﻿1
00:00:05,860 --> 00:00:07,330
!إستيقظ

2
00:00:07,350 --> 00:00:09,470
لمَ لا يصبح لديّ منبّه طبيعي؟

3
00:00:09,490 --> 00:00:13,420
لديك واحد بالفعل
وبطارياته لا تنفذ أبداً

4
00:00:17,500 --> 00:00:19,750
يجب أن تستعدّي وإلاّ ستتأخرين عن المدرسة

5
00:00:19,770 --> 00:00:22,630
"the Boyz II Men" ولكن أريد أن أنهي مشاهدة فيديو

6
00:00:24,310 --> 00:00:26,740
أتعرفين أن والدكِ هو أول رجلٍ أبيض واعدته قط

7
00:00:28,540 --> 00:00:29,940
ستعطيك المدرسة خيارا للعديد من النشاطات

8
00:00:29,980 --> 00:00:32,450
من أجل الحصة الخامسة الإختيارية

9
00:00:32,470 --> 00:00:35,980
سأختار لك الناي-
ناي! ولكنني أردت صناعة الجلود-

10
00:00:36,020 --> 00:00:39,560
كنت سأصنع لنفسي زوجين من الحذاء أو حتّى السرج

11
00:00:39,580 --> 00:00:40,990
كلا، ستتعلم الناي

12
00:00:41,020 --> 00:00:43,990
لماذا؟-
لإنني قلت ذلك-

13
00:00:44,860 --> 00:00:45,820
أيمكنني أن أتسلف بعض المال؟

14
00:00:45,860 --> 00:00:47,660
هنالك تخفيضات على أقراص السي دي في سام جوديز

15
00:00:48,960 --> 00:00:51,220
ألا تحصلين على مصروفكِ يوم الجمعة؟

16
00:00:52,070 --> 00:00:53,670
رجاءاً يا أبي

17
00:00:54,470 --> 00:00:56,630
أي شيء لأميرتي الصغيرة

18
00:00:56,650 --> 00:00:57,970
حسنا

19
00:00:58,010 --> 00:01:01,770
حسنا، أريدك على الأقل أن ترمين القمامة بالخارج

20
00:01:05,980 --> 00:01:07,710
فلتحظوا بيوم رائع أيها الفتية

21
00:01:07,750 --> 00:01:09,850
ستذهب إلى العمل يا أبي وليس السجن

22
00:01:10,720 --> 00:01:13,090
اتفق مع إيدي، إنه أكثر من اللازم

23
00:01:13,640 --> 00:01:15,520
إيفان! أين إيفان؟

24
00:01:15,540 --> 00:01:18,300
لقد بدأ بالمشي إلى المدرسة مع سيّدات الحي

25
00:01:19,400 --> 00:01:22,290
أفكر بأن نمشي على الشارع الرئيسي هذا الصباح

26
00:01:23,500 --> 00:01:26,700
الألم هو الضعف الذي تخلى عنه الجسد أيتها الفتيات

27
00:01:26,774 --> 00:01:42,100
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

28
00:01:43,720 --> 00:01:46,350
تبدو مثل كرات التنس البنفسجية الصغيرة

29
00:01:46,390 --> 00:01:48,850
على كل حال، هذا ما حاولت أمي أن تبيعه لي من خوخ

30
00:01:48,890 --> 00:01:50,720
يا رجل، لقد حظيت بإجازة إسبوع رائعة

31
00:01:50,760 --> 00:01:53,360
تباً، هاهم قادمون فتيان الصف الثامن

32
00:01:56,670 --> 00:01:58,130
!يا رجل

33
00:02:00,290 --> 00:02:02,240
أداة الجبن الخاصة بي

34
00:02:07,080 --> 00:02:09,320
أهلاً، ألا بأس بأن أجلس معكم يا رفاق؟

35
00:02:09,800 --> 00:02:12,340
نعم بالتأكيد! لدينا مساحة كثيرة

36
00:02:15,850 --> 00:02:17,820
أن تعيد الصف الثامن فهو أمر مقرف

37
00:02:17,850 --> 00:02:19,650
جميع أصدقائي التحقوا بالثانوية

38
00:02:19,690 --> 00:02:22,720
وطلاب الصف الثامن المستجدين يكرهونني
لأنني ضايقتهم السنة الماضية

39
00:02:22,760 --> 00:02:24,720
عندما كانوا حمقى في الصف السابع

40
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
من دون إساءة

41
00:02:25,790 --> 00:02:26,860
لا عادي

42
00:02:26,890 --> 00:02:28,360
أنا جالس على الأرض

43
00:02:28,400 --> 00:02:31,730
والأن عليَ أن أتلقى دروساً خصوصية
خلال الحصة الخامسة الإختيارية

44
00:02:31,770 --> 00:02:32,900
أعلم ما تشعرين به يا فتاة

45
00:02:32,930 --> 00:02:35,500
في حصتي الإختيارية، عليّ أن أتعلم الناي

46
00:02:35,540 --> 00:02:38,270
مثل الدمية التي أصبحت ولد حقيقي

47
00:02:39,240 --> 00:02:40,190
نعم

48
00:02:41,710 --> 00:02:44,020
المعذرة نيكول، هذا لن يحدث مجددا

49
00:02:46,110 --> 00:02:49,010
هل هم... خائفون منك؟

50
00:02:49,050 --> 00:02:50,760
!هؤلاء المزعجين

51
00:02:50,780 --> 00:02:53,020
من الأفضل لهم أن يكونوا كذلك

52
00:02:53,050 --> 00:02:56,360
أيها المهرجون، هل تريدون شيئا؟

53
00:03:02,070 --> 00:03:04,230
مرحبا جيسيكا، ما الأمر؟

54
00:03:04,270 --> 00:03:06,400
نادي الكتب لـ ستيفن كنيق، أتتذكرين؟

55
00:03:06,430 --> 00:03:07,730
"مقبرة الحيوانات"

56
00:03:07,770 --> 00:03:10,740
وأحضرت كرات الذرة لندفنها في أفواهنا

57
00:03:12,640 --> 00:03:15,090
حتى أنني لم أبدا به

58
00:03:15,110 --> 00:03:16,940
فلقد كنت أقرأ أدلة التربية تلك

59
00:03:16,980 --> 00:03:19,150
لتساعدني مع نيكول

60
00:03:19,780 --> 00:03:21,710
"ابنتي، نحن معا في هذا الأمر"

61
00:03:21,750 --> 00:03:23,380
ولكنك لست والدتها الحقيقية

62
00:03:23,420 --> 00:03:24,680
أنتي زوجة والدها

63
00:03:24,720 --> 00:03:26,520
كل ما عليك فعله هو إطعامها وانتقاد وزنها

64
00:03:26,550 --> 00:03:28,990
مارفين يراها كـ فتاته المدللة

65
00:03:29,020 --> 00:03:32,490
لهذا يجب عليّ أن أكون الأم المتشددة

66
00:03:32,530 --> 00:03:33,630
الامر الذي أكرهه

67
00:03:33,660 --> 00:03:35,790
لإن علاقتنا تمادت كأصدقاء

68
00:03:35,830 --> 00:03:37,930
...لماذا الأمريكيون مهووسين

69
00:03:37,970 --> 00:03:39,600
بأن يكونوا أصدقاء لأطفالهم؟

70
00:03:39,630 --> 00:03:41,400
ليست لديّ صداقات مع أطفال

71
00:03:41,440 --> 00:03:44,570
...نعم بالطبع، ولكن-
اسمعي، دورك ليس بأن تكوني صديقة لها-

72
00:03:44,610 --> 00:03:46,740
بل أن تفعلي الأفضل لنيكول

73
00:03:46,770 --> 00:03:48,680
حتى لو كان الأمر لا يعجبها

74
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
هل تلعبين الشطرنج؟

75
00:03:50,480 --> 00:03:51,610
كلا

76
00:03:51,650 --> 00:03:53,610
ولكن مارفين وأنا التقينا أثناء لعب التويستر

77
00:03:56,480 --> 00:03:58,050
حسنا، ولكن في الشطرنج

78
00:03:58,090 --> 00:04:00,820
يجب أن تفكري بعدة خطوات إلى الأمام

79
00:04:00,850 --> 00:04:02,750
مثل إيدي، فهو لا يريد تعلم الناي

80
00:04:02,790 --> 00:04:06,490
ولكنني أجبره على ذلك لإنه توجد منح دراسية ل 2000 فرقة موسيقية

81
00:04:06,530 --> 00:04:09,330
لم يطالب بها أحد من كل عام في الكليات

82
00:04:09,360 --> 00:04:13,070
قد يجدي الأمر نفعا مع إيدي
ولكن نيكول مراهقة الآن

83
00:04:13,100 --> 00:04:15,300
لهذا لن أجبرها على فعل ما أريده

84
00:04:15,340 --> 00:04:17,370
هراء! بالطبع تستطيعين

85
00:04:17,400 --> 00:04:19,840
الأطفال لن يكبروا أبدا لكي يتم التحكم بهم

86
00:04:19,870 --> 00:04:21,110
الأمر مثل الشطرنج

87
00:04:21,140 --> 00:04:23,840
الأطفال هم البيادق وأنتي هي الملكة

88
00:04:23,880 --> 00:04:25,010
وبما أنكِ الملكة

89
00:04:25,050 --> 00:04:27,870
فستتحكمين بجميع القطع على اللوح

90
00:04:28,650 --> 00:04:31,550
وبعدها الملك يقف بالجوار ويأخذ السمعة من جهد عملك

91
00:04:32,890 --> 00:04:34,950
واقف، وبسروال قصير

92
00:04:35,990 --> 00:04:37,560
بإمكانني فعل ذلك طوال اليوم

93
00:04:37,590 --> 00:04:39,460
!هل نظرت إلى هناك

94
00:04:41,190 --> 00:04:43,730
هذا ما أراه كل مرة انظر فيها إلى نيكول

95
00:04:43,760 --> 00:04:45,430
لا يهم كم عمرها

96
00:04:45,470 --> 00:04:46,770
ولكنها ستضل دوما فتاة أبيها المدللة

97
00:04:46,800 --> 00:04:48,470
إنه لأمر جيّد

98
00:04:48,500 --> 00:04:50,240
لا زالت تعانقك

99
00:04:50,270 --> 00:04:52,040
كل يوم

100
00:04:52,070 --> 00:04:53,170
سأخبرك

101
00:04:53,210 --> 00:04:55,850
هناك أمر سحري عندما تمتلك فتاة

102
00:04:55,870 --> 00:04:58,880
لقد تسائلت دوما كيف سيكون الأمر

103
00:05:25,910 --> 00:05:27,010
حتى إذا تزوجت

104
00:05:27,040 --> 00:05:29,140
فهذا لا يعني بأنها ستصبح بدينة

105
00:05:31,110 --> 00:05:34,280
سحري للغاية

106
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
لا أصدق بأنني سأعطي دروس خصوصية

107
00:05:38,120 --> 00:05:40,050
على الأقل لن تعزفي بالناي

108
00:05:40,090 --> 00:05:42,020
لما عليّ أن أتعلم الآلات الموسيقية؟

109
00:05:42,060 --> 00:05:43,360
أنا آلة موسيقية

110
00:05:44,390 --> 00:05:46,120
هذا كل ما أستطيع فعله

111
00:05:46,160 --> 00:05:47,390
مساء الخير، نيكول

112
00:05:47,430 --> 00:05:49,760
قد يكون هذا معلمك

113
00:05:49,800 --> 00:05:52,030
في العادة، الطلاب الأكبر هم من يدرسون الأصغر

114
00:05:52,070 --> 00:05:53,950
ولكن يبدو بأنك مستثنى من الأمر

115
00:05:53,970 --> 00:05:56,670
زوجتي آسيوية، أفهم ما تعنيه

116
00:05:56,700 --> 00:05:58,770
...أدرّس! كلا-
نعم-

117
00:05:58,810 --> 00:06:01,170
إيدي هو مدرسي، لحظة واحدة

118
00:06:03,000 --> 00:06:04,910
مدرّس؟ لا أستطيع أن ادرّس

119
00:06:04,950 --> 00:06:08,410
أستطيع أن ألقن الحمقى المتظاهرون درساً
ولكن هذا ليس بالمثل

120
00:06:08,450 --> 00:06:10,380
كلا، انصت لي، سيكون الأمر رائعا

121
00:06:10,420 --> 00:06:12,350
بهذه الطريقة، نستطيع أن نقضي الوقت معاً طوال الحصة

122
00:06:12,390 --> 00:06:14,390
وسنستمع إلى الموسيقى وأشياء أخرى

123
00:06:15,290 --> 00:06:16,190
نعم

124
00:06:16,220 --> 00:06:17,220
قد يكون ذلك رائعاً

125
00:06:17,260 --> 00:06:19,690
وبهذه الطريقة سأبتعد عن الناي

126
00:06:19,730 --> 00:06:21,890
أمي ستحب ذلك لكوني أدرّس

127
00:06:21,930 --> 00:06:24,600
كيف لا تحبين التدريس؟

128
00:06:24,630 --> 00:06:26,800
لأنها على بعد خطوة واحدة من المعلم

129
00:06:26,830 --> 00:06:31,440
والذي يَبعُد عن راتبٌ مهدر واحد
ليكون مشرداً ذو كلب متسخ و جوربٍ كـ قفاز

130
00:06:31,470 --> 00:06:33,340
هذا ليس له أي معنى

131
00:06:33,370 --> 00:06:35,710
لا يجب أن يكون له معنى
هل تعلم لماذا؟

132
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
لإنكِ قلتِ ذلك

133
00:06:39,350 --> 00:06:41,780
من الأفضل لك أن لا تذهب إلى المطبخ لأكل الفطائر

134
00:06:48,780 --> 00:06:50,650
مرحبا جميلتي-
كلا-

135
00:06:50,680 --> 00:06:52,340
ولكنك لا تعرفي ما سأطلبه منك

136
00:06:52,360 --> 00:06:55,110
"لقد ناديتني ب"جميلتي
لذا من المحتمل بأنك تريد شيئا متهورا

137
00:06:55,130 --> 00:06:57,610
مثل زورق أو قميص حفلة جديد

138
00:06:57,880 --> 00:06:59,680
لننجب طفلا آخر... ولتكن فتاة

139
00:06:59,700 --> 00:07:02,190
هل أنت مجنون؟ لقد أغلق المتجر

140
00:07:05,430 --> 00:07:07,380
فتاة

141
00:07:08,520 --> 00:07:11,780
لديّ أخبار فظيعة-
هل أمسكت جدتي بذلك الطائر؟-

142
00:07:11,840 --> 00:07:14,170
بل أسوا
أبي يريد فتاة

143
00:07:14,950 --> 00:07:16,270
هذا هو الأسوا

144
00:07:16,310 --> 00:07:19,190
إذا أصبح لدينا أخت فستأخذ غرفتنا

145
00:07:19,390 --> 00:07:21,580
وسنضطر إلى الإنتقال إلى غرفة إيدي

146
00:07:21,610 --> 00:07:24,050
ولكن سنبقى حتى يلتحق بالكلية

147
00:07:29,760 --> 00:07:31,660
إيدي في الكلية؟-
لقد سقطت سهوا-

148
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
لقد سقطت سهوا

149
00:07:35,350 --> 00:07:37,560
جيسيكا، لقد فعلتها

150
00:07:37,600 --> 00:07:39,660
فعلتي ماذا؟

151
00:07:39,680 --> 00:07:41,870
نيكول طلبت مني مالا

152
00:07:42,070 --> 00:07:43,500
ولم أعطها أي شيء

153
00:07:43,540 --> 00:07:45,770
جيّد، لإنك الملكة

154
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
وستجاوبينها بالرفض

155
00:07:46,840 --> 00:07:48,370
...حسنا

156
00:07:49,410 --> 00:07:51,420
هوني! أين محفظتك؟

157
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
لا أستطيع سماعك! فأنا أستحم

158
00:07:53,500 --> 00:07:55,280
أنا أعمل جاهدة لرفضها

159
00:07:55,310 --> 00:07:56,680
ولكنني لم أعطها أي مالا

160
00:07:56,720 --> 00:07:57,980
حسنا حسنا، إنها البداية

161
00:07:58,020 --> 00:07:59,450
سأعطيك علامة سالب ج

162
00:07:59,490 --> 00:08:01,850
التعلم لتصبحي أم جيّدة يأخذ وقتا طويلا

163
00:08:01,890 --> 00:08:03,650
بشأن التعلم

164
00:08:03,690 --> 00:08:06,590
نيكول تقول بأن إيدي مدرّس مذهل

165
00:08:06,940 --> 00:08:08,260
إيدي من؟

166
00:08:09,930 --> 00:08:12,900
جيسيكا! أيتها الآلة الضاحكة

167
00:08:12,920 --> 00:08:15,890
ابنك أصبح يدرسها كل يوم من هذا الإسبوع

168
00:08:15,910 --> 00:08:18,100
خطوة شطرنج عبقرية منك

169
00:08:18,140 --> 00:08:20,200
تجعلين إيدي يذاكر أكثر

170
00:08:20,420 --> 00:08:22,470
أنتي حقا هي الملكة

171
00:08:24,510 --> 00:08:27,180
هل ما زلت تدرّس؟ لقد أخبرتك بأن تتوقف

172
00:08:27,210 --> 00:08:28,580
انتظري، كيف عرفتي؟

173
00:08:28,610 --> 00:08:30,050
أعلم كل شيء

174
00:08:30,080 --> 00:08:32,480
ستتعلم الناي

175
00:08:32,520 --> 00:08:34,120
ستركب ذلك الانبوب معدني الفم

176
00:08:34,150 --> 00:08:35,950
طوال الطريق حتى تصل إلى مدينة المال

177
00:08:35,990 --> 00:08:37,750
كلا

178
00:08:41,390 --> 00:08:43,280
ما الذي قلته؟

179
00:08:44,620 --> 00:08:45,700
قلت لكِ لا

180
00:08:45,730 --> 00:08:47,200
التدريس هي الفرصة الوحيدة التي سأحصل عليها

181
00:08:47,270 --> 00:08:48,470
لكي أقضي وقتي مع نيكول وحيداً

182
00:08:48,500 --> 00:08:49,630
لن أغيره

183
00:08:49,670 --> 00:08:51,300
بل ستغيرّه

184
00:08:51,340 --> 00:08:53,770
سأتصل بالمدرسة وأجعلهم يغيرونك

185
00:08:53,810 --> 00:08:54,870
حتى لو غيرتني

186
00:08:54,910 --> 00:08:56,870
فليس بإمكانك جسديا أن تجبريني على اللعب به

187
00:08:56,910 --> 00:08:58,280
سأربطه بداخل فمك

188
00:08:58,310 --> 00:09:00,550
سأتنفس من خلال أنفي

189
00:09:01,420 --> 00:09:02,760
دورك يا أمي

190
00:09:05,580 --> 00:09:07,680
!لا أصدق بأن إيدي تحداني هكذا

191
00:09:07,720 --> 00:09:10,350
أتعرفين من لم يكن ليقل إحترامه كهذا؟

192
00:09:10,370 --> 00:09:11,190
فتاة

193
00:09:11,220 --> 00:09:13,490
المرة الوحيدة التي كنت فيها قريبا من تحدي أمي

194
00:09:13,530 --> 00:09:15,760
عندما كنت أريد خلع حذائي

195
00:09:17,620 --> 00:09:20,780
"الفتاة الصغيرة حاولت خلع حذائها أيضا"

196
00:09:22,350 --> 00:09:24,400
أتعرفين حذاء من تستطيعين إختياره؟

197
00:09:24,440 --> 00:09:25,780
طفلة

198
00:09:25,800 --> 00:09:27,540
...أحذية رعاة البقر أو

199
00:09:27,560 --> 00:09:28,540
قصدها الشطرنج
...ربما كنت عدوانية بإفتتاحي للمغامرة

200
00:09:28,560 --> 00:09:29,470
واحدة بحزامها وربطتها

201
00:09:29,513 --> 00:09:31,079
ماري جينز -
جعلته دفاعي بـ الضغط عليه -

202
00:09:31,115 --> 00:09:32,347
ذلك ما يُطلق عليهم

203
00:09:32,382 --> 00:09:33,381
لطيفة جداً -
عليَ التراجع -

204
00:09:33,417 --> 00:09:35,150
... على فتاة -
عليّ أن أفوقه بالدهاء -

205
00:09:35,185 --> 00:09:37,552
والتي نستطيع إنجابها .. -
وأجعل إيدي يظن أنه أختار الناي -

206
00:09:37,588 --> 00:09:39,121
في أقل من دقيقة واحده -
ماذا؟ -

207
00:09:39,156 --> 00:09:40,989
ماذا؟

208
00:09:41,024 --> 00:09:43,458
والدكَ لا يريد طفلاً آخر

209
00:09:43,494 --> 00:09:45,293
إنه يبدو جدياً جداً بشأن ذلك

210
00:09:45,329 --> 00:09:47,262
فلتثق بي، فهو يظن أنه يريد ذلك

211
00:09:47,297 --> 00:09:48,997
أنا متأكده أنها الهرمونات

212
00:09:49,032 --> 00:09:51,356
... قد يكون ذلك وقته من الشهر

213
00:09:51,376 --> 00:09:53,268
كما تعرفون، عندما يجب دفع الرهن العقاري

214
00:09:53,303 --> 00:09:54,302
.. فلتحضر له جرو

215
00:09:54,338 --> 00:09:56,471
شيء صغير ولطيف يستطيع الإعتناء به

216
00:09:56,507 --> 00:09:57,739
ذلك كل ما يريده

217
00:09:57,775 --> 00:09:59,708
أجل، طرأ ريتشرد موضوع الطفل الربيع الماضي

218
00:09:59,743 --> 00:10:00,942
وأشتريت له المثقب

219
00:10:03,313 --> 00:10:08,132
إذاً، لابد وأنكِ أم إيدي
أو "مو تشين" ، اليس كذلك؟

220
00:10:08,430 --> 00:10:10,614
... زوجتي من آسيا، لذلك

221
00:10:10,634 --> 00:10:13,828
أود أن أعطي إيدي طلاب أكثر ليعلمهم، من فضلك

222
00:10:14,163 --> 00:10:21,096
كما ترين، التعليم الفردي هو تقريباً
قلب عملية التعليم الخصوصي

223
00:10:21,131 --> 00:10:24,699
لذلك بينما أنا متأكد أن إيدي ممتاز في كل المواد

224
00:10:24,735 --> 00:10:26,668
و على الأرجح في الآلات الموسيقية

225
00:10:26,703 --> 00:10:29,127
.. زوجتي تعزف الكمان

226
00:10:29,147 --> 00:10:32,572
لذلك لا أستطيع أخصص له أكثر من طالب واحد

227
00:10:33,677 --> 00:10:36,578
... بالطبع، فأنا أتفهم قاعدتك

228
00:10:36,613 --> 00:10:37,546
أجل

229
00:10:37,581 --> 00:10:39,688
للطلاب البيض

230
00:10:40,632 --> 00:10:41,516
أنا أستمع

231
00:10:41,552 --> 00:10:43,852
بما أنكَ الزوج لـ زوجة آسيوية

232
00:10:43,887 --> 00:10:47,789
"أنا متأكدة أنك تعرف حكاية "زونق دينبوا

233
00:10:48,959 --> 00:10:51,860
أجل، "زون دين" .... أجل

234
00:10:51,895 --> 00:10:56,131
طلب إيدي أن يعلم طالب واحد فقط هو إهدار لـ إمكانياته

235
00:10:56,166 --> 00:11:00,802
سيكون أشبه بـ سؤال "زونق دينبوا" أن يحمل الشبح
لنصف الطريق من البلدة

236
00:11:02,172 --> 00:11:04,139
أجل، أجل، لا
أرى ما تعنينه، أجل، أجل

237
00:11:04,174 --> 00:11:05,273
أجل، ستصلح الأمر

238
00:11:05,309 --> 00:11:06,908
سأصلحه، أجل

239
00:11:06,944 --> 00:11:08,462
أتعرفين، عليكِ أنتِ و زوجتي أن تتغدوا معاً

240
00:11:08,482 --> 00:11:09,878
لا -
لا -

241
00:11:12,015 --> 00:11:13,915
منذ متى بدأت ترتدي النظارات؟

242
00:11:13,951 --> 00:11:17,638
الصف الثالث، لكنني لم أشعر بالأمان مطلقاً
بأن أرتديهم داخل المدرسة حتى الأن

243
00:11:17,658 --> 00:11:19,855
عندما تتضح التفاصيل

244
00:11:19,890 --> 00:11:22,834
فبعضنا أقل جاذبية مما ظننت

245
00:11:24,661 --> 00:11:27,262
"إسمه "كابتن فز

246
00:11:27,297 --> 00:11:29,965
إنه طيار لخطوطٍ جوية قارية

247
00:11:30,688 --> 00:11:32,901
إيدي، تفقده
لقد أشتريت شريط "بويز تو من" الجديد

248
00:11:32,936 --> 00:11:36,198
نستطيع أن نستمع إليه خلال جلسة التدريس
بينما أنهي الرسمة على يدك

249
00:11:37,799 --> 00:11:38,940
بالتأكيد

250
00:11:39,524 --> 00:11:40,942
البيتزا اليوم، يا شباب

251
00:11:41,984 --> 00:11:43,545
هل ترتدي تنورة؟

252
00:11:43,580 --> 00:11:46,248
"لا، إنها "كيلت
"مثل ما في "بريفهارت

253
00:11:46,283 --> 00:11:49,651
يا صاح، ذلك تعدي للحدود
فأنتَ ستتسبب بمقلتنا

254
00:11:54,855 --> 00:11:55,724
أهلاً، نيكول

255
00:11:56,823 --> 00:12:00,028
أعرف أنكَ لم ترحب بي فقط بدون أن ترحب لأصدقائي

256
00:12:02,699 --> 00:12:04,114
وداعاً

257
00:12:08,305 --> 00:12:09,852
نحن خارقون

258
00:12:09,872 --> 00:12:12,089
صاحبي بزيٍ تاريخي

259
00:12:20,453 --> 00:12:22,269
قد تبدو رائعاً بواحدة من هذه

260
00:12:22,289 --> 00:12:23,518
ربما

261
00:12:24,635 --> 00:12:27,656
يو، الصف الخاطئ
فأنا أعلم هنا

262
00:12:27,691 --> 00:12:29,324
هؤلاء هم طلابك الجدد

263
00:12:29,359 --> 00:12:31,226
لكن من المفترض أن تكون الدروس الخصوصية منفردة

264
00:12:31,261 --> 00:12:36,197
أجل، لكن كلانا نعرف أنكَ تستطيع تحمل
أكثر من طالب واحد

265
00:12:36,233 --> 00:12:39,567
زونق دينبوا؟
أجل؟

266
00:12:39,587 --> 00:12:42,988
هل أصيب بنوبة قلبية للتو؟

267
00:12:43,008 --> 00:12:46,471
أهلاً، أنا لا أعرفك، أنتَ جديد -
والدي في الجيش -

268
00:12:46,491 --> 00:12:48,343
لقد إنتقلنا إلى هنا للتو
لكن لا تقلقي

269
00:12:48,378 --> 00:12:50,094
أنا عاشق، ولست مقاتل

270
00:12:50,516 --> 00:12:52,814
ذلك مضحك للغاية

271
00:12:52,849 --> 00:12:54,402
ذلك لم يكن مضحكاً

272
00:12:54,422 --> 00:12:56,184
"إنه ليس ورم"

273
00:12:57,321 --> 00:12:59,154
ذلك ... إنكَ تقتلني من الضحك

274
00:13:03,113 --> 00:13:04,993
كيفّ كانت المدرسة اليوم؟

275
00:13:05,028 --> 00:13:07,495
سيئة، التدريس الخصوصي سيء

276
00:13:07,531 --> 00:13:09,230
لن أفعل ذلك مجدداً أبداً

277
00:13:11,902 --> 00:13:13,168
"كش الملك"

278
00:13:19,311 --> 00:13:22,176
إيدي، ناديتكَ للعشاء خمسة مرات

279
00:13:22,196 --> 00:13:23,613
أنا لستُ جائعاً

280
00:13:33,623 --> 00:13:35,492
تفضل يا أبي

281
00:13:36,829 --> 00:13:39,778
لمَ تسلمني مثقبي الخاص وعليه عقدة ؟

282
00:13:39,798 --> 00:13:41,198
من أجل هرموناتك

283
00:13:41,233 --> 00:13:42,999
فلتثقب مشاعركَ بعيداً

284
00:13:44,203 --> 00:13:46,103
العقدة ستبدو لطيفة على فتاة

285
00:13:50,314 --> 00:13:53,243
لقد وجدتُ هذه في الحوض

286
00:13:53,628 --> 00:13:55,998
وهذه في خزانة المؤن

287
00:13:56,018 --> 00:13:57,314
.. وهذه

288
00:13:57,349 --> 00:14:00,083
بين المجلات في الحمام

289
00:14:00,119 --> 00:14:03,520
تقاويم عليها فتيات صغيرات يرتدون ملابس الخضار

290
00:14:03,555 --> 00:14:04,821
كيفَ أصبحت هذه في كل مكان؟

291
00:14:04,857 --> 00:14:06,389
أتعرف ما يتحولون إليه الفتيات الصغيرات؟

292
00:14:06,425 --> 00:14:08,959
مراهقات، و ثق بي يا لويس

293
00:14:08,994 --> 00:14:10,460
لا أحد منا يريد ذلك

294
00:14:10,496 --> 00:14:13,029
متأكده؟ أعني بالله عليك

295
00:14:13,065 --> 00:14:14,569
لا أظن أن ذلك لطيف

296
00:14:14,589 --> 00:14:17,267
أظن أنه مخيف
وكأنها لعنة

297
00:14:17,302 --> 00:14:20,537
وكأن هذه الفتاة المسكينة أغضبت ساحرة

298
00:14:20,572 --> 00:14:23,340
والتي لعنتها بأن تكون محبوسة في جسم الملفوف

299
00:14:23,375 --> 00:14:27,391
والأن تحتاج لقبلة إمبرطور حتى يحررها من اللعنة

300
00:14:27,411 --> 00:14:30,747
لكن الأباطرة رحلوا ... وتم إستبدالهم بالديموقراطية

301
00:14:31,041 --> 00:14:35,619
لذلك طفلة الملفوف هذه ستترك لوحدها في الحقل

302
00:14:35,654 --> 00:14:37,283
لـ ينقر عليها من الغربان

303
00:14:37,303 --> 00:14:39,020
وبعدها يأتي المصور

304
00:14:39,040 --> 00:14:40,891
ويأخذ صورة لها

305
00:14:40,926 --> 00:14:42,826
ويبيعها للكثير من المال

306
00:14:42,861 --> 00:14:46,730
لكنه يتركها لوحدها لحياة من البؤس

307
00:14:46,900 --> 00:14:50,267
لأن من قد يحب طفلة الملفوف؟

308
00:14:53,405 --> 00:14:56,373
جزر لـ شهر فبراير -
المحل مغلق -

309
00:15:54,866 --> 00:15:58,101
"يكفي من "رجل صغير فتيان
لقد كنت هنا لأيام

310
00:15:58,136 --> 00:15:59,846
فلتخرج للعشاء الأن

311
00:16:16,355 --> 00:16:18,750
♪ It's unnatural ♪

312
00:16:18,770 --> 00:16:20,971
♪ You belong to me ♪

313
00:16:20,991 --> 00:16:24,594
♪ I belong to you ♪

314
00:16:24,630 --> 00:16:27,264
♪ although we've come ♪

315
00:16:27,299 --> 00:16:31,411
♪ To the end of the road ♪

316
00:16:31,431 --> 00:16:35,105
♪ Still, I can't let go ♪

317
00:16:35,636 --> 00:16:37,808
♪ It's unnatural ♪

318
00:16:37,828 --> 00:16:39,905
♪ You belong to me ♪

319
00:16:39,925 --> 00:16:42,379
♪ I belong to you ♪

320
00:16:42,414 --> 00:16:44,147
♪ come ♪

321
00:16:44,182 --> 00:16:48,518
♪ To the end of the road ♪

322
00:16:48,553 --> 00:16:51,788
♪ Still, I can't let it go ♪

323
00:16:51,823 --> 00:16:53,223
♪ Whoa-whoa-whoa ♪

324
00:16:53,258 --> 00:16:55,191
♪ It's unnatural ♪

325
00:16:55,227 --> 00:16:57,460
♪ You belong to me ♪

326
00:16:57,496 --> 00:17:00,930
♪ I belong to you ♪

327
00:17:00,966 --> 00:17:03,853
يا فتاة، أنا هنا من أجلكِ

328
00:17:04,437 --> 00:17:06,736
خلال كل تلك الأوقات حيث أنكِ أذيتيني

329
00:17:06,772 --> 00:17:09,172
.. و هربتي مع ذلك الرجل الأخر

330
00:17:09,207 --> 00:17:10,640
عزيزتي، أنا أعرف بشأن ذلك

331
00:17:10,676 --> 00:17:12,275
لكنني لم أهتم وحسب

332
00:17:16,043 --> 00:17:17,147
جاهزة لنادي الكتب؟

333
00:17:17,182 --> 00:17:18,643
لقد أنهيته أخيراً

334
00:17:18,663 --> 00:17:20,283
لهذا السبب نحن نغرق الهامستر الخاص بنا

335
00:17:20,319 --> 00:17:22,118
لا أستطيع الأن

336
00:17:22,154 --> 00:17:23,720
هنالك خطب ما في إيدي

337
00:17:23,755 --> 00:17:26,022
إنه مكتئب، لا يريد أن يأكل

338
00:17:26,058 --> 00:17:27,457
لا يريد الإستماع إلي

339
00:17:27,492 --> 00:17:29,184
لا أعرف ما علي فعله

340
00:17:29,204 --> 00:17:31,785
حتى أني أشتريت كتاب التربية هذا

341
00:17:32,703 --> 00:17:34,831
"إستراتيجيات الشطرنج المتقدمة"

342
00:17:34,866 --> 00:17:37,167
خطوات الهجوم كتبت من حاسوب

343
00:17:37,779 --> 00:17:40,405
حسناً، إيدي مستاء بسبب نيكول

344
00:17:40,715 --> 00:17:43,206
منذ أن بدأت تقضي الوقت مع الفتى الجديد كريس

345
00:17:43,241 --> 00:17:44,240
كيفَ تعرفين بشأن ذلك؟

346
00:17:44,276 --> 00:17:46,843
لأنني تحدثت معها ... كـ صديقة

347
00:17:46,878 --> 00:17:48,945
أعني، أعرف بشأن سياستكِ بشأن الأصدقاء الأطفال

348
00:17:48,980 --> 00:17:51,781
لكن ربما ذلك ما يحتاجه إيدي الأن

349
00:17:51,817 --> 00:17:53,083
لديه أصدقاء

350
00:17:53,118 --> 00:17:56,653
لديه ديف .. وذاك النحيل

351
00:17:56,688 --> 00:17:58,054
و الأحمر السمين

352
00:17:58,090 --> 00:18:01,124
جيسكا، لا تستطيعين إصلاح هذا

353
00:18:01,159 --> 00:18:06,529
ما يحتاجه إيدي منكِ الأن هو أن يعرف
أنه ليس أول شخص يمر بذلك

354
00:18:13,605 --> 00:18:16,339
ظننت أنكَ قد تحب ساعة التنبيه هذه أكثر

355
00:18:16,375 --> 00:18:18,597
الكلب الكسول يخبركَ متى تستيقظ

356
00:18:19,006 --> 00:18:21,344
لا يهم

357
00:18:25,083 --> 00:18:28,781
أتعرف، قد فطر قلبي ذات مرة، كذلك

358
00:18:29,501 --> 00:18:32,441
عندما إنفصل عني أوسكار تشو في الثانوية

359
00:18:32,461 --> 00:18:35,109
كنتُ مدمرة

360
00:18:35,129 --> 00:18:37,976
ظننت أني لن أشعر بالسعادة أبداً

361
00:18:37,996 --> 00:18:40,830
لقد فقدت وزني
و عانت درجاتي

362
00:18:40,866 --> 00:18:42,903
وقصصت شعري

363
00:18:43,468 --> 00:18:45,733
لقد كانت أسوأ عشرون دقيقة في حياتي

364
00:18:47,917 --> 00:18:49,606
كيفَ تخطيتي الأمر؟

365
00:18:49,890 --> 00:18:51,791
... أدركت

366
00:18:52,387 --> 00:18:54,906
الحياة تشابه الشطرنج كثيراً

367
00:18:55,514 --> 00:18:57,747
لا تستطيع الفوز كل مرة

368
00:18:57,783 --> 00:19:00,217
لكن لا يمكنكَ أن تستسلم عندما تخسر

369
00:19:00,391 --> 00:19:03,987
أتعرف، إن لم ينفصل عني أوسكار تشو

370
00:19:04,022 --> 00:19:06,445
لم أكن لأقابل والدك أبداً

371
00:19:06,718 --> 00:19:09,051
وأنا لن أكن لأكون هنا

372
00:19:09,212 --> 00:19:11,461
بالضبط

373
00:19:11,496 --> 00:19:13,463
وكان ليكون ذلك مأساوي

374
00:19:14,762 --> 00:19:22,071
مثل الـ 2000 منح دراسية للفرق الموسيقية
التي لم يطالبها أحد كل سنة

375
00:19:22,493 --> 00:19:24,974
بدون ... توقف

376
00:19:26,244 --> 00:19:29,312
لويس، وجدت المزيد من التقاويم في القمامة

377
00:19:29,457 --> 00:19:32,282
أجل، لقد رميتهم
فلقد غيرت رأيي

378
00:19:32,473 --> 00:19:35,391
لا نحتاج لطفلٍ آخر

379
00:19:35,887 --> 00:19:37,520
مالذي جعلكَ تغير رأيك؟

380
00:19:37,556 --> 00:19:39,556
لقد سمعتكِ تتحدثين مع إيدي

381
00:19:39,591 --> 00:19:40,957
... ولقد جعلني أفكر

382
00:19:40,992 --> 00:19:43,927
لو كانت لدي إبنة و فُطر قلبها

383
00:19:43,962 --> 00:19:46,611
سأطارد الفتى الذي تسبب بذلك وأقتله

384
00:19:46,631 --> 00:19:49,820
لقد كنتِ محقة
أنا لا أريد فتاة مراهقة

385
00:19:51,269 --> 00:19:52,902
كش الملك

386
00:19:58,905 --> 00:20:00,343
أنا كونهوليو

387
00:20:26,456 --> 00:20:30,035
... ولذلك السبب أنا ألعب المونوبولي

388
00:20:30,055 --> 00:20:31,457
بـ الحذاء

389
00:20:34,698 --> 00:20:36,398
أهلاً

390
00:20:38,002 --> 00:20:39,734
لم لم تجلس معنا نيكول؟

391
00:20:39,770 --> 00:20:42,829
لا أظن أنها ستجلس معنا مرة أخرى، يا رفاق

392
00:20:43,475 --> 00:20:46,041
"لكنني أرتدي الـ "كيلت

393
00:20:46,076 --> 00:20:49,141
أتفهم ذلك؟ أنا لست أرتدي البنطال

394
00:20:50,779 --> 00:20:52,180
.. حسنا، يا سادة

395
00:20:55,743 --> 00:20:58,019
لقد أسعدني رؤيتكم

396
00:20:58,600 --> 00:21:02,311
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

