1
00:00:41,808 --> 00:00:43,441
!هل رأيت ماذا فعل؟

2
00:00:44,644 --> 00:00:45,843
!أنت

3
00:00:45,878 --> 00:00:48,145
آسف. أنا آسف

4
00:01:02,528 --> 00:01:04,462
آسف. أنا لا أعرف
ماذا يحدث لي

5
00:01:04,497 --> 00:01:06,764
أنا أحاول الوصول للمشفى فحسب
رجاءً

6
00:01:09,535 --> 00:01:11,168
!ارفع يداك! الآن

7
00:01:11,204 --> 00:01:13,504
لقد سيطرنا على الخطر الفضائي

8
00:01:13,539 --> 00:01:15,473
الشارع الخامس، بين شارعي بايك ويونيون

9
00:01:15,508 --> 00:01:16,640
إنه في مجال رؤيتنا، سيدتي

10
00:01:16,676 --> 00:01:17,875
احتووا الهدف

11
00:01:17,910 --> 00:01:19,543
استخدموا القوة المميتة لو دعت الضرورة

12
00:01:19,579 --> 00:01:20,745
قوة مميتة؟

13
00:01:20,780 --> 00:01:22,546
!أنا لا أفعل هذا بإرادتي
!أنا بحاجة للمساعدة

14
00:01:22,582 --> 00:01:24,615
!ابق مكانك، اللعنة، لا تتحرك

15
00:01:24,650 --> 00:01:25,983
حسنا

16
00:01:26,018 --> 00:01:27,718
الآن استدر وضع يداك فوق رأسك
ببطء

17
00:01:27,754 --> 00:01:30,388
سأفعل ما تقول
لكن أرجوك لا تؤذني

18
00:01:30,423 --> 00:01:33,858
صدقاً، أنا لا أعرف ماذا
..ماذا

19
00:01:35,495 --> 00:01:37,595
يحدث لي

20
00:01:43,703 --> 00:01:46,570
!مهلاً! اثبت مكانك

21
00:01:46,606 --> 00:01:47,738
!انبطح على الأرض! تول أمره

22
00:02:01,053 --> 00:02:03,687
!إنه في الزقاق

23
00:02:21,740 --> 00:02:22,974
مرحبا

24
00:02:23,309 --> 00:02:24,542
ما اسمك؟

25
00:02:25,278 --> 00:02:26,744
ما هو اسمك؟

26
00:02:26,779 --> 00:02:28,012
(جوي)
(جوي)

27
00:02:28,047 --> 00:02:29,346
(حسناً، أنا (دايزي 
(أنا من (شيلد

28
00:02:29,382 --> 00:02:30,448
ونحن هنا لحمايتك

29
00:02:30,483 --> 00:02:31,515
هناك المزيد منهم قادمون

30
00:02:31,551 --> 00:02:32,850
الوحدة الأولى سقطت
أو إنهم مذعورين

31
00:02:32,885 --> 00:02:35,252
الشاحنة تخطت النقطة

32
00:02:35,288 --> 00:02:37,421
(جوي)
(جوي)

33
00:02:37,457 --> 00:02:38,856
ركز معي، حسنا؟

34
00:02:38,891 --> 00:02:39,957
أنا أعلم أنك خائف

35
00:02:39,992 --> 00:02:41,459
وتشعر أن عالمك انقلب رأساً عن عقب

36
00:02:41,494 --> 00:02:43,861
لكن صدقني
نفس الشئ حدث لي

37
00:02:43,896 --> 00:02:45,729
أستطيع مساعدتك -
سنخرجك من هنا -

38
00:02:45,765 --> 00:02:48,899
إنه أنت من جعل السيارة والأشخاص
..وهذا الشئ

39
00:02:48,935 --> 00:02:50,868
عليك الوقوف بعيداً عن هنا يا صديقي

40
00:02:55,741 --> 00:02:57,508
ألم أخبرك؟ -
أعلم أن استيعاب هذا صعب -

41
00:02:57,543 --> 00:02:59,810
لكن حالياً ليس لديك سوى
خيارات قليلة ووقت أقل

42
00:02:59,846 --> 00:03:01,779
لذا ،جارينا -
سنكون معك بعد قليل -

43
00:03:01,814 --> 00:03:04,448
ليس كأن اليوم قد يزداد جنوناً، صحيح؟

44
00:03:12,158 --> 00:03:13,791
!كلامك ليس صحيحاً

45
00:03:21,634 --> 00:03:25,202
خطر كيميائي. ضعوا الأقنعة

46
00:03:25,238 --> 00:03:26,770
لقد كانوا هنا

47
00:03:26,806 --> 00:03:28,906
ما الذي حدث؟ لقد اختفوا

48
00:03:35,515 --> 00:03:38,816
ما هي أحوالك يا صديقي؟

49
00:03:38,851 --> 00:03:41,452
بخير، على ما أظن

50
00:03:41,487 --> 00:03:44,088
أرجو أن تتوقف هذه عن الارتفاع

51
00:03:44,123 --> 00:03:46,757
اطمئن، أوشكت على الوصول

52
00:04:14,487 --> 00:04:17,288
لقد حاصرناه
لكن الهدف قد هرب

53
00:04:17,323 --> 00:04:19,823
لم يهرب
بل تم استخرجه

54
00:04:19,859 --> 00:04:23,494
سنؤمن المنطقة وننظفها
ونحتوي الوضع

55
00:04:23,529 --> 00:04:25,195
افعلوا هذا بدون جذب
المزيد من الاهتمام

56
00:04:25,231 --> 00:04:27,698
بحقك، لقد كانت هناك
مروحيات حاضرة هذه المرة

57
00:04:27,733 --> 00:04:30,234
لقد أصبح من الصعب التواري عن الأنظار

58
00:04:53,159 --> 00:04:55,793
سنتركم لعملك

59
00:04:55,828 --> 00:04:57,795
من أنت؟

60
00:04:57,830 --> 00:04:59,964
ما هذا؟ وما هي (شيلد)؟

61
00:04:59,999 --> 00:05:01,131
هل فعلتم هذا بي؟

62
00:05:01,167 --> 00:05:04,301
نحن نحاول حماية من هم مثلك
من العالم

63
00:05:04,337 --> 00:05:05,970
ومن أنفسكم

64
00:05:06,005 --> 00:05:08,072
إلا عندما نحاول حماية العالم منكم

65
00:05:08,107 --> 00:05:11,208
من هم مثلي؟
ماذا يحدث لي؟

66
00:05:11,243 --> 00:05:14,378
أنت مررت بما يُسمى
بتغير بيولجي

67
00:05:14,413 --> 00:05:17,181
باختصار.. حمضك النووي قد تغير

68
00:05:17,216 --> 00:05:18,515
وبالتفصيل؟

69
00:05:18,551 --> 00:05:21,518
الشرح سيطول، لكن حالياً

70
00:05:21,554 --> 00:05:24,054
عليك أن تفهم أنك ستتخطى هذا

71
00:05:24,090 --> 00:05:25,889
حسنا

72
00:05:25,925 --> 00:05:28,459
إذا، أنتم قادرون على علاجي

73
00:05:30,496 --> 00:05:32,429
أنا آسفة

74
00:05:32,465 --> 00:05:34,264
سيكون عليك أن تحيا مع الأمر

75
00:05:34,300 --> 00:05:36,433
قد تشعر أن حياتك قد انتهت

76
00:05:36,469 --> 00:05:39,903
لكنها.. أصبحث أكثر إثارة فحسب

77
00:05:39,939 --> 00:05:42,573
أكثر إثارة؟

78
00:05:42,608 --> 00:05:44,742
أنا لست دمية متحدثة

79
00:05:44,777 --> 00:05:47,111
ألم تري سلك الكهرباء
يصدم شاحنة الوقود؟

80
00:05:47,146 --> 00:05:50,280
أنا أشبه كارثة على وشك الوقوع

81
00:05:50,316 --> 00:05:52,282
..كل شئ كان

82
00:05:52,318 --> 00:05:53,517
مهلاً

83
00:05:53,552 --> 00:05:55,019
ماذا هذا الصندوق لا يذوب؟

84
00:05:55,054 --> 00:05:57,187
أو هذه الطائرة
أو مهما يكون كنها

85
00:05:57,223 --> 00:05:59,356
إنه مكون من مواد
 ذات قدرة على التأقلم

86
00:05:59,392 --> 00:06:01,191
كل نموذج يتم تفصيله حسب الحاجة

87
00:06:01,227 --> 00:06:04,194
لذا أنت آمن هنا
ونحن آمنون منك

88
00:06:04,230 --> 00:06:05,696
لا أشعر بالأمان

89
00:06:05,731 --> 00:06:07,164
أشعر كأن بشرتي تقشعر

90
00:06:07,199 --> 00:06:08,565
..وأعضاء جسدي تتحرك بداخلي و

91
00:06:08,601 --> 00:06:10,234
جوي)، تنفس فحسب)

92
00:06:10,269 --> 00:06:13,337
أهم شئ الآن أن تستريح

93
00:06:13,372 --> 00:06:15,339
سنكون في الهواء لساعتين

94
00:06:15,374 --> 00:06:19,610
وأنت ستكون في هذا الصندوق
لذا استلق

95
00:06:19,645 --> 00:06:21,879
ستشعر بالتحسن إذا نمت

96
00:06:26,152 --> 00:06:28,786
..حسنا

97
00:06:28,821 --> 00:06:31,055
شكراً يا أياً كان اسمك

98
00:06:31,090 --> 00:06:32,222
(دايزي)

99
00:06:32,258 --> 00:06:33,323
(حسنا، شكراً لك يا (دايزي

100
00:06:33,359 --> 00:06:35,893
لأنك لم تدعيهم يقتلوني

101
00:06:38,564 --> 00:06:40,197
.. شئ أخير

102
00:06:40,232 --> 00:06:42,032
هل تتناول الفيتامينات كل يوم؟

103
00:06:42,068 --> 00:06:43,367
زيت سمك؟

104
00:06:43,402 --> 00:06:45,636
ليس كل يوم

105
00:06:47,173 --> 00:06:49,606
حسناً، ارتاح قليلا

106
00:06:57,650 --> 00:06:59,416
كيف حاله؟

107
00:06:59,452 --> 00:07:01,051
بخير
حتى الآن

108
00:07:01,087 --> 00:07:02,419
ثالث حادثة هذا الشهر

109
00:07:02,455 --> 00:07:04,421
لكننا على الأقل
وصلنا إلى المتسبب هذه المرة

110
00:07:04,457 --> 00:07:06,490
مدى تسارع تلك القضايا يزداد

111
00:07:06,525 --> 00:07:08,726
كنا نعلم أن هذا سيحدث
بعد التقارير الأولية

112
00:07:08,761 --> 00:07:10,227
لا بشر جدد قد يظهروا
في أي مكان

113
00:07:10,262 --> 00:07:11,929
بدون أن يعلموا ما يحدث

114
00:07:11,964 --> 00:07:13,764
حتى الآن في قارة أميركا فقط

115
00:07:13,799 --> 00:07:15,599
بالإضافة الطائرة الجديدة
يمكنها البقاء في الهواء

116
00:07:15,634 --> 00:07:17,267
أكثر بكثير من الطائرة القديمة

117
00:07:17,303 --> 00:07:19,603
لذا يمكننا التفاعل مع أي جديد
..في أي مكان

118
00:07:19,638 --> 00:07:21,004
أنت مُعجب للغاية باللعبة الجديدة، صح؟

119
00:07:21,040 --> 00:07:22,673
بل أنا مُغرم باللعبة الجديدة

120
00:07:22,708 --> 00:07:25,075
..لكن حتى رغم مداها الواسع

121
00:07:25,111 --> 00:07:26,643
لازال اللا بشر يختفون

122
00:07:26,679 --> 00:07:28,612
هذا أول شخص نصل إليه منذ فترة

123
00:07:28,647 --> 00:07:30,080
حسنا، إنه لغز من يأخذهم

124
00:07:30,116 --> 00:07:31,582
فرقة العمليات الخاصة كانت موجودة قبلنا

125
00:07:31,617 --> 00:07:32,750
أعلم -
مجدداً -

126
00:07:32,785 --> 00:07:33,917
أياً كانت هويتهم

127
00:07:33,953 --> 00:07:35,319
بظنك ما عدد من حصلوا عليهم؟

128
00:07:35,354 --> 00:07:37,321
لدينا علم بخمس مشاهدات

129
00:07:37,356 --> 00:07:39,890
لخمس أشخاص اختفوا
قبل أن نصل إليهم

130
00:07:39,925 --> 00:07:42,493
لكن اللغز الحقيقي في هوية
من يدير تلك المجموعة

131
00:07:42,528 --> 00:07:44,995
ليس إذا كنت قد أديت عملك

132
00:07:45,030 --> 00:07:48,031
ما هو شعورك بالانضمام
لمصوري المشاهير يا (فيل)؟

133
00:07:48,067 --> 00:07:50,100
أظن أن مهنتي المثالية قد فاتتني

134
00:07:50,136 --> 00:07:52,269
لقد وكلت الجميع
وكل طاقاتنا

135
00:07:52,304 --> 00:07:54,438
بمهمة تحديد هوية تلك المرأة

136
00:07:54,473 --> 00:07:56,774
لكي نعرف أين تأخذ اللا بشر

137
00:07:56,809 --> 00:07:59,443
وماذا تنوي فعله بهم

138
00:07:59,478 --> 00:08:01,044
اجعلها ضرورة قصوى

139
00:08:01,080 --> 00:08:03,046
سنجدهم

140
00:08:03,082 --> 00:08:04,381
جد من يدير تلك المجموعة فحسب

141
00:08:04,416 --> 00:08:05,716
وأنا سأتولى الباقي

142
00:08:05,751 --> 00:08:07,885
هل هناك شخص معين تشكين به؟

143
00:08:07,920 --> 00:08:09,219
هناك البعض

144
00:08:09,255 --> 00:08:12,890
وأثناء ذلك، لا ترتكب الهفوات
وتحرج نفسك مجدداً

145
00:08:12,925 --> 00:08:16,560
هذه المسوخ تزداد ندرة

146
00:08:19,532 --> 00:08:23,467
ولا يعجبني مجرد فقداننا واحد منهم

147
00:08:49,638 --> 00:08:52,106
من أنت بحق الجحيم؟

148
00:08:52,141 --> 00:08:53,440
(اسمي (بوبي

149
00:08:53,476 --> 00:08:55,109
(كاسم الاختصار ل(روبرت

150
00:08:55,144 --> 00:08:57,778
(لكن في حالتي، اسمي (باربرا
والذي أظن أنه اسم أسوأ

151
00:08:57,813 --> 00:08:59,113
هذه الغرفة بكاملها لك

152
00:08:59,148 --> 00:09:01,081
لذا تصرف كأنك ببيتك

153
00:09:01,117 --> 00:09:02,783
عندما تغير ملابسك

154
00:09:02,818 --> 00:09:04,284
ضع الملابس والمتعلقات الشخصية

155
00:09:04,320 --> 00:09:05,619
في الدرج هنا لفحصها

156
00:09:05,654 --> 00:09:09,790
وستطلب منك الشاشة
أداء بعض الفحوصات الطبية

157
00:09:09,825 --> 00:09:11,458
أعلم أنك لست مُحب للفحوصات

158
00:09:11,494 --> 00:09:13,160
لكن هذا لن يُؤلم

159
00:09:13,195 --> 00:09:16,163
لا أقصد الإهانة، لكني لا أعرفك

160
00:09:16,198 --> 00:09:18,699
لذا لا تتصرفي كأنك تعلمين شئ عني

161
00:09:18,734 --> 00:09:22,035
أنا أعلم أنك تؤجل فحصك السنوي

162
00:09:22,071 --> 00:09:24,204
مرة على الأقل كل عام

163
00:09:24,240 --> 00:09:26,073
أعلم أن صديقك السابق
كان مههوس بالصحة

164
00:09:26,108 --> 00:09:27,741
وكان يلح عليك
لتهتم أكثر بصحتك

165
00:09:27,777 --> 00:09:30,878
لكنك لم تمارس الرياضة
إلا بعد انفصالكما

166
00:09:30,913 --> 00:09:32,246
كنت تتجسسين علي؟

167
00:09:32,281 --> 00:09:34,448
بل نظرت إلى صفحتك على الفايس بوك

168
00:09:36,118 --> 00:09:41,288
ورأيت ما يجعلني أظن أنك تبالي
بغيرك أكثر من نفسك

169
00:09:45,094 --> 00:09:47,227
هل أذيت أحد؟

170
00:09:47,263 --> 00:09:49,296
على الأرجح

171
00:09:49,331 --> 00:09:52,466
..لكن لم يتم الإبلاغ عن وفيات

172
00:09:52,501 --> 00:09:55,903
ليس بعد
لذا هذا شئ إيجابي

173
00:09:57,439 --> 00:09:59,740
ستأتي (دايزي) بعد قليل
لتخبرك كل شئ

174
00:09:59,775 --> 00:10:02,543
لكن اعلم أنك لا تعرض
أحد هنا للخطر

175
00:10:02,578 --> 00:10:06,013
وأنك آمن ممن
يحاولون إيذاءك بالخارج

176
00:10:06,048 --> 00:10:08,549
مهمن كانوا

177
00:10:17,126 --> 00:10:19,226
إنهم ليسوا من هايدرا
لقد كنت أبحث

178
00:10:19,261 --> 00:10:21,728
ومصادري تخبرني
أنهم تواورا عن الأنظار

179
00:10:21,764 --> 00:10:23,397
..صحيح هذا مريب، لكن

180
00:10:23,432 --> 00:10:26,233
نعم، مصادر تمويل هايدرا
التي نتعقبها لا تتحرك

181
00:10:26,302 --> 00:10:27,401
ولا أموال تُصرف

182
00:10:27,436 --> 00:10:30,237
وبالنظر لمعدات أولئك المسلحون

183
00:10:30,272 --> 00:10:32,472
فهم قد صرفوا الكثير

184
00:10:32,508 --> 00:10:34,975
إذاً فمن هي إن لم تكن من هايدرا؟

185
00:10:35,010 --> 00:10:36,143
كل شئ آخر

186
00:10:36,178 --> 00:10:37,978
أعني، انظر لهذا
سنتان في المخابرات المركزية

187
00:10:38,013 --> 00:10:39,046
هل هذه المخابرات البريطانية؟

188
00:10:39,081 --> 00:10:40,280
نعم، وفي تلك الفترة

189
00:10:40,316 --> 00:10:42,082
كانوا يستشيرونها في وحدة مكافحة الأوبئة

190
00:10:42,117 --> 00:10:43,417
وكل هذا تحت أسماء مُستعارة

191
00:10:43,452 --> 00:10:45,052
إنها تعجبني

192
00:10:45,087 --> 00:10:46,954
لكن كيف سنتعقب شخص مثلها؟

193
00:10:46,989 --> 00:10:47,921
لا يمكننا البحث في كل مكان بالعالم

194
00:10:47,957 --> 00:10:49,590
ما لم نقدر على تعقب المعدات

195
00:10:49,625 --> 00:10:50,757
مما سيعطينا خيط نبدأ منه

196
00:10:50,793 --> 00:10:52,426
أعطي هذا ل(بوبي) بالمختبر

197
00:10:52,461 --> 00:10:54,628
واجعل الفريق يحلله -
لا، لا -

198
00:10:54,663 --> 00:10:57,931
لا، أنا لن أقترب من (بوبي) إطلاقاً

199
00:10:59,001 --> 00:11:01,802
حسنا. سأوصله لها بنفسي

200
00:11:01,837 --> 00:11:04,638
لن أجعلك تفعل شئ يضايقك

201
00:11:04,673 --> 00:11:10,644
نعم، أعلم أنك تسخر مني
لكني سأتقبلها كأنها لفتة لطيفة منك

202
00:11:10,679 --> 00:11:12,679
ماك)، اذهب للأسفل)
 وساعد (سكاي) مع الداخل الجديد

203
00:11:12,715 --> 00:11:15,349
(اسمي (دايزي -
دايزي)، سحقاً) -

204
00:11:15,384 --> 00:11:16,950
من الصعب الاعتياد على هذا
للجميع ،أليس كذلك؟

205
00:11:16,986 --> 00:11:19,753
لا، أنت فقط

206
00:11:19,788 --> 00:11:23,257
حسنا. ما الذي نعرفه
عن (خوزيه جوتيرز) هذا؟

207
00:11:23,292 --> 00:11:24,625
(ينادونه (جوي

208
00:11:24,660 --> 00:11:27,461
رئيس بناءين
من هواة الدراجات البخارية

209
00:11:27,496 --> 00:11:31,632
وبشكل عفوي يستطيع تسييل بعض المعادن
من على بعد ثلاثة أمتار

210
00:11:31,667 --> 00:11:36,970
نعم، وكما هو متوقع
هذا يفزعه للغاية

211
00:11:37,006 --> 00:11:38,105
(مرحبا يا (جوي

212
00:11:38,140 --> 00:11:39,773
هلا ندخل؟

213
00:11:39,808 --> 00:11:41,108
أنتما بالداخل

214
00:11:41,143 --> 00:11:44,878
هذا شريكي، (ماك)، هلا نتحدث قليلاً

215
00:11:44,914 --> 00:11:48,248
إذا، فهي من ترحب بي
وأنت من يخيفني، أليس كذلك؟

216
00:11:48,284 --> 00:11:50,050
صدقني، هي المخيفة

217
00:11:50,085 --> 00:11:54,388
هو يبدو ضخم وقوي
لكنه بالدخل مجرد دب زغب ورقيق

218
00:11:54,423 --> 00:11:55,522
مرحى

219
00:11:55,557 --> 00:11:57,224
كيف حالك؟

220
00:11:58,427 --> 00:12:01,395
كأني شخص غريب أكرهه بداخل جسدي

221
00:12:01,430 --> 00:12:03,897
شكراً لسؤالك

222
00:12:03,933 --> 00:12:07,234
..حسناً، كما أخبرتك تلك الظاهرة

223
00:12:07,269 --> 00:12:09,903
أتعلمين، أخبريني بصراحة

224
00:12:09,939 --> 00:12:12,372
لا داعي لتخفيف الصدمة علي

225
00:12:12,408 --> 00:12:15,542
حسناً

226
00:12:17,913 --> 00:12:20,714
هنالك نسبة بسيطة من السكان

227
00:12:20,749 --> 00:12:23,717
لديهم جين فضائي هامد
مُختلط بحمضهم النووي

228
00:12:23,752 --> 00:12:27,321
وهناك مركب كيميائي
ينشط هذا الجين

229
00:12:27,356 --> 00:12:29,723
مما يعطيهم قدرات غير طبيعية

230
00:12:31,327 --> 00:12:32,626
حسناً

231
00:12:32,661 --> 00:12:34,628
(اسم المركب الكيمائي (تيراجين

232
00:12:34,663 --> 00:12:36,797
ولقد تم نشره في هواءنا مؤخراً

233
00:12:36,832 --> 00:12:42,369
وأنت من أول حاملي هذا الجين
الذي نتواصل معهم

234
00:12:44,239 --> 00:12:47,040
..إذاً

235
00:12:47,076 --> 00:12:48,575
أنا فضائي؟

236
00:12:49,645 --> 00:12:51,311
جزئياً

237
00:12:52,815 --> 00:12:54,781
مرحباً بك في النادي

238
00:12:54,817 --> 00:12:57,384
نسمي أنفسنا اللا بشر

239
00:13:03,325 --> 00:13:05,125
حسناً

240
00:13:14,203 --> 00:13:15,702
حسناً

241
00:13:18,240 --> 00:13:21,541
على الأقل فهي قصة مسلية
أحكيها أثناء تناول الشراب

242
00:13:21,577 --> 00:13:23,744
أتوق لإخبار أصدقائي

243
00:13:23,779 --> 00:13:25,712
للأسف، على هذا الانتظار

244
00:13:26,915 --> 00:13:28,215
ما معنى هذا؟

245
00:13:28,250 --> 00:13:30,217
لا يمكننا تركك ترحل

246
00:13:30,252 --> 00:13:32,552
قبل أنت تسيطر على قدراتك

247
00:13:32,588 --> 00:13:35,222
وحينها لابد ان نقرر
أنك مستقر بما يكفي

248
00:13:35,257 --> 00:13:37,624
لكي لا تستخدمهم
إلا عند الضرورة

249
00:13:39,328 --> 00:13:41,461
.. وحتى حينها، نحن

250
00:13:41,497 --> 00:13:44,998
لا يمكننا أن نعيدك إلى حياتك السابقة

251
00:13:46,602 --> 00:13:47,901
ماذا؟

252
00:13:47,936 --> 00:13:50,637
أنا آسفة للغاية
لكن هذا هو الواقع

253
00:13:50,672 --> 00:13:52,005
مهلاً

254
00:13:52,041 --> 00:13:54,674
أنت تقولين أنه لا يمكنني الذهاب
وتناول المشروب في أي وقت قريب

255
00:13:54,710 --> 00:13:58,011
أنت تقولين أنه
لا يمكنني العودة لحياتي للأبد؟

256
00:13:58,047 --> 00:13:59,513
ليس بالمستقبل القريب

257
00:13:59,548 --> 00:14:01,181
الخطوة الأولى هي التحكم في قدرتك

258
00:14:01,216 --> 00:14:02,849
..وبعدها شيلد ستعطيك هوية جديدة

259
00:14:02,885 --> 00:14:05,685
لكني.. أحب حياتي

260
00:14:07,056 --> 00:14:09,022
لقد لزمني وقت طويل لأحقق هذا

261
00:14:09,058 --> 00:14:12,959
لأبني حياة مريحة تسعدني

262
00:14:12,995 --> 00:14:15,595
أنا لن أتركها بسهولة هكذا

263
00:14:15,631 --> 00:14:19,433
في الحقيقة، أنا أريد العودة الآن

264
00:14:19,468 --> 00:14:21,768
لا أعلم ماذا أسمي هذا

265
00:14:21,804 --> 00:14:24,304
هل هو هجوم فضائي مدروس

266
00:14:24,339 --> 00:14:25,972
أم هي تجربة ساءت عواقبها

267
00:14:26,008 --> 00:14:29,476
اقتربت كثيراً لكن
فقد كان رجل لاتيني

268
00:14:29,511 --> 00:14:30,710
طبيعي

269
00:14:30,746 --> 00:14:32,112
كانت لديه تلك النظرة المجنونة بعينيه

270
00:14:32,147 --> 00:14:34,448
الآن تبحث عنه القوات الأمنية

271
00:14:34,483 --> 00:14:38,285
وتطلب السلطات من الشهود
بتزيدها بأي معلومة تؤدي للإمساك به

272
00:14:38,320 --> 00:14:39,653
العالم كان متقلق

273
00:14:39,688 --> 00:14:41,822
منذ أن سقطت (سكوفيا) من السماء

274
00:14:41,857 --> 00:14:44,157
وحالياً، يتم تفتيش شقتك

275
00:14:44,193 --> 00:14:45,826
وأقاربك يتم التحقيق معهم

276
00:14:45,861 --> 00:14:47,227
.. لذا علي الوصول لهم قبل

277
00:14:47,262 --> 00:14:48,728
أفضل الاحتمالات أمامك

278
00:14:48,764 --> 00:14:50,897
هو أن تقتلك
فرقة القوات الخاصة سريعاً

279
00:14:50,933 --> 00:14:53,233
قبل أن تجعل أحد
المباني ينهار بمن فيه

280
00:14:53,268 --> 00:14:55,669
نحن أفضل خياراتك

281
00:14:55,704 --> 00:14:56,709
دعوني أرحل بحق الجحيم

282
00:14:56,734 --> 00:14:57,571
اهدأ -
دعوني أرحل -

283
00:14:57,606 --> 00:15:01,074
ستفقد السيطرة لو لم تهدأ

284
00:15:01,110 --> 00:15:02,409
!دعوني أخرج! دعوني أخرج -
!(توقف يا (جوي -

285
00:15:15,624 --> 00:15:17,424
أهناك قراءة جديدة ب(المينوليث)؟

286
00:15:17,459 --> 00:15:20,093
لا. لقد أطلقت (دايزي) طلقة تحذيرية

287
00:15:20,129 --> 00:15:23,196
لا توجد أي قراءة أو شئ جديد
طوال هذا الشهر

288
00:15:23,232 --> 00:15:26,399
حتى (فيتز) توقف عن إرسال
ألياته لتلك الغرفة

289
00:15:26,435 --> 00:15:28,835
لم يدخل أحد تلك الغرفة

290
00:15:28,871 --> 00:15:31,004
(منذ أن اُبتلعت (سيمونز

291
00:15:31,039 --> 00:15:33,406
هذا كان زيت سمك السبب مجدداً؟
ماذا أقول؟

292
00:15:33,442 --> 00:15:34,508
لقد صادرنا المنتج من على الرفوف

293
00:15:34,543 --> 00:15:37,110
لكننا لا نستطيع تعقب
ما تم بيعه

294
00:15:37,146 --> 00:15:38,778
الخبر الجيد هو لو صحت تسميته بهذا

295
00:15:38,814 --> 00:15:41,281
هو أن العنصر المعدني المميت
غرق إلى القاع

296
00:15:41,316 --> 00:15:43,283
لكن الكيماويات التي لوثت البحر

297
00:15:43,318 --> 00:15:47,621
لا تقتل البشر
بل تنشط على اللا بشر فحسب

298
00:15:47,656 --> 00:15:49,789
.. والخبر السئ -
إنه ليس زيت السمك فقط -

299
00:15:49,825 --> 00:15:51,291
إلى أين انتشر أيضاً؟

300
00:15:51,326 --> 00:15:52,792
مخلوقات بحرية أخرى

301
00:15:52,828 --> 00:15:55,428
وبسبب تيار المحيط
تصاعد إلى الهواء

302
00:15:55,464 --> 00:15:57,030
أريد أن أعلم إلى أي مدى

303
00:15:57,065 --> 00:15:59,599
أنا و(فيتز) جعلنا الفريق
يُنشئ محاكاة حاسوبية

304
00:15:59,635 --> 00:16:01,935
دراسته لعلم الأحياء
أتت بنفعها أخيراً، أليس كذلك؟

305
00:16:01,970 --> 00:16:03,436
تاركةً أياي وحدي أحدق بالشاشات

306
00:16:03,472 --> 00:16:06,339
طوال الوقت -
أتفهم وضعك، فترة النقاهة مزعجة -

307
00:16:06,375 --> 00:16:09,676
على ألأقل أنت لا تنتظري آملةً
أن تنمو ركبتيك مجدداً

308
00:16:09,711 --> 00:16:10,810
آسفة

309
00:16:10,846 --> 00:16:12,379
أنا مُحبطة فحسب

310
00:16:12,414 --> 00:16:14,214
تلك المحاكاة قد طالت

311
00:16:14,249 --> 00:16:15,715
أيضاً اجعلي (فيتز) يطالع هذه

312
00:16:15,751 --> 00:16:17,584
.. لو تبينا من أين أتت

313
00:16:17,619 --> 00:16:18,919
يمكننا تضييق نطاق البحث عن
الفتاة الغامضة

314
00:16:18,954 --> 00:16:20,220
"أظنها ستفضل وصفها ب"المرأة الغامضة

315
00:16:20,255 --> 00:16:22,556
وبالمناسبة، أين هو؟

316
00:16:22,591 --> 00:16:24,224
فيتز)؟) -
لقد تم طلبه بالأمس -

317
00:16:24,259 --> 00:16:25,892
لعمل بعض البحوثات بالأرشيف

318
00:16:25,928 --> 00:16:27,794
لكني لم أره طوال اليوم -
سأطلب مجيئه -

319
00:16:27,829 --> 00:16:30,063
إنه يبحث أمر دليل أخير
(بشأن (المينوليث

320
00:16:30,098 --> 00:16:31,598
لقد تكرر هذا كثيراً

321
00:16:31,633 --> 00:16:32,866
أعلم

322
00:16:32,901 --> 00:16:34,634
..أنا فقط أعامله -
جميعنا يفعل ذلك -

323
00:16:34,670 --> 00:16:39,272
لكني أريده أن يحافظ على تركيزه
لا أن يفقد صوابه

324
00:16:39,308 --> 00:16:40,473
سأطلب مجيئه

325
00:16:40,509 --> 00:16:42,008
شكراً لك

326
00:16:48,350 --> 00:16:49,316
(معك (فيتز

327
00:16:49,351 --> 00:16:50,550
عليك القدوم

328
00:16:50,586 --> 00:16:52,018
كولسون) يريدك أن تفحص بعض الأسلحة)

329
00:16:52,054 --> 00:16:53,019
الأمر عاجل

330
00:16:53,055 --> 00:16:54,554
لكن أنت يمكنك تولي هذا، صح؟

331
00:16:54,590 --> 00:16:56,756
أنت ممتازة في علم الأدلة الجنائية

332
00:16:56,792 --> 00:16:58,758
فيتز)، لا يمكنني التغطية عليك بعد الآن)

333
00:16:58,794 --> 00:17:00,927
عليك القدوم هنا

334
00:17:00,963 --> 00:17:02,329
نحن نحتاجك هنا

335
00:17:02,364 --> 00:17:03,496
نعم، سأعود حالاً

336
00:17:03,532 --> 00:17:04,698
علي التحقق من شئ أخير فحسب

337
00:17:04,733 --> 00:17:06,199
قريباً، حسناً؟

338
00:17:06,235 --> 00:17:08,034
نعم، هاتفيني لو واجهتك عقبة

339
00:17:10,334 --> 00:17:12,134
"المغرب"

340
00:17:14,910 --> 00:17:17,277
شئ واحد أخير

341
00:17:31,372 --> 00:17:32,704
من هذا الطريق

342
00:17:37,611 --> 00:17:39,011
أيها السيد؟

343
00:17:39,046 --> 00:17:42,681
ليس من المفروض أن يذهب شخص مثلك
إلى مكان كهذا وحده

344
00:17:42,716 --> 00:17:44,383
لكني لن أذهب معك

345
00:17:44,418 --> 00:17:47,586
حسنا، لكن ابق بالقرب

346
00:18:03,486 --> 00:18:08,386
أريد مقابلة الرجل الذي
اسمه مسئول

347
00:18:09,843 --> 00:18:11,543
نحن نتحدث الإنجليزية يا صديقي

348
00:18:11,579 --> 00:18:13,645
لكنك لا تتحدث العربية

349
00:18:13,681 --> 00:18:16,415
أنا أبحث عن يوسف حداد

350
00:18:16,450 --> 00:18:19,685
هل هو هنا؟
أريد رؤيته

351
00:18:19,720 --> 00:18:21,653
لكن هل هو يرغب في رؤيتك؟

352
00:18:21,689 --> 00:18:24,389
أظنه سيرغب

353
00:18:24,425 --> 00:18:26,225
دعني ألق نظرة
ثم سأقرر

354
00:18:26,260 --> 00:18:27,693
مهلاً، أريد رؤية يوسف

355
00:18:27,728 --> 00:18:28,760
هل تفهم؟

356
00:18:28,796 --> 00:18:30,762
أم إنجليزيتك أسوأ مما تظن؟

357
00:18:32,533 --> 00:18:34,700
افعل ما تشاء

358
00:18:38,739 --> 00:18:41,206
هل فقدنا (فيتز) مجدداً؟

359
00:18:41,242 --> 00:18:42,874
إنه بالخارج يطارد دليل وهمي مجدداً

360
00:18:42,910 --> 00:18:43,875
لديه نظرية

361
00:18:43,911 --> 00:18:45,711
إنه دائماً لديه نظرية

362
00:18:45,746 --> 00:18:48,046
لهذا أغلقت على هذا الحجر
ولن أدع أحد يدخل ليراه

363
00:18:48,082 --> 00:18:50,082
إنه لا يجرؤ على الدخول
فهو لا يتصرف برعونة كاملة

364
00:18:50,117 --> 00:18:51,817
ما يفعله يساعده على التأقلم
مع ما حدث

365
00:18:51,852 --> 00:18:53,185
لا، بل يمنعه من التأقلم

366
00:18:53,220 --> 00:18:56,388
أنا مُعجب بعدم فقدانه للأمل

367
00:18:56,423 --> 00:18:57,889
..لكنه عالم، و

368
00:18:57,925 --> 00:18:59,491
الأدلة تشير لشئ واحد

369
00:18:59,526 --> 00:19:01,660
..أعلم، لكن

370
00:19:01,695 --> 00:19:02,995
لكني لن أكون من يخبره بهذا

371
00:19:03,030 --> 00:19:04,029
ماذا عنك؟

372
00:19:05,866 --> 00:19:08,967
إذاً، لندعه يفعل ما يفعله

373
00:19:11,872 --> 00:19:14,106
!احذروا

374
00:19:17,578 --> 00:19:21,380
بدونه، أريدك أن تراقب هذه

375
00:19:21,415 --> 00:19:23,949
إنه نموذج أولي

376
00:19:23,984 --> 00:19:25,417
هذا ما كنت أفكر به

377
00:19:25,452 --> 00:19:27,619
.. نظام للتحقق من بصمة اليد -
كان علي تخطي هذا -

378
00:19:27,655 --> 00:19:30,989
هيليوم سائل
مصنوع من التيتانيوم

379
00:19:31,025 --> 00:19:33,592
لو سألتني فهذا يبدو
كتصميم حديث متطور

380
00:19:33,627 --> 00:19:34,793
ربما (داربا)؟

381
00:19:34,828 --> 00:19:36,461
نعم، هذا ظني

382
00:19:36,497 --> 00:19:39,097
إذاً أنت لا تحتاجين مني شئ

383
00:19:39,133 --> 00:19:41,266
..لا، أنا

384
00:19:41,302 --> 00:19:42,768
نعم، شكراً لك

385
00:19:42,836 --> 00:19:44,069
نعم

386
00:19:44,104 --> 00:19:46,571
(يمكننا مراقبة بعض منشآت (داربا

387
00:19:46,607 --> 00:19:48,106
يمكن أن تكون من السوق السوداء

388
00:19:48,142 --> 00:19:50,609
اطلبي من (هانتر) التواصل مع
تاجري السوق السوداء الذي يعرفهم

389
00:19:50,644 --> 00:19:52,978
هانتر) لا يتحدث معي)

390
00:19:57,384 --> 00:19:58,750
أتعلمين السبب؟

391
00:19:58,786 --> 00:20:00,886
نعم

392
00:20:00,921 --> 00:20:02,387
أرجو أنك تعلمين ماذا تفعلين

393
00:20:02,423 --> 00:20:04,389
وألا ينتهي الأمر بكارثة

394
00:20:04,425 --> 00:20:06,725
الفريق ينهار وحده بلا تدخل إضافي

395
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
ولا نتحمل مشاكل إضافية

396
00:20:10,799 --> 00:20:12,599
تريد رؤية يوسف، فهيا بنا

397
00:20:15,235 --> 00:20:20,272
لقد حاولنا فتح حقيبتك هذه

398
00:20:20,307 --> 00:20:24,276
لكننا لم نستطع

399
00:20:25,779 --> 00:20:28,146
نريد منك أن تفتحها

400
00:20:29,583 --> 00:20:31,883
سافتحها وأعطيك ما بداخلها
لا توجد مشكلة

401
00:20:31,919 --> 00:20:35,253
لكن مقابل شئ لديك

402
00:20:35,289 --> 00:20:37,489
ما رأيك لو تفتحها مقابل حياتك؟

403
00:20:46,266 --> 00:20:48,100
لم نتفق

404
00:20:49,603 --> 00:20:51,536
رجل ليس لديه شئ ليخسره

405
00:20:51,572 --> 00:20:53,472
استمع، لأني سأقولها مرة واحدة

406
00:20:53,507 --> 00:20:55,540
لقد فقدت صديقة

407
00:20:55,576 --> 00:20:57,209
وقد يبدو هذا غريباً
لكن لكي أستعيدها

408
00:20:57,244 --> 00:20:58,543
علي فهم خواص

409
00:20:58,579 --> 00:20:59,811
حجر (مونوليث) قديم

410
00:20:59,847 --> 00:21:01,980
وقد علمت أنه كان قد دُفن
(في جزيرة (يوكوتان

411
00:21:02,015 --> 00:21:04,049
بعد أن تنقل حول العالم
لعدة قرون

412
00:21:04,084 --> 00:21:06,551
..وتم العثور معه على عدة آثار

413
00:21:06,587 --> 00:21:08,587
ليست ذا أهمية
عدا آثر واحد

414
00:21:08,622 --> 00:21:10,989
لفافة مُغلفة عمرها
أكثر من ألف عام

415
00:21:11,024 --> 00:21:12,824
كانت بها ورق برشمان

416
00:21:12,860 --> 00:21:16,161
(يصف كيف يعمل (المونوليث

417
00:21:16,196 --> 00:21:17,562
وهذا ما أريده

418
00:21:17,598 --> 00:21:20,399
وقد تعقبت تلك اللفافة
هذا لم يكن سهلاً

419
00:21:20,434 --> 00:21:22,901
تعقبتها خلال التاريخ
إلى متحف الموصل بالعراق

420
00:21:22,936 --> 00:21:25,070
لكن أصدقاءك المتطرفين قد حصلوا عليها

421
00:21:25,105 --> 00:21:26,605
عندما نهبوا المتحف

422
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
لذا أنا شبه متأكد
أنها موجودة بهذه الغرفة

423
00:21:28,675 --> 00:21:31,309
لذا يمكنك ان تعطيني إياها مقابل
ما بداخل الحقيبة

424
00:21:31,345 --> 00:21:32,978
أو أن تقتلني حيث أقف

425
00:21:33,013 --> 00:21:35,480
وتحتفظ بحقيبة لا نفع منها

426
00:21:37,651 --> 00:21:40,252
إنه قرارك

427
00:22:06,814 --> 00:22:11,650
الآن.. افتح الحقيبة

428
00:22:29,403 --> 00:22:32,437
هذه قنابل منشقة

429
00:22:32,473 --> 00:22:34,105
نفس ما اُستخدم في هجوم الأمم المتحدة

430
00:22:34,141 --> 00:22:35,307
(ونفس ما قتل (سونيل باكشي

431
00:22:35,342 --> 00:22:37,476
هذا الاسم يعني شئ لك

432
00:22:37,511 --> 00:22:39,811
أحد من هذه قتلته؟

433
00:22:39,847 --> 00:22:42,547
نعم، مزقت كل جسده
ولم تترك أي بقايا

434
00:22:44,351 --> 00:22:48,320
..المرأة التي تفعل كل هذا لأجلها

435
00:22:48,355 --> 00:22:50,856
أنت تحبها، صحيح؟

436
00:22:52,292 --> 00:22:53,959
نعم

437
00:22:55,395 --> 00:22:59,364
الحب وحده من يجعل الرجل غبياً

438
00:23:04,505 --> 00:23:07,172
سيكون من السهل التنظيف

439
00:23:27,694 --> 00:23:29,327
إنه يفقد صوابه

440
00:23:29,363 --> 00:23:31,329
جوي) يمر بوقت عسير)

441
00:23:31,365 --> 00:23:32,831
التغير صعب من الناحية الجسدية وحدها

442
00:23:32,866 --> 00:23:35,000
والناحية النفسية
تزيده صعوبة

443
00:23:35,035 --> 00:23:37,369
حاولت تهدئته لكني أخفقت تماماً

444
00:23:37,404 --> 00:23:39,938
و(ماك) لا يتصرف بود هو الآخر

445
00:23:39,973 --> 00:23:41,706
أنت أخبرتيه للتو أني دب زغب

446
00:23:41,742 --> 00:23:42,941
لكنك أخبرته بعدها

447
00:23:42,976 --> 00:23:44,442
إنه سيموت في أفضل الأحوال

448
00:23:44,478 --> 00:23:45,610
نعم

449
00:23:45,646 --> 00:23:47,612
أنا بحاجة للمساعدة

450
00:23:47,648 --> 00:23:50,348
وهناك شخص واحد يجيد هذا

451
00:23:50,384 --> 00:23:51,750
لينكولن)؟)

452
00:23:51,785 --> 00:23:53,919
هل تريدين فعل هذا حقاً؟

453
00:23:53,954 --> 00:23:55,086
قد يساعدنا معه

454
00:23:55,122 --> 00:23:56,922
وهو أيضاً يفهم
التغير الجسدي المُصاحب للتغير

455
00:23:56,957 --> 00:23:58,757
إنه طبيب
ونحن لا نعرف

456
00:23:58,792 --> 00:24:00,091
أي دواء قد يساعده

457
00:24:00,127 --> 00:24:01,426
آخر مرة حاولنا إقناعه بمساعدتنا

458
00:24:01,461 --> 00:24:02,594
لم يوافق

459
00:24:02,629 --> 00:24:04,763
أريد تكرار المحاولة

460
00:24:04,798 --> 00:24:08,433
ما رأيك يا (ماك)؟

461
00:24:08,468 --> 00:24:11,770
لقد أخبرتكم برأيي بشأن تركه يجول بحرية

462
00:24:11,805 --> 00:24:13,772
سأسعد بجلبه هنا رغماً عنه
حيث لا يستطيع أن يؤذي أحد

463
00:24:13,807 --> 00:24:16,441
..لكن لو بإمكان (دايزي) إقناعه

464
00:24:16,476 --> 00:24:18,109
فربما يفيدنا نفعاً

465
00:24:18,145 --> 00:24:19,744
فليذهب كليكما

466
00:24:19,780 --> 00:24:21,379
خذوا طائرة وفريق طيران

467
00:24:26,286 --> 00:24:29,921
كولسون)، حصلت عليها)

468
00:24:29,957 --> 00:24:32,691
(السلاح هو نموذج تجريبي يخص (داربا

469
00:24:32,726 --> 00:24:34,693
ولقد راقبنا عدة منشآت تابعة لهم

470
00:24:34,728 --> 00:24:36,895
ووجدنا شئ
مكتب العاصمة

471
00:24:36,930 --> 00:24:38,830
إنها تزوره كل بضعة أيام -
بشكل معتاد -

472
00:24:38,865 --> 00:24:40,765
أخبريني بوجود فرصة
للوصول إليها

473
00:24:40,801 --> 00:24:42,067
فرصة صغيرة

474
00:24:42,102 --> 00:24:43,401
كل ليلة يوم زيارتها

475
00:24:43,437 --> 00:24:45,070
تغادر حوالي التاسعة مساءً

476
00:24:45,105 --> 00:24:46,871
مع طاقم حراسة صغير

477
00:24:46,907 --> 00:24:49,207
ويتم إنزال ثلاثتهم بمحطة لمترو الأنفاق
بالشارع الثاني عشر

478
00:24:49,242 --> 00:24:50,475
بعدها بنصف ساعة

479
00:24:50,510 --> 00:24:53,144
مرافقيها يشتريان لها قهوة
في الطريق للقطار

480
00:24:53,180 --> 00:24:57,215
لكنها تركب القطار وحدها

481
00:24:57,250 --> 00:25:00,852
تجلس بالوسط تشرب قهوتها
وتتصفح رسائلها الإلكترونية

482
00:25:00,887 --> 00:25:03,555
إنه الوقت الوحيد التي تكون بمفردها

483
00:25:10,163 --> 00:25:12,697
ليس من السهل العثور عليك

484
00:25:12,733 --> 00:25:14,532
حقاً؟

485
00:25:14,568 --> 00:25:16,201
لأن العثور عليك أنت
كان بغاية السهولة

486
00:25:27,608 --> 00:25:29,641
أنا لست ممتاز في العد

487
00:25:29,776 --> 00:25:32,577
لكني أظنهم يفوقننا عدداً

488
00:25:32,612 --> 00:25:34,345
(عُلم، شكراً يا (هانتر

489
00:25:34,381 --> 00:25:37,882
كنت لأرسل سيارة لاصطحابك لكنك
(كنت لتشك في وجود شئ خاطئ، سيد (كولسون

490
00:25:37,917 --> 00:25:39,550
وبماذا أناديك؟

491
00:25:39,586 --> 00:25:42,520
السيدة (كينلي)؟ الآنسة (ماكبرايد)؟

492
00:25:42,555 --> 00:25:43,788
هناك الكثير من الأسماء

493
00:25:43,823 --> 00:25:45,123
(ناديني باسم (روزاليند

494
00:25:45,158 --> 00:25:46,224
(روزاليند)

495
00:25:46,259 --> 00:25:47,892
أعلم أن هذا كان اسمك
(وأنت في (ناسا

496
00:25:47,927 --> 00:25:51,062
في الواقع، في (ناسا) يميلون
لاستخدام اسم العائلة

497
00:25:51,097 --> 00:25:54,699
عادات الساحل الشرقي
المتأصلة لديهم تلك

498
00:25:54,734 --> 00:25:57,068
ورغم ذلك بطريقة ما
انتقلت إلى وزارة الدفاع

499
00:25:57,103 --> 00:25:59,404
من استكشاف الفضاء
إلى وزارة الدفاع

500
00:25:59,439 --> 00:26:01,305
ليسا متباعدتين للغاية

501
00:26:01,374 --> 00:26:03,207
لكنهما لا يتشاركا عامليهم

502
00:26:03,243 --> 00:26:04,842
أنت من عادتك الاختفاء

503
00:26:04,878 --> 00:26:07,345
ثم بعدها تظهرين بداخل
وكالة منافسة

504
00:26:07,380 --> 00:26:09,080
أشعر أني أتحدث مع شبح

505
00:26:09,115 --> 00:26:11,082
بينما أنا أتكلم مع جثة

506
00:26:12,519 --> 00:26:14,752
لست الوحيد الذي أجرى تحرياته

507
00:26:14,788 --> 00:26:16,187
أظن ذلك

508
00:26:16,222 --> 00:26:19,157
بالنسبة للعامة
شيلد لم يعد لها وجود

509
00:26:19,192 --> 00:26:20,825
وأنت قد قُتلت فترة طويلة قبل

510
00:26:20,860 --> 00:26:23,161
اعتبار وكالتك منتهية

511
00:26:23,196 --> 00:26:26,931
ورغم ذلك، كلاكما نهض من تحت الرماد

512
00:26:26,966 --> 00:26:29,734
لو لم يثير هذا فضولي
كنت لأخاف

513
00:26:29,769 --> 00:26:31,569
لا أظن أن هناك شئ يخيفك

514
00:26:31,604 --> 00:26:32,904
غير صحيح

515
00:26:32,939 --> 00:26:34,906
لكنك بكل تأكيد لم ترهبني

516
00:26:34,941 --> 00:26:36,974
بقدرتك على معرفة مسار عودتي للمنزل

517
00:26:37,010 --> 00:26:39,811
بالعودة لاستخدام أساليب المخارات الروسية
في الترهيب

518
00:26:39,846 --> 00:26:40,878
لم أكن لأعرف

519
00:26:40,914 --> 00:26:44,549
أنا لم أعمل بنفس قدرك
مع الروس

520
00:26:44,584 --> 00:26:46,384
وأنا لم أقضي أي وقت في تاهيتي

521
00:26:46,419 --> 00:26:48,352
لكني سمعت أنها مكان سحري

522
00:26:50,657 --> 00:26:54,459
لنتفق أننا نحب أسرارنا

523
00:26:54,494 --> 00:26:57,462
رغم أن أسراري تبدو بالية
مقارنةً بأسرارك

524
00:26:57,497 --> 00:26:59,297
(لابد أن تسايري الأحداث، (روز

525
00:26:59,332 --> 00:27:00,898
لا تريد أن يفوتك ما يجري 

526
00:27:00,934 --> 00:27:02,700
لهذا أفكر في حجزك

527
00:27:02,735 --> 00:27:04,268
ليتوقف عن الحدوث

528
00:27:04,304 --> 00:27:06,637
فريقان في موقعهم 
عند النقطة التالية يا سيدتي

529
00:27:06,673 --> 00:27:08,272
هذا فريق لكل منا

530
00:27:08,308 --> 00:27:10,875
مجدداً، أبهركم بمهارتي في الحساب

531
00:27:10,910 --> 00:27:14,846
لكني آمل أن نكمل محادثتنا
بمكان أكثر خصوصية

532
00:27:14,881 --> 00:27:18,015
أنا مستعد للإجابة عن تساؤلاتك الآن

533
00:27:18,051 --> 00:27:20,618
احتجازي ليس ضرورياً

534
00:27:20,653 --> 00:27:22,954
شكراً على تعاونك هذا

535
00:27:22,989 --> 00:27:25,823
..إذاً أخبرني

536
00:27:25,859 --> 00:27:28,025
أين تخفيهم؟

537
00:27:31,965 --> 00:27:33,598
هل أنهيت مناوبتك يا (لينكولن)؟

538
00:27:33,633 --> 00:27:34,832
أحاول

539
00:27:34,868 --> 00:27:37,502
 أحد المرضى
 لا يتوقف عن الثرثرة

540
00:27:48,748 --> 00:27:50,214
ماذا تفعلين هنا؟

541
00:27:50,250 --> 00:27:51,549
أخبرتكم أن تتركوني لحالي

542
00:27:51,584 --> 00:27:53,484
الأمر هام

543
00:27:53,520 --> 00:27:54,986
نحتاج مساعدتك

544
00:27:55,021 --> 00:27:57,388
أخبرتكم أني لا أعرف شئ
عن هذا الحجر

545
00:27:57,423 --> 00:27:59,323
ويؤسفني ما حدث لصديقتك

546
00:27:59,359 --> 00:28:00,725
لكن كل ما أعرفه عنه 
هو أنه خطر

547
00:28:00,760 --> 00:28:03,528
ليس بهذا الشأن
لقد وجدنا لا بشري جديد

548
00:28:03,563 --> 00:28:06,831
وليس هو الوحيد الذي ظهر
وسيظهر غيرهم

549
00:28:06,866 --> 00:28:10,368
وأنت أفضل من يستطيع مساعدته

550
00:28:10,403 --> 00:28:13,104
لقد علمتني أنها هبة -
لقد كنت مخطئاً -

551
00:28:13,239 --> 00:28:15,706
لقد كنت أردد كذبة
لقنونني إياها

552
00:28:15,742 --> 00:28:16,841
إنها لعنة

553
00:28:16,876 --> 00:28:18,676
أنت دوناً عن الجميع تعرفين هذا

554
00:28:18,711 --> 00:28:21,178
أنا أتفهم أنك تبني حياة لك هنا

555
00:28:21,214 --> 00:28:24,916
نعم، حياة طبيعية
لذا ابتعدي عني

556
00:28:24,951 --> 00:28:26,017
..لكن ميراثنا

557
00:28:26,052 --> 00:28:27,418
دعيه يتلاشى

558
00:28:27,453 --> 00:28:29,253
لن ترحل من هنا

559
00:28:29,289 --> 00:28:30,888
حتى تنهي كلامها

560
00:28:30,924 --> 00:28:33,224
أظنني أوضحت لكما الأمر

561
00:28:33,259 --> 00:28:35,893
أنا لن أتلقى أوامر من أحد

562
00:28:35,929 --> 00:28:37,895
هؤلاء المتغيرون خطر

563
00:28:37,931 --> 00:28:40,331
وأنا مسئولة عن إزالة الخطر

564
00:28:40,366 --> 00:28:43,034
يبدو أنك ستقولين
"بأي وسيلة ممكنة"

565
00:28:43,069 --> 00:28:44,435
ومن هو رئيسك

566
00:28:44,470 --> 00:28:47,772
سيد (كولسون)، أنا
الرئيسة ولست المرؤوسة

567
00:28:47,807 --> 00:28:49,774
قوانين الطبيعة تغيرت

568
00:28:49,809 --> 00:28:52,944
وحتى تتغير قوانين البشر
لتناسب هذا

569
00:28:52,979 --> 00:28:54,712
فعلينا أن نفعل ما نراه صائباً

570
00:28:54,747 --> 00:28:56,881
أظنني أتفق مع هذا

571
00:28:56,916 --> 00:28:58,249
أعلم أنك كذلك

572
00:28:58,284 --> 00:29:01,118
لذا أتفهم كل الموتى
التي خلفتهم وراءك

573
00:29:01,154 --> 00:29:02,553
لن ألومك على من مات

574
00:29:02,589 --> 00:29:04,088
لكني مهتمة بمن تخبئيهم

575
00:29:04,123 --> 00:29:06,891
الموتى؟ أنا لم أقتل أحد

576
00:29:06,926 --> 00:29:09,727
لقد اختفى البعض قبل
أن نصل إليهم

577
00:29:09,762 --> 00:29:11,562
إذاً كيف تفسر
الجثث التي وجدناها

578
00:29:11,598 --> 00:29:14,565
تم قتلها بسلاح انفجاري ما

579
00:29:14,601 --> 00:29:16,767
لم يكن هذا نحن -
ولا نحن -

580
00:29:16,803 --> 00:29:18,936
مهلاً، هل لازلنا نتراوغ

581
00:29:18,972 --> 00:29:20,738
أم أننا نتناقش بصراحة فجأةً؟

582
00:29:20,773 --> 00:29:23,641
لو أنك لا تقتلهم فمن يفعل؟

583
00:29:23,676 --> 00:29:24,976
! ابعد يدك عني

584
00:29:25,011 --> 00:29:26,010
احذر لأسلوب حديثك

585
00:29:26,045 --> 00:29:27,678
أنت محظوظ أننا لم نقبض عليك

586
00:29:27,714 --> 00:29:29,513
لما فعلته على حاملة الطائرات

587
00:29:29,549 --> 00:29:31,682

(ماك) -
لقد رأيت من أذيتهم -

588
00:29:31,718 --> 00:29:33,184
بالكاد تعافوا

589
00:29:33,219 --> 00:29:34,986
إذا فأنت تعلم 
ما الذي يمكنني فعله

590
00:29:35,021 --> 00:29:36,187
أنا لست خائفاً منك

591
00:29:36,222 --> 00:29:38,022
عليك الخوف

592
00:29:39,359 --> 00:29:41,859
(اهدأ يا (لينكولن

593
00:29:41,894 --> 00:29:43,861
هذا ليس أنا

594
00:29:51,704 --> 00:29:53,004
!توقف مكانك

595
00:29:55,341 --> 00:29:58,109
!أخبرني أين أجد اللا بشر

596
00:29:58,144 --> 00:29:59,377
!لا أعلم

597
00:30:17,263 --> 00:30:20,064
لا تبالي

598
00:30:44,002 --> 00:30:46,136
علينا مهاجمة
 هذا الشئ بكل ما لدينا

599
00:30:46,171 --> 00:30:47,604
أظنني بحاجة لسلاح أكبر

600
00:30:47,639 --> 00:30:49,939
أو فأس

601
00:30:49,975 --> 00:30:52,142
أو سلاح متكون من بندقية وفأس معاً

602
00:30:52,177 --> 00:30:56,446
هل سنذهب هناك؟
نعم، هذا منطقي

603
00:30:57,970 --> 00:30:59,970
النجدة، ما هي الحالة الطارئة؟

604
00:31:07,392 --> 00:31:09,726
لو يتم الاتصال بكلينا

605
00:31:09,761 --> 00:31:11,961
فكلانا يعرف السبب

606
00:31:11,997 --> 00:31:15,332
اعذرني

607
00:31:18,537 --> 00:31:21,304
لو لم تخرج الهاتف من جيبي

608
00:31:21,340 --> 00:31:23,340
سيظل يرن للأبد

609
00:31:50,302 --> 00:31:52,302
أظنكما لم تتقنا بحثكما

610
00:31:52,337 --> 00:31:54,637
هذا العدد؟ في مشفى؟

611
00:31:54,673 --> 00:31:56,506
ما مدى قرب فريق الاستجابة؟

612
00:32:58,303 --> 00:32:59,469
!لقد رحل

613
00:32:59,504 --> 00:33:01,404
احتووا الخطر الفضائي
ممها كانت الطريقة

614
00:33:01,440 --> 00:33:03,740
استخدموا القوة المميتة لو دعت الضرورة

615
00:33:03,775 --> 00:33:05,842
تعال معنا

616
00:33:05,877 --> 00:33:07,844
سنبقيك بأمان
حياتك في خطر

617
00:33:07,879 --> 00:33:09,579
حياتي انتهت

618
00:33:09,614 --> 00:33:10,847
!(لينكولن) -
!(دايزي) -

619
00:33:10,882 --> 00:33:12,115
اتركيه لأمره

620
00:33:12,150 --> 00:33:14,117
لابد أن نخرجك من هنا
إنهم يسعون خلفك أيضاً

621
00:33:14,152 --> 00:33:16,820
هيا، لنذهب

622
00:33:29,534 --> 00:33:31,835
أتخبرني لمَ لا تتحدث معي؟

623
00:33:35,373 --> 00:33:36,439
..لأن

624
00:33:38,076 --> 00:33:41,077
ليس من المفروض أن ترى العروس
يوم الزفاف

625
00:33:47,452 --> 00:33:49,419
هل سنفعل ذلك، أم ماذا؟

626
00:33:49,454 --> 00:33:52,255
لقد طلبت استعادة الخاتم
لأني دفعت ثمنه

627
00:33:52,290 --> 00:33:54,657
وليس كمبادرة عاطفية

628
00:33:54,693 --> 00:33:57,494
لكن شكراً، على هذا التأثر المُبالغ به

629
00:33:57,529 --> 00:33:59,329
لماذا؟ كأنه لم يكن في الأمر مبالغة

630
00:33:59,364 --> 00:34:00,997
عندما همست وأنت تحتضرين

631
00:34:01,032 --> 00:34:02,665
"لا يمكنني فعل هذا بعد الآن"

632
00:34:02,701 --> 00:34:04,934
.. لقد قصدت التظاهر ب

633
00:34:06,338 --> 00:34:08,137
..أنت تعلم

634
00:34:09,674 --> 00:34:11,107
لم أقصد أن نرتكب خطأ
كبير كهذا

635
00:34:11,142 --> 00:34:12,842
كالزواج مجدداً

636
00:34:12,878 --> 00:34:16,012
أطلقي عليه ما تشائين

637
00:34:16,047 --> 00:34:18,181
لكنك حصلت على الخاتم
الذي رميتيه بوجهي سابقاً

638
00:34:18,216 --> 00:34:20,149
ونتواعد بشكل منتظم

639
00:34:20,185 --> 00:34:22,685
لذا لا ينقصنا سوى ورقة بسيطة

640
00:34:22,721 --> 00:34:25,088
وخاتمك، ليس كأنك
 تعرف مكانه

641
00:34:25,123 --> 00:34:27,190
أعرف مكانه بالضبط

642
00:34:27,225 --> 00:34:31,227
لكن ليس لدي ملابس غطس
لأستعيده

643
00:34:33,031 --> 00:34:34,664
أنت لا تبالين بشأن المال

644
00:34:34,699 --> 00:34:36,165
هذا الخاتم رخيص الثمن

645
00:34:36,201 --> 00:34:39,002
..لقد أردت شئ أتمسك به

646
00:34:39,037 --> 00:34:41,137
لو كنت واثقاً

647
00:34:43,408 --> 00:34:46,209
سأسعى وراءه

648
00:34:46,244 --> 00:34:47,877
كولسون) سمح لي بالذهاب)

649
00:34:47,913 --> 00:34:50,880
لقد طاردت كل معلومة عن هايدرا

650
00:34:50,916 --> 00:34:52,882
ولو حدثي صحيح
علي العمل على الأرض

651
00:34:52,918 --> 00:34:55,718
لقد اتفقنا على الانتظار حتى أتعافى
بشكل كامل

652
00:34:55,754 --> 00:34:57,387
وأنا أتعافى
 وكل يوم

653
00:34:57,422 --> 00:34:58,721
أتحسن وأزداد قوة

654
00:34:58,757 --> 00:35:00,490
..انتظر بضعة أسابيع -
سأكون أفضل حالاً بدونك -

655
00:35:00,525 --> 00:35:03,493
بأسلوبي، أفعل ما يتطلبه الأمر

656
00:35:03,528 --> 00:35:05,862
سأطارد وأجد هذا الوغد

657
00:35:12,938 --> 00:35:14,070
لقد بدأ

658
00:35:14,105 --> 00:35:15,405
مساء الخير

659
00:35:15,440 --> 00:35:18,408
أنا هنا لأناقش القلق المتزايد

660
00:35:18,443 --> 00:35:21,244
بين مواطنينا من الخطر الذي يواجهنا

661
00:35:21,279 --> 00:35:24,080
الذي ليس من عالمنا

662
00:35:24,115 --> 00:35:26,749
لست بحاجة لتذكيركم بالدمار

663
00:35:26,785 --> 00:35:30,820
الذي حدث في نيويورك ولندن
وسكوفيا

664
00:35:30,855 --> 00:35:34,190
المآسي التي يزداد عددها
وقدرها

665
00:35:34,225 --> 00:35:36,659
والمنظمة التي وضعناها لحمايتنا

666
00:35:36,695 --> 00:35:38,094
شيلد

667
00:35:38,129 --> 00:35:42,432
التي أسقطت حاملة طائرات
على عاصمتنا

668
00:35:42,467 --> 00:35:45,301
كل يوم، تظهر أخطار جديدة

669
00:35:45,337 --> 00:35:47,637
لتملأ شوارعنا بالفوضى

670
00:35:47,672 --> 00:35:49,238
أكبر

671
00:35:49,274 --> 00:35:53,576
لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة

672
00:35:53,612 --> 00:35:56,746
للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا

673
00:35:56,781 --> 00:36:00,416
وحدة احتواء الأخطار المتقدمة
(ورمزها (إيه تي سي يو

674
00:36:00,452 --> 00:36:01,918
سيكون لديها صلاحيات تامة

675
00:36:01,953 --> 00:36:04,520
للتعاون مع أي سلطة مُختصة

676
00:36:06,925 --> 00:36:09,726
قوانين الطبيعة قد تغيرت

677
00:36:09,761 --> 00:36:12,895
وحتى تتغير قوانين البشر لتناسب هذا

678
00:36:12,931 --> 00:36:15,231
علينا فعل ما نراه صائباً

679
00:36:15,266 --> 00:36:17,400
أنهم فعلاً ينفذون أوامرك

680
00:36:17,435 --> 00:36:19,569
!سيدي الرئيس! سؤال واحد


681
00:36:19,604 --> 00:36:23,306
سيدي الرئيس، ما ردك على التقارير
التي تفيد بأن الحوادث الاخيرة

682
00:36:23,341 --> 00:36:25,274
ناتجة عن تفشي فضائي؟

683
00:36:25,310 --> 00:36:26,943
هذه شائعات ليست صحيحة

684
00:36:26,978 --> 00:36:28,444
وتم اختلاقها

685
00:36:28,480 --> 00:36:30,713
لجذب المشاهدين وإثارة الذعر

686
00:36:30,749 --> 00:36:33,549
وكل الاحتمالات يتم النظر فيها

687
00:36:33,585 --> 00:36:35,051
من قبل تلك الوحدة

688
00:36:35,086 --> 00:36:36,552
لكن لو هناك تفشي

689
00:36:36,588 --> 00:36:39,088
ألا ينبغي إخبار العامة؟

690
00:36:39,124 --> 00:36:40,590
أظن أن علينا الحذر

691
00:36:40,625 --> 00:36:42,759
من الكلمات الغير محسوبة
التي نقولها

692
00:36:42,794 --> 00:36:46,095
فآخر ما نريده هو 
إثارة الذعر

693
00:36:46,131 --> 00:36:49,899
ويمكنني طمأنتكم بأن أي خطر
سيتم القضاء عليه

694
00:36:49,934 --> 00:36:52,468
للناس حق المعرفة
هل هم بيننا؟

695
00:36:52,504 --> 00:36:56,205
شكراً لكم
هذا كل شئ

696
00:36:57,809 --> 00:37:01,611
لقد احتفظت بسر من قبل

697
00:37:01,646 --> 00:37:04,280
لقد كنت بائساً 
حتى أفشيته

698
00:37:04,315 --> 00:37:07,283
..هذا السر

699
00:37:07,318 --> 00:37:09,318
العالم ليس مستعد لمعرفته

700
00:37:31,643 --> 00:37:33,443
لقد كنت منتظراً لفترة

701
00:37:33,511 --> 00:37:35,278
كان لابد من فعل هذا
إنها فرصتي الأخيرة

702
00:37:35,313 --> 00:37:36,913
ماذا بالداخل؟

703
00:37:36,948 --> 00:37:38,147
الإجابة

704
00:37:38,183 --> 00:37:40,516
أنت ظننت أنك وجدت الإجابة سابقاً

705
00:37:40,552 --> 00:37:43,686
..أظنك فكرت في كل شئ ممكن

706
00:37:43,722 --> 00:37:45,121
ما عدا الواضح

707
00:37:46,858 --> 00:37:48,858
أنت تظن أن (سيمونز) عالقة بالداخل

708
00:37:48,893 --> 00:37:50,860
لكن كل الفحوصات

709
00:37:50,895 --> 00:37:52,829
تخبرنا أن الحجر صلب من الداخل

710
00:37:52,864 --> 00:37:55,164
بعد سماعنا عن التقلصات
الناتجة من التكنولجيا

711
00:37:55,200 --> 00:37:58,367
أنت ظننت أن حجمها قد تقلص

712
00:37:58,403 --> 00:38:01,204
لكن لا شئ دل على ذلك

713
00:38:01,239 --> 00:38:02,405
..والآن

714
00:38:02,440 --> 00:38:07,577
والآن أظن الحجر
عبارة عن ثقب أسود

715
00:38:07,612 --> 00:38:10,813
إنه مادة مُظلمة 
يطوي الزمان والوقت

716
00:38:10,849 --> 00:38:13,316
إنه .. بغض النظر، حسناً؟

717
00:38:13,351 --> 00:38:16,552
هذا سيخبرنا كينونته بالضبط

718
00:38:16,588 --> 00:38:17,820
..إذاً

719
00:38:27,599 --> 00:38:30,733
هل نفحصه؟

720
00:38:30,769 --> 00:38:32,568
..لنر لو يمكننا تفكيك شفرته

721
00:38:32,604 --> 00:38:33,836
..إنها اللغة العبرية

722
00:38:33,872 --> 00:38:36,038
وهذه كلمة واحدة

723
00:38:38,576 --> 00:38:40,076
ما معناها؟

724
00:38:42,313 --> 00:38:44,147
الموت

725
00:38:51,289 --> 00:38:55,458
فيتز) أنا سأذهب في الرحلة)
(إلى (شيفلد

726
00:38:55,493 --> 00:38:58,528
لأخبر عائلة (جيما) أنها مفقودة

727
00:38:58,563 --> 00:39:00,897
لابد أن يعلموا ليواصلوا حياتهم

728
00:39:00,932 --> 00:39:03,232
كذلك نحن

729
00:39:03,268 --> 00:39:06,569
لقد أظهرت مثابرة مذهلة
بعدم تخليك عنها

730
00:39:06,604 --> 00:39:09,038
وسأحترمك دائماً لهذا السبب

731
00:39:09,073 --> 00:39:12,475
لكن انظر حولك
نحن بحاجة لك

732
00:39:12,510 --> 00:39:16,145
نحن لذكاءك وعزيمتك هنا

733
00:39:16,181 --> 00:39:17,280
حسناً؟

734
00:39:17,315 --> 00:39:19,816
أنا أيضاً أفتقدها

735
00:39:19,851 --> 00:39:22,418
أنا أيضاً أعاني لأتقبل هذا
كل شئ يحدث

736
00:39:22,453 --> 00:39:25,588
أنا أضع يد جديدة للمرة الثالثة

737
00:39:25,623 --> 00:39:29,225
لكن لا شئ يبدو طبيعي
لإنه غير طبيعي

738
00:39:29,260 --> 00:39:31,761
ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد)

739
00:39:31,796 --> 00:39:32,929
لذا أنا مثلك فقدت يدي اليمنى

740
00:39:32,964 --> 00:39:37,800
علينا تقبل هذا
وأن نقول الوداع

741
00:39:41,439 --> 00:39:44,407
علينا أن نقول وداعنا

742
00:39:44,442 --> 00:39:46,742
(هذا ما كانت لتريده (جيما

743
00:39:46,778 --> 00:39:50,279
حسناً؟

744
00:39:53,585 --> 00:39:56,752
حسناً؟

745
00:41:00,285 --> 00:41:02,919
افعل شئ

746
00:41:06,925 --> 00:41:09,392
!افعل شئ

747
00:41:13,031 --> 00:41:15,264
!افعل شئ

748
00:41:17,535 --> 00:41:22,772
!افعل شئ

749
00:41:26,007 --> 00:41:29,974
translated by madmada

