --> 00:10:42,003
.(إنكَ ستُعطيني (هنري جيرارد

306
00:10:42,108 --> 00:10:43,108
ماذا؟

307
00:10:43,109 --> 00:10:44,269
.لقد أردته وأريده

308
00:10:44,276 --> 00:10:45,310
.إنه بحوزتك
.وإنهُ ملكٌ لي

309
00:10:45,478 --> 00:10:46,528
.(إنّ الأمور لاتسير هكذا يا(لويس

310
00:10:46,645 --> 00:10:47,812
أخشى بأن سينبغي عليكَ بأن تعثرَ

311
00:10:47,947 --> 00:10:48,947
.على حبيبٍ آخر

312
00:10:48,981 --> 00:10:51,866
.بل إن الأمور تجري كذلك تمامًا

313
00:10:51,984 --> 00:10:53,535
لقد تحدثت مع (جيسكا)أليسَ كذلك؟

314
00:10:53,652 --> 00:10:55,332
،بالطبع, ولقد إستخدمتني لكيّ أحميها

315
00:10:55,404 --> 00:10:57,122
لكي يكونَ بوسعي أخذ أحدُ
.عُملائك بالمقابل

316
00:10:57,206 --> 00:10:59,240
،تريدُ أحدًا من عملائي
،بوسعنا التحدث عن ذلك

317
00:10:59,325 --> 00:11:00,709
.لكن (جيرارد)باقٍ معي

318
00:11:00,826 --> 00:11:02,160
أرجوكَ , لاتتظاهر

319
00:11:02,328 --> 00:11:03,608
.وكأنكَ تهتمُ بالواقعِ بشأنِه

320
00:11:03,662 --> 00:11:04,963
.إنهُ لايطيقكَ حتّى

321
00:11:05,047 --> 00:11:07,132
لويس)لقد عرضت للتوّ لكي أفكر بأخذك)

322
00:11:07,216 --> 00:11:08,216
،لأحدٍ من عملائي

323
00:11:08,250 --> 00:11:10,051
.(لذا اقترح لك بأن تتنسى (جيرارد

324
00:11:10,169 --> 00:11:11,409
،كلّا, لن أنسى أيّ شيء

325
00:11:11,504 --> 00:11:13,088
.لأن الأمر لايبدو معقولاً مُطلقًّا

326
00:11:13,172 --> 00:11:14,556
.ليسَ لايطيقُك فحسب

327
00:11:14,673 --> 00:11:16,558
...إنّهُ لايحترمُك بسبب أنّ لديهِ أشياءٌ

328
00:11:16,675 --> 00:11:18,059
مالذي قُلتهُ ليّ للتو؟

329
00:11:18,177 --> 00:11:20,011
.لقد قُلتُ بأنهُ لايحترمك

330
00:11:20,096 --> 00:11:21,096
حسنٌ , أوتعلم؟

331
00:11:21,147 --> 00:11:23,098
،إنهُ قطعًا لايحترمك

332
00:11:23,182 --> 00:11:25,517
،لأنهُ عندما أخبرني بأنهُ إحتاجَ محامٍ

333
00:11:25,651 --> 00:11:27,485
،حاولتُ بأن أرسلهُ لك

334
00:11:27,570 --> 00:11:29,154
وأقولُ ذلك بكلامتهِ بالضبط

335
00:11:29,238 --> 00:11:31,689
."إني لا أريدُ (لويس)أريدكَ أنت"

336
00:11:34,577 --> 00:11:35,693
.حسنٌ

337
00:11:35,861 --> 00:11:37,195
.إذن سوفَ أأخذُ عميلاً آخر من عملائك

338
00:11:37,363 --> 00:11:39,497
.لن تأخذ أيّ شيء-
...لقد قُلتَ للتوّ بأن بوسعي-

339
00:11:39,582 --> 00:11:41,502
إنظر, لايهمني إطلاقًا ماقلتهُ للتوّ , إتفقنا؟

340
00:11:41,584 --> 00:11:43,001
.إنّ عُملائي هم عُملائي

341
00:11:43,085 --> 00:11:44,119
وإن لم تخرج من مكتبي

342
00:11:44,203 --> 00:11:45,370
،بعد ثلاثِ ثوانٍ

343
00:11:45,504 --> 00:11:47,038
،سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني

344
00:11:47,173 --> 00:11:49,207
وأضمنُ لك لن ينتهي ذلك

345
00:11:49,341 --> 00:11:51,793
.مع وجودِ أسنانكَ كلها

346
00:11:57,433 --> 00:11:58,550
.كلّا

347
00:11:58,684 --> 00:12:00,351
.إستدري وسيري وراء هذا الباب

348
00:12:00,469 --> 00:12:01,553
.(هارفي)-
أسمعتِ ماقد قلته؟-

349
00:12:01,720 --> 00:12:02,937
لقد سمعته, لكن على مايبدو, بأنكَ لم تسمع

350
00:12:03,055 --> 00:12:04,939
.لما قالتهُ (جيسكا)بشأنِ بدأ صفحةٍ جديدة

351
00:12:05,057 --> 00:12:06,558
،وعلى مايبدو , أنكِ لم تسمعي لما قلته

352
00:12:06,692 --> 00:12:08,777
لأنني قُلتُ لـ(لويس)بأن بوسعهِ الحصول
.على إحدى عُملائي

353
00:12:08,894 --> 00:12:10,478
.وبعدَ ثلاثةِ ثوانٍ ,لقد أخبرتُه بأنهُ لن يحظى بذلك

354
00:12:10,563 --> 00:12:11,896
أجل , بسبب أنني أدركتُ أنني
أدفع ثمن

355
00:12:12,031 --> 00:12:13,148
.(خطأي (جيسكا

356
00:12:13,232 --> 00:12:15,233
كلّا ,يا(هارفي)إنكَ تودُ بأن تدفع ثمن خطئها

357
00:12:15,401 --> 00:12:17,535
على الفور حتّى قال(لويس)بأن
.جيرارد)لايحترمك)

358
00:12:17,620 --> 00:12:18,980
.إنّ هذا ليسَ لهُ علاقة بشيء

359
00:12:18,988 --> 00:12:20,538
،بوسعكَ الكذب على نفسك طالما ماأردت

360
00:12:20,656 --> 00:12:21,823
.لكنني لن أدعكَ تعبثُ معي

361
00:12:21,907 --> 00:12:23,074
مالذي تتحدثين عنه بحقِّ الجحيم؟

362
00:12:23,242 --> 00:12:24,993
هنري جيرارد)الشخصَ الوحيد الذي تحترمه)

363
00:12:25,077 --> 00:12:27,245
،والذي لايبادلكَ الإحترام أبدًا,
.(و(لويس)مس ذلك العصب(نرفزك

364
00:12:27,379 --> 00:12:29,714
.ولقد أخبرتِك بأنّ هذا ليس له علاقة بشيء

365
00:12:29,832 --> 00:12:30,832
أتعتقدُ ذلك حقًّا؟

366
00:12:30,916 --> 00:12:31,996
.لا أعتقدُ ذلك
.بل مُتيقن بذلك

367
00:12:32,001 --> 00:12:33,041
إذن أوتعلم يا(هارفي)؟

368
00:12:33,135 --> 00:12:34,335
(إنّكَ غيرُ مُختلفٍ عن (لويس

369
00:12:34,420 --> 00:12:36,340
،لأن لديكَ فرصة لتساعدنا بالتخطي

370
00:12:36,472 --> 00:12:38,192
،ولقد ضيعتها بأشدِ تفاهة

371
00:12:38,224 --> 00:12:39,808
(والذي بالضبط مافعلهُ (لويس

372
00:12:39,925 --> 00:12:40,809
مالذي تريدينهُ منيّ يا(دونا)؟

373
00:12:40,926 --> 00:12:42,177
أريدكَ بأن تكونَ ناضجًا

374
00:12:42,311 --> 00:12:44,929
.وأن تفعل ماقلتَ بأنكَ ستفعلهُ بالمقامِ الأول

375
00:12:52,331 --> 00:12:53,231
ألديك شيء؟

376
00:12:53,315 --> 00:12:54,612
.أجل, لقد كنا نبحث أكثر من اللازم عن الذي أمامنا

377
00:12:54,908 --> 00:12:56,488
.أجل , إنّي لست بمزاجٍ يسمح لعشرين سؤال

378
00:12:56,489 --> 00:12:57,489
.قلّ مالديك

379
00:12:57,573 --> 00:12:58,907
إلا لو كنتَ تسافر عالميًّا

380
00:12:58,992 --> 00:13:00,692
ولم تبلغ عن ذلك, حملُ
نقودٍ بالطائرة

381
00:13:00,777 --> 00:13:01,777
.لايُعتبر جريمة

382
00:13:01,861 --> 00:13:03,078
رائع, عدا لحقيقة

383
00:13:03,196 --> 00:13:04,696
.أن (جيرارد)لم يُتهم بالتهريب

384
00:13:04,781 --> 00:13:05,781
.لقد تمّ رفع قضيّةٍ ضده

385
00:13:05,782 --> 00:13:06,782
،صحيح , لكن مقصدي هو

386
00:13:06,833 --> 00:13:08,433
كيفَ إكتشف(قاريت بارادي)ذلك حتّى؟

387
00:13:08,534 --> 00:13:10,452
(حسنٌ , لقد إكتشف بسببِ أن(جيرارد

388
00:13:10,586 --> 00:13:11,753
.إعتُقِل عن طريق وكالة أمن النقل

389
00:13:11,838 --> 00:13:13,372
من الذي تحدث إليه لخمسةِ دقائق

390
00:13:13,456 --> 00:13:14,706
.وبعدها أطلق سراحه

391
00:13:14,841 --> 00:13:16,124
إنّ هذه البحوث ليست مهمة

392
00:13:16,259 --> 00:13:17,259
.للسجلِ العام

393
00:13:17,343 --> 00:13:18,760
.بالضبط-
.ياللهول-

394
00:13:18,878 --> 00:13:19,878
.لقد رشى (برادي)وكالة أمن النقل

395
00:13:19,963 --> 00:13:20,963
.والذي لايجعلهُ غير قانوني فقط

396
00:13:21,014 --> 00:13:23,131
.يجعل التقرير كله مرفوضٌ تمامًا

397
00:13:23,216 --> 00:13:24,549
إكتشفت ذلك بنفسك؟

398
00:13:24,634 --> 00:13:26,435
،حسنٌ , كنت سأنهيه بأسرع من ذلك
.لكن كان علي بأن أطلب بعض السوشي

399
00:13:26,552 --> 00:13:28,637
."كنتُ سأنهيه بأسرع من ذلك"

400
00:13:28,738 --> 00:13:29,972
،ذلك ماقلتُهُ بأسبوعكَ الأول هنا

401
00:13:30,106 --> 00:13:31,690
.بإستثناء أنه كان بيتزا عوضًا عن السوشي

402
00:13:31,808 --> 00:13:32,808
.أجل , إني أكبر

403
00:13:32,976 --> 00:13:35,143
.إنكَ تعني بأن(ريتشل)علّمتك كيفَ تأكل

404
00:13:35,278 --> 00:13:37,029
.كما قُلت،إني أكبر

405
00:13:40,066 --> 00:13:42,484
.أهلاً , يا(دونا)إنيّ مشغولٌ قليلاً بهذه اللحظة

406
00:13:42,618 --> 00:13:44,319
مشغولٌ لدرجة لاتقدر بأن تأخذ هذا؟

407
00:13:44,454 --> 00:13:45,454
ماهذا؟

408
00:13:45,538 --> 00:13:46,989
(العميلُ الأول الذي (جيسكا)أعطتهُ (هارفي

409
00:13:47,123 --> 00:13:48,490
.عندما صار شريكٌ متضامن

410
00:13:48,624 --> 00:13:50,158
.لقد قالَ (هارفي)بأنهُ لن يمنحني أيًّا من عُملائه

411
00:13:50,293 --> 00:13:51,626
.كلّا
.لقد قالَ بأنهُ سيمنحك

412
00:13:51,711 --> 00:13:53,271
،لكن عوضًا عن موافقته بذلك

413
00:13:53,296 --> 00:13:54,579
.ذهبتَ وجرحت مشاعره

414
00:13:54,714 --> 00:13:55,998
.رجاءًا
.إنّ(هارفي)ليسَ لديهِ مشاعر

415
00:13:56,132 --> 00:13:57,632
،إنّ ذلك ليسَ حقيقيًّا
.وإنكَ تعرفُ ذلك

416
00:13:57,717 --> 00:13:59,001
وأنتَ من الناس جميعًا ينبغي بأن يعرف
أن  الشخص

417
00:13:59,135 --> 00:14:00,469
.بإمكانهِ أن يثور بصورةٍ مبالغة عندما يُجرَح

418
00:14:00,586 --> 00:14:01,636
،لو كنتِ تُشيرنَ إلي

419
00:14:01,754 --> 00:14:02,838
...إني لا أثور بصورةٍ مبالغة عندما

420
00:14:02,922 --> 00:14:04,506
.حسنٌ أيّ ماتقوله أيها الأصلع السمين

421
00:14:04,674 --> 00:14:07,809
...حسنٌ, إخرجي من مكتبي و

422
00:14:07,927 --> 00:14:10,479
.حسنٌ , لديكِ وجهةُ نظرٍ صغيرة ومنطقية

423
00:14:10,596 --> 00:14:11,513
لقد جرحتُ مشاعرهُ حقًا؟

424
00:14:11,647 --> 00:14:12,931
.أجل , إنكَ جرحتها

425
00:14:13,016 --> 00:14:14,576
لكن بعد ذلك أدركَ بأنها كان مبالغًا بثورته

426
00:14:14,650 --> 00:14:15,934
وإنّ هذه فرصة لجميعنا

427
00:14:16,019 --> 00:14:17,652
.لكيّ نعيدَ الأمورَ لطبيعتها

428
00:14:17,770 --> 00:14:19,187
أتقسمين بأن هذا العميل الأول

429
00:14:19,355 --> 00:14:21,356
الذي أعطتهُ (جيسكا)بعدما جعلتهُ شريكًا متضامنًا؟

430
00:14:21,441 --> 00:14:23,325
.أقسم

431
00:14:23,443 --> 00:14:25,327
.إتركي الملف

432
00:14:38,541 --> 00:14:40,675
.أنتما الإثنان تقدما
.إنيّ لم أقرر بعد

433
00:14:40,760 --> 00:14:42,094
.بالواقع , إننا لسنا هنا لأجلِ الفلافل

434
00:14:42,211 --> 00:14:43,795
.إننا هنا لكي نقدّم أنفسنا

435
00:14:43,930 --> 00:14:44,930
.(مايك روس)

436
00:14:44,931 --> 00:14:45,797
.(هارفي سبكتر)

437
00:14:45,882 --> 00:14:47,265
.(إننا نُمثِل(هنري جيرارد

438
00:14:47,383 --> 00:14:48,633


439
00:14:48,768 --> 00:14:50,552
،حسنٌ , بهذه الحالة
،دعوني أشتريّ لكما أيها الإثنان غدا

440
00:14:50,686 --> 00:14:52,854
لأنني على وشك أن
.أقبّل على حظ غير مرتقب وغير متوقع

441
00:14:52,939 --> 00:14:54,219
...حسنٌ , أعتقدُ هذا الذي يُميزك

442
00:14:54,307 --> 00:14:55,557
.رشوت الناس

443
00:14:55,691 --> 00:14:57,809
أرجو بأن وكالة أمن النقل تحصل
.على أكثر من فلافلٍ سيء

444
00:14:57,894 --> 00:14:59,194
عمّ تتحدثُ؟

445
00:14:59,278 --> 00:15:00,695
.إني أتحدثُ عن هذا

446
00:15:03,816 --> 00:15:05,734
رشوة؟

447
00:15:05,868 --> 00:15:07,069
سخريّة القدر , أليسَ كذلك؟

448
00:15:07,203 --> 00:15:09,821
إنكَ تُقاضي البرفسور (جيرارد)لقبولهِ برشوة

449
00:15:09,956 --> 00:15:11,957
عندما أنت الذي ترشو
.الموظفين الفدراليين

450
00:15:12,075 --> 00:15:13,408
.يُزعم أن أرشو أيها المستشار

451
00:15:13,543 --> 00:15:14,543


452
00:15:14,577 --> 00:15:15,911
.لا تود بأن تفتري علي

453
00:15:16,045 --> 00:15:17,796
.لذا إنكَ تعترفُ بذلك-
.لا أعترفُ بشيء-

454
00:15:17,914 --> 00:15:19,581
.إنّ عميلكم خان ضحايا خروج القطار عن المسار

455
00:15:19,715 --> 00:15:20,799
.وسيدفعُ الثمن

456
00:15:20,917 --> 00:15:22,717
،قد لاتشاءُ بأن تعترف بشيء هنا

457
00:15:22,835 --> 00:15:24,336
.لكنكَ ستعترف أمام القاضي

458
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
لأني قمتُ بصياغة مذاكرات إستدعاء

459
00:15:25,505 --> 00:15:28,090
.لكلِ موظفٍ بالوكالة عمل بتلك الليلة

460
00:15:28,224 --> 00:15:30,175
.(أسقط القضية ياسيّد (برادي

461
00:15:30,259 --> 00:15:31,343
أتهددونني؟

462
00:15:31,427 --> 00:15:33,345
.كلّا, إننا نُعلِّمُكَ فحسب

463
00:15:33,429 --> 00:15:34,930
.حسنٌ دعوني أُعلِموكم

464
00:15:35,098 --> 00:15:36,398
لولا نسيتم , إن وكالة امن النقل

465
00:15:36,516 --> 00:15:38,156
،تحتُ حكم وزارة الأمن الداخلي

466
00:15:38,267 --> 00:15:39,734
.والذي يجعلُ ذلك قضية أمنيّة وطنيّة

467
00:15:39,852 --> 00:15:40,852
إنّ هذا ليسَ لهُ علاقةٌ

468
00:15:40,903 --> 00:15:42,771
.بالأمن الداخلي ,وإنكَ تعرفُ ذلك

469
00:15:42,855 --> 00:15:44,239
كلّ ماأعرفهُ أن الحكومة عثرت

470
00:15:44,357 --> 00:15:45,524
.على حزمةٍ كبيرةٍ من النقود عند مسافر

471
00:15:45,658 --> 00:15:46,608
،الآن,كيف عرفوا ذلك

472
00:15:46,776 --> 00:15:47,943
،كيفَ شرعوا للتحقيق بتلك الليلة

473
00:15:48,077 --> 00:15:49,194
أو ماذا فعلوا بتلك المعلومات

474
00:15:49,328 --> 00:15:50,488
.إنّ ذلك شأنُ الحكومة

475
00:15:50,530 --> 00:15:51,580
وذلك الذي لديك ؟

476
00:15:51,664 --> 00:15:52,697
.ذلك ليس مالدي

477
00:15:52,782 --> 00:15:54,616
.بل إنّه ماسيرضونَ به

478
00:15:54,750 --> 00:15:57,619
لذا بإمكانكم الإتصال بأيّ عددٍ من العملاء
،يعجبكم

479
00:15:57,703 --> 00:15:59,037
.لكنهم لن يقولوا شيئًا

480
00:15:59,122 --> 00:16:01,957
.ويُمكنكم شراءُ فلافلكم اللعينة

481
00:16:10,099 --> 00:16:11,183
.أحتاجُ فطيرةُ كيوتي بمستحضرات التجميل

482
00:16:11,300 --> 00:16:12,551
أتريدُ تجربة تلك مجددًا؟

483
00:16:12,635 --> 00:16:13,852
،إنّ لديّ إجتماع مع (جون والش)الليلة

484
00:16:13,970 --> 00:16:15,137
.وأحتاجُ ملفاتها

485
00:16:15,221 --> 00:16:16,221
.(إنّ (جون)عمليةُ (هارفي

486
00:16:16,355 --> 00:16:17,856
.لم تعدّ كذلك-
.منذ متى-

487
00:16:17,974 --> 00:16:19,441
،منذُ أنّ ذلك لايُهم

488
00:16:19,559 --> 00:16:20,892
،لأنني شريكٌ متضامن

489
00:16:21,027 --> 00:16:23,361
،ويعني ذلك عندما أقولُ بأنني أحتاجُ شيئًا

490
00:16:23,479 --> 00:16:24,446
،وردكِ لابد أن يكون إما

491
00:16:24,564 --> 00:16:26,531
"مامدى إرتفاعه؟"
"أم "أيُمكنني أن أحظى بواحدةٍ اخرى؟

492
00:16:28,284 --> 00:16:29,284
.حسنٌ

493
00:16:29,318 --> 00:16:30,619
...هنالكَ أمورٌ عدة عليكَ معرفتها

494
00:16:30,703 --> 00:16:32,154
أوتري،الذي أعرفهُ هو

495
00:16:32,238 --> 00:16:33,488
أن رؤسائكِ يعتقدون

496
00:16:33,623 --> 00:16:35,240
(كلّ مايتطلّبُ لإبهارِ (جون والش

497
00:16:35,324 --> 00:16:37,826
،هو بأن يجعلوا (دونا)تحجز بمطعمٍ فاخر

498
00:16:37,960 --> 00:16:40,295
لكنني سأبهرها بهمينةٍ كبيرةٍ قانونية

499
00:16:40,413 --> 00:16:41,573
،والذي سيجعلها بنهايةِ الليلة

500
00:16:41,664 --> 00:16:42,664
،كلُ ماتقدر أن تقولهُ هو

501
00:16:42,798 --> 00:16:44,466
"من هو (هارفي سبكتر)؟"

502
00:16:44,584 --> 00:16:45,834
...حسنٌ ذلك خطأ-
خطأ؟-

503
00:16:46,002 --> 00:16:47,002
.إنيّ أتفهمُ ذلك

504
00:16:47,086 --> 00:16:48,253
إنكِ تحاولين بأن تبهرينني

505
00:16:48,387 --> 00:16:49,671
بهيمنتكِ القانونية

506
00:16:49,755 --> 00:16:51,756
لتثبتِ لي أنكِ لستِ شبه محاميّة

507
00:16:51,891 --> 00:16:52,891
.لكنكِ مساعدة

508
00:16:52,925 --> 00:16:54,059
...كلّا يا(لويس), إنيّ

509
00:16:54,177 --> 00:16:55,644
.إنظري,إني لايهمني ماتدعين نفسكِ به

510
00:16:55,761 --> 00:16:57,679
لذا مالم تقومي بعملٍ سيء

511
00:16:57,813 --> 00:16:59,147
،لدرجة أن الملفات غير قابلة للقراءة

512
00:16:59,265 --> 00:17:01,066
.سلّميّ لي إياها الآن

513
00:17:23,873 --> 00:17:25,674
.هذا أفضل

514
00:17:41,224 --> 00:17:42,274
ماهذا؟

515
00:17:42,391 --> 00:17:43,525
،أعرفُ بأن عليكِ العملُ الليلة

516
00:17:43,609 --> 00:17:44,893
.لكنكِ تحتاجين للأكلِ أيضًا

517
00:17:44,977 --> 00:17:46,394
.لن أدعو ذلك أكلاً فحسب

518
00:17:46,479 --> 00:17:48,313
.حسنٌ , إنكِ تستحقين أكثر من أطباقِ ورق

519
00:17:48,447 --> 00:17:50,148
.لا أمانع بأطابقِ الورق

520
00:17:50,283 --> 00:17:52,067
.إني أعرفُ ذلك

521
00:17:52,201 --> 00:17:53,618
.لقد قلتُ بأنكِ تستحقين أفضل فحسب

522
00:17:53,736 --> 00:17:55,403
أهذا روبا فيّها؟

523
00:17:55,538 --> 00:17:56,621


524
00:17:56,739 --> 00:17:58,540
.لقد أعددتُهُ بنفسي

525
00:17:58,658 --> 00:18:00,325
والذي يعني بأنكَ أتيتَ به
.من مطعم الكوبي

526
00:18:00,459 --> 00:18:02,877
.الذي أحبه على شارعيّ 40وليكس

527
00:18:02,962 --> 00:18:03,995
.بنفسي

528
00:18:04,130 --> 00:18:06,414
مالذي فعلتُهُ لأستحقّ ذلك؟

529
00:18:06,549 --> 00:18:09,084
.لا أعرف

530
00:18:09,168 --> 00:18:11,303
...إنيّ

531
00:18:11,420 --> 00:18:13,588
.أشعرُ بقرابةٍ أكثر

532
00:18:13,723 --> 00:18:14,923
.لأنني أفشيتُ السرّ لك

533
00:18:15,057 --> 00:18:16,591
،لأن الحوائط الذي بيننا بدأت تنمحي

534
00:18:16,676 --> 00:18:18,593
.يمكنني الشعور بذلك

535
00:18:21,731 --> 00:18:24,232
مالذي فعلتهُ لكي أستحقّ ذلك؟

536
00:18:24,317 --> 00:18:25,817
حسنٌ , يمكننا التحدثُ بشأن ذلك

537
00:18:25,935 --> 00:18:30,572
.على هذه الوجبة الشهيّة الذي أعددتُها بنفسي

538
00:18:33,693 --> 00:18:40,782
♪ ♪

539
00:18:40,916 --> 00:18:41,916
.نخبًا لنا

540
00:18:46,372 --> 00:18:48,373
(وبعدَ ذلك قُلتُ , "(هيلي

541
00:18:48,508 --> 00:18:50,008
.هذا ليسَ بوميراني"

542
00:18:50,093 --> 00:18:51,676
.هذا بوميمو

543
00:18:51,794 --> 00:18:53,678
."الذي كان لديك

544
00:18:53,796 --> 00:18:56,882
.إنّ ذلك مُضحكٌ للغاية

545
00:18:57,016 --> 00:18:58,550
حقًا الكلاب
...إنهم

546
00:18:58,634 --> 00:19:00,018
.إنهمُ جذابون جدًا

547
00:19:00,103 --> 00:19:01,386
ألديكَ كلابٌ يا(لويس)؟

548
00:19:01,554 --> 00:19:02,554
.إطلاقًا

549
00:19:04,807 --> 00:19:07,692
...أنظمة البناء
...إنها جما

550
00:19:07,810 --> 00:19:09,311
.لقد كنتُ أقاومهم منذُ سنين

551
00:19:09,445 --> 00:19:10,896
.ذلك فظيع-
.أجل-

552
00:19:11,064 --> 00:19:13,065
بما أننا بذلك
.مالذي يجري بأسهمك

553
00:19:13,149 --> 00:19:14,149
.لويس),إننا نحظى بعشاء)

554
00:19:14,233 --> 00:19:15,450
.أبعد ذلك-
.كلّا , كلّا ,كلّا-

555
00:19:15,568 --> 00:19:16,818
لكنني إعتقدتُ بأنكِ ستكونين مُهتمّة بمعرفة

556
00:19:16,953 --> 00:19:18,036
...بأننا بوسعنا رفعه سعر السهم بسرعة

557
00:19:18,121 --> 00:19:19,704
الآن كلّ مايهمني

558
00:19:19,789 --> 00:19:20,906
هو أن أحظى بطبقِ مانهاتن آخر

559
00:19:20,990 --> 00:19:22,510
.واسمع الذي بقائمةِ الحلوى

560
00:19:22,542 --> 00:19:23,875
.لا داعي للقائمة
.خذي الكاسترد محلى بالكراميل

561
00:19:23,993 --> 00:19:24,910
،الآن مُشكلةُ السهم
...لدي

562
00:19:25,044 --> 00:19:26,411
،أرسل الأوراق بالفكاس لمكتبي

563
00:19:26,496 --> 00:19:27,936
.سأراجعهم عندما أرجعُ للمنزل

564
00:19:27,964 --> 00:19:28,964
عندما تعودين للمنزل؟

565
00:19:28,998 --> 00:19:30,916
...مالذي

566
00:19:31,084 --> 00:19:32,884
مالذي جاء بنا للعشاء بحقِّ الجحيم , إذن؟

1
00:19:32,969 --> 00:19:34,002
من أجل هذا

2
00:19:34,137 --> 00:19:35,137
ماهذا ؟

3
00:19:35,138 --> 00:19:36,805
العشاء

4
00:19:38,474 --> 00:19:39,925
حسنٌ

5
00:19:40,059 --> 00:19:42,227
لا أعرف كيف كان يقوم (هارفي) بهذه
 المراجعات ، ولكن

6
00:19:42,311 --> 00:19:43,562
(أوه، (هارفي

7
00:19:43,646 --> 00:19:45,013
كان مذهلاً

8
00:19:46,649 --> 00:19:49,870
في الحقيقة، شعرت بخيبة أمل
 حينما علمت أنّك تسلّمت هذه المهمة

9
00:19:49,902 --> 00:19:50,902
بدلاً عنه

10
00:19:50,937 --> 00:19:52,604
ولكنّني لم أرى عضوك بعد

11
00:19:52,738 --> 00:19:53,905
لذلك لا أستطيع الحكم الآن

12
00:19:54,023 --> 00:19:56,191
تلك كانت طرفة قانونية -
 أجل، فهمتها -

13
00:19:56,325 --> 00:19:57,442
أجل

14
00:19:57,577 --> 00:19:59,778
(انصتِ، (جون

15
00:19:59,912 --> 00:20:03,030
أعتقد بأنّه سيسعدكِ وجودي
 هنا، هذه الليلة

16
00:20:03,166 --> 00:20:05,083
لأنّني قمت بإرسال هذا الخطاب
 إلى مجلس الإدارة

17
00:20:05,168 --> 00:20:06,501
فعلت ماذا ؟ -
 وأيضاً قمت -

18
00:20:06,619 --> 00:20:08,336
وأيضاً أخطرتهم بذلك

19
00:20:08,454 --> 00:20:09,454
هذا

20
00:20:09,505 --> 00:20:11,289
ما أحاول قوله

21
00:20:15,928 --> 00:20:18,880
لماذا قمت بمثل هذا
 الفعل الغبيّ ؟

22
00:20:19,015 --> 00:20:20,348
غبيّ ؟

23
00:20:20,466 --> 00:20:22,717
لم أصبح شريكاً متضامناً
 لكوني غبيّ

24
00:20:22,802 --> 00:20:23,802
حقاً ؟

25
00:20:23,803 --> 00:20:26,600
عضوان في مجلسي على وشك
 بلوغ الحد القانوني

26
00:20:26,689 --> 00:20:28,689
شركة جلامور للتجميل تحاول
 خطف أحدهما ..

27
00:20:28,774 --> 00:20:33,520
وأنت قمت بإعلام ذلك الشخص بالمنتج
 الذي كنت أملكه لسنوات

28
00:20:33,646 --> 00:20:35,981
والآن يمكنهم تقديم المعلومات
 للحصول على مقعد

29
00:20:36,115 --> 00:20:39,234
في مجلس أكبر شركة منافسة لي

30
00:20:39,368 --> 00:20:40,402
جون)، لم أكن أعلم بذلك)

31
00:20:40,486 --> 00:20:42,537
(أخبرني سيد (ليت

32
00:20:42,655 --> 00:20:45,407
هل تخرّجت حقاً من مدرسة الحقوق

33
00:20:45,491 --> 00:20:48,160
أو أنّك قمت بشراء شهادتك ؟

34
00:21:09,081 --> 00:21:10,704
أجل، يجب أن تضعي حقيبتكِ

35
00:21:10,705 --> 00:21:12,006
لأنّنا سنبقى الليل بأكمله

36
00:21:14,656 --> 00:21:15,936
لم يسر الأمر جيداً مع (جون) صحيح ؟

37
00:21:15,941 --> 00:21:17,608
كلاّ، لأنّكِ تركتني أبدو كالأحمق

38
00:21:17,692 --> 00:21:18,859
كلاّ ، لم أفعل ذلك

39
00:21:18,994 --> 00:21:21,660
حسنٌ، إذن ماذا تسمّين عدم إخباري
 بأنّ شركة جلامور تحاول خطف موظفيها ؟

40
00:21:21,780 --> 00:21:24,490
حاولت إخبارك، ولكنّ لم تنصت إليّ
 بسبب انفعالك

41
00:21:24,616 --> 00:21:27,530
مالم أسمعه الآن، هو صوت حقيبتك
 على الأرض

42
00:21:27,669 --> 00:21:29,537
لأنّ اجتماع مجلس الإدارة ظهر الغد

43
00:21:29,671 --> 00:21:31,722
ويجب أن أحلّ هذه المشكلة
 قبل الإجتماع

44
00:21:31,823 --> 00:21:33,007
وتريد منّي مساعدتك ؟

45
00:21:33,124 --> 00:21:34,542
أنتِ المساعدة في هذه القضية، صحيح ؟

46
00:21:34,676 --> 00:21:37,620
الآن أصبحت المساعدة ؟ -
 الآن ، ليس وقتاً مناسباً للجدال -

47
00:21:37,712 --> 00:21:39,213
كلاّ، إنّه الوقت المناسب لذلك

48
00:21:39,297 --> 00:21:44,180
لأنّك استغليت كلّ فرصة ممكنة
 للتقليل من شأني

49
00:21:44,302 --> 00:21:47,940
والآن، حتى مع أنّك بحاجة إليّ
 تعاملني بازدراء

50
00:21:48,056 --> 00:21:49,607
إنّني أعاملكِ كما أعامل
 بقية المساعدين ..

51
00:21:49,691 --> 00:21:50,641
هراء، وأنت تعرف ذلك

52
00:21:50,775 --> 00:21:53,390
حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم
 تكن تعاملني بتلك الطريقة

53
00:21:55,146 --> 00:21:58,232
لم أكن أعرف بأنّكِ كنتِ تكذبين
 عليّ بشكلٍ يوميّ ..

54
00:21:58,316 --> 00:22:04,870
لويس)، من مصلحتك أن آخذ حقيبتي)
 وأغادر هذا المكان، الآن

55
00:22:04,990 --> 00:22:06,874
والذهاب للمنزل لأكون مع حبيبي

56
00:22:06,992 --> 00:22:07,992
إذن لن تقومي بمساعدتي

57
00:22:08,126 --> 00:22:11,570
كلاّ، سأقوم بمساعدتك
 ولكن ليس لأنّك تستحقّ ذلك

58
00:22:11,663 --> 00:22:13,914
سأفعل ذلك لأنّني مساعدة

59
00:22:13,999 --> 00:22:17,501
وأنا محترفة ممّا يعني أنّه يمكنني

60
00:22:17,586 --> 00:22:20,504
تنحية مشاكلي الشخصية، للقيام بعملي

61
00:22:25,010 --> 00:22:25,977
واحدة من تلك، لو سمحت

62
00:22:26,095 --> 00:22:27,895
كما أريدها تماماً

63
00:22:28,013 --> 00:22:29,093
أوه ستتناول الكعكة

64
00:22:29,181 --> 00:22:30,314
ذلك يعني بأنّك حققت شيئاً

65
00:22:30,399 --> 00:22:32,233
بالفعل

66
00:22:32,351 --> 00:22:33,434
اتصلت بأمن النقل

67
00:22:33,569 --> 00:22:35,236
وهاجمتهم بسبب حجتهم الواهية

68
00:22:35,354 --> 00:22:36,988
كلاّ، بل استخدمت حجتهم

69
00:22:37,072 --> 00:22:38,489
جيرارد) سيقدم شهادته)
 في محكمة مغلقة

70
00:22:38,574 --> 00:22:40,525
لأنّها تتعلق بمسألة أمنية

71
00:22:40,659 --> 00:22:41,742
والقاضي صدّق ذلك ؟

72
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
ولما لا يصدّق ذلك ؟

73
00:22:42,911 --> 00:22:44,328
فأمن النقل سهّل الأمر علينا

74
00:22:44,446 --> 00:22:45,329
ومالذي قاله (برادي) ؟

75
00:22:45,414 --> 00:22:47,532
هذا أمتع مافي الأمر

76
00:22:47,616 --> 00:22:49,367
إنّه لا يعلم بذلك

77
00:22:49,501 --> 00:22:51,536
فهذه مسألة أمن قومية

78
00:22:51,620 --> 00:22:52,837
سنجعله يشهد في محاكمة مغلقة

79
00:22:52,921 --> 00:22:55,590
القاضي سيدرك بأنّ (جيرارد) مدمن قمار

80
00:22:55,707 --> 00:22:56,707
ولكنّه وسيط عدل

81
00:22:56,708 --> 00:23:00,540
يتمّ رد القضية، ووقتها لن يعلم
 غاريت برادي) أو جامعة هارفرد بحدوث ذلك)

82
00:23:00,679 --> 00:23:02,199
جئت بهذه الفكرة بنفسك ؟

83
00:23:02,264 --> 00:23:05,510
تعتقد بأنّك الوحيد القادر على
 الإتيان بأفكار عبقرية ؟

84
00:23:05,634 --> 00:23:06,717
أفكارك العبقرية قليلة

85
00:23:06,852 --> 00:23:08,302
بحكم خبرتي في العمل معك

86
00:23:08,387 --> 00:23:10,638
حسنٌ، أيّها الحذق بما أنّني
 قمت بعملك

87
00:23:10,722 --> 00:23:12,306
أنت ستقوم بعملي

88
00:23:12,441 --> 00:23:13,558
تريد منّي تجهيز (جيرارد) للجلسة

89
00:23:13,692 --> 00:23:16,140
لأنّك لا تريد البقاء معه في غرفة
 والإنصات لحديثه لساعات

90
00:23:16,228 --> 00:23:19,110
لم أرد ذلك قبل 15 سنة
 ولا أريد ذلك الآن

91
00:23:19,231 --> 00:23:23,480
لن تسنح لنا سوى فرصة واحدة
 لذلك يجب أن تكون شهادته مُحكمة

92
00:23:23,569 --> 00:23:24,569
شكراً

93
00:23:24,703 --> 00:23:27,788
أوه طبعاً، تفضل

94
00:23:27,906 --> 00:23:29,123
أخرق

95
00:23:35,747 --> 00:23:37,582
أرى بأنّك لم تذق طعم النوم

96
00:23:37,716 --> 00:23:39,217
ليس لديّ وقتٌ للنوم

97
00:23:39,334 --> 00:23:42,780
ذلك واضح، بعد المكالمة التي
 وصلتني من (جون والش) هذا الصباح

98
00:23:42,804 --> 00:23:44,505
اتصلت بك ؟

99
00:23:44,640 --> 00:23:48,840
أرادت أن تعرف مالذي سيفعله بقية الشركاء المتضامنين
 حول ما أفسده الشريك الجديد ؟

100
00:23:48,927 --> 00:23:50,178
أوه بربكِ، هذا غير عادل

101
00:23:50,262 --> 00:23:51,345
لم تكن لديّ كل المعلومات

102
00:23:51,480 --> 00:23:54,560
كان لديك ما يكفي من المعلومات، للحصول
 (عليها من (هارفي

103
00:23:54,683 --> 00:23:56,400
وجزء من تلك الصفقة كان
 (أن تدعمني في موضوع (جيف

104
00:23:56,485 --> 00:23:57,652
أوه، أهذا سبب وجودكِ هنا

105
00:23:57,769 --> 00:23:58,903
لستِ واثقة من أنّني سأقوم بذلك ؟

106
00:23:59,021 --> 00:24:00,354
لأنّك لم تقم بذلك بعد

107
00:24:00,489 --> 00:24:02,329
وتاريخك أسود في اتخاذ
 قرارت سيئة

108
00:24:02,441 --> 00:24:03,774
حينما لا تسير الأمور كما تحبّ

109
00:24:03,909 --> 00:24:06,570
القرار الأسوأ كان حينما قبلت أن أتسترّ
 عليكِ في المقام الأول

110
00:24:06,695 --> 00:24:09,440
لم تكن تعتبرها فكرة سيئة حينما استغليّتها
 للحصول على ما تريده ..

111
00:24:09,531 --> 00:24:11,115
وأنتِ تستمرين بتهديدي بانتزاع ذلك منّي

112
00:24:11,283 --> 00:24:14,000
لويس)، أنت تريد إبقاء)
 جون)، هذه مسئوليتك)

113
00:24:14,036 --> 00:24:17,950
ولكنّني التزمت بجزئي من الإتفاق
 لذا يستحسن أن تلتزم بجزئك

114
00:24:23,629 --> 00:24:26,047
أريد إعادة ذلك مرة أخرى، بروفيسور

115
00:24:26,181 --> 00:24:27,548
كم كان موجود في ذلك الوعاء ؟

116
00:24:27,633 --> 00:24:30,268
لقد سئمت من إعادة ذلك

117
00:24:30,352 --> 00:24:33,430
لماذا نستمرّ بإعادة كلّ
 لحظة من تلك اللعبة ؟

118
00:24:33,522 --> 00:24:35,389
لأنّ القضية كلّها واقفة عليها

119
00:24:35,474 --> 00:24:38,643
قضيتي تعتمد على فوزي بالنقود
 من القمار ..

120
00:24:38,727 --> 00:24:40,478
وليس على طريقة فوزي بالقمار

121
00:24:40,612 --> 00:24:42,530
قضيتك تعتمد على تصديق القاضي لك

122
00:24:42,648 --> 00:24:44,615
وإذا وجد أي ثغرة في شهادتك
 فعندها ..

123
00:24:44,700 --> 00:24:47,151
أخبرتك باسم كلّ شخص أعرفه
 بتلك اللعبة

124
00:24:47,286 --> 00:24:49,526
ولكنّهم لم يتواجدوا لحظة
 فوزك باللعبة

125
00:24:49,621 --> 00:24:52,206
سامحني لأنّني لم أحفظ اسماء
 الأشخاص الذين قمت بسحقهم

126
00:24:52,324 --> 00:24:55,209
لذلك يجب أن تكون قصتك
 متماسكة ..

127
00:24:58,797 --> 00:25:00,498
حسنٌ

128
00:25:00,632 --> 00:25:02,166
تفضل

129
00:25:02,301 --> 00:25:03,918
إذن، لنعد من جديد

130
00:25:04,052 --> 00:25:05,670
كم كان في ذلك الوعاء ؟

131
00:25:05,754 --> 00:25:07,588
قرابة 12 ألف

132
00:25:07,723 --> 00:25:08,723
وأنت فزت بتلك الجولة

133
00:25:08,840 --> 00:25:10,341
أجل، كما أخبرتك

134
00:25:10,425 --> 00:25:11,425
وبعدها قمت بأخذ النقود

135
00:25:11,510 --> 00:25:12,590
ومالأوراق التي كنت تملكها ؟

136
00:25:12,594 --> 00:25:13,594
فلوش الملكات

137
00:25:13,645 --> 00:25:14,979
وتغلبت على منّ ؟

138
00:25:15,063 --> 00:25:16,514
لقد أخبرتك، لم أحفظ اسمه

139
00:25:16,682 --> 00:25:17,848
حسنٌ، وما كانت أوراقه ؟

140
00:25:17,983 --> 00:25:20,768
زوجين ، ملكتين وستات

141
00:25:24,323 --> 00:25:25,323
مهلاً

142
00:25:25,357 --> 00:25:27,692
قلت قبل قليل بأنّ الرجل الذي
 يجلس بجانبك ..

143
00:25:27,826 --> 00:25:28,943
انسحب ومعه ملكتين

144
00:25:29,027 --> 00:25:30,267
وهذا الشخص يملك ملكتين أيضاً

145
00:25:30,329 --> 00:25:31,329
وأنت فزت بـ فلوش الملكات ؟

146
00:25:31,413 --> 00:25:34,860
قلت بأنّ الرجل الذي يجلس بجانبي
 انسحب بملكين

147
00:25:35,000 --> 00:25:35,866
كلاّ، غير صحيح

148
00:25:35,951 --> 00:25:37,001
لم تسمعني جيداً

149
00:25:37,119 --> 00:25:38,836
بلى

150
00:25:38,920 --> 00:25:41,870
هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة
 أم أنّك تتهمني بشيء ؟

151
00:25:42,007 --> 00:25:43,207
إنّني أحاول ربط قصتك بشكلٍ جيد

152
00:25:43,342 --> 00:25:45,626
قصتي مترابطة تماماً -
 ليس بالنسبة لي -

153
00:25:45,711 --> 00:25:48,420
انظر، أيّها الشاب إذا كنت
 ..ستتهمني بالكذب

154
00:25:48,513 --> 00:25:49,597
أنا لم أصفك بالكاذب

155
00:25:49,715 --> 00:25:52,550
ولكن إذا قلت ذلك غداً، سنكون
 في ورطة

156
00:25:52,718 --> 00:25:55,350
لأنّه على حسب علمي ليس هنالك
 سوى 4 ملكات في كلّ لعبة

157
00:25:55,437 --> 00:25:57,271
قلت ملكين

158
00:25:57,389 --> 00:25:59,890
وسأقول ذلك غداً

159
00:25:59,975 --> 00:26:02,777
لذا قم بعملك

160
00:26:02,894 --> 00:26:04,445
وأنا سأقوم بعملي

161
00:26:11,236 --> 00:26:12,236
إنّه يكذب

162
00:26:12,321 --> 00:26:13,454
مالذي تتحدث عنه ؟

163
00:26:13,572 --> 00:26:14,822
قصة (جيرارد) بخصوص أنّه قد
 ربح تلك النقود

164
00:26:14,956 --> 00:26:16,040
من لعبة البوكر هراء

165
00:26:16,124 --> 00:26:17,908
حسنٌ، تمهّل .. مالذي حدث ؟

166
00:26:18,043 --> 00:26:19,744
قمت بتحليل اللعبة ، وكلامه
 بدا غير منطقيّ

167
00:26:19,828 --> 00:26:21,148
مالذي تعنيه بذلك ؟

168
00:26:21,246 --> 00:26:23,080
أعني، في البداية قال بأنّه
 كان يملك 4 ملكات

169
00:26:23,215 --> 00:26:24,465
وبعدها عندما ضغطت عليه
 تغيّر كلامه ..

170
00:26:24,583 --> 00:26:25,633
مهلاً

171
00:26:25,751 --> 00:26:27,335
هذا الإسنتاج يستند حول تذكره
 للأوراق الموجودة في تلك اللعبة

172
00:26:27,419 --> 00:26:28,753
وتحت الضغوطات ؟

173
00:26:28,837 --> 00:26:31,320
هارفي)، لقد تمّ طردي من أطلانتيك)
 سيتي لعدّ الورق

174
00:26:31,423 --> 00:26:32,807
أنا أعرف في هذه الأمور -
 لا يعني أنّه يكذب -

175
00:26:32,924 --> 00:26:35,890
لديّ خبرة في هذا المجال أيضاً، وصدقني
 لقد كان يكذب

176
00:26:36,011 --> 00:26:38,145
ربما كان متعباً -
 ربما أنا محق -

177
00:26:38,263 --> 00:26:40,147
ربما أنت لا تعرف مالذي تتحدث عنه

178
00:26:40,265 --> 00:26:42,850
لماذا تدافع عنه ؟ -
 لأنّك طلبت منّي ذلك -

179
00:26:47,689 --> 00:26:49,824
(انظر (هارفي

180
00:26:49,941 --> 00:26:51,525
أنا لا أقول بأنّه قام بأخذ الرشوة

181
00:26:51,660 --> 00:26:55,363
ولكن ما أقصده بأنّه لم يحصل على
 النقود من لعبة البوكر

182
00:26:55,447 --> 00:26:58,666
حسنٌ، مالم يعترف بذلك
 فشهادته على موعدها

183
00:27:00,285 --> 00:27:03,788
منذ متى أصبحت لا تحبّ التقصيّ
 وراء الحقائق ؟

184
00:27:03,955 --> 00:27:05,923
هل اعترف بذلك ؟ -
 كلاّ -

185
00:27:06,041 --> 00:27:11,010
ولكنّ قصته غير مترابطة  على عكس ما يجب
 لأنّ من يقول الحقيقة لن تكون قصته غير مترابطة

186
00:27:11,129 --> 00:27:13,297
وأنت تعرف ذلك

187
00:27:28,251 --> 00:27:29,251
ماهذا ؟

188
00:27:29,285 --> 00:27:30,619
جاكس الأربعات

189
00:27:30,754 --> 00:27:32,421
يمكنني رؤية ذلك، ولكن لماذا ؟

190
00:27:32,539 --> 00:27:34,173
لماذا يحدّق فيك ؟

191
00:27:34,257 --> 00:27:36,875
هذه هي أوراقي الرابحة
 في لعبتي الأخيرة

192
00:27:36,960 --> 00:27:42,960
كانت قبل 6 أسابيع، وأنا يمكنني تذكرّ
 أوراق كلّ شخص في تلك الطاولة

193
00:27:43,049 --> 00:27:45,769
والإن، إذا كنت قد ربحت تلك
 النقود في تلك الليلة، ستتذكر ذلك لا محالة

195
00:27:45,769 --> 00:27:46,885
إنّ
ني أتذكرّ ذلك فعلاً

196
00:27:47,053 --> 00:27:48,554
وقد قمت بشرح ذلك لمساعدك

197
00:27:48,688 --> 00:27:51,106
أجل، أوقف هذا الهراء

198
00:27:51,224 --> 00:27:53,492
من أين حصلت على تلك النقود ؟

199
00:27:53,610 --> 00:27:56,250
لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة
 سأقوم بإلغاء جلسة الغد

200
00:27:58,982 --> 00:28:01,200
..حصلت عليها

201
00:28:01,284 --> 00:28:03,068
من أحد طلابي ..

202
00:28:03,203 --> 00:28:04,369
لماذا ؟

203
00:28:04,471 --> 00:28:06,905
مقابل تغيير درجته

204
00:28:07,040 --> 00:28:09,408
يإلهي، مقابل 25 ألف ؟

205
00:28:09,542 --> 00:28:11,243
كان سيرسب في اختباري

206
00:28:11,327 --> 00:28:13,078
..وبالتالي لن يكون قادراً على الحصول على

207
00:28:13,213 --> 00:28:14,747
أيّها المنافق اللعين

208
00:28:14,831 --> 00:28:17,249
!! تنادي بالأخلاق، وهذه آخرتها

209
00:28:17,417 --> 00:28:19,301
المسألة أخلاقية

210
00:28:19,419 --> 00:28:21,253
وأنت تجهل سبب فعلي لذلك

211
00:28:21,387 --> 00:28:23,255
لا يهمّني سببك

212
00:28:23,389 --> 00:28:25,007
ما يهمني هو ما تجعلني أقوم به

213
00:28:25,091 --> 00:28:26,642
لأنّني لن أحرّض على شهادة الزور

214
00:28:26,760 --> 00:28:29,678
حسنٌ، وكأنّك لم تفعل ما هو أسوأ من ذلك

215
00:28:31,598 --> 00:28:33,649
كنت أعرف ذلك

216
00:28:33,767 --> 00:28:36,351
كنت لتفعل ذلك لشخصٍ آخر

217
00:28:36,436 --> 00:28:37,736
ولكن ليس لي

218
00:28:37,854 --> 00:28:39,855
أتعرف ماذا، بروفيسور ؟

219
00:28:39,939 --> 00:28:44,440
هنالك جزءٌ صغير منّي كان يعتقد
 بأنّك لجأت إليّ لأنّني الأفضل

220
00:28:44,527 --> 00:28:46,695
ولكنّك تعتقد بأنّني سأفعل أيّ شيءٍ
 من أجل كسب القضية

221
00:28:46,830 --> 00:28:49,031
أليس هذا ما يجعلك الأفضل ؟

222
00:28:50,583 --> 00:28:52,103
لتعيّن شخصاً آخر ليقوم
 بعملك القذر

223
00:28:52,118 --> 00:28:54,002
فأنا لن أحرّض على شهاد الزور

224
00:29:09,969 --> 00:29:11,053
مالذي تفعله ؟

225
00:29:12,271 --> 00:29:13,472
أحاول تنشيط دمي

226
00:29:13,606 --> 00:29:14,890
فقد كنت جالساً هنا الليل بأكمله

227
00:29:15,024 --> 00:29:17,859
ومتلازمة الساق تقتل 14
شخصاً في كلّ ساعة ..

228
00:29:17,977 --> 00:29:19,137
لا أعتقد بأنّ ذلك دقيق

229
00:29:19,195 --> 00:29:20,896
لا يهمّني ما تعتقدينه ، ماذا لديكِ ؟

230
00:29:20,980 --> 00:29:22,614
لقد وجدت طريقة لإصلاح الأمر
 (مع (جون

231
00:29:28,321 --> 00:29:30,940
حسنٌ، كلّ شيء موجود في أر أند بي
 يعتبر ملكية فكرية

232
00:29:30,990 --> 00:29:32,240
للشخص الذي أتى بفكرة المنتج

233
00:29:32,375 --> 00:29:34,459
حتى يتمّ نشر النتائج

234
00:29:34,577 --> 00:29:36,244
وهذا ما فعلوه بعدما أرسلت
 لهم ذلك الخطاب

235
00:29:36,329 --> 00:29:38,460
غير أنّ أعضاء المجلس خاضعين
 لشرط عدم الإفشاء

236
00:29:38,581 --> 00:29:40,740
حسنٌ، لم يقوموا بالتوقيع
 على ذلك

237
00:29:40,833 --> 00:29:42,884
بعد ..

238
00:29:42,969 --> 00:29:44,336
ومالذي يمنعهم عن الرفض ؟

239
00:29:44,420 --> 00:29:46,630
لا شيء، ولكن إذا فعلوا
 شرط عدم المنافسة سيكون في طريقهم

240
00:29:46,756 --> 00:29:48,590
ليمنعهم من إفشاء ما ورد في خطابي
 الذي أرسلته لهم ..

241
00:29:48,674 --> 00:29:49,925
خوفاً من المحاكمة القضائية ..

242
00:29:50,009 --> 00:29:51,726
في مسألة تجسس الشركات
 تحديداً ..

243
00:29:51,811 --> 00:29:53,762
يإلهي، لقد أخذتِ ذلك من

244
00:29:53,896 --> 00:29:55,180
لوائحنا القانونية -
 لوائحي القانونية -

245
00:29:55,264 --> 00:29:58,016
ريتشل)، يإلهي .. هذا)

246
00:29:58,101 --> 00:29:59,518
مقبول

247
00:30:01,654 --> 00:30:03,772
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث عنها
 رائع

248
00:30:03,940 --> 00:30:06,158
"حسنٌ، الكلمة التي أقولها " اخرجي

249
00:30:06,275 --> 00:30:07,492
فأنا ذاهبٌ لاجتماع

250
00:30:07,610 --> 00:30:09,744
لويس)؟ لقد عملت الليلة كلّه)

251
00:30:09,829 --> 00:30:12,080
وقد أنقذتك من الورطة التي كنت فيها

252
00:30:12,165 --> 00:30:15,250
بدلا من طردي ، يجب أن تطلب
 منّي مرافقتك

253
00:30:15,368 --> 00:30:16,668
معذرةً، سيدة محترفة

254
00:30:16,786 --> 00:30:18,286
طلبت منّي أن أعاملكِ مثل
 بقية المساعدين ..

255
00:30:18,454 --> 00:30:20,174
وهذا ما أفعله -
 بتصرفك وكأنّني لم أفعل شيئاً ؟ -

256
00:30:20,256 --> 00:30:22,290
كلاّ، بل بإقراري أنّكِ قمتِ بعمل مقبول

257
00:30:22,375 --> 00:30:25,540
أخذكِ معي إلى الإجتماع هو شيءٌ
 ماكنت لأفعله إلا إذا كنّا أصدقاء

258
00:30:25,678 --> 00:30:26,678
ونحن لسنا أصدقاء

259
00:30:38,357 --> 00:30:40,942
قمت بإلغاء الجلسة

260
00:30:41,060 --> 00:30:42,694
لقد كنت محقاً

261
00:30:42,812 --> 00:30:45,814
كان يكذب

262
00:30:45,898 --> 00:30:48,200
أنا متأسف

263
00:30:48,317 --> 00:30:51,110
كنت أعرف بأنّه منافق بعد أن علمت
 بأمر القمار ..

264
00:30:51,237 --> 00:30:54,039
ولكن لم أعتقد بأنّه سيبيع هارفرد

265
00:30:56,375 --> 00:30:57,576
مالذي تتحدّث عنه ؟

266
00:30:57,710 --> 00:30:58,910
قام بأخذ الرشوة

267
00:30:58,995 --> 00:31:00,995
ولكن ليس لها علاقة بذلك الحادث

268
00:31:01,047 --> 00:31:03,215
قام بأخذها من أجل تغيير درجة
 أحد الطلاب ..

269
00:31:05,384 --> 00:31:06,384
لماذا قد يقوم بذلك ؟

270
00:31:06,419 --> 00:31:07,552
ومالفرق ؟

271
00:31:07,670 --> 00:31:09,721
فعلى أيّة حال، كان سيجعلني أحرّضه
 على شهادة الزور

272
00:31:09,839 --> 00:31:11,973
ذلك سيشكّل فارقاً، لأنّنا نريد
 كسب هذه القضية

273
00:31:12,091 --> 00:31:13,975
أوه، لا تهمّني هذه القضية

274
00:31:16,679 --> 00:31:18,680
لم أسمعك تقول هذه العبارة من قبل

275
00:31:18,814 --> 00:31:21,933
فأنت تحبّ كسب أيّ قضية

276
00:31:22,018 --> 00:31:23,058
وأيّ لعبة ، وأيّ جدال

277
00:31:23,102 --> 00:31:24,102
ألم تسمعني ؟

278
00:31:24,237 --> 00:31:25,770
كان سيجعلني ارتكب جريمة
 التحريض على شهادة الزور

279
00:31:25,855 --> 00:31:27,489
وهذا ما كان ليفعله أيّ موكل

280
00:31:27,573 --> 00:31:28,823
إذا كانت هذه الطريقة الوحيدة لنجاته

281
00:31:28,941 --> 00:31:30,025
إنّه ليس أيّ عميل

282
00:31:30,159 --> 00:31:31,610
كلاّ، إنّه العميل الذي كرهته في البداية

283
00:31:31,744 --> 00:31:33,445
لم أكرهه -
 هارفي)، مالذي يجري ؟) -

284
00:31:33,529 --> 00:31:37,365
ظننت بأنّه أفضل منّا

285
00:31:37,500 --> 00:31:42,670
كنت أجلس في قاعته ، وأسمعه يتحدّث
 حول ما يجب أن يكون عليه المحامي

286
00:31:42,788 --> 00:31:47,950
ودائماً كنت أخيّب ظنّه لأنّني لم أعتقد
 بأنّ تلك الطريقة مكسبة

287
00:31:48,044 --> 00:31:49,711
وأنا أريد أن أكسب كلّ قضية

288
00:31:49,845 --> 00:31:51,713
لذلك كنت أعارضه

289
00:31:51,847 --> 00:31:53,932
ودائماً كنت أخيّب ظنّه

290
00:31:55,768 --> 00:31:59,804
والآن هو من خيّب ظنك

291
00:31:59,889 --> 00:32:01,139
وليس العكس ..

292
00:32:01,274 --> 00:32:04,192
اتضح بأنّه ليس أفضل منّا

293
00:32:11,067 --> 00:32:14,619
إذن لنجعله أفضل منّا

294
00:32:25,214 --> 00:32:26,248
(سيدة (والش

295
00:32:26,382 --> 00:32:28,133
أنت لست على جدولي هذا اليوم

296
00:32:28,251 --> 00:32:30,752
سيدة (والش) أرجوكِ .. ألقِ نظرة
 على هذا الملف

297
00:32:30,836 --> 00:32:31,920
ماهو ؟

298
00:32:32,054 --> 00:32:33,138
إنّه فرصة لتدارك الأمر

299
00:32:36,259 --> 00:32:41,060
لا يمكنك أن تعتبر أعضاء المجلس موظفين
 بناءً على إمكانية وصولهم لحساب المصاريف

300
00:32:41,147 --> 00:32:42,847
ليس ذلك فحسب

301
00:32:42,932 --> 00:32:45,183
فهم يملكون بطاقات الشركة
 ومكاتب

302
00:32:45,268 --> 00:32:49,030
وهذا يجعلهم وفقاُ للمادة 14.2
 لقانون الإيرادات الداخلية

303
00:32:49,138 --> 00:32:50,572
موظفين

304
00:32:50,690 --> 00:32:52,357
(حسنٌ، سيد (ليت

305
00:32:52,491 --> 00:32:55,410
يبدو أنّني لن أضطرّ لطلب
شخصٍ آخر ..

306
00:32:55,528 --> 00:32:57,662
يسرّني سماع ذلك

307
00:32:57,780 --> 00:32:58,780
حقاً ؟

308
00:32:58,831 --> 00:32:59,864
طبعاً

309
00:32:59,999 --> 00:33:01,533
فأنتِ عميلتي الأولى كشريك متضامن

310
00:33:01,667 --> 00:33:02,867
أنتِ مهمّة بالنسبة لي

311
00:33:04,537 --> 00:33:07,620
حسنٌ، سنرى ذلك حينما يأتِ
 شريك متضامن جديد ..

312
00:33:07,757 --> 00:33:09,124
مالذي تتحدثين عنه ؟

313
00:33:09,258 --> 00:33:10,675
أنا لست حمقاء

314
00:33:10,793 --> 00:33:12,761
أعلم بأنّه لا أحد في شركتكم يريد
 التعامل معي

315
00:33:12,845 --> 00:33:13,845
ذلك غير صحيح

316
00:33:13,963 --> 00:33:14,963
في الحقيقة، صارعت من أجل
 الحصول عليكِ

317
00:33:15,047 --> 00:33:18,800
قد تظنّ ذلك، ولكنّني أعلم بأنّ
 (جيسيكا) قد ألقتني على (هارفي)

318
00:33:18,934 --> 00:33:21,553
وفي اللحظة التي أصبحت فيها
 شريكاً متضامناً

319
00:33:21,637 --> 00:33:23,104
قام (هارفي) بالمثل لك

320
00:33:26,058 --> 00:33:28,310
أوه، لم تكن تعرف ذلك، صحيح ؟

321
00:33:28,394 --> 00:33:30,729
ربما القدر قد جمعنا، إذن

322
00:33:30,813 --> 00:33:33,148
بما أنّنا منبوذين

323
00:33:41,874 --> 00:33:43,041
لقد قمتِ بخيانتي

324
00:33:43,159 --> 00:33:44,959
ألقيتِ خطبتكِ العصماء حول
 بدء صفحة جديدة

325
00:33:45,044 --> 00:33:45,994
ولم تكن سوى مجرد كلمات بالنسبة لك

326
00:33:46,078 --> 00:33:46,995
مالذي تتحدث عنه ؟

327
00:33:47,079 --> 00:33:48,880
(لقد أقنعتني أن أقبل بـ (جون

328
00:33:48,998 --> 00:33:50,632
مخفيةً حقيقة أنّكِ كنتِ تفعلين ذلك
 (لمصلحة (هارفي

329
00:33:53,636 --> 00:33:54,836
لم أقم بذلك لهذا السبب

330
00:33:54,920 --> 00:33:57,088
حسنٌ، أخبريني هل يمكنه
 تحمّلها ؟

331
00:33:57,173 --> 00:33:58,673
كلاّ، ولكنّه كان سيبقيها

332
00:33:58,808 --> 00:33:59,841
..لأنّك قمت بـ

333
00:33:59,975 --> 00:34:01,009
بإيذاء مشاعره ؟ أعلم

334
00:34:01,143 --> 00:34:02,010
لقد شعرت بالأسف حيال ذلك

335
00:34:02,094 --> 00:34:03,374
أتعلم، (لويس) ؟ يجب عليك أن تشعر بالأسف

336
00:34:03,396 --> 00:34:06,370
وفي طريقك، لتشعر بالأسف حول
 تصرفك الوقح معي

337
00:34:06,482 --> 00:34:07,482
لقد كذبتِ عليّ مرة أخرى

338
00:34:07,483 --> 00:34:10,018
كلاّ، (لويس) لقد دافعت عنك

339
00:34:10,152 --> 00:34:11,152
كلاّ

340
00:34:11,153 --> 00:34:12,354
جعلتِ (جون) تبدو عميلة مهمة

341
00:34:12,521 --> 00:34:15,350
(العميلة الأولى التي حصل عليها (هارفي
 حينما أصبح شريكا متضامناً

342
00:34:15,441 --> 00:34:16,858
إنّها مهمّة (لويس)، ولكنّك لا تستطيع
 إدراك ذلك ..

343
00:34:16,992 --> 00:34:19,860
لأنّك لم ترد عميلاً حقاً، بل أردت
(انتزاع شيءٍ من (هارفي

344
00:34:19,995 --> 00:34:20,862
ما كنت أريده هو الإحترام

345
00:34:20,946 --> 00:34:24,690
إذن، ضع عنادك جانباً
 وانضمّ للفريق

346
00:34:26,452 --> 00:34:28,002
أتقصدين الفريق الذي أخفى
 عنّي سرّ (مايك) ؟

347
00:34:28,120 --> 00:34:31,080
كلاّ، (لويس) بل أقصد الفريق
 الذي قام بحماية نفسهم

348
00:34:31,207 --> 00:34:33,758
لأنّها هذا ما يجب عليهم فعله ..

349
00:34:35,261 --> 00:34:36,761
وأتعلم، لا أعلم لماذا أخبرك بذلك

350
00:34:36,879 --> 00:34:37,959
لأنّها لم تكن لتخبرك بذلك ..

351
00:34:38,047 --> 00:34:40,840
ولكن إذا احتجت لدليل على مانقوم
 به لبعضنا البعض ..

352
00:34:40,966 --> 00:34:41,850
(انظر إلى (ريتشل

353
00:34:41,967 --> 00:34:43,268
(فقد حصلت على وظيفة لـ (كاترينا

354
00:34:43,386 --> 00:34:44,436
ماذا ؟ -
 أجل -

355
00:34:44,553 --> 00:34:45,937
مساعدتك السابقة

356
00:34:46,055 --> 00:34:48,223
وأنت تستمرّ بمعاملتها بسوء

357
00:34:48,357 --> 00:34:51,940
لذا ، إذا كنت قد انتهيت من صراخك
 اقترح عليك أن تذهب لإصلاح أحد

358
00:34:52,061 --> 00:34:53,361
الأخطاء التي قمت بارتكابها مؤخراً ..

359
00:34:53,479 --> 00:34:57,482
لأنّنا قد تعبنا من الدفاع عنك

360
00:35:11,435 --> 00:35:12,802
(سيد (روس

361
00:35:12,970 --> 00:35:14,010
(أنت (إيان

362
00:35:14,104 --> 00:35:15,504
(وأرجوك لا تنادني بـ سيد (روس

363
00:35:15,522 --> 00:35:16,806
فـ (مايك) يكفيني -
 طبعاً -

364
00:35:16,940 --> 00:35:18,608
(شكراً على اتصالك، (مايك

365
00:35:18,726 --> 00:35:20,310
شركة بيرسن سبكتر
 شركة مرموقة

366
00:35:20,444 --> 00:35:21,861
حسنٌ، أنت مرّشح ممتاز

367
00:35:21,979 --> 00:35:23,646
يراودني الفضول عن سبب استمرارك
 في إجراء المقابلات ..

368
00:35:23,781 --> 00:35:25,531
سمعت بأنّك قد حصلت على عرضٍ
 طيّب في سكادن

369
00:35:25,649 --> 00:35:28,318
فعلاً، ولكنّ شركة سكادن ليست
 بمقام شركة بيرسن سبكتر

370
00:35:28,402 --> 00:35:31,820
هل أنت متأكد بأنّ سبب ذلك ليس أنّك قلق
 من أن يعلموا بشأن إخفاقك

371
00:35:31,905 --> 00:35:33,623
في مادة البروفيسور (جيرارد) قانون الأخلاق ؟

372
00:35:33,707 --> 00:35:35,742
ماذا ؟ -
 أوه اللعنة -

373
00:35:35,826 --> 00:35:36,826
لم تعلم

374
00:35:36,827 --> 00:35:38,294
لم يقم بتغيير درجتك

375
00:35:38,379 --> 00:35:41,381
ولكنّ ال 25 ألف خاصتك
 مازالت بحوزته

376
00:35:42,800 --> 00:35:43,666
من أنت بحقّ الجحيم ؟

377
00:35:43,751 --> 00:35:45,084
أنا كما أخبرتك تماماً

378
00:35:45,169 --> 00:35:48,050
إلا أنّني أغفلت جزئية أنّ البروفيسور
 جيرارد) هو عميلي)

379
00:35:48,172 --> 00:35:49,889
حسنٌ، لم يكن ليقع في
 ورطة بسبب ذلك

380
00:35:50,007 --> 00:35:51,007
لن يخفى عليّ ذلك

381
00:35:51,008 --> 00:35:52,008
إنّه ليس في ورطة

382
00:35:52,092 --> 00:35:55,010
إنّه متهم بجريمة قبول الرشوة حينما
 قام بالتوسط في مسألة فيدرالية

383
00:35:55,095 --> 00:35:56,429
بسبب هذه

384
00:35:56,563 --> 00:35:57,647
تلك ليست مشكلتي

385
00:35:57,731 --> 00:35:58,898
أصبحت مشكلتك الآن

386
00:35:59,016 --> 00:36:01,517
ولهذا ستقوم بالتوقيع على هذه الورقة

387
00:36:04,271 --> 00:36:05,271
ماهذا ؟

388
00:36:05,272 --> 00:36:06,322
إقرار كتابي

389
00:36:06,407 --> 00:36:08,791
ينصّ على أنّ المبلغ الذي دفعته لـلبروفيسور
 جيرارد) عبارة عن قرض)

390
00:36:11,195 --> 00:36:12,578
حسنٌ، وماذا عن درجتي ؟

391
00:36:12,696 --> 00:36:16,780
ستبقى على حالها ، لأنّ (هنري جيرارد) لا
 يقوم بتغيير الدرجات مقابل النقود

392
00:36:16,867 --> 00:36:18,201
هراء، لقد اتفقنا

393
00:36:18,285 --> 00:36:20,620
أجل، اعتبر هذا درسك الأول
 في الحياة العملية الحقيقية

394
00:36:20,704 --> 00:36:22,288
ليس هنالك اتفاق أبديّ

395
00:36:22,373 --> 00:36:25,041
لا يهمّني هذا العالم

396
00:36:25,175 --> 00:36:26,676
فأنا لن أوّقع على شيء

397
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
ذلك مؤسف

398
00:36:27,761 --> 00:36:29,879
لأنّ الحقيقة ستنتشر

399
00:36:30,013 --> 00:36:32,181
وبهذه الطريقة سترسب في مادة واحدة

400
00:36:32,266 --> 00:36:35,310
بدلاً من أن يتمّ طردك من
 المدرسة بسبب رشوتك لبروفيسور

401
00:36:35,419 --> 00:36:36,803
الأمر عائدٌ إليك

402
00:36:36,887 --> 00:36:37,937
تريد أن ترسب في مادة

403
00:36:38,055 --> 00:36:40,189
أم تريد ألا تحظى بوظيفة قانونية إلى الأبد ؟

404
00:36:47,531 --> 00:36:50,566
إذا وقعت هنا ستختفي تهمة الرشوة ؟

405
00:36:50,701 --> 00:36:53,569
ولن يظهر ذلك للعلن

406
00:36:53,704 --> 00:36:56,989
(ولكن يجب عليّ أن أعيد النقود إلى (إيان

407
00:36:57,074 --> 00:36:58,841
هذا هو نظام القروض

408
00:36:58,976 --> 00:37:00,777
تقول ذلك وكأنّني وحش

409
00:37:00,878 --> 00:37:02,712
بل أقولها وكأنّها الحقيقة

410
00:37:05,749 --> 00:37:08,334
أتعرف

411
00:37:08,469 --> 00:37:11,254
لم تجعلني أخبرك عن سبب
 حصولي على تلك النقود

412
00:37:11,338 --> 00:37:13,689
ألم تسمعني حينما أخبرتك بأنّني
 غير مهتم ؟

413
00:37:13,824 --> 00:37:14,991
من الوحش الآن ؟

414
00:37:15,092 --> 00:37:19,840
أنا غير مهتم لأنّك دائما تردد
 الظروف لا تشكّل فرقاً

415
00:37:19,980 --> 00:37:21,740
حسنٌ، قد يهمّك ذلك .. فبعد
 أن قام (مايك) بتعذيبي

416
00:37:21,815 --> 00:37:24,760
كنت منبهراً منه ، وبدأت أتساءل
 كيف يمكن أن أنساه ؟

417
00:37:24,902 --> 00:37:29,930
لذلك بحثت في سجلاتي القديمة
 لأرى معدله الدراسي

418
00:37:30,073 --> 00:37:34,570
ولكن لم أجد اسمه في أحد
 سجلاتي أبداً ..

419
00:37:34,661 --> 00:37:39,030
كما لن يجدو أيّ سجل عن قبولك
 بالرشوة من أحد الطلاب ..

420
00:37:41,585 --> 00:37:42,668
أتقول بأنّنا متعادلين ؟

421
00:37:42,786 --> 00:37:44,370
بل أقول بأنّك متقدم عليّ

422
00:37:44,455 --> 00:37:47,340
لأنّهم لن يجدوا أيّ شيء يتعلّق
 بإدمانك للقمار في السنة الفائتة

423
00:37:47,458 --> 00:37:49,792
لهذا جئت إليّ حينها ، صحيح ؟

424
00:37:49,927 --> 00:37:52,295
لم ترد أن ينكشف

425
00:37:52,379 --> 00:37:53,680
أنا لن أخبرك عن سبب قدومي لرؤيتك
 (في السنة الفائتة، (هنري

426
00:37:55,799 --> 00:37:58,267
لأنّ الظروف لن تشكّل أيّ فارق

427
00:38:00,270 --> 00:38:03,890
كنت تركز جيداً في محاضرتي

428
00:38:03,974 --> 00:38:07,193
أكثر ممّا تتصوّر

429
00:38:07,311 --> 00:38:09,779
(يؤسفني أنّني خيبت ظنّك ،(هارفي

430
00:38:14,151 --> 00:38:15,902
بروفيسور

431
00:38:18,155 --> 00:38:20,490
لاتقلق بشأن القرض

432
00:38:20,657 --> 00:38:21,991
سأتكفّل به ..

433
00:39:03,000 --> 00:39:04,083
(لويس)

434
00:39:04,201 --> 00:39:05,918
مالذي يمكنني فعله من أجلك ؟

435
00:39:06,036 --> 00:39:07,587
(السؤال ليس ما يمكنك فعله لي، (جيف

436
00:39:07,704 --> 00:39:09,038
بل ما ستقوم به من أجلي

437
00:39:09,172 --> 00:39:10,756
وهو أن توقف الهراء ، الآن

438
00:39:10,874 --> 00:39:12,758
ماذا ؟ -
 لقد سمعتني -

439
00:39:12,876 --> 00:39:14,510
(أعلم بأنّ (جيسيكا) أخبرتك عن (هاردمن

440
00:39:14,628 --> 00:39:15,628
أجل، لقد أخبرتني

441
00:39:15,712 --> 00:39:19,040
وقد امتنعت عن الإتيان إليك لمناقشتك
 بشأن ابتزازها ، مجاملةً منّي

442
00:39:19,182 --> 00:39:20,349
مجاملة ؟

443
00:39:20,434 --> 00:39:23,185
أنت لم تأتِ لتهنأتي حتى

444
00:39:23,303 --> 00:39:25,520
تريد منّي تقبيل الخاتم بعد
 (ما فعلته، (لويس

445
00:39:25,556 --> 00:39:26,556
أنت محقّ

446
00:39:26,607 --> 00:39:28,608
لأنّه لا يهمّني كيفية الوصول إلى هناك

447
00:39:28,725 --> 00:39:30,443
كلّ ما يهم هو أنّ اسمي هناك

448
00:39:30,561 --> 00:39:36,480
ولو كان يمكنني إزالته
 لفعلت

449
00:39:36,567 --> 00:39:37,900
حسنٌ، (جيف) لا يمكنك فعل ذلك

450
00:39:37,985 --> 00:39:39,569
لذا ، السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك

451
00:39:39,653 --> 00:39:41,737
"هل ستبقى مع الفريق ؟ "

452
00:39:41,822 --> 00:39:44,900
لأنّ اسمي سيبقى معلقاً هناك، سواء أعجبك ذلك
 أم لا ..

453
00:39:45,042 --> 00:39:52,915
♪ ♪

454
00:40:18,659 --> 00:40:20,409
مرحباً

455
00:40:20,494 --> 00:40:22,778
شكراً على حضورك

456
00:40:22,913 --> 00:40:24,864
مالأمر ؟

457
00:40:24,948 --> 00:40:27,950
أردت أن أشكرك على إقناعي بقبول
 (قضية (جيرارد

458
00:40:29,753 --> 00:40:30,753
مالذي حدث ؟

459
00:40:30,754 --> 00:40:31,921
ومالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

460
00:40:32,039 --> 00:40:33,372
لأنّني أعرفك

461
00:40:33,507 --> 00:40:35,124
وأنا أعرف بأنّك لست من الأشخاص
 الذين يراجعون أفعالهم

462
00:40:35,292 --> 00:40:39,090
ناهيك عن الشرب مع أحدهم ، للتحدث معهم
 بشأن ذلك ، مالم يحدث شيء ..

463
00:40:39,179 --> 00:40:40,763
أتعلم ماذا ؟ لقد حدث شيءٌ فعلاً

464
00:40:40,847 --> 00:40:41,964
تعاملت مع بعض الأمور

465
00:40:42,099 --> 00:40:43,633
وأنا أحاول أن أشكرك على ذلك

466
00:40:43,767 --> 00:40:46,969
لأنّها اتضحت بأنّها أمرٌ جيد ..

467
00:40:47,104 --> 00:40:49,438
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث
 "عنها هي " خاتمة

468
00:40:49,523 --> 00:40:50,523
هذه كلمتك أنت

469
00:40:50,524 --> 00:40:51,474
الكلمة التي أبحث عنها هي

470
00:40:51,608 --> 00:40:52,642
"(لا داعي لشكري، (هارفي"

471
00:40:52,776 --> 00:40:54,393
"هذا لطفٌ منك "

472
00:40:54,528 --> 00:40:56,812
(شكراً (هارفي

473
00:40:56,897 --> 00:40:58,314
جيد

474
00:40:58,448 --> 00:40:59,482
والآن اسمعني

475
00:40:59,616 --> 00:41:02,480
للحظة ظننت بأنّك ستخبرني
 بأنّه قد علم ..

476
00:41:02,569 --> 00:41:03,986
ماذا ؟

477
00:41:04,071 --> 00:41:05,404
ربما أنا مجنون قليلاً

478
00:41:05,489 --> 00:41:08,574
ولكن حينما كنت أعدّه للشهادة ، بدأ
 يحدّق بي ..

479
00:41:08,709 --> 00:41:10,576
وأنا قلت  في نفسي

480
00:41:10,711 --> 00:41:12,962
" بدأ يشكّ في الأمر "

481
00:41:13,046 --> 00:41:14,296
وبعدها اتصلت

482
00:41:14,381 --> 00:41:16,666
..وبعدما ما حدث هذا اليوم ، أنا لم

483
00:41:20,003 --> 00:41:23,339
لا عليك، (مايك) لم يشكّ فيك

484
00:41:23,473 --> 00:41:53,340
<font color="#ff0000">Colin Ford - OnlyMe</font>
{\fs18\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
theroyal :  تعديل الوقت {\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}

