﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,301
♪

2
00:00:23,361 --> 00:00:29,100
<font color="#D900D9">
(هونولولو)
1884
</font>

3
00:00:45,640 --> 00:00:47,908
♪

4
00:01:03,690 --> 00:01:05,958
♪

5
00:01:23,678 --> 00:01:25,345
!خذوه كله يا رجال

6
00:01:25,347 --> 00:01:26,946
!لا تتركوا شيئاً خلفكم

7
00:01:39,460 --> 00:01:41,995
♪

8
00:01:52,906 --> 00:01:54,006


9
00:02:01,880 --> 00:02:03,881
مساء الخير يا زميلي العزيز

10
00:02:03,883 --> 00:02:05,650
هلاّ تكرمت

11
00:02:05,652 --> 00:02:08,753
بمرافقتي أنا و رجالي إلى القصر؟

12
00:02:08,755 --> 00:02:10,220
أجل

13
00:02:14,160 --> 00:02:16,093
ما معنى هذا؟

14
00:02:16,095 --> 00:02:18,662
،هذا، يا ملكي الصالح
سيذكر

15
00:02:18,664 --> 00:02:21,330
كأكثر ليلة تاريخية في كومنولثك الممتع

16
00:02:21,332 --> 00:02:24,634
لهذه الليلة، ستستضيف أكثر الأوغاد وحشية

17
00:02:24,636 --> 00:02:27,470
من الذين صادفتهم البحار السبعة يوماً

18
00:02:28,372 --> 00:02:29,839
احرسه

19
00:02:35,311 --> 00:02:38,981
خذوا وقتكم أيها الرجال
الكثير من المسروقات للجميع

20
00:02:45,455 --> 00:02:47,489
إنه مظهر أنيق أيها الزميل

21
00:02:48,758 --> 00:02:50,693
شارتك، إن لم تكن تمانع

22
00:02:59,002 --> 00:03:01,535
...سيدتي

23
00:03:01,537 --> 00:03:04,605
ما هو ذلك الشذى العذب؟

24
00:03:04,607 --> 00:03:06,473
إنه يسمى حماماً

25
00:03:06,475 --> 00:03:09,109
يجدر بك تجربته يوماً

26
00:03:11,580 --> 00:03:13,046
اعذروني

27
00:03:13,048 --> 00:03:15,248
على جرأتي الشديدة

28
00:03:17,852 --> 00:03:19,019


29
00:03:19,021 --> 00:03:20,587


30
00:03:20,589 --> 00:03:21,988
،الآن

31
00:03:21,990 --> 00:03:25,125
هل يمكن أن اطلب منك الحصول على مفاتيح الخزينة؟

32
00:03:26,893 --> 00:03:29,161
♪

33
00:03:38,438 --> 00:03:41,506
كان داخل تلك الخزنة حوالي

34
00:03:41,508 --> 00:03:45,376
،3مليون دولار من الذهب
،الفضة و العملة

35
00:03:45,378 --> 00:03:47,445
و قد أخذناها كلها

36
00:03:47,447 --> 00:03:51,182
،تلك الليلة، القصر الملكي

37
00:03:51,184 --> 00:03:53,384
...الخزينة

38
00:03:53,386 --> 00:03:55,887
وجميع شركات الجزيرة الضخمة

39
00:03:55,889 --> 00:03:59,090
قد سُلبت بشكل منظم

40
00:03:59,092 --> 00:04:01,792
،كنا جنساً معرضاً للانقراض

41
00:04:01,794 --> 00:04:06,163
آخر القراصين المتبقية في البحار السبعة

42
00:04:06,165 --> 00:04:08,766
(لكن جزيرة (أواهو

43
00:04:08,768 --> 00:04:11,735
كانت نهبنا الأضخم

44
00:04:13,171 --> 00:04:16,773


45
00:04:16,797 --> 00:04:20,797
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x01 ♪</font>
<font color="#00FFFF"> (لا تزعج المياه الهادئة)</font>

46
00:04:20,821 --> 00:04:27,321
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

47
00:04:27,345 --> 00:04:42,834
♪  ♪

48
00:04:44,200 --> 00:04:47,969
<i>مساء الخير</i>
،سيداتي وسادتي

49
00:04:47,971 --> 00:04:51,806
منحتني ابنة عمي الجميلة (كونو) واجب و منحة

50
00:04:51,808 --> 00:04:53,841
أن أكون مرفهتكم لهذه الليلة

51
00:04:53,843 --> 00:04:56,643
لكن بداية أود منكم جميعاً أن تحيوا

52
00:04:56,645 --> 00:04:58,312
العروس والعريس

53
00:04:58,314 --> 00:05:01,015
...هنا هما للمرة الأولى

54
00:05:01,017 --> 00:05:02,983
(السيد والسيدة (نوشيموري

55
00:05:29,943 --> 00:05:32,978
♪  ♪

56
00:05:32,980 --> 00:05:37,049
♪  ♪

57
00:05:37,917 --> 00:05:40,618
♪  ♪

58
00:05:40,620 --> 00:05:46,324
♪  ♪

59
00:05:46,326 --> 00:05:49,593
♪  ♪

60
00:05:49,595 --> 00:05:54,565
♪  ♪

61
00:05:54,567 --> 00:05:57,034
♪  ♪

62
00:05:57,036 --> 00:06:01,671
♪  ♪

63
00:06:01,673 --> 00:06:02,839
إذاً ماذا حدث؟

64
00:06:02,841 --> 00:06:05,108
سحب (غابريل) مسدساً بوجهي في موقف السيارات

65
00:06:05,110 --> 00:06:06,409
لقد غيرت رأيي

66
00:06:06,411 --> 00:06:08,778
لم أعد أنوي المغادرة

67
00:06:08,780 --> 00:06:11,314
إنها مسألة وقت فقط قبل أن تعترض

68
00:06:11,316 --> 00:06:12,715
انت ورفاقك طريقي ثانيةً

69
00:06:14,651 --> 00:06:17,253
لذا قدمت لأعرض عليك صفقة

70
00:06:17,255 --> 00:06:18,720
حقاً؟

71
00:06:18,722 --> 00:06:21,823
50%من إمبراطورية المخدرات المتنامية خاصته

72
00:06:21,825 --> 00:06:23,725
يبدو عرضاً سخياً للغاية

73
00:06:23,727 --> 00:06:25,794
إذاً ماذا قلت؟ -
،أخبرته أنه من الأفضل له أن يسحب الزناد -

74
00:06:25,796 --> 00:06:27,829
لأنه إن لم يفعل، فإنني سأعثر عليه و أقتله

75
00:06:27,831 --> 00:06:29,765
.حسناً، انتظر
آتى إليك هذا الرجل

76
00:06:29,767 --> 00:06:30,699
--إلى حفل زفاف ابنة عمك

77
00:06:30,701 --> 00:06:32,234
إنه يعلم بأننا متواجدون جميعاً هنا

78
00:06:32,236 --> 00:06:33,634
هذا أمر لا يتعلق بالرشوة

79
00:06:33,636 --> 00:06:35,469
إنه يحاول إرسال رسالة لنا -
،أجل -

80
00:06:35,471 --> 00:06:38,106
و الرسالة تقول أنه ليس خائفاً منا

81
00:06:38,108 --> 00:06:39,874
يارفاق اسمعوا، لا أقصد التقليل من مدى جدية

82
00:06:39,876 --> 00:06:41,976
هذا، لكن... لنتذكر سبب تواجدنا هنا

83
00:06:41,978 --> 00:06:43,767
أتعلمين؟
أنت محقة بكل تأكيد

84
00:06:43,791 --> 00:06:44,880
أجل، إنها كذلك

85
00:06:44,881 --> 00:06:45,813
--(هذه ليلة (كونو) و (آدم

86
00:06:45,815 --> 00:06:46,881
يجب علينا الاحتفال معهم

87
00:06:46,883 --> 00:06:48,082
،في تلك الحالة

88
00:06:48,084 --> 00:06:50,784
يفضل بي الذهاب وإيجاده جلالتها و تقديم رقصتي

89
00:06:50,786 --> 00:06:52,920
(سأرقص مع (غرايس

90
00:06:52,922 --> 00:06:54,854
ماذا عنك أيها البحار؟

91
00:06:54,856 --> 00:06:56,589
أمازلت تجيده؟

92
00:06:57,458 --> 00:07:00,127
أجل، ما زلت أجيده

93
00:07:00,129 --> 00:07:01,128
أمازلت تجيده؟

94
00:07:01,130 --> 00:07:03,696
لنذهب، أيتها المزدهرة

95
00:07:03,698 --> 00:07:05,999
!هيا -
أأنت قادم؟ -

96
00:07:06,001 --> 00:07:08,500
--انتم يا أطفال اذهبوا للاستمتاع
سألحق بكم

97
00:07:08,502 --> 00:07:09,969
حسناً

98
00:07:13,408 --> 00:07:15,607
سيدة (غروفر)؟

99
00:07:15,609 --> 00:07:17,543
هل سنذهب؟ -
أجل، سنذهب -

100
00:07:17,545 --> 00:07:20,313
♪

101
00:07:21,982 --> 00:07:25,083
♪

102
00:07:26,752 --> 00:07:28,886
استغرقت منك كثيراً

103
00:07:28,888 --> 00:07:30,355
فلنرقص

104
00:07:30,357 --> 00:07:32,223
.لا أدري
لا استطيع

105
00:07:32,225 --> 00:07:33,825
.الحركة في الوقت الحالي -
حقاً؟ -

106
00:07:33,827 --> 00:07:35,760
أجل -
هيا -

107
00:07:35,762 --> 00:07:38,263
♪

108
00:07:38,265 --> 00:07:39,664
♪

109
00:07:39,666 --> 00:07:42,466
♪

110
00:07:42,468 --> 00:07:43,600
♪

111
00:07:43,602 --> 00:07:45,402
♪

112
00:07:45,404 --> 00:07:48,638
♪

113
00:07:48,640 --> 00:07:51,408
♪

114
00:07:51,410 --> 00:07:52,576
♪

115
00:07:52,578 --> 00:07:54,445
♪

116
00:07:54,447 --> 00:07:56,447
♪

117
00:07:56,449 --> 00:07:59,015
♪

118
00:07:59,916 --> 00:08:03,219
♪

119
00:08:03,221 --> 00:08:05,554
هيا ابن عمي، دعني أرى تلك الحركات

120
00:08:05,556 --> 00:08:07,623
بكل تأكيد

121
00:08:08,492 --> 00:08:10,960
♪

122
00:08:10,962 --> 00:08:12,561
♪

123
00:08:12,563 --> 00:08:15,263
♪

124
00:08:15,265 --> 00:08:17,399
♪

125
00:08:17,401 --> 00:08:20,935
♪

126
00:08:20,937 --> 00:08:23,238
♪

127
00:08:23,240 --> 00:08:25,607
♪

128
00:08:25,609 --> 00:08:27,209
♪

129
00:08:27,211 --> 00:08:29,744
♪

130
00:08:29,746 --> 00:08:32,313
♪

131
00:08:32,315 --> 00:08:33,447
♪

132
00:08:33,449 --> 00:08:35,949
♪

133
00:08:35,951 --> 00:08:37,851
♪

134
00:08:37,853 --> 00:08:40,654
♪

135
00:08:40,656 --> 00:08:42,189
♪

136
00:08:43,559 --> 00:08:45,226
<i>مرحباً</i>

137
00:08:47,230 --> 00:08:49,862
.لا، انا مستيقظ
أجل، سآتي حالاً

138
00:08:52,133 --> 00:08:53,900
يا لها من ليلة جميلة

139
00:08:53,902 --> 00:08:55,935
أجل، كانت ملحمية للغاية

140
00:08:56,870 --> 00:08:58,371


141
00:08:58,373 --> 00:09:00,706
نوعاً ما كنت آمل أن نتمكن أنا و أنت من التحدث قليلاً

142
00:09:00,708 --> 00:09:01,908
هذا الصباح

143
00:09:01,910 --> 00:09:03,309
سنفعل

144
00:09:03,311 --> 00:09:06,012
اذهب. اذهب. سأتواجد هنا عند عودتك

145
00:09:08,481 --> 00:09:10,449
(اسم الضحية هو (كيانو كارسون

146
00:09:10,451 --> 00:09:12,084
،40سنة، يعيش بمفرده

147
00:09:12,086 --> 00:09:13,421
ماذا نعرف غير ذلك عن هذا الرجل (دوك)؟

148
00:09:13,445 --> 00:09:14,854
لا يوجد سجل جنائي

149
00:09:14,855 --> 00:09:17,289
،يقول الجيران أنه كان ودوداً
،كان لديه عشيقة

150
00:09:17,291 --> 00:09:19,991
--(إيزابيلا لونو)
نحن نحاول إيجادها

151
00:09:19,993 --> 00:09:21,493
كما أنه ألف كتباً

152
00:09:21,495 --> 00:09:22,627
خيال مطاري

153
00:09:23,595 --> 00:09:25,096
انظر إلى هذا

154
00:09:25,098 --> 00:09:26,630
ما هذا؟
كاستات لأشرطة فيديو

155
00:09:26,632 --> 00:09:27,741
متى كان آخر مرة رأيت بها واحداً من هذه؟

156
00:09:27,765 --> 00:09:28,733
لا أدري

157
00:09:28,734 --> 00:09:31,001
إنها جميعاً أشياء منزلية

158
00:09:31,003 --> 00:09:33,037
باستثناء واحد مفقود

159
00:09:33,039 --> 00:09:36,874
(مقابلة (بايرون واشبرن"
"أوكتوبر 1975

160
00:09:38,310 --> 00:09:40,277
داني) إنظر إلى ذلك)

161
00:09:40,279 --> 00:09:42,479
،حسناً

162
00:09:42,481 --> 00:09:44,247
إذاً السيد (كارسون) هنا يشاهد

163
00:09:44,249 --> 00:09:46,916
مقابلة (بايرون واشبرن) من 1975

164
00:09:46,918 --> 00:09:48,452
ربما أخذ القاتل الشريط معه عندما غادر

165
00:09:48,454 --> 00:09:51,054
مباشرة بعد أن أطلق النار على هذا الرجل

166
00:09:51,056 --> 00:09:53,690
لكن من يكون (بايرون واشبرن)؟ -
لا أدري -

167
00:09:53,692 --> 00:09:56,460
ربما يكتب هذا الرجل رواية مطارية عنه

168
00:09:56,462 --> 00:09:58,327
،إن كانت تلك هي الحالة
فيبدو

169
00:09:58,329 --> 00:10:00,829
أنه ثمة أحد في الخارج لا يرغب أن يتم نشر تلك القصة

170
00:10:08,505 --> 00:10:10,706
حسناً، تفضلي

171
00:10:12,775 --> 00:10:14,375
مدهش

172
00:10:15,211 --> 00:10:17,011
أصنعت هذا؟

173
00:10:17,013 --> 00:10:19,114
لا تتفاجئي كثيراً

174
00:10:19,116 --> 00:10:21,149
لطالما تلقيت المساعدة

175
00:10:21,151 --> 00:10:23,451
،أجل، حسناً
إن هذا على وشك التغير

176
00:10:24,653 --> 00:10:26,621
(قصدت ما قلته (آدم

177
00:10:26,623 --> 00:10:28,656
لا شيء من هذا يهم

178
00:10:28,658 --> 00:10:31,125
فقط أريدك أنت

179
00:10:32,793 --> 00:10:34,828
لذا تعال إلى هنا

180
00:10:38,133 --> 00:10:39,500
هيا

181
00:10:39,502 --> 00:10:42,369
سيبرد الطعام. جربيه

182
00:10:46,774 --> 00:10:49,074
،استمر بالطبخ هكذا
سأصبح سمينة في وقت قصير

183
00:10:49,076 --> 00:10:50,809
اعتقد أنني أريدك سمينة

184
00:10:50,811 --> 00:10:53,912
ماذا تقول؟

185
00:10:53,914 --> 00:10:55,181
...أقول

186
00:10:55,183 --> 00:10:56,782
...يوماً ما

187
00:10:56,784 --> 00:11:00,153
(أود الحصول على عائلة معك سيدة (نوشيموري

188
00:11:00,155 --> 00:11:04,290
،أعتقد أنني سأحب ذلك
(سيد (كالاكاوا

189
00:11:04,292 --> 00:11:07,825
حسناً، يفترض بي أخذ اسمك الأخير، أهذا ما في الأمر؟

190
00:11:07,827 --> 00:11:10,028
تعالي إلى هنا

191
00:11:14,501 --> 00:11:17,835
.يجب أن أفتح الباب
سأعود

192
00:11:23,341 --> 00:11:25,376
لحظة فقط

193
00:11:25,378 --> 00:11:27,844
خدمة التوصيل
(السيد والسيدة (نوشيموري

194
00:11:27,846 --> 00:11:29,713
المزيد من هدايا الزفاف

195
00:11:34,919 --> 00:11:36,420
آدم)؟)

196
00:11:38,223 --> 00:11:40,056
آدم)؟)

197
00:11:54,478 --> 00:11:55,986
<font color="#D900D9"> مقر (فايف-أو) الرئيسي </font>
إذاً، فحص فريق البحث الجنائي

198
00:11:55,987 --> 00:11:57,954
(منزل (كيانو كارسون

199
00:11:57,956 --> 00:12:00,506
كان خالياً، لكننا استطعنا الحصول على دليل عن اسم

200
00:12:00,509 --> 00:12:01,976
شريط نظام الفيديو المنزلي المفقود

201
00:12:01,978 --> 00:12:03,477
بايرون واشبرن)، صحيح؟)

202
00:12:03,479 --> 00:12:05,579
(بيتا)

203
00:12:05,581 --> 00:12:06,680
معذرة؟ -
ذلك -

204
00:12:06,682 --> 00:12:09,616
،(صندوق لأجل شريط كاميرا (بيتا ماكس
لا شريط فيديو منزلي

205
00:12:09,618 --> 00:12:11,951
(في الواقع شريط الفيديو المنزلي أكبر بـ8 % من شرائط (البيتا

206
00:12:11,953 --> 00:12:14,420
بالمناسبة، لقد كانت ذات مستواً أدنى من جميع النواحي

207
00:12:14,422 --> 00:12:16,189
كان لدى (بيتا) صور أفضل، و صوت أفضل

208
00:12:16,191 --> 00:12:17,423
،لكن لسبب ما

209
00:12:17,425 --> 00:12:19,092
لم يجذب النسق عامة الجمهور

210
00:12:19,094 --> 00:12:21,127
هل تلك مصادفة أيضاً؟ -
لا -

211
00:12:21,129 --> 00:12:22,595
مجرد حرب نسق أساسية

212
00:12:22,597 --> 00:12:24,797
ليس كل شيء مؤامرة

213
00:12:24,799 --> 00:12:27,432
.أعجبتني
لم هو هنا؟

214
00:12:27,434 --> 00:12:28,633
،بوجود (كونو) في شهر عسلها

215
00:12:28,635 --> 00:12:30,235
طلبت من (جيري) الانضمام

216
00:12:30,237 --> 00:12:31,836
أعتقد أننا سنحتاج كل العون لنتمكن من التعامل مع هذا

217
00:12:31,838 --> 00:12:33,671
(مسرور لاستضافتك (جير -
على الرحب والسعة -

218
00:12:33,673 --> 00:12:36,375
...حسناً، إذاً، هل بإمكاننا
العودة إلى (واشبرن)؟

219
00:12:36,377 --> 00:12:38,143
إذاً، يظهر اسم الرجل

220
00:12:38,145 --> 00:12:40,545
على نشرة صحفية طرحت سابقاً في 1975

221
00:12:40,547 --> 00:12:42,047
يبدو استاذ

222
00:12:42,049 --> 00:12:45,116
تاريخ محلي
(يدعى الطبيب (نايثان إكسلي

223
00:12:45,118 --> 00:12:47,484
كان يؤلف كتاباً عن عصابة

224
00:12:47,486 --> 00:12:49,586
قراصنة يشغلون المحيط

225
00:12:49,588 --> 00:12:52,356
،أثناء أواخر الثمانينيات
(و (واشبرن

226
00:12:52,358 --> 00:12:54,691
كان آخر عضو ناجٍ من الفريق

227
00:12:54,693 --> 00:12:56,560
أكان لا يزال يوجد قراصنة في الثمانينيات؟

228
00:12:56,562 --> 00:12:58,963
في الواقع، أتذكر السماع عن هؤلاء الرجال

229
00:12:58,965 --> 00:13:00,864
عندما كنت طفلاً. اعتاد عمي

230
00:13:00,866 --> 00:13:03,266
إخباري قصة قبل النوم

231
00:13:03,268 --> 00:13:06,303
(عن هذا الطاقم الذي شن غارة ليلة على (أواهو

232
00:13:06,305 --> 00:13:09,605
تقول الأسطورة أنهم فرضوا حصاراً على الجزيرة لساعات

233
00:13:09,607 --> 00:13:11,942
قبل الهرب مع كنز يساوي الملايين

234
00:13:11,944 --> 00:13:13,543
إنها كمية معتبرة أيها السادة

235
00:13:13,545 --> 00:13:15,345
كمية معتبرة بالفعل

236
00:13:15,347 --> 00:13:16,879
بالطبع تلك مجرد أسطورة شعبية

237
00:13:16,881 --> 00:13:19,381
نادراً ما صدق أحد أنهم بالفعل تواجدوا هنا

238
00:13:19,383 --> 00:13:20,916
،لكن بالعودة إلى ذلك اليوم

239
00:13:20,918 --> 00:13:23,018
،قام هؤلاء القراصنة بسرقة عشرات الجزر بالفعل

240
00:13:23,020 --> 00:13:24,719
و جمعوا كنزاً ضخماً

241
00:13:24,721 --> 00:13:26,255
يقول البيان الصحفي أيضاً

242
00:13:26,257 --> 00:13:29,058
أن (نايثان إكسلي) أقام مجموعة مقابلات تصويرية

243
00:13:29,060 --> 00:13:31,793
مع (واشبرن)، الذي في ذلك الوقت

244
00:13:31,795 --> 00:13:33,829
كان بعمر 104

245
00:13:33,831 --> 00:13:35,529
،لم يستعاد معظم هذا الكنز

246
00:13:35,531 --> 00:13:38,132
لذا من الصواب أن نفترض أن الكثير منه ما زال طليقاً

247
00:13:38,134 --> 00:13:40,668
،ربما (واشبرن)، في هذا التسجيل
قال شيئاً يقود

248
00:13:40,670 --> 00:13:41,735
إلى بقيته

249
00:13:41,737 --> 00:13:42,937
حسناً، بكل تأكيد ستكون تلك

250
00:13:42,939 --> 00:13:44,238
معلومة تستحق القتل لأجلها

251
00:13:44,240 --> 00:13:45,673
(حسناً، إذاً لنتحدث إلى (إكسلي

252
00:13:45,675 --> 00:13:47,041
(و لنرى ما أخبره به (واشبرن

253
00:13:47,043 --> 00:13:48,176
لسوء الحظ، لا نستطيع

254
00:13:48,178 --> 00:13:49,410
لمّ لا؟

255
00:13:49,412 --> 00:13:50,979
لأن الرجال ميتون لا يرون القصص

256
00:13:50,981 --> 00:13:52,612
هلاّ توقفت عن فعل هذا الشيء

257
00:13:52,614 --> 00:13:53,680
أعتذر. كنت متواجداً هناك

258
00:13:53,682 --> 00:13:55,315
انتظر لحظة
إكسلي) ميت؟)

259
00:13:55,317 --> 00:13:56,950
على نحو محتمل

260
00:13:56,952 --> 00:13:59,086
لقد اختفى مباشرة بعد أن بدأ

261
00:13:59,088 --> 00:14:01,188
بالعمل على كتابه  منذ 40 سنة

262
00:14:01,190 --> 00:14:03,056
،في هذه الأثناء، جميع أبحاثة

263
00:14:03,058 --> 00:14:05,625
،بما في ذلك أشرطة (واشبرن)، انتهى بها المطاف في حاوية تخزين

264
00:14:05,627 --> 00:14:07,995
حيث بقيت دون أن تمس لسنوات

265
00:14:07,997 --> 00:14:10,396
،الآن، استمرت عائلة (إكسلي) بدفع ثمن تلك الحاوية

266
00:14:10,398 --> 00:14:12,064
آملة أن يعود يوماً ما

267
00:14:12,066 --> 00:14:13,899
.لم يفعل قط
،أخيراً استسلموا

268
00:14:13,901 --> 00:14:16,469
ومن ثم ، فقط منذ بضعة أسابيع، انتهى المطاف

269
00:14:16,471 --> 00:14:18,604
بتلك الحاوية مباعة في مزاد -
و هناك -

270
00:14:18,606 --> 00:14:19,938
حيث شارك الضحية

271
00:14:19,940 --> 00:14:21,474
،اشترى (كيانو) تلك الحاوية

272
00:14:21,476 --> 00:14:22,608
و نعتقد أنه بسبب

273
00:14:22,610 --> 00:14:24,776
(أنه كان يؤلف كتاباً عن الطبيب (نايثان إكسلي

274
00:14:24,778 --> 00:14:26,411
،(أياً كانت المعلومة التي شاركها القرصان مع (إكسلي

275
00:14:26,413 --> 00:14:27,845
فإن الاحتمالات تقول أنه أخبر أحداً آخر

276
00:14:27,847 --> 00:14:29,914
إذاً لنكتشف كل ما بوسعنا، و نصل

277
00:14:29,916 --> 00:14:32,417
،لأي فرد معروف من العائلة
لنرى إن كانوا يعلمون شيئاً

278
00:14:37,789 --> 00:14:39,757
يا لها من حفلة ليلة أمس

279
00:14:39,759 --> 00:14:41,726
ملحمية. حفلة ملحمية

280
00:14:41,728 --> 00:14:43,227
كما تعلم، انا و (كاثرين) -- فقدنا الوعي

281
00:14:43,229 --> 00:14:44,561
حالما وصلنا إلى الباب

282
00:14:44,563 --> 00:14:45,829
استيقظت ببدلة السهرة

283
00:14:45,831 --> 00:14:48,465
إذاً، أفهم أن ذلك يعني أنكما لم تتحدثا؟

284
00:14:48,467 --> 00:14:50,267
أي حديث؟
أي حديث؟ عمّ...؟

285
00:14:50,269 --> 00:14:52,202
الحديث. تحدثنا عن الحديث

286
00:14:52,204 --> 00:14:54,104
أتتذكر؟
كم ستبقين؟ ما هي خططك؟"

287
00:14:54,106 --> 00:14:55,378
"ماذا يحدث بيني وبينك؟
الحديث

288
00:14:55,402 --> 00:14:55,972
الحديث

289
00:14:55,974 --> 00:14:57,807
أجل -
أجل. لا، لم نتحدث -

290
00:14:57,809 --> 00:14:59,243
لم أجد وقتاً له -
حسناً، إن أحببت -

291
00:14:59,245 --> 00:15:01,144
أن اتدخل بالمحادثة، يمكنني القيام بذلك

292
00:15:01,146 --> 00:15:03,079
فقط أخبرني متى و أين، و سأتواجد هناك

293
00:15:03,081 --> 00:15:04,880
شكراً لك. لا بأس
إني أتولى هذا

294
00:15:04,882 --> 00:15:06,916
...حسناً
سنجري الحديث

295
00:15:06,918 --> 00:15:09,485
إن كنت خائفاً، استطيع تفهم ذلك

296
00:15:09,487 --> 00:15:12,121
لا بأس بأن تكون خائفاً
يمكنك الاعتراف لي بذلك

297
00:15:12,123 --> 00:15:14,090
لم لأعترف بذلك بينما لست خائفاً؟
أنا لست خائفاً

298
00:15:14,092 --> 00:15:15,458
لست كذلك؟ -
لا -

299
00:15:15,460 --> 00:15:16,625
،لا، لأنني أتفهم أنك من القوات البحرية الخاصة

300
00:15:16,627 --> 00:15:18,693
،و أن تكون هشاً ليس شيئاً يسمح لك أن تكون عليه

301
00:15:18,695 --> 00:15:20,695
،أن تكون جندي القوات البحرية الخاصة، إذاً كما تعلم

302
00:15:20,697 --> 00:15:22,764
إن جرحتك مرة بشدة، أتصور

303
00:15:22,766 --> 00:15:24,166
أنها... قد تفعلها مجدداً
إنه أمر يمكن تفهمه

304
00:15:24,168 --> 00:15:25,233
اصغ إلي للحظة

305
00:15:25,235 --> 00:15:26,501
اسمع، أقدر نصيحتك

306
00:15:26,503 --> 00:15:27,669
،أعلم أنك تحاول صنع معروف لي

307
00:15:27,671 --> 00:15:29,871
لكنك رجاءّ، هلاّ توقفت عن التكلم فحسب؟

308
00:15:29,873 --> 00:15:32,707
هذا كل ما في الأمر، فقط... أتعلم؟ -
حسناً -

309
00:15:32,709 --> 00:15:34,308
،تريد أن تتحمل الأمر وحدك
ترد أن تكون

310
00:15:34,310 --> 00:15:36,210
بائساً لبقية حياتك، لا تصغٍ إلي

311
00:15:36,212 --> 00:15:39,046
،انت وحيد و أنت دائم البؤس

312
00:15:39,048 --> 00:15:40,747
و ذلك بالضبط سبب

313
00:15:40,749 --> 00:15:42,283
عدم استماعي إليك، مفهوم؟

314
00:15:42,285 --> 00:15:44,552
(وذلك أيضاً سبب تقدمي لطلب الزواج من (كاثرين

315
00:15:44,554 --> 00:15:47,455
قل ذلك ثانية

316
00:15:47,457 --> 00:15:49,090
قلت أنك دائم البؤس

317
00:15:49,092 --> 00:15:50,458
!الجزء الآخر

318
00:15:50,460 --> 00:15:52,358
سأطلب يد (كاثرين) للزواج بي

319
00:15:52,360 --> 00:15:54,327
إنها مسألة وقت

320
00:15:54,329 --> 00:15:56,229
أتفق معك

321
00:15:56,231 --> 00:15:58,864
إنه شيء توجب عليّ القيام به منذ زمن طويل

322
00:15:58,866 --> 00:16:00,467
أنا فخور جداً بك يا صديقي

323
00:16:00,469 --> 00:16:03,903
شكراً لك -
هذا مذهل، صحيح؟ -

324
00:16:03,905 --> 00:16:05,238
انظر إلى هذا. أترى؟

325
00:16:05,240 --> 00:16:06,772
هذا أنا غير بائس

326
00:16:06,774 --> 00:16:08,707
أنا سعيد لأجلك الآن

327
00:16:08,709 --> 00:16:10,275
امنحه وقتاً
سيمر، أنا متأكد

328
00:16:10,277 --> 00:16:11,543
!يا صاح، ذلك رائع

329
00:16:11,545 --> 00:16:13,445
.أنا أقود هنا
!ماذا، أأنت مجنون؟

330
00:16:13,447 --> 00:16:15,814
أجل، هذا جيد. مدهش

331
00:16:15,816 --> 00:16:19,451
سأنتقي البدلات الرسمية -
حسناً -

332
00:16:24,791 --> 00:16:27,458
!توقف عن هذا

333
00:16:27,460 --> 00:16:28,792
يسرني انضمامك لنا

334
00:16:28,794 --> 00:16:30,461
أطلق سراحه

335
00:16:30,463 --> 00:16:32,597
أرجوك

336
00:16:32,599 --> 00:16:34,765
لم يفعل لك شيئاً

337
00:16:35,901 --> 00:16:37,201
!ماذا تريد منه؟

338
00:16:39,172 --> 00:16:42,039
إنها متأخرة قليلة عن الحفلة

339
00:16:42,041 --> 00:16:45,342
هلاّ أخبرتها؟

340
00:16:48,514 --> 00:16:50,680
يريد (غابريل) مني أن أنقل جميع ممتلكاتي

341
00:16:50,682 --> 00:16:53,016
إلى شركة شركة قابضة يديرها هو

342
00:16:53,018 --> 00:16:54,651
ليس بالأمر الصعب، صحيح؟

343
00:16:54,653 --> 00:16:56,085
كان من المقرر أن ينقل

344
00:16:56,087 --> 00:16:58,321
كل ذلك النقود إلى شريك والده السابق خلال ثلاثة أيام

345
00:16:58,323 --> 00:17:01,890
أنا فقط أطلب منه نقل ذلك المال الآن

346
00:17:01,892 --> 00:17:04,360
،إن فعل ذلك
(ستقتله عصابة (الياكوزا

347
00:17:04,362 --> 00:17:08,364
،إن لم يفعل
ماذا تظنين أنني سأفعل؟

348
00:17:12,122 --> 00:17:15,712
دكتورة، متى كانت آخر مرة تحدثت بها إلى عشيقك؟

349
00:17:15,715 --> 00:17:17,548
<font color="#D900D9"> (موقع أثري - وادي (ماوميا </font>
منذ بضعة ايام

350
00:17:17,550 --> 00:17:18,949
<font color="#D900D9"> (موقع أثري - وادي (ماوميا </font>
،كان (كيانو) بوضع البحث

351
00:17:18,951 --> 00:17:21,218
يستعد لتأليف كاتبه الجديد

352
00:17:21,220 --> 00:17:23,020
،كلما بدأ بشيء جديد

353
00:17:23,022 --> 00:17:25,456
كان من الأفضل أن أتركه

354
00:17:25,458 --> 00:17:27,724
--كما تعلمين، (كيانو) مؤخراً جداً
...اشترى

355
00:17:27,726 --> 00:17:29,126
،حاوية تخزين

356
00:17:29,128 --> 00:17:31,362
(تنتمي لرجل يدعى (نايثان إكسلي

357
00:17:31,364 --> 00:17:32,796
هل تعلمين شيئاً عن ذلك؟

358
00:17:32,798 --> 00:17:35,165
بالطبع. ذلك من كان (كيانو) يكتب عنه

359
00:17:35,167 --> 00:17:37,800
،احتوت الحاوية على جميع أبحاث (إكسلي)-- أوراق

360
00:17:37,802 --> 00:17:39,436
،أشرطة

361
00:17:39,438 --> 00:17:41,104
عمل حياته كله، بالفعل

362
00:17:41,106 --> 00:17:44,174
كان أشبه بـ(إنديانا جونز) الحقيقي

363
00:17:44,176 --> 00:17:46,042
أخبرت (كيانو) انني اعتقدت أن (إكسلي) قد خرج

364
00:17:46,044 --> 00:17:47,944
بحثاً عن كنز القراصنة

365
00:17:47,946 --> 00:17:49,512
ظننت أنه على الأرجح

366
00:17:49,514 --> 00:17:52,347
توفي في الميدان أو ربما على يد متبارٍ

367
00:17:52,349 --> 00:17:54,183
كان (كيانو) مفتوناً

368
00:17:54,185 --> 00:17:55,784
ظن أن هناك قصة ما

369
00:17:57,288 --> 00:17:58,987
،لذا عندما أصبحت تلك الحاوية متاحة

370
00:17:58,989 --> 00:18:01,590
قفز (كيانو) إليها

371
00:18:01,592 --> 00:18:04,426
سيدتي، كان هناك بعض الأشرطة التصويرية

372
00:18:04,428 --> 00:18:05,827
،(في الحاوية وسط أعمال (إكسلي

373
00:18:05,829 --> 00:18:08,662
(تضمن واحد منها مقابلة مع رجل يدعى (بايرون واشبرن

374
00:18:08,664 --> 00:18:09,964
(هل سبق أن ذكر (كيانو

375
00:18:09,966 --> 00:18:11,199
أي شيء عن ذلك؟

376
00:18:11,201 --> 00:18:13,634
أجل، لكنه لم يقل ما كان فيها

377
00:18:13,636 --> 00:18:15,970
كان محتمساً جداً لأمرها، رغم ذلك

378
00:18:17,240 --> 00:18:20,408
حتى أنه ترك لي رسالة بعد أن شاهدها

379
00:18:20,410 --> 00:18:21,680
عزيزتي، إنه أنا

380
00:18:21,688 --> 00:18:23,187
لقد كنت محقة بشأن هذا البروفسور

381
00:18:23,189 --> 00:18:25,288
لا أبالي إن بيع هذا الكتاب أم لا

382
00:18:25,290 --> 00:18:26,790
سنصبح أثرياء

383
00:18:26,792 --> 00:18:29,225
شكراً لك

384
00:18:30,237 --> 00:18:32,839
،حسناً، من صوت ذلك البريد الصوتي

385
00:18:32,841 --> 00:18:34,331
(حصل (كيانو) على دليل ذات الكنز المهم مثل (إكسلي

386
00:18:34,331 --> 00:18:37,198
صحيح، مما يعني أن ذلك البحار العجوز (واشبرن) قال

387
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
شيئاً عن مال مفقود

388
00:18:38,802 --> 00:18:40,635
تلمحيات، ربما موقع حتى

389
00:18:40,637 --> 00:18:43,504
حسناً اسمع يا صاح، انا لا أعرف ما الأغرب حسناً؟

390
00:18:43,506 --> 00:18:46,807
بمكان ما هناك ثمة كنز قراصنة يعود لـ130 سنة

391
00:18:46,809 --> 00:18:48,275
،والذي نبحث عنه

392
00:18:48,277 --> 00:18:51,412
أم أن المفتاح لإيجاده موجود على شريط (بيتاماكس) يعود لـ40 سنة

393
00:18:51,414 --> 00:18:52,813
،أياً كانت القضية

394
00:18:52,815 --> 00:18:57,050
أياً كان الذي يسعى خلف ذلك الكنز فإنه ينوي القتل مقابله الآن

395
00:18:57,052 --> 00:18:59,151
سيداتي وسادتي، تلقينا

396
00:18:59,153 --> 00:19:01,521
.تقريراً عن تسريب غازي
رجاء اسلكوا أية

397
00:19:01,523 --> 00:19:03,055
مخرج متاح

398
00:19:03,057 --> 00:19:04,891
لنذهب

399
00:19:04,893 --> 00:19:05,925
ذلك صحيح، هيا

400
00:19:05,927 --> 00:19:08,060
استمروا بالتحرك

401
00:19:22,842 --> 00:19:25,010
!توقف هناك تماماً

402
00:19:25,012 --> 00:19:26,311
ضع اللوحة أرضاً

403
00:19:26,313 --> 00:19:29,715
ضع يديك على رأسك

404
00:19:29,717 --> 00:19:32,950
ذلك صحيح، ابقي يديك حيث استطيع رؤيتهما

405
00:19:34,454 --> 00:19:35,720
غادر الآن

406
00:19:59,891 --> 00:20:01,221
لو) ماذا لدينا؟)

407
00:20:01,226 --> 00:20:02,476
حالة رهينة

408
00:20:02,517 --> 00:20:03,549
أهاب أحدهم

409
00:20:03,551 --> 00:20:04,650
بتسريب غاز كاذب

410
00:20:04,726 --> 00:20:07,127
حاولوا إخلاء المبنى

411
00:20:07,129 --> 00:20:08,595
فجأة، واحد من حراس الأمن قال

412
00:20:08,597 --> 00:20:10,297
أن رجلاً يرتدي زي شركة الغاز

413
00:20:10,299 --> 00:20:12,266
حاول سرقة لوحة

414
00:20:12,268 --> 00:20:14,433
لا بد أنها لوحة قيمة جداً

415
00:20:14,435 --> 00:20:16,002
إنها تخص ملك (كالاكاوا)، لذا إنها بالغة النفاسة

416
00:20:16,004 --> 00:20:17,170
بدأت اعتقد

417
00:20:17,172 --> 00:20:18,404
أن هذا كان بشأن ما هو أكثر من مجرد سرقة لوحة

418
00:20:18,406 --> 00:20:19,738
ماذا تقصد؟ -
أتتذكرون -

419
00:20:19,740 --> 00:20:21,407
قصة ماقبل النوم التي كنت أخبركم بأن عمي أخبرني بها؟

420
00:20:21,409 --> 00:20:21,974
بالطبع

421
00:20:21,998 --> 00:20:23,998
(فيها، اجتاح القراصنة قصر (إيولاني

422
00:20:24,045 --> 00:20:25,678
و سرقوا كل شيء ذو قيمة، بما فيهم

423
00:20:25,680 --> 00:20:27,313
(لوحة وادي (مانوا

424
00:20:27,315 --> 00:20:29,115
والآن اللوحة التي حاول الجاني سرقتها؟

425
00:20:29,117 --> 00:20:30,849
(كذلك وادي (مانوا

426
00:20:30,851 --> 00:20:32,284
،الآن، وفقاً لمدير المتحف

427
00:20:32,286 --> 00:20:33,952
هذه اللوحة بالذات اختفت من القصر

428
00:20:33,954 --> 00:20:36,206
في 1884، و ظهرت ثانية

429
00:20:36,230 --> 00:20:37,456
منذ 40 سنة في قبو كنيسة قديمة

430
00:20:37,457 --> 00:20:39,691
إذاً، انت تقول أنه من الممكن أن تكون اللوحة ذاتها

431
00:20:39,693 --> 00:20:41,693
ظننت أنك قلت أن قصة عمك كان مجرد اسطورة

432
00:20:41,695 --> 00:20:43,761
ماذا لو لم تكن كذلك؟

433
00:20:43,763 --> 00:20:45,496
،اسمعوا، أياً كانت

434
00:20:45,498 --> 00:20:47,431
.إليكم بيت القصيد
حصلنا على قاتل

435
00:20:47,433 --> 00:20:48,732
يبحث عن كنز القرن 19

436
00:20:48,734 --> 00:20:49,967
،ثم فجأة

437
00:20:49,969 --> 00:20:51,869
يحاول أحدهم إزالة لوحة

438
00:20:51,871 --> 00:20:54,571
قد تكون أو لا تكون متصلة بذات الكنز؟

439
00:20:54,573 --> 00:20:56,240
هذه ليست مصادفة

440
00:20:56,242 --> 00:20:59,076
جريمة القتل خاصتنا و هذه السرقة المدبرة متصلتين

441
00:20:59,878 --> 00:21:01,879
حسناً، هل حصلنا على أية اتصال

442
00:21:01,881 --> 00:21:03,747
مع الجاني؟ -
لا شيء حتى الآن -

443
00:21:05,449 --> 00:21:07,383
استعدوا. سندخل المكان

444
00:21:17,661 --> 00:21:19,929
خالٍ. - خالٍ -
خالٍ -

445
00:21:20,697 --> 00:21:22,164
خالٍ -
خالٍ -

446
00:21:22,166 --> 00:21:23,465
خالٍ -
خالٍ -

447
00:21:23,467 --> 00:21:25,800
إذاً، أين هذا الرجل؟

448
00:21:25,802 --> 00:21:28,237
حسناً، لدى هذا السطح ثلاثة نقاط خروج ممكنة

449
00:21:28,239 --> 00:21:29,838
ربما اختطف رهينته

450
00:21:29,840 --> 00:21:31,573
و غادر خلسة قبل أن يصل الدعم

451
00:21:31,575 --> 00:21:33,475
،أجل
لكن ذلك غير منطقي إطلاقاً

452
00:21:33,477 --> 00:21:34,977
لقد فرّ بالفعل مع اللوحة

453
00:21:34,979 --> 00:21:36,711
لأي غرض ستأخذ رهينة؟

454
00:21:47,756 --> 00:21:50,224
هذا جيد

455
00:21:50,226 --> 00:21:51,592
ما هو؟

456
00:21:51,594 --> 00:21:52,659
إنها فطيرة صعتر البر

457
00:21:52,661 --> 00:21:55,461
مذاقه كالبيض

458
00:22:06,040 --> 00:22:09,442
ماذا تقول؟

459
00:22:09,444 --> 00:22:12,144
ما تطلب منا فعله ليس مستحيلاً

460
00:22:12,146 --> 00:22:14,313
أخبرتك بذلك -
آدم)، أنا أحاول) -

461
00:22:14,315 --> 00:22:16,048
أن أكون محترفاً بهذا

462
00:22:16,050 --> 00:22:19,919
بكل تأكيد لا حاجة لأن يتأذى أحد آخر

463
00:22:22,422 --> 00:22:24,123
الآن، كل ما عليك فعله

464
00:22:24,125 --> 00:22:26,691
هو منح صديقي (دامون) هنا رموز الحساب

465
00:22:26,693 --> 00:22:28,860
سنتكفل بالباقي

466
00:22:30,296 --> 00:22:32,496
لا

467
00:22:37,803 --> 00:22:39,003
(آدم)

468
00:22:49,348 --> 00:22:50,547
إنه لي

469
00:23:10,102 --> 00:23:13,203
سحبت تصويراً أمنياً من السرقة

470
00:23:13,205 --> 00:23:15,372
و تقصيت عن سارقنا من خلال برنامج التعرف على الوجوه

471
00:23:15,374 --> 00:23:16,873
لم أحصل على إشارة عن الرجل

472
00:23:16,875 --> 00:23:19,109
لكننا حصلنا على تلميح عن رهينته

473
00:23:19,111 --> 00:23:21,645
رهينة؟ -
أكثر شبهاً بالمتعاونة -

474
00:23:21,647 --> 00:23:22,746
الفتاة مشاركة بهذا

475
00:23:22,748 --> 00:23:24,648
يا رفاق، قابلوا

476
00:23:24,650 --> 00:23:26,449
(الأنسة (سيندي باترسون
(إنها تعيش في (كي ويست

477
00:23:26,451 --> 00:23:28,218
لديها سجل صغير لطيف

478
00:23:28,220 --> 00:23:30,287
،لسرقة مركب و سطو مسلح

479
00:23:30,289 --> 00:23:32,122
،و وفقاً لسجلات المباحث الفيدرالية عنها

480
00:23:32,124 --> 00:23:34,858
إنها تحب الهرب برفقة شريك مجهول الهوية

481
00:23:34,860 --> 00:23:37,193
قد صادف أنه يطابق مواصفات رجلنا ذاتها

482
00:23:37,195 --> 00:23:40,597
حسناً. إذاً اختبأت (باترسون) في المتحف بمكان ما بينما

483
00:23:40,599 --> 00:23:42,599
سرق شريكها اللوحة

484
00:23:42,601 --> 00:23:44,534
أمسك به حارس الأمن أثناء عمله، لذا صاحت

485
00:23:44,536 --> 00:23:47,237
بصوت عالٍ و تظاهرت بأنها متفرجة بريئة

486
00:23:47,239 --> 00:23:48,538
،حسناً

487
00:23:48,540 --> 00:23:49,940
لقد فعلتها ثانية

488
00:23:49,942 --> 00:23:50,807
ماذا فعلت؟

489
00:23:50,809 --> 00:23:53,843
أعتقد أنني فتحت هذه القضية على مصراعينها

490
00:23:53,845 --> 00:23:57,080
معذرة

491
00:23:57,082 --> 00:23:58,648
هل ستخبرنا بما فعلت أم أنك ستكسر

492
00:23:58,650 --> 00:24:00,317
ذراعك، مهنئاً نفسك بنفسك؟

493
00:24:00,319 --> 00:24:03,887
لوحتكم المسروقة هي خريطة كنو

494
00:24:03,889 --> 00:24:06,957
أنا شبه متأكد من هذا. تفقدوا هذا

495
00:24:06,959 --> 00:24:09,125
إليكم اللوحة كما بدت عندما علقت

496
00:24:09,127 --> 00:24:11,394
،في القصر
بفترة قصيرة قبل اختفائها

497
00:24:11,396 --> 00:24:14,164
و هنا كما بدت

498
00:24:14,166 --> 00:24:16,166
عندما استعيدت منذ 40 سنة

499
00:24:16,168 --> 00:24:17,434
...لاحظوا

500
00:24:17,436 --> 00:24:19,536
الخرق في قماش اللوحة

501
00:24:19,538 --> 00:24:20,904
الآن، إن كنتم تصدقون أن غزو القراصنة

502
00:24:20,906 --> 00:24:22,272
--قد حدث بالفعل

503
00:24:22,274 --> 00:24:24,341
--و أظن أننا متفقون على ذلك الآن

504
00:24:24,343 --> 00:24:25,875
ثم حدث هذا الضرر

505
00:24:25,877 --> 00:24:28,011
بينما كانت اللوحة بأيدي العصابة

506
00:24:28,013 --> 00:24:29,312
،كما هو واضح، يمكن أن تكون هذه حادثة

507
00:24:29,314 --> 00:24:32,115
:لكن ثمة احتمالية اخرى أيضاً

508
00:24:32,117 --> 00:24:34,017
قام القراصنة بهذا عمداً

509
00:24:34,019 --> 00:24:35,585
،أترون
،أعتقد

510
00:24:35,587 --> 00:24:37,954
،(بعد أن نهبوا (أواهو
حدث أمر ما

511
00:24:37,956 --> 00:24:40,523
أجبرهم على إخفاء الكنز هنا على الجزيرة

512
00:24:40,525 --> 00:24:42,959
.ربما كان يسعى الجيش خلفهم
من يدري؟

513
00:24:42,961 --> 00:24:44,794
اظن أنهم أخفوا الكنز بنية

514
00:24:44,796 --> 00:24:46,329
العودة من أجله مجدداً

515
00:24:46,331 --> 00:24:48,164
،إلا أنهم لم يملكوا الوقت لرسم خريطة كنز

516
00:24:48,166 --> 00:24:50,500
لذا بدلاً من ذلك جعلوا هذه اللوحة هي الخريطة

517
00:24:50,502 --> 00:24:52,669
أترون، كل ما اضطروا للقيام به

518
00:24:52,671 --> 00:24:53,970
،كان اختيار بقعة في اللوحة

519
00:24:53,972 --> 00:24:57,307
،دفن الكنز هناك
ومن ثم خدش قماش اللوحة

520
00:24:57,309 --> 00:24:58,641
إنه ذكاء كبير، صحيح؟

521
00:24:58,643 --> 00:25:00,510
إنها حركة قراصنة بحتة -
هذا أشبه -

522
00:25:00,512 --> 00:25:02,979
بالانتظار في طابور فيلم (ستار ورز) بالنسبة لك، صحيح؟

523
00:25:02,981 --> 00:25:04,748
أجل. نوعاً ما

524
00:25:04,750 --> 00:25:05,815
،على أية حال

525
00:25:05,817 --> 00:25:07,217
بمراعاة

526
00:25:07,219 --> 00:25:09,986
،قرن من نمو النباتات و تغيرات التضاريس

527
00:25:09,988 --> 00:25:12,222
استطعت تحديد موقع الكنز

528
00:25:12,224 --> 00:25:15,592
(هناك. عند شرق شلالات (لوالايا

529
00:25:15,594 --> 00:25:17,660
.هناك حيث تتواجد غنيمتكم
وبناء على ذلك، هناك حيث

530
00:25:17,662 --> 00:25:20,597
يتجه رجالكم الأشرار

531
00:25:20,599 --> 00:25:25,402
...أنت تدرك أن هذه النظرية

532
00:25:25,404 --> 00:25:27,804
سخيفة تماماً -
صحيح -

533
00:25:27,806 --> 00:25:30,073
،جيري)، إن كانت اللوحة هي الخريطة)

534
00:25:30,075 --> 00:25:32,308
،لمّ لا تذهب إلى المتحف، وتخرج هواتفك

535
00:25:32,310 --> 00:25:34,210
وتلتقط صورة للوحة اللعينة؟

536
00:25:34,212 --> 00:25:35,311
(لديك وجهة نظر (جيري

537
00:25:35,313 --> 00:25:36,913
جهلك رائع

538
00:25:36,915 --> 00:25:37,696
ماذا؟

539
00:25:37,720 --> 00:25:39,737
تفكر بهؤلاء المجرمين كلصوص

540
00:25:39,918 --> 00:25:41,451
إنهم ليسوا لصوصاً

541
00:25:41,453 --> 00:25:43,620
إنهم يسرقون القوارب و يطاردون الكنز

542
00:25:43,622 --> 00:25:44,854
إنهم قراصنة

543
00:25:44,856 --> 00:25:46,956
و ينهب القراصنة بينما يذهبون

544
00:25:46,958 --> 00:25:48,191
ذلك ما يفعلونه

545
00:25:48,193 --> 00:25:50,527
.خذوه كله"
"لا تتركوا شيئاً خلفكم

546
00:25:50,529 --> 00:25:51,895
تلك هي ابتهالاتهم

547
00:25:51,897 --> 00:25:54,697
تخص هذا اللوحة الملك (كالاكاوا) بذاته

548
00:25:54,699 --> 00:25:57,801
إنها لا تقدر بثمن. من المستحيل أن يتركوها خلفهم

549
00:25:57,803 --> 00:26:01,771
يا رفاق، هل سبق و ضللتكم يوماً؟

550
00:26:01,773 --> 00:26:04,874
.ثقوا بي
ثمة كنز في تلك البقعة

551
00:26:06,378 --> 00:26:08,144


552
00:26:08,146 --> 00:26:11,014
♪ ♪

553
00:26:21,026 --> 00:26:22,892
ألم نصل بعد؟

554
00:26:22,894 --> 00:26:27,363
وفقاً لـ(جيري)، يجب أن يكون فوق هذه الحافة

555
00:26:27,365 --> 00:26:29,432
سأجعل الأمر واضحاً يا صاح

556
00:26:29,434 --> 00:26:31,301
،إن تواجد هؤلاء المجرمون هنا
فإنني سأتوقع محاولة

557
00:26:31,303 --> 00:26:32,402
إعتقالهم

558
00:26:32,404 --> 00:26:33,937
يمكننا إطلاق النار على الرجل عندما نصل

559
00:26:33,939 --> 00:26:35,705
ستيف) أنت ماهر بذلك، صحيح؟) -
أجل، أيها الأطفال -

560
00:26:35,707 --> 00:26:37,140
هل أنتهيتم من التذمر أم ماذا؟

561
00:26:37,142 --> 00:26:38,475
هل يحمل أحدكم بخاخ حشرات؟
يتم أكلي حياً هنا

562
00:26:38,477 --> 00:26:41,277
،بالحديث عن التآكل حياً

563
00:26:41,279 --> 00:26:43,146
لدى (ستيف) أمر يود مشاركته

564
00:26:43,148 --> 00:26:45,748
مع الجميع،  مع المجموعة -
آمل أن يكون بخاخ الحشرات -

565
00:26:45,750 --> 00:26:47,684
داني). بحقك. حقاً؟)

566
00:26:47,686 --> 00:26:48,258
يجب عليك مشاركته

567
00:26:48,282 --> 00:26:49,286
سوف يتزوج

568
00:26:49,287 --> 00:26:50,787
ماذا؟

569
00:26:50,789 --> 00:26:53,256


570
00:26:53,258 --> 00:26:56,025
أجل، سأتقدم لطلب يد

571
00:26:56,027 --> 00:26:59,229
كاثرين)، بالطبع ما لم يفسد الثرثار هنا)

572
00:26:59,231 --> 00:27:01,030
المفاجأة بالفعل -
تلك -

573
00:27:01,032 --> 00:27:02,665
أخبار رائعة -
أجل، خالص أمنياتي لك يا أخي -

574
00:27:02,667 --> 00:27:03,900
شكراً لكم

575
00:27:03,902 --> 00:27:04,968
متى سيكون اليوم الكبير؟

576
00:27:04,970 --> 00:27:05,969
لا أدري
...يجب أن

577
00:27:05,971 --> 00:27:06,936
يجب أن احضر خاتماً

578
00:27:06,938 --> 00:27:08,037
.و أعثر على موقع
لكن قريباً

579
00:27:08,039 --> 00:27:09,005
اسمع، لقد طلبت يد (راشل) للزواج بي

580
00:27:09,007 --> 00:27:10,306
مع خاتم علبة صودا

581
00:27:10,308 --> 00:27:12,342
أعتقد أننا جميعاً نتذكر كيف سار ذلك

582
00:27:12,344 --> 00:27:15,311
اسمعوا، لقد تفاجأت جداً

583
00:27:15,313 --> 00:27:17,313
كان أمراً رومنسياً جداً -
أراهن على ذلك -

584
00:27:17,315 --> 00:27:19,449
إنها قصة جميلة (داني)، لكنني أريد أن اقوم بهذا بشكل صحيح، أتفهم؟

585
00:27:19,451 --> 00:27:20,817
،مرّ وقت طويل
...لذا

586
00:27:20,819 --> 00:27:25,588
...لا يعني أن تقدمك لم يكن صحيحاً، لكن

587
00:27:25,590 --> 00:27:26,923
إن كنت ستقوم بذلك، قم به بشكل صحيح

588
00:27:26,925 --> 00:27:28,758
أقدر ذلك

589
00:27:29,861 --> 00:27:30,960
،يا رفاق

590
00:27:30,962 --> 00:27:32,295
!هنا

591
00:27:39,638 --> 00:27:42,372
،حسناً

592
00:27:42,374 --> 00:27:45,608
سأحرس المدخل

593
00:27:45,610 --> 00:27:46,910
بجدية؟

594
00:27:46,912 --> 00:27:49,145
رهاب الأماكن المغلقة لا يتبدد

595
00:27:49,147 --> 00:27:51,314
حظاً موفقاً يارفاق

596
00:27:57,055 --> 00:27:59,255
هنا

597
00:28:06,665 --> 00:28:09,766
أجل، بالتأكيد تواجد هنا لفترة

598
00:28:09,768 --> 00:28:11,301
،انتم يا رفاق
يبدو أننا حللنا للتو

599
00:28:11,303 --> 00:28:13,436
(الاختفاء الغامض للبروفسور (إكسلي

600
00:28:35,585 --> 00:28:37,551
.يارفاق
تفقدوا هذا

601
00:28:37,553 --> 00:28:40,187
،(وفقاً لدفتر يوميات (إكسلي
قبطان القراصنة كان يخشى

602
00:28:40,189 --> 00:28:42,823
تواجد تمرد عندما سيخرجون إلى البحر

603
00:28:42,825 --> 00:28:44,058
،ظنّ أنه احتاج بعض القوة

604
00:28:44,060 --> 00:28:45,326
لذلك أحضر ضابط البحرية

605
00:28:45,328 --> 00:28:46,627
و المرافق الأول

606
00:28:46,629 --> 00:28:47,761
لمساعدته بتخبأة الكنز

607
00:28:47,763 --> 00:28:49,563
قبل أن يبحروا

608
00:28:49,565 --> 00:28:51,765
حسناً، إذاً خان القبطان فريقه

609
00:28:51,767 --> 00:28:53,100
قبل أن يتمكنوا من خيانته

610
00:28:53,102 --> 00:28:55,469
حسناً أيها السادة. لقد أكملت فحصي الميداني

611
00:28:55,471 --> 00:28:56,837
عمّ حصلنا؟ -
لم تكن هناك دلائل -

612
00:28:56,839 --> 00:28:58,973
.عن جريمة غدر
و بناءً على الضرر

613
00:28:58,975 --> 00:29:00,774
عند الجمجمة و مواضع ال

614
00:29:00,776 --> 00:29:02,843
داخل الكهف، يبدو

615
00:29:02,845 --> 00:29:04,645
أن بروفسيرنا الجسور

616
00:29:04,647 --> 00:29:05,913
سقط بشكل سيء

617
00:29:05,915 --> 00:29:08,382
و تكبد إصابة رأسية مميتة

618
00:29:09,719 --> 00:29:11,919
إذاً وفاته كان حادثاً؟

619
00:29:11,921 --> 00:29:13,754
أخشى ذلك

620
00:29:13,756 --> 00:29:15,589
(أظن أننا يجب أن نحاول الوصول إلى عائلة (إكسلي

621
00:29:15,591 --> 00:29:17,591
،إن استطعنا
،ونمنحهم نهاية

622
00:29:17,593 --> 00:29:19,793
لو لم يكن غير ذلك -
خطط التقنيون -

623
00:29:19,795 --> 00:29:22,096
كل إينش من ذلك الكهف و المنطقة المحيطة

624
00:29:22,098 --> 00:29:23,664
لا يوجد دليل عن كنز مدفون -
حسناً، ربما -

625
00:29:23,666 --> 00:29:24,896
نقلوا الكنز قبل أن يصل إلى هنا

626
00:29:24,920 --> 00:29:25,967
لا

627
00:29:25,968 --> 00:29:29,737
قال فريق البحث أنه لا شيء في المنطقة قد حُفر. إطلاقاً

628
00:29:29,739 --> 00:29:31,472
حسناً
(إذاً (إكسلي) و (جيري

629
00:29:31,474 --> 00:29:33,040
كلاهما حصل على الموقع الخاطئ

630
00:29:33,042 --> 00:29:34,909
،(أجل، لكن وفقاً لدفتر مذكرات (إكسلي

631
00:29:34,911 --> 00:29:36,577
ما يزال الكنز على الجزيرة

632
00:29:36,579 --> 00:29:39,747
مما يعني أن القاتلين ما يزالون هنا

633
00:29:48,257 --> 00:29:51,258
أنت. أيها الرئيس
أتريد قطعة؟

634
00:29:51,260 --> 00:29:52,960
(لدي (بيبروني-الأناناس

635
00:29:52,962 --> 00:29:54,328
قليلاً يا (لوك)، ما تزال شهية

636
00:29:54,330 --> 00:29:56,330
،(لا، لا أريد. شكراً لك. (جيري

637
00:29:56,332 --> 00:29:58,566
،لا أقصد أن أكون وقحاً، لكن يتحتم عليك العمل في مكتبي

638
00:29:58,568 --> 00:30:01,569
عند مقعدي... بأشياء؟

639
00:30:01,571 --> 00:30:02,770
ليس إن منحتني مكتباً

640
00:30:02,772 --> 00:30:04,071
حسناً. سآخذ ذلك بعين الاعتبار

641
00:30:04,073 --> 00:30:05,773
ما رأيك بذلك؟ -
جيد -

642
00:30:05,775 --> 00:30:08,042
لكن لا تستغرق وقتاً طويلاً
لدي خيارات

643
00:30:08,878 --> 00:30:10,344
لوحظ

644
00:30:10,346 --> 00:30:11,445
هل لديك شيء لي

645
00:30:11,447 --> 00:30:13,514
وسط كل هذا؟ -
أتعرف المثل القديم -

646
00:30:13,516 --> 00:30:15,616
أن "جوز الهند لا يسقط بعيداً عن الشجرة"؟

647
00:30:15,618 --> 00:30:18,552
متأكد للغاية أنها "التفاحة"، لكن واصل حديثك

648
00:30:18,554 --> 00:30:20,354
،حسناً، أياً كان. لكن تلك الإمرأة التي تبحث عنها

649
00:30:20,356 --> 00:30:21,388
،(سيندي باترسون)

650
00:30:21,390 --> 00:30:22,389
اتضح أنها ليست فقط

651
00:30:22,391 --> 00:30:23,691
،قرصانة معاصرة

652
00:30:23,693 --> 00:30:25,359
إنها واحدة من سلالة

653
00:30:25,361 --> 00:30:27,795
عمّ تتحدث؟ -
اسم والدتها الأوسط

654
00:30:27,797 --> 00:30:28,929
(كان (واشبرن

655
00:30:28,931 --> 00:30:30,130
...بمثل -
بمثل -

656
00:30:30,132 --> 00:30:31,365
(بايرون واشبرن)

657
00:30:31,367 --> 00:30:32,967
(لقد غيرته قانونياً إلى (باترسون

658
00:30:32,969 --> 00:30:35,236
(قبل أن تولد (سيندي -
(تشين) -

659
00:30:35,238 --> 00:30:36,270
على الأرجح لكي تبعد نفسها

660
00:30:36,272 --> 00:30:37,738
عن ميراث القراصنة الفتاك

661
00:30:37,740 --> 00:30:39,039
هذا جيد -
ما الاخبار ؟ -

662
00:30:39,041 --> 00:30:40,908
حسناً، تفقد هذا
(سيندي باترسون)

663
00:30:40,910 --> 00:30:42,776
هي حفيدة ابن (واشبرن) الأكبر

664
00:30:42,778 --> 00:30:44,311
التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

665
00:30:44,313 --> 00:30:45,946
ما قلته بالضبط

666
00:30:48,017 --> 00:30:51,919
،حسناً، إذاً اشترى (كارسون) أبحاث (إكسلي) في المزاد

667
00:30:51,921 --> 00:30:54,488
اكتشف مقابلة (واشبرن) و اتصل

668
00:30:54,490 --> 00:30:55,856
،بعائلة الرجل ليعرض عليهم نظرة

669
00:30:55,858 --> 00:30:57,391
وهو ما كان ليفعله الرجل الطيب

670
00:30:57,393 --> 00:30:59,093
أجرى اتصاله قبل أن يعلم

671
00:30:59,095 --> 00:31:00,561
،بشأن الكنز المدفون

672
00:31:00,563 --> 00:31:03,063
وبمرحلة ما وضع نفسه بخطر بالفعل

673
00:31:04,200 --> 00:31:06,100
ألا يذهل هذا أذهانكم؟

674
00:31:06,102 --> 00:31:07,868
(المشتبهة بكم هي (آن بوني

675
00:31:07,870 --> 00:31:08,869
القرن الـ21

676
00:31:08,871 --> 00:31:10,437
ما مدى روعة ذلك؟

677
00:31:11,540 --> 00:31:13,540
باستثناء الجزء المتعلق بقتلها رجلاً

678
00:31:13,542 --> 00:31:15,609
أجل، باستثناء ذلك الجزء

679
00:31:15,611 --> 00:31:16,744
و أجريت بعض البحث عن خلفية

680
00:31:16,746 --> 00:31:18,212
حفيدة ابن (سيندي باترسون) الأكبر

681
00:31:18,214 --> 00:31:21,081
اتضح أنه كان يعمل على أمر هنا في القصر

682
00:31:21,083 --> 00:31:22,916
،لبضعة سنين في الأربعينيات
لكنها طرد

683
00:31:22,918 --> 00:31:24,985
ما السبب؟ -
لست متأكداً -

684
00:31:24,987 --> 00:31:26,587
سأقوم ببعض البحث

685
00:31:26,589 --> 00:31:29,390
،في سجلات الموظفين القدامى
...لأرى ما استطيع اكتشافه. لكن

686
00:31:29,392 --> 00:31:31,625
اعتقد أن القوم اكتشفوا أنه كان قرصاناً

687
00:31:31,627 --> 00:31:34,094
يا رفاق، حصلت على شيء

688
00:31:34,096 --> 00:31:36,297
تعالوا -
(أحسنت صنعاً (جيري -

689
00:31:36,299 --> 00:31:38,265
إذاً، أغلقت الهاتف للتو مع وزارة النقل

690
00:31:38,267 --> 00:31:40,267
أخبروني أن (سيندي باترسون) طارت من هنا

691
00:31:40,269 --> 00:31:42,303
(منذ يومين بتذكرة ذهاب بلا عودة من (فلوريدا

692
00:31:42,305 --> 00:31:43,437
كانت مسافرة

693
00:31:43,439 --> 00:31:45,239
برفقة هذا الرجل
ألاحظتما أي تشابه؟

694
00:31:45,241 --> 00:31:46,340
ذات الرجل

695
00:31:46,342 --> 00:31:48,042
(اسمه هو (سيمون موري

696
00:31:48,044 --> 00:31:49,977
ماذا نعرف عنه؟ -
ليس الكثير -

697
00:31:49,979 --> 00:31:51,745
لكنني تحققت من شركات البطاقات الائتمانية

698
00:31:51,747 --> 00:31:54,615
،حالما دخل المدينة
استأجر مركباً شراعياً بطول 40 قدماً

699
00:31:54,617 --> 00:31:55,549
لا بد أن ذلك القارب سيكون سبيلهم

700
00:31:55,551 --> 00:31:57,418
لإخراج الكنز من الجزيرة

701
00:32:01,157 --> 00:32:02,723
مدهش

702
00:32:02,725 --> 00:32:04,805
الحصول على إجابات منكما كقلع الاسنان

703
00:32:06,595 --> 00:32:08,829
أنا آسف

704
00:32:08,831 --> 00:32:11,131
إنه وضع رديء

705
00:32:12,768 --> 00:32:14,234
يمكن لهذا أن ينتهي

706
00:32:14,236 --> 00:32:17,438
كل ما عليك فعله هو منحي رموز السر

707
00:32:21,644 --> 00:32:23,177
لا

708
00:32:23,179 --> 00:32:25,679
!لا، لا تفعل ذلك

709
00:32:28,217 --> 00:32:31,118
عروسك، إنها سيدة قوية

710
00:32:37,693 --> 00:32:39,360
ألديك شيء لقوله؟

711
00:32:39,362 --> 00:32:41,862
حسناً! حسناً، انتم ربحتم

712
00:32:41,864 --> 00:32:43,731
سأمنحكم ما تريدون

713
00:32:43,733 --> 00:32:45,332
فقط لا تلمسوها ثانية

714
00:32:45,334 --> 00:32:46,667
!لا، لا تفعل ذلك

715
00:32:46,669 --> 00:32:48,802
بالطبع

716
00:32:50,439 --> 00:32:53,941
لا، (آدم)، لا

717
00:32:53,943 --> 00:32:55,209
دورك

718
00:32:55,211 --> 00:32:57,444
آدم)، لا) -
(اعطِ الرموز لـ(دامون -

719
00:32:59,815 --> 00:33:01,248
الرموز عديمة النفع

720
00:33:01,250 --> 00:33:04,284
قمت بتعليمات معينة مع فندقي

721
00:33:04,286 --> 00:33:07,521
يمكن للنقل أن يحرك شخصياً فقط

722
00:33:13,195 --> 00:33:15,062
،(آدم)

723
00:33:15,064 --> 00:33:16,663
...إن كنت تكذب علي

724
00:33:18,467 --> 00:33:20,000
فإنها ستموت

725
00:33:20,002 --> 00:33:21,502
بهدوء كبير

726
00:33:21,504 --> 00:33:23,670
و سأجعلك تشاهد

727
00:33:23,672 --> 00:33:26,039
أتفهم؟ -
أجل -

728
00:33:26,041 --> 00:33:28,242
فهمت

729
00:33:46,429 --> 00:33:48,662
خالٍ -
خالٍ -

730
00:33:48,664 --> 00:33:50,431
خالٍ

731
00:33:53,269 --> 00:33:55,502
ربما لم يستعيدوا الكنز بعد

732
00:33:55,504 --> 00:33:57,464
أو أنهم فعلوا و يقومون بنقله بطريقة اخرى

733
00:33:58,974 --> 00:34:01,074
تشين)، ما ذلك؟)

734
00:34:02,211 --> 00:34:03,410


735
00:34:03,412 --> 00:34:05,846
الكثير منه كان ثميناً

736
00:34:08,651 --> 00:34:09,950
لقد أزالوا الإطار عن هذا الشيء

737
00:34:09,952 --> 00:34:11,185
لا بد من وجود شيء في الداخل

738
00:34:11,187 --> 00:34:13,086
ربما دليل ما من القماش

739
00:34:13,088 --> 00:34:14,354
أو ربما واحد من الإطارات

740
00:34:14,356 --> 00:34:16,223
حسناً، أبلغتهم هذه اللوحة بشيء

741
00:34:16,225 --> 00:34:18,192
يجب علينا أكتشاف ما هو

742
00:34:31,407 --> 00:34:33,674
♪ ♪

743
00:35:31,534 --> 00:35:33,367
،(اعتذر عن الانتظار سيد (نوشيموري

744
00:35:33,369 --> 00:35:35,102
لكن النقل اكتمل الآن

745
00:35:59,461 --> 00:36:01,061
!لينبطح الجميع

746
00:36:33,762 --> 00:36:35,662
لا بأس، لا بأس

747
00:36:35,664 --> 00:36:37,564
!اتصلوا بالإسعاف

748
00:36:37,566 --> 00:36:40,367
أرجوك، إنه يحتاج مساعدة

749
00:36:41,537 --> 00:36:43,737
!ليتصل أحد بالإسعاف

750
00:36:54,126 --> 00:36:56,746
إذاً ماذا يفترض بنا أن نبحث عنه بالتحديد؟

751
00:36:56,747 --> 00:36:58,714
.لا أدري
جيري)؟)

752
00:36:58,716 --> 00:37:00,749
أهذا كل شيء من القارب؟

753
00:37:00,751 --> 00:37:02,952
أجل، لماذا؟

754
00:37:05,591 --> 00:37:07,357
يا إلهي

755
00:37:07,358 --> 00:37:09,658
كيف فوّت هذا؟
هذا الإطار خاطئ

756
00:37:09,660 --> 00:37:11,961
عمّ تتحدث؟

757
00:37:11,963 --> 00:37:13,496
ألقوا نظرة. أترون؟

758
00:37:13,498 --> 00:37:15,297
إطارات مختلفة

759
00:37:15,299 --> 00:37:16,532
متى سرقت اللوحة الأصلية؟

760
00:37:16,534 --> 00:37:18,734
كان الإطار نحاسياً
هذا خشبي

761
00:37:18,736 --> 00:37:20,769
حسناً، إذاً غيره القراصنة

762
00:37:20,771 --> 00:37:23,305
لكن لم ليقحموا أنفسهم بالمتاعب؟

763
00:37:23,307 --> 00:37:27,142
أعتقد أن مفتاح إيجاد هذا الكنز ليس اللوحة

764
00:37:27,144 --> 00:37:30,012
إنه الإطار

765
00:37:33,851 --> 00:37:36,352
تشين) أحتاج صورة للوحة)

766
00:37:36,354 --> 00:37:39,221
ذات حجم الحقيقية

767
00:37:39,223 --> 00:37:40,389
ماذا تفعل (جير)؟

768
00:37:43,361 --> 00:37:44,894
ألقوا نظرة -- ثمة ثقب

769
00:37:44,896 --> 00:37:47,129
في مؤخرة كل قطعة -
إنه مجق -

770
00:37:47,131 --> 00:37:48,531
الآن اعيروا انتباهكم

771
00:37:48,533 --> 00:37:50,566
تمثل كل زاوية

772
00:37:50,568 --> 00:37:51,534
اتجاهاً

773
00:37:51,536 --> 00:37:52,868
،شمال، شرق

774
00:37:52,870 --> 00:37:54,670
جنوب، غرب

775
00:38:06,684 --> 00:38:07,883
إذاً من سينطقها؟

776
00:38:07,885 --> 00:38:09,251
عليك أنت قولها

777
00:38:09,253 --> 00:38:11,754
تحدد المنطقة"X"الـ

778
00:38:40,284 --> 00:38:42,952
♪ ♪

779
00:39:06,510 --> 00:39:08,644
كدنا ننتهي

780
00:39:23,561 --> 00:39:25,427
(سيمون)

781
00:39:25,429 --> 00:39:28,597
سيمون) لقد وجدته)

782
00:39:28,599 --> 00:39:33,035
(سيمون)

783
00:39:45,549 --> 00:39:47,449
سيمون)؟)

784
00:39:52,723 --> 00:39:54,757
!احتموا

785
00:40:25,556 --> 00:40:27,456


786
00:41:03,594 --> 00:41:05,060
ذلك هو، أليس كذلك؟

787
00:41:19,210 --> 00:41:20,909
من الأفضل أن يكون ذلك ذهباً صلباً

788
00:41:25,149 --> 00:41:26,548
ليسوا كذلك

789
00:41:26,550 --> 00:41:28,350
ظننت أنك قلت أن هذا الشيء كان يساوي الملايين

790
00:41:28,352 --> 00:41:31,386
(يا صاح، استطيع الذهاب إلى (ألوها بون

791
00:41:31,388 --> 00:41:33,355
وشراء كل شيء هنا و القضية

792
00:41:33,357 --> 00:41:35,724
و مازالت سأحصل على فكة من 20 دولاراً

793
00:41:35,726 --> 00:41:37,126
تلك هي الأسطورة

794
00:41:37,128 --> 00:41:39,228
ربما دفن القبطان هذا ك

795
00:41:39,230 --> 00:41:40,524
ربما ما يزال الكنز الحقيقي طليقاً

796
00:41:40,525 --> 00:41:42,866
أجل، إن كان كذلك، فإن الكثير من الناس

797
00:41:42,867 --> 00:41:44,566
خسروا حيواتهم من أجل العدم

798
00:41:54,245 --> 00:41:56,044
--دعوني أخمن

799
00:41:56,046 --> 00:41:58,413
عثرتم على بعض الفضيات و شمعدانين

800
00:41:58,415 --> 00:41:59,581
أجل، كيف عرفت ذلك؟

801
00:41:59,583 --> 00:42:00,816
،مررت بأرشيف القصر

802
00:42:00,818 --> 00:42:02,484
(عثرت على سجل توظيف (واشبرن

803
00:42:02,486 --> 00:42:04,119
طرد الرجل من العصابة

804
00:42:04,121 --> 00:42:05,888
لأنه اشتبه به لسرقة بعض الفضيات

805
00:42:05,890 --> 00:42:07,189
و شمعدانين

806
00:42:07,191 --> 00:42:08,891
أنا مصدوم

807
00:42:08,893 --> 00:42:11,153
،(لست مصدوماً بالفعل، (جيري
كان الرجل قرصاناً

808
00:42:11,154 --> 00:42:13,363
.لا، لم يكن
ذلك هو الجزء المجنون

809
00:42:13,364 --> 00:42:15,764
،وفقاً لهذا
ولد (واشبرن) في 1882

810
00:42:15,766 --> 00:42:18,233
مما يعني أنه كذب على (إكسلي) بشأن عمره

811
00:42:18,235 --> 00:42:19,735
،عندما قام القراصنة بعملهم

812
00:42:19,737 --> 00:42:20,936
كان (واشبرن) ما يزال يلبس حفاظته

813
00:42:20,938 --> 00:42:22,905
إذاً كذب (واشبرن) حيال كونه قرصاناً

814
00:42:22,907 --> 00:42:24,573
الأمر كله كان حيلة كبيرة

815
00:42:24,575 --> 00:42:26,441
قام الرجل بعمله في القصر
متأكد أنه ضمنياً

816
00:42:26,443 --> 00:42:29,011
كان على معرفة بتاريخ القصر

817
00:42:29,013 --> 00:42:31,446
على الأرجح ظن أنه سيستطيع استخدام ذلك بالإضافة إلى اسطورة ،القراصنة

818
00:42:31,448 --> 00:42:33,582
ويجني لنفسه بعض المال -
وقع الجميع بالخدعة -

819
00:42:34,418 --> 00:42:37,085
إكسلي)، (كيانو)، نحن)

820
00:42:38,122 --> 00:42:40,322
حفيدة ابنه الأكبر

821
00:42:45,663 --> 00:42:47,863
ماذا تفعلين باتصالك بي أثناء شهر عسلك؟

822
00:43:00,511 --> 00:43:01,977
مرحباً

823
00:43:14,892 --> 00:43:17,092
أأنت بخير؟

824
00:43:18,062 --> 00:43:19,695
ماذا قالوا؟

825
00:43:19,697 --> 00:43:22,264
لا شيء بعد
ما زال في العملية الجراحية

826
00:43:22,266 --> 00:43:25,400
،لكن حتى وإن تعافى

827
00:43:25,402 --> 00:43:27,202
هرب (غابريل) مع المال الذي قُصد أن

828
00:43:27,204 --> 00:43:30,305
(يشتري به حريته من الـ(ياكوزا

829
00:43:31,976 --> 00:43:34,042
دونه، سيموت كلانا

830
00:43:38,680 --> 00:43:45,180
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

