﻿1
00:00:00,335 --> 00:00:03,157
..."شاهدتم سابقًّا في "السيّاف اللقيط

2
00:00:03,234 --> 00:00:07,334
.إنَّ (ليون تيل) يعذّبني
.قلادة (بيترا) معلّقة حوّل رقبته النّبيله

3
00:00:09,273 --> 00:00:13,275
كلُّ وميضِ لذلك الياقوت الأزّرق
!يسّخرُ من ترددي بـغرس نصّلٍ في قلّبه

4
00:00:13,344 --> 00:00:16,878
بقدرما أودُّ غرس نصلٍ في قلّب
.الرجل الّذي قتل زوجتي و إبني

5
00:00:16,981 --> 00:00:19,849
لابدَّ أنّ يظل الـرئيس الجديد حيًّا
.حتى نعرف حقيقة من قتل أحبّائنا

6
00:00:19,917 --> 00:00:25,285
ملكنا يقرّرُ في هذه اللحظه مصير
.مقاطعة (فينترا)، أيتها النّبيله

7
00:00:25,323 --> 00:00:31,890
سأسافر لـ(وندسور) بعد إسبوعين، إذ دعاني جلالته
للحضور لنتلقى التوجيه عن
.الكيّفية الّتي سنحكمُ بها

8
00:00:31,929 --> 00:00:33,797
لمَ عساك تفعل هذا؟

9
00:00:33,864 --> 00:00:39,667
حقائقنا المدفونه تربطنا
.ببعضنا، ومهاراتك ستخدمني

10
00:00:44,442 --> 00:00:47,509
.سرُّنا العميق يمكنُ أنّ يكون سلاحاً ذو حدّين

11
00:00:47,511 --> 00:00:58,380
قد أخسر منصبي، أما أنت و جنديك و زوجتك
.و إبنك الجديدين كلكم بكل تأكيد ستعدمون

12
00:00:59,924 --> 00:01:03,992
سأتجرأ و أقول أنّك أكثّر مهارةً
.من أكثّر فرساني تقّديراً

13
00:01:04,061 --> 00:01:06,429
.(إنّك لغزٌ إليّ، يا أيها السيد (غواين

14
00:01:09,600 --> 00:01:12,435
.مثلما أنا لغزٌ لـنفسي، ياسيدتي

15
00:01:19,977 --> 00:01:21,945
...أرجوك

16
00:01:25,549 --> 00:01:26,449
...أرجوك

17
00:01:32,857 --> 00:01:34,257
...ربّاه

18
00:01:55,112 --> 00:01:57,013
...(مادي)

19
00:02:00,184 --> 00:02:02,452
.إنّي معك، أيُّها الصغير

20
00:02:13,964 --> 00:02:15,031
.سيدتي

21
00:02:23,574 --> 00:02:28,109
.هذا ماتفعلينه عندما أكون نائمةً إذاً -
.سيدتي. يجب أن تستريحي -

22
00:02:30,514 --> 00:02:32,382
هذا شرابٌ أكثر لذوعةً ممّا
.إعتدت على شربه، ياحبيبتي

23
00:02:32,450 --> 00:02:38,584
بعد ستة أيام من السير، أشعر
.(بخشونة فيّ، ياعزيزتي (إيزابيل

24
00:02:58,444 --> 00:03:00,342
"نهر التايمز"
"وندسور، إنجلترا"

25
00:03:00,944 --> 00:03:02,145
!هناك

26
00:03:02,212 --> 00:03:03,246
!هيّا -
!من هنا -

27
00:03:04,782 --> 00:03:06,616
!إنطلق

28
00:03:09,820 --> 00:03:11,020
.من هنا، أيها السيد

29
00:03:19,296 --> 00:03:20,196
.من هنا

30
00:03:30,207 --> 00:03:31,607
!كلا

31
00:03:42,152 --> 00:03:44,120
!أهرب

32
00:04:41,278 --> 00:04:48,081
.لايوجد في (الرسولا) أي إلاه -
.وفي رسمة الساروف العديد -

33
00:05:19,450 --> 00:05:20,850
...أرجوك

34
00:05:22,953 --> 00:05:24,220
.إحمه

35
00:05:28,292 --> 00:05:38,563
<font color="#ff0000">♪ولدّتُ بقلّبٍ يمكنُ أن يتألمْ أكثّر من أن ينقهر♪</font>

36
00:05:40,737 --> 00:05:50,509
<font color="#ff0000">♪وبعقّلِ قاتل وبروحِ رجل وديع  ♪</font>

37
00:05:53,016 --> 00:06:04,721
<font color="#ff0000">♪ القطيعُ بلا راعٍ يعدُّ فريسةً سهله♪</font>

38
00:06:04,761 --> 00:06:10,930
<font color="#ff0000">♪ يُمكنني العيشُ بلا موقدٍ وبلا حبٍّ ♪</font>

39
00:06:11,034 --> 00:06:15,104
<font color="#ff0000">♪ لكنيّ أحتاجُ لهـويه ♪</font>

40
00:06:17,808 --> 00:06:23,876
<font color="#ff0000">♪ هل تحترق يا أبتاه إن كانت يدك في النار؟ ♪</font>

41
00:06:23,914 --> 00:06:30,449
<font color="#ff0000">♪ وهل تسّتشيطُ غضباً عندما يخدعك الكاذبيون؟ ♪</font>

42
00:06:30,521 --> 00:06:45,525
<font color="#ff0000">يا ملك الملوك هل تحسُ ♪
♪بأي ألمْ؟ هل تحسُ بأي ألمْ؟</font>

43
00:06:46,966 --> 00:06:52,986
<font color="#ffff00">  Cancer_i9 & iEnzo0o </font>

44
00:06:57,449 --> 00:07:05,683
لم ماتزالين تحبينني؟ وعدت أن
.أحميك دوماً ولمْ أستطع حمايتك

45
00:07:05,723 --> 00:07:12,759
.ليس للحبِّ الحقيقي أيُّ شروط

46
00:07:12,797 --> 00:07:20,199
إنّه يغيّرُ قالب المرء، ويملء الفجوات
.اللتي في قلبه لمنعه من الإنفطار

47
00:07:22,607 --> 00:07:29,376
،سيظلُّ حبّنا موجوداً دوماً
.بالرغم من مرور الوقت و أحواله

48
00:07:29,414 --> 00:07:34,015
.أجل، أشعر بذلك

49
00:07:37,322 --> 00:07:40,958
.و إني أخشى ألّا أجد الحبَّ ذاته مجدداً

50
00:07:42,227 --> 00:07:44,161
.لقد وجدته بالفعل

51
00:07:56,374 --> 00:08:01,242
.لمْ أقصدك إزعاجك، ياحبيبي
الأ تسعدك قُبلي؟

52
00:08:03,348 --> 00:08:08,850
إن الفتى يجلب الماء والرضيع
.نائم بعدما شبع من الحليب

53
00:08:18,363 --> 00:08:23,731
.هذا ليس أمراً طبيعيّاً
.على الزوج والزوجه أن تكون علاقتهما وطيده

54
00:08:23,768 --> 00:08:32,271
وضعني الإله في هذا المكان
.معك، سأتعلم توطيد علاقتنا

55
00:08:32,377 --> 00:08:36,778
تتعلم؟! ألمْ تحبني على الدوام؟

56
00:08:41,553 --> 00:08:44,353
!يافتى -
.آسفٌ، يا أمي -

57
00:08:44,422 --> 00:08:46,323
.لابأس، يافتى

58
00:09:00,739 --> 00:09:02,559
"(موكب النبيل (برايس"
" (خارج مقاطعة (فينرا"

59
00:09:36,007 --> 00:09:41,208
مغامرة أخرى؟ -
.ننفذ أعمال مهنتنا ليس إلا، أيها الحاجب -

60
00:09:41,279 --> 00:09:45,714
وماهو العمل الذي يستدعي منكم الذهاب
للكهوف البعيده كل يوم تقريباً؟

61
00:09:47,786 --> 00:09:53,386
لقد أمرت جواسيساً بتقفي أثرنا؟ -
.كلا، لم يكونوا إلّا مراقبين فضوليين -

62
00:09:56,962 --> 00:10:00,462
.أيها الحاجب، لقد وصل ضيوف شرفنا -
!إفتحوا البوابه -

63
00:10:10,141 --> 00:10:11,208
من هو ذو الوجه الحاد؟

64
00:10:11,276 --> 00:10:13,410
.لا أعرف -
.(إنه النبيل (برايس)، يا(مادي -

65
00:10:13,478 --> 00:10:16,714
لقد خدمت الشهر الماضي
.(في مقاطعة (برايس

66
00:10:16,781 --> 00:10:20,616
لمْ يعدلوا في أجرك، ثمَّ
.ذهبنا لهذه المقاطعه بسرعه

67
00:10:23,021 --> 00:10:27,789
إن ذهبنا بسرعه، لعل ذلك يعد عذراً -
.وافياً لمن نخدم
.ونعم الرأي، أيها المارشال -

68
00:10:27,826 --> 00:10:31,760
أمن أحدٍ من نبلاء (برايس) في هذا
الموكب قد قابلناه من قبل يا زوجتي؟

69
00:10:31,830 --> 00:10:37,298
أعتقد أنه لايوجد إلّا الحاجب، كان
.موجوداً عندما لمْ يُدفع لك بعدل

70
00:10:43,808 --> 00:10:48,110
.مرحبًّا بك في قلعة (فينترا)، أيها النبيل
.أنت ضيف شرفٍ ومحلُ ترحابٍ

71
00:10:48,179 --> 00:10:52,081
.(لاتهدر كلامك المعسول عليّ، يا(كوربيت
أين النبيله؟

72
00:10:52,083 --> 00:10:57,152
.(للأسف ذاهبةٌ لـ(وندسور
.طلب الملك مقابتلها

73
00:10:57,188 --> 00:11:02,758
.ماذا؟ ليست موجوده؟ هي من طلبت الزياره -
(سافر النبيل (برايس -

74
00:11:02,794 --> 00:11:08,029
،يومين طوال على ظهر فرس
.تاركاً جانب زوجته المريضه

75
00:11:08,033 --> 00:11:17,068
السيده نادمةٌ بشده، لكن كما تعلمون، عندما ينادي
جلالته، على الجميع
.الإستجابه، لم تغادر إلّا البارحه

76
00:11:17,075 --> 00:11:21,776
لمَ لمْ ترسل مرسولاً إذن؟ -
.(بعملية حسابيه بسيطه ياسيد (داير -

77
00:11:21,813 --> 00:11:24,980
إن أُرسل مرسولٌ البارحه لكان قابلكم خلف منتصف طريق

78
00:11:25,016 --> 00:11:31,918
مقاطعتنا. ظننتُ أنه من الحكمة أن
.تكملوا رحلتكم، وتدعوا موكبكم يستريح

79
00:11:31,956 --> 00:11:38,824
لو كنت حكيماً ياسيد (كوربيت)، لكن نبيلك
.موجوداً هنا بلحمه لا بتمثال حجري على جسركم

80
00:11:38,930 --> 00:11:43,131
يبدو أنه لايوجد لدينا خيارٌ آخر
.سوى البقاء هنا لهذه الليله

81
00:11:56,014 --> 00:11:59,172
.ذهبت النبيله قبل أسبوع تقريباً

82
00:12:01,786 --> 00:12:04,621
.ملاحظةٌ ليس لها أي فائده

83
00:12:07,058 --> 00:12:10,227
علينا أن نجعل مسيرتنا لكهوف
.البحر مسيرة يوم كامل

84
00:12:10,495 --> 00:12:14,031
لايمكننا المخاطره بجعل هذا النبيل
.(يرى وجهاً آخر بإسم (مادوكس

85
00:12:14,098 --> 00:12:16,934
وماذا عن (كوربيت) ومراقبيه؟

86
00:12:17,001 --> 00:12:21,602
لن تسافر اليوم، يا(مادوكس)، إذ أعد
،)حاجبنا مسابقة لنبلاء مقاطعة (برايس

87
00:12:21,673 --> 00:12:27,075
،و إنه يريد أن يشارك معاقبه البارع في القتال
.و أنت أيضاً، أيها المارشال

88
00:12:36,820 --> 00:12:39,422
"قلعة وندسور"
"وندسور، إنجلترا"

89
00:13:02,547 --> 00:13:03,914
!مرحباً

90
00:13:06,150 --> 00:13:08,318
 !مرحباً

91
00:13:08,386 --> 00:13:12,920
أهذه السيدة (فينتريس)؟

92
00:13:13,024 --> 00:13:18,158
إن كان هذا صحيحاً، فإن الإله ،بستانيٌ موهوب إذن

93
00:13:18,262 --> 00:13:23,031
"لأنه زرع أروع وردة من "ويلز
في قلعة "وندسور" لهذا اليوم

94
00:13:23,134 --> 00:13:27,335
.شكرًا لك، ياسيدي
،)إني السيدة (فينتريس

95
00:13:27,338 --> 00:13:32,773
وبجمالك ومظهرك الجذاب أفترض
.أنّك إيرل "كورنوول" الموقر

96
00:13:32,877 --> 00:13:39,811
يالا أخلاقي. سامحيني، لكن على
.مايبدو أن جمالك المشع سلبني رشدي

97
00:13:39,917 --> 00:13:42,719
.(بيرس غافستون)

98
00:13:42,787 --> 00:13:46,356
،مستشارٌ مؤمتن لـجلالته
.الملك (إدوارد) الثاني

99
00:13:46,424 --> 00:13:48,825
.(شكراً لك، ياسيد (غافستون

100
00:13:48,893 --> 00:13:57,428
إطرائك يريحني، لكن آمل أن يعود رشدك
.إذ أن لدينا أكثر من الجمال لنناقشه

101
00:14:01,005 --> 00:14:07,674
بالطبع، أيتها النبيله. طلب الملك
.أن تشاركيه في وجبة منتصف النهار

102
00:14:07,679 --> 00:14:10,681
إنه أكثر حرصًّا على مناقشة
.(مستقبل مقاطعة (فينترا

103
00:14:10,748 --> 00:14:16,117
متى يمكن أن تكوني أنيقه؟

104
00:14:19,190 --> 00:14:22,225
.لقد قضينا رحلةً طويله

105
00:14:22,293 --> 00:14:25,262
.أحتاج لـوقت لأستعيد حيويتي -
.بالطبع -

106
00:14:25,329 --> 00:14:28,298
.سيرافقك العبيد لـمسكنك

107
00:14:28,366 --> 00:14:32,235
.و أنا سأرى إن كانت ملابسك مناسبه

108
00:14:32,303 --> 00:14:35,305
.إني في خدمة متعة الملك

109
00:14:44,415 --> 00:14:46,349
"أنيقه؟"

110
00:14:46,417 --> 00:14:49,619
.إنّك ترتدين أروع ملابسكِ، ياسيدتي
...لم يظهر ذلك الرجل أي

111
00:14:49,687 --> 00:14:54,888
ذلك الرجل هو مستشار الملك، لديه سلطةٌ في
.تغيير رأي (إدوارد) إلى الرأي الذي يختاره

112
00:14:56,894 --> 00:15:04,028
تعالي... فلنرَ إن كنا نقدر على
.تغيير ملابسي لملابس أكثر أناقة

113
00:15:10,769 --> 00:15:14,200
" الكهوف البعيده "
" شمال مقاطعة فينترا "

114
00:15:25,890 --> 00:15:30,457
مالأمر؟ -
.لا أعتقد أن (ويلكن) سيأتي اليوم -

115
00:15:30,495 --> 00:15:32,696
.من الأفضل أن تغادروا هذا المكان

116
00:15:32,764 --> 00:15:38,264
.وخيموا على جانب الساحل -
لماذا؟ وما مصير هذا المكان؟ -

117
00:15:38,302 --> 00:15:43,303
.أرجوكم، ثقوا بتحذيري

118
00:15:45,743 --> 00:15:47,644
.لمْ أرها هكذا من قبل

119
00:15:49,714 --> 00:15:57,315
مالذي سيحدث، أيتها المعالجه؟ -
.لا أعلم. أحس بحدوث مشكله -

120
00:15:58,422 --> 00:16:04,590
هذا الإحساس، هل ترين أموراً قد تحدث؟ -
.إني أحس بهم -

121
00:16:04,662 --> 00:16:06,763
.عبر النـاس اللذين يلمسونهم

122
00:16:06,831 --> 00:16:10,331
أين صاحبكِ؟ -
.إنه في الطوق الغربي -

123
00:16:10,401 --> 00:16:15,303
.إنه يجمع المرجان الأحمر لأجل أدويتي -
.إنّك خائفه -

124
00:16:15,406 --> 00:16:20,107
أجل، لكني خائفة على
.آخرين أكثر من خوفي نفسي

125
00:16:20,144 --> 00:16:24,279
إن لم يأتِ (وليكن)، فإن عبء
.سلامتك يقعُ على أصدقائه

126
00:16:24,348 --> 00:16:32,951
.هذا فعلٌ لطيفٌ بقدرما يكون فعلاً طائشاً -
.ربما، لكن هكذا سيكون الأمر -

127
00:16:34,091 --> 00:16:37,160
.(شكرًا لك، يا(مور

128
00:16:50,903 --> 00:16:56,970
لو أخبرتني لمّا كنتُ طفله، أنني ذات يوم
.سأكون ضيفة الملك، لكان إنفجر قلبي من الفرح

129
00:16:57,009 --> 00:16:59,077
.إن ذلك لأمرٌ مثير -
.يجب أن يكون كذلك -

130
00:16:59,144 --> 00:17:01,479
.لكني لا أشعر بالإثاره، إنما أشعر بالخوف

131
00:17:01,547 --> 00:17:05,650
.الكثير من الأمور تعتمد على نتائج هذا اللقاء

132
00:17:07,820 --> 00:17:10,989
.لعل عدم إحضار مستشار كان فعلٍ طائشاً

133
00:17:16,595 --> 00:17:19,998
هل تتذكرين خنزير البلوط الأسود؟

134
00:17:21,533 --> 00:17:23,434
.(إبن النبيل (كرادوكس)، (مورغان

135
00:17:25,471 --> 00:17:30,206
أجل، فتى سمينٌ ذو مظهر
.خشن وذو عيون ضيقه

136
00:17:30,275 --> 00:17:34,976
الذي لمْ يبدو واعداً لـمصاحبة إبنة
.نبيل ويلزي و صادق إبنة خادم المنزل

137
00:17:35,014 --> 00:17:37,148
.أجل، لمْ يبدو واعداً

138
00:17:37,216 --> 00:17:42,051
.قرر (مورغان) ذات يوم أن يريني مكانتي الملائمه

139
00:17:42,087 --> 00:17:48,255
أجل، كنّا نلعب و لقد طاردك
،للإسطبلات ثمّ ثبتك في الأرض

140
00:17:48,360 --> 00:17:51,461
.ثمّ كان يضربك -
،و مثلما رفع يده لضربي -

141
00:17:51,530 --> 00:17:57,933
فجأة نبح كالكلب، ثمّ سقط
،في الطين، ثم ها أنت هناك

142
00:17:58,003 --> 00:18:06,172
معك مجرفه، لبؤة "ويلز"، اللتي لاتهاب
.أحداً و ذات الشخصيه الواثقه

143
00:18:08,080 --> 00:18:14,915
للأسف لايوجد مجال للمقارنه بين خنازير طفولتنا
.و الوحوش الملكيه اللتي قابلنها مؤخراً

144
00:18:15,020 --> 00:18:18,890
ستتولين أمر هذه المشكله كما
،توليت أمر كل المشاكل السابقه

145
00:18:18,957 --> 00:18:20,958
.بالرحمة و القوه

146
00:18:23,429 --> 00:18:29,563
ماذا حدث لـ(مورغان) الخنزير؟ -
أمر محزن جداً، ذات ليله أثناء عودته -
لدياره إلتمهته الذئاب

147
00:18:29,601 --> 00:18:39,303
.الـذين خلطوا بينه وبين خنزير سمين -
.هذا فظيع، و القصة اللتي إختلقتها التوه أيضاً -

148
00:18:45,150 --> 00:18:48,650
المعذره أيها الحاجب، للأسف يوجد
.تقرير مثيرٌ للقلق بعض الشيء

149
00:18:48,721 --> 00:18:51,355
ماذا الآن؟ -
إكتشف جنود مشاة جثةً -

150
00:18:51,423 --> 00:18:57,491
،على طريق القصر الجنوبي هذا الصباح
،أشلاء، الجثه مغطاة برموز شيطاينه

151
00:18:57,563 --> 00:18:59,063
.تضحيةٌ من نوعٍ ما -
.سحقًّا -

152
00:18:59,131 --> 00:19:03,631
،لقد رأيت بقايا الجثه
.لقد كانت جريمة قتل بيدٍ بشعه

153
00:19:05,938 --> 00:19:12,106
احرص ألّا يتحدث رجالك عن هذه الجريمه، إذ أنني لا
أريد أن يعتقد النبيل (برايس) أن
.الرقصات الشيطانيه وصلتنا

154
00:19:19,752 --> 00:19:24,986
،)الأ ينبغي عليك التجهز للمسابقه، يا(مادوكس
وتبهر أهل مقاطعة (برايس) بتعجرفك الفظ؟

155
00:19:25,057 --> 00:19:31,458
سيكون ذلك فعلاً طائشاً لـ(مادوكس)، إذ ذكرتني زوجتي
،أنّي كنت في مقاطعة (برايس) قبل القدوم إلى هنا

156
00:19:31,497 --> 00:19:33,131
.إذ كنت أخدم حاجبهم

157
00:19:35,467 --> 00:19:36,934
داير)؟) -
.أجل -

158
00:19:37,002 --> 00:19:39,504
أمن أحدٍ آخر قد يعرف
مادوكس) الحقيقي؟)

159
00:19:39,571 --> 00:19:42,338
.ليس في موكبهم هذا -
.جيّد -

160
00:19:42,341 --> 00:19:48,376
لاتقلق بشأن السيد (داير)، إذ
،أنّه أعمى الرؤية تماماً

161
00:19:48,413 --> 00:19:51,048
لـيس لديه بصيرةٌ
.لما وراء خديه الهزيلين

162
00:19:52,818 --> 00:19:55,720
و إذا ما أدرك أنّي لستُ (غواين مادوكس)؟

163
00:19:55,788 --> 00:20:00,523
حاجب مقاطعة (برايس) لن يعكر
،صفوء حياتك الجديده السعيده

164
00:20:00,592 --> 00:20:02,293
.أعدك بذلك

165
00:20:02,361 --> 00:20:10,529
،بقدر مايريحني وعدك، أيها الحاجب
.لاتنسَ أنك مخادعٌ مثلي تماماً

166
00:20:22,434 --> 00:20:24,434
" (فرسان (الرسولا"
" سراديب الموتى "

167
00:20:24,435 --> 00:20:28,271
لاداعي لأن تمر بكل
.(هذا العناء، يا(توبياس

168
00:20:30,708 --> 00:20:37,475
لا نريد إلا إيجاد رسمة (الساروف) الأخرى، لكي
نساعد على ترجمة النص المقدس
.الذي يغطي جسدك

169
00:20:38,616 --> 00:20:44,483
،)لايمكنك سلبني أكثر من ذلك، يا(روبينس

170
00:20:48,326 --> 00:20:51,995
.إذ أنّ ليس لدي أكثر ممّا سلبتني إياه

171
00:20:52,063 --> 00:20:54,130
.إنتظر

172
00:21:02,306 --> 00:21:08,540
.لقد استدعيت للأعلى، أيها السيد -
إني متأكدٌ أنه تم إستدعائي لطلب -
.مشورةٍ تافهه أخرى

173
00:21:08,579 --> 00:21:14,749
.(شكراً لك، ياسيد (كوميك -
أقال هذا السجين شيئاً؟ -

174
00:21:14,785 --> 00:21:20,653
.كلا، أكمل العمل يابُني -
.حاضر، ياسيدي -

175
00:21:26,030 --> 00:21:27,597
.إقلع عينه

176
00:22:07,038 --> 00:22:12,471
.لديك هبة التوقيت الإلهي يا أبتاه
.جلالته يطلبُ المشوره

177
00:22:12,576 --> 00:22:17,477
،إني هنا رهن إشارة الملك
.كما أني رهن إشارتك

178
00:22:17,548 --> 00:22:19,716
.(سيده (فينتريس

179
00:22:22,019 --> 00:22:26,621
إسمحِ لي أن أقدم لحضرتك
."قداسته، رئيس شماسية "وندسور

180
00:22:26,657 --> 00:22:31,958
.النبيله من "ويلز"، أحر تعازيّ، يابُنيتي

181
00:22:32,063 --> 00:22:36,463
.شكراً لك، يارئيس الشماسه
.يشرفني لقاء رجل بمقام مقدس كهذا

182
00:22:36,500 --> 00:22:42,569
.لستُ إلا رجل دين متواضع، ياسيدتي
.خدمت الإله هي مقامي الوحيد

183
00:22:42,606 --> 00:22:49,209
.إذهبوا بالنبيله و بكرها لغرفة الملك لهذا اليوم
.يمكنكما إنتظرا جلالته هناك

184
00:22:49,280 --> 00:22:51,114
هل لي أن أسال سؤالاً، ياسيد (غافستون)؟

185
00:22:51,182 --> 00:23:01,982
.كلا، لاتقلقِ أيتها النبيله، زيك يبدو أنيقاً
.سيسعد الملك، إذ أنه يحبُ الأشياء الذهبيه

186
00:23:05,963 --> 00:23:09,466
.جدِ لي مجرفه

187
00:23:18,175 --> 00:23:23,778
أهذا سبب رغبت النبيله بالمقابله؟

188
00:23:23,881 --> 00:23:27,482
ألتجعلني أراجع دفاترها؟ -
.بالطبع كلا -

189
00:23:27,551 --> 00:23:30,753
،لكني فكرتُ بأن تقضي وقتك هنا بما ينفعك

190
00:23:32,356 --> 00:23:34,724
.و أسمح لك بأن تكتسب معرفة عن مقاطعتنا

191
00:23:34,792 --> 00:23:39,560
لايتطلب الأمر معرفة كبيره لرؤية بأن لمقاطعة
.فينترا" ديونٌ أكثر ممّا تصدره من الثروات"

192
00:23:39,563 --> 00:23:41,631
.إلّا إن رأى المرء بالـقيود الحاليه

193
00:23:43,167 --> 00:23:49,069
بوجود الرجال والموارد يمكننا تمهيد
.المنطقة الساحليه الوعره وبناء ميناء

194
00:23:49,140 --> 00:23:54,007
.هذا يسمحُ لسفن ملاحة بحرية أكبر بالحضور

195
00:23:54,044 --> 00:23:59,778
سيجعل هذا الأمر من مقاطعة "فينترا" مركز
.كل الواردات و الصادرات غرب منقطة المستنقعات

196
00:23:59,850 --> 00:24:04,986
ستكتسبُ المقاطعه تسعيرةً لكل
.البضائع الصادره و الوارده

197
00:24:05,089 --> 00:24:10,690
.هذا قرارٌ أمره عائد للمك -
،ربما، لكني أدري أيها النبيل العزيز -

198
00:24:10,728 --> 00:24:17,996
أنه قبلما قسم ذو الأرجل الطويله مقاطعة "برايس" وقبلما منح
،هذا النصف الساحلي لحاكم مدينته المفضل والذي هو أنت بالطبع

199
00:24:18,068 --> 00:24:25,071
.كانت لديه خطةٌ مشابه لميناء كهذا -
أهنالك سببٌ لإزعاجك لي بهذا التاريخ المنحوس؟ -

200
00:24:25,075 --> 00:24:33,044
،حتى لو سمح جلالته للنبيله بأن تبقى الحاكمه
.فإنه ليس لدينا الموارد لبناء أي شيء

201
00:24:33,150 --> 00:24:36,920
.أمّا أنت فلديك ثروةٌ لتنفقها

202
00:24:36,987 --> 00:24:38,922
بعد كل تلك السنين من أخذكم للضرائب

203
00:24:38,989 --> 00:24:41,124
،بواسطة سيدكم المتوفي

204
00:24:41,192 --> 00:24:45,595
لماذا تقدّم لي نصف هذه الأموال؟

205
00:24:45,663 --> 00:24:46,896
لاتوجد هنا ايةُ ارض ياسيدي

206
00:24:49,233 --> 00:24:50,867
.لأن المقاطعة ستصبح لك

207
00:25:03,380 --> 00:25:04,881
..الآنسة

208
00:25:04,949 --> 00:25:06,516
هي أرملة

209
00:25:06,584 --> 00:25:10,119
وكان عرشها بيد ملكٍ طائش

210
00:25:10,187 --> 00:25:13,890
ويوجد هنالك أمرين قد تعرقل هذا القرار

211
00:25:13,958 --> 00:25:17,527
..وريثها في "فينتريس"

212
00:25:17,595 --> 00:25:20,830
أو زواجها لشخصٍ نبيل

213
00:25:26,237 --> 00:25:28,037
وأنت تعلم تماماً أنني بالفعل متزوّج

214
00:25:28,105 --> 00:25:29,105
.أجل

215
00:25:29,173 --> 00:25:31,341
وأعذرني ياسيدي

216
00:25:31,408 --> 00:25:34,077
لكن تمّ إخباري أن الآنسة (ترولا) زوجتك
مريضة

217
00:25:34,144 --> 00:25:35,778
وأصبح إحتمال عودتها

218
00:25:35,846 --> 00:25:38,448
.إلى عافيتها مستحيلاً

219
00:25:38,515 --> 00:25:41,050
إنك شخصٌ جريء أيها الحاجب

220
00:25:41,118 --> 00:25:42,652
أجل، أنا آسف ياسيّد

221
00:25:42,720 --> 00:25:44,454
.لا أعني تقليل الإحترام

222
00:25:44,521 --> 00:25:47,690
بعض الأحيا حبُ حياتي

223
00:25:47,758 --> 00:25:50,493
.يحجبُ سببي

224
00:25:50,561 --> 00:25:53,830
أعترف أنني شخصٌ حالم

225
00:25:53,897 --> 00:25:55,565
،وبهذا الحلم

226
00:25:55,633 --> 00:25:57,634
أفترض أنك  ستكون حاجبي الخاص

227
00:25:59,870 --> 00:26:01,838
أؤمن أن هذا
.سينفعُك

228
00:26:01,905 --> 00:26:03,673
..وسيدتُك

229
00:26:03,741 --> 00:26:06,476
هل ستكون موافقه على هكذا إتفاق؟

230
00:26:06,543 --> 00:26:08,578
آنستي ستفعل أيّ شيء

231
00:26:08,646 --> 00:26:11,214
لتبقى مسيطرة على أرض
.حبيبها

232
00:26:11,282 --> 00:26:13,683
على الرغم من فتنتك وجمالك

233
00:26:13,751 --> 00:26:16,452
الذي سيأثر على أية
.إمرأة

234
00:26:16,520 --> 00:26:19,455
لقد فكرتَ بالأمر كثيراً، يا (كوربيت)

235
00:26:19,523 --> 00:26:20,990
.ربما كثيراً

236
00:26:21,058 --> 00:26:22,659
حسناً، فكّر بهذا الأمر

237
00:26:22,726 --> 00:26:24,727
.أتوقع أنهُ يوجد عقبتين عليّ

238
00:26:24,795 --> 00:26:26,329
حاجبي، السيّد (داير)

239
00:26:26,397 --> 00:26:28,264
لدى عائلته تأثير على الملك

240
00:26:28,332 --> 00:26:30,099
فقدان منصبه قد يؤثر

241
00:26:30,167 --> 00:26:31,334
.على كبرياءه وهيبته

242
00:26:31,402 --> 00:26:32,735
.بالتأكيد

243
00:26:32,803 --> 00:26:33,770
والعقبةُ الأخرى؟

244
00:26:33,837 --> 00:26:35,638
العقبةُ الأخرى؟

245
00:26:35,706 --> 00:26:38,408
.الأخرى هي مشيئة الرب

246
00:26:38,475 --> 00:26:42,078
قد يعيد لزوجتي صحتها وعافيتها

247
00:26:42,146 --> 00:26:44,781
بالبع، يمكن للمرء
.أن يتمنى

248
00:26:44,848 --> 00:26:46,749
سأفكر بهذه العقبتين

249
00:26:46,817 --> 00:26:49,585
.تفكيراً عميقاً

250
00:27:18,665 --> 00:27:20,866
إننا هنا لما يقارب الساعتين، ياسيدتي

251
00:27:20,934 --> 00:27:22,668
.لابد أنكِ جائعة

252
00:27:22,736 --> 00:27:25,047
أنا على مايرام

253
00:27:25,115 --> 00:27:28,818
إنهُ لمن السيء أن آكل قبل الملك

254
00:27:28,885 --> 00:27:30,886
ربما أن الملك

255
00:27:30,954 --> 00:27:32,455
قد يدخل الملك ويجدنا هالكتين

256
00:27:32,522 --> 00:27:34,824
وضعيفتين بسبب الجوع

257
00:27:41,164 --> 00:27:43,299
ربما نأكل خوخ أو قطعة خبز

258
00:27:43,366 --> 00:27:45,301
.إجلسي

259
00:27:55,412 --> 00:27:57,146
.الرجل الفرنسي لايعجبني

260
00:27:57,214 --> 00:28:00,049
الفرنسي سيبقى دون دعمك

261
00:28:24,674 --> 00:28:26,809
.كتابُ الخروج

262
00:28:26,877 --> 00:28:28,177
.أحد كتبي المفضلة

263
00:28:33,383 --> 00:28:35,184
أحب قصص الكتاب المقدس

264
00:28:35,252 --> 00:28:36,719
أيمكنك قراءة بعضها؟

265
00:28:36,787 --> 00:28:38,154
لا ياسيدي

266
00:28:38,221 --> 00:28:39,388
.أنا بليد العقل

267
00:28:41,024 --> 00:28:42,358
من اخبرك بذلك؟

268
00:28:42,425 --> 00:28:43,492
.والدي

269
00:28:47,764 --> 00:28:50,032
أنا آسف

270
00:28:53,537 --> 00:28:55,938
لا بأس عليك بأن تقول الحقيقه

271
00:28:56,006 --> 00:28:58,240
..لكن أمي -
قلقة؟ -

272
00:28:58,308 --> 00:28:59,909
.أجل

273
00:29:02,813 --> 00:29:05,147
...والدُك

274
00:29:05,215 --> 00:29:07,483
قام بإيذاءك أنت وأمك، أليس كذلك؟

275
00:29:09,052 --> 00:29:10,586
.حينما نستحق أن يؤذينا

276
00:29:12,722 --> 00:29:16,025
لا أحد يستحق الإيذاء، يا (لوكا)

277
00:29:18,495 --> 00:29:20,930
.وأنت لست بليد العقل

278
00:29:20,997 --> 00:29:24,200
أنت أحد الأطفال الأذكياء
.الذين قابلتهم

279
00:29:25,869 --> 00:29:27,870
.لديّ إتفاق سأعرضه عليك

280
00:29:27,938 --> 00:29:30,272
سأعلمُك كيف تقرأ

281
00:29:30,340 --> 00:29:33,209
لو ساعدتني بتقليل
.قلق أمك

282
00:29:34,544 --> 00:29:36,579
ايمكنني أن أناديك بـ أبي؟

283
00:29:42,953 --> 00:29:46,222
.بالطبع

284
00:30:00,070 --> 00:30:01,937
(مور) (مور)

285
00:30:02,005 --> 00:30:05,074
.إنهُ (كيلو)

286
00:30:06,843 --> 00:30:09,245
أين سيذهب؟

287
00:30:09,312 --> 00:30:12,214
.يرفض القول

288
00:30:12,282 --> 00:30:14,316
!أنت

289
00:30:14,384 --> 00:30:15,818
.سأقوم بما أخبرتني المعالجة

290
00:30:15,886 --> 00:30:17,386
وعدتها أننا سنبقى

291
00:30:17,454 --> 00:30:19,054
لقد بقينا هنا
،لما يقارب شهرين

292
00:30:19,122 --> 00:30:21,724
ولم نقترب من الإنتقام
.لعائلاتنا

293
00:30:21,791 --> 00:30:23,659
حان وقت الرحيل -
الرحيل إلى اين؟ -

294
00:30:23,727 --> 00:30:25,160
.لايهم

295
00:30:25,228 --> 00:30:27,730
الإنتظار هنا سيجلب لنا أمراً سيئاً

296
00:30:27,797 --> 00:30:30,132
مالذي تود فعله يا أخي؟

297
00:30:32,202 --> 00:30:33,636
.(آرون) كان سيبقى

298
00:30:33,703 --> 00:30:36,038
.(آرون) ميت

299
00:30:36,106 --> 00:30:38,641
.بسببي

300
00:30:38,708 --> 00:30:40,309
.هذا غير صحيح

301
00:30:47,684 --> 00:30:49,151
زغذن عليك الذهاب

302
00:30:49,219 --> 00:30:51,053
ماذا عن (ويلك) و (توران)؟ -
لن يعترضان -

303
00:30:52,589 --> 00:30:54,723
إنهما يفهمان مشاكل الفتيان

304
00:30:56,092 --> 00:30:57,293
.لستُ بفتى

305
00:30:57,360 --> 00:31:01,363
الفتيان هم من يهربون من
.الأمور التي يخافون منها

306
00:31:03,133 --> 00:31:05,200
ألست خائف يا (مور)؟ -
كل الوقت خائف -

307
00:31:05,268 --> 00:31:08,704
..لكنني أنظر لخوفي

308
00:31:08,772 --> 00:31:12,007
وأدعو لأجد شجاعة بسيطة

309
00:31:12,075 --> 00:31:14,677
.لأواجه ذلك الخوف

310
00:31:17,580 --> 00:31:19,915
رحلةٌ آمنة ياصديقي

311
00:31:37,634 --> 00:31:39,535
لم يعطينا شيئاً، نفس

312
00:31:39,602 --> 00:31:41,003
الثلاثة الآخرين، ياسيدي

313
00:31:41,071 --> 00:31:42,771
والرسالة التي كان يحملها؟

314
00:31:42,839 --> 00:31:45,474
النص يحتوي على لغة أراميكية

315
00:31:45,542 --> 00:31:47,242
..لكن الرموز تختلف

316
00:31:47,310 --> 00:31:48,911
عن الثلاثة الآخرين

317
00:31:50,513 --> 00:31:54,049
إذن لن نستفيد منها من واحدة ونفك
شفرة الأخرى

318
00:31:54,117 --> 00:31:56,552
أجل، الشفرةُ محفوظة

319
00:32:00,256 --> 00:32:04,526
.هذه نوع من الرسالة

320
00:32:04,594 --> 00:32:06,929
تحذير، ربما لشخص آخر

321
00:32:08,465 --> 00:32:09,865
،وجدنا (توبايس) في الميناء

322
00:32:09,933 --> 00:32:11,834
.بقرب السفن الغربية

323
00:32:11,901 --> 00:32:14,303
لقد عبروا النهر للوصول إلى
.البحر الأيرلندي

324
00:32:16,039 --> 00:32:17,573
إذهب إلى غرفة خرائط الملك

325
00:32:17,640 --> 00:32:19,842
،وضع بالإعتبار مالدينا

326
00:32:19,909 --> 00:32:23,312
وحاول أن تعرف إلى
.أين كانت رحلته

327
00:32:23,380 --> 00:32:24,780
حسناً ياسيدي

328
00:32:24,848 --> 00:32:25,948
وماذا عن (توبايس)؟

329
00:32:26,016 --> 00:32:27,983
.مصيرهُ مصير الآخرون

330
00:32:31,888 --> 00:32:34,823
.إقضِ عليه

331
00:33:19,402 --> 00:33:21,570
..أستميحك عذراً

332
00:33:23,106 --> 00:33:25,307
لكن سيدتي لازالت منتظرة هنا

333
00:33:25,375 --> 00:33:27,776
بهذه الغرفة
.لأجل لقاء الملك

334
00:33:32,849 --> 00:33:33,982
ليس جيداً

335
00:33:34,050 --> 00:33:35,818
بأن يتحدث إليك خدمُ الملك

336
00:33:35,885 --> 00:33:37,719
.دون أمر منه

337
00:33:37,787 --> 00:33:40,823
آسفة ياسيدتي

338
00:33:40,890 --> 00:33:43,826
إنني تائهةٌ هنا

339
00:33:43,893 --> 00:33:46,228
.لا أعرف كيف أساعدك

340
00:33:55,638 --> 00:33:58,006
اللعنة

341
00:33:58,074 --> 00:34:00,476
آنستي

342
00:34:00,543 --> 00:34:03,145
أنا متأكده أن سموه لن يمانع بمشاركة بعض الطعام

343
00:34:03,213 --> 00:34:05,013
مع أطفاله الويلزيون

344
00:34:12,355 --> 00:34:13,889
.توقفي عن التبسّم

345
00:34:49,158 --> 00:34:51,526
!يالها من مباراة

346
00:34:54,463 --> 00:34:57,432
رداءُ المحارب مناسبٌ لك، يا (مادوكس)

347
00:34:57,499 --> 00:34:59,834
وكأنك خلقتَ لتلبسه

348
00:34:59,902 --> 00:35:01,636
ربما كلانا نرتدي هذه الملابس

349
00:35:01,704 --> 00:35:04,072
.دون اية إدانة

350
00:35:04,139 --> 00:35:05,907
.لاتقلق نفسك

351
00:35:05,975 --> 00:35:07,575
أعدك بأن لا أحد سيتفوّه

352
00:35:07,643 --> 00:35:11,412
بأنك شخصٌ كاذب لصاحب القانون

353
00:35:36,071 --> 00:35:37,839
!أنت -
عد يا (مارشال) -

354
00:35:37,906 --> 00:35:39,240
هيا يا (مارشال)

355
00:35:39,308 --> 00:35:41,042
!إمض قدماً يا (مارشال)

356
00:35:41,110 --> 00:35:43,278
!هيا

357
00:35:43,345 --> 00:35:44,779
!هيا يا (مارشال)

358
00:36:19,448 --> 00:36:20,348
تباً

359
00:36:21,817 --> 00:36:24,218
!جبان

360
00:36:37,032 --> 00:36:39,167
هناك، هناك

361
00:36:40,636 --> 00:36:42,403
مالأمر؟ -
تم تحديد مصيركم -

362
00:36:42,471 --> 00:36:45,206
بالسجن لتحديد تهمتكم

363
00:36:45,274 --> 00:36:47,608
تهمةٌ بماذا؟

364
00:36:59,321 --> 00:37:00,555
!هيا

365
00:37:18,607 --> 00:37:20,742
!أيها السيّاف

366
00:37:20,809 --> 00:37:23,578
رجالُك لديهم الخبرة

367
00:37:23,645 --> 00:37:25,313
.في فن الحرب

368
00:37:28,617 --> 00:37:30,151
حينما نقوم بجمع قوانا معاً، ياسيدي

369
00:37:30,219 --> 00:37:32,019
سنملكُ الجيش الأكثر قوة ومهاره

370
00:37:32,087 --> 00:37:34,756
.في كلّ ويلز

371
00:37:34,823 --> 00:37:37,358
،عليّ أن أعترف

372
00:37:37,426 --> 00:37:39,727
جيشٌ بهذه القوه هذه الأوقات

373
00:37:39,795 --> 00:37:41,028
يجلب الراحة، أليس كذلك؟

374
00:37:42,464 --> 00:37:45,166
عليك أن تشعر بالراحة

375
00:37:45,234 --> 00:37:46,801
.بمضاعفة الموارد التي تأتيك

376
00:37:57,379 --> 00:37:58,980
أحسنت -
إقضِ عليه -

377
00:37:59,047 --> 00:38:00,581
لا اظن أنهُ من الجيد

378
00:38:00,649 --> 00:38:02,116
بأن تترك هؤلاء الفتيات

379
00:38:02,184 --> 00:38:03,317
.يجلبون العار للسيّد

380
00:38:03,385 --> 00:38:05,520
سأكون أكثر قلقاً

381
00:38:05,587 --> 00:38:07,755
من فضيحةُ فرسانك يا (هنري)

382
00:38:12,494 --> 00:38:14,095
.أجل

383
00:38:14,163 --> 00:38:17,031
ارى أنك جلبت بعض الوحشيين ليتعبون صفوفنا

384
00:38:17,099 --> 00:38:19,100
لقد منحنا رجالك
.كل فرصة

385
00:38:19,168 --> 00:38:21,068
ذلك الرجل الواقف هناك، ليس بجندي

386
00:38:21,136 --> 00:38:23,171
لقد وضعناه كـ سيّاف لنا ومعاقب على الخطأ، (مادوكس)

387
00:38:24,540 --> 00:38:25,706
(مادوكس)؟

388
00:38:25,774 --> 00:38:27,375
أجل، (غواين مادوكس)

389
00:38:27,443 --> 00:38:29,677
.سيّاف

390
00:38:29,745 --> 00:38:32,113
لقد جاء من الأراضي الجنوبية
من مدة ليست بالطويلة

391
00:38:35,851 --> 00:38:37,518
أحسنت يا (مادوكس)

392
00:38:43,759 --> 00:38:45,626
يبدو بأن رجلنا

393
00:38:45,694 --> 00:38:47,328
.بحاجة لتحدي عظيم

394
00:38:50,632 --> 00:38:52,099
..حسناً

395
00:39:03,111 --> 00:39:04,245
هذا غريب

396
00:39:07,549 --> 00:39:08,749
..لقد عاد
لقد نهض

397
00:39:17,793 --> 00:39:19,059
مالذي سيفعله؟

398
00:39:35,377 --> 00:39:37,144
إفعلها يا (مادوكس)

399
00:40:08,092 --> 00:40:09,626
ايها السيدة

400
00:40:10,929 --> 00:40:12,696
ماذا؟

401
00:40:14,365 --> 00:40:16,300
الملك جاهز لمقابلتك

402
00:40:16,367 --> 00:40:17,467
يقابلني؟

403
00:40:17,535 --> 00:40:20,137
الآن، بهذا الوقت؟

404
00:40:21,539 --> 00:40:24,675
.هذا وقته المفضل من اليوم

405
00:40:30,882 --> 00:40:33,016
.إنهُ بأرض الصيد

406
00:40:33,084 --> 00:40:34,618
الخدم سيوصلونك حينما
.تلبسين

407
00:40:45,196 --> 00:40:47,598
.هذا الفرنسي لايعجبني

408
00:40:49,801 --> 00:40:51,435
أيمكنكم رؤيته؟

409
00:40:51,502 --> 00:40:52,769
بشرب الكثير من الخمر، لايمكنك رؤيته

410
00:41:01,579 --> 00:41:03,013
!قريب جداً

411
00:41:19,998 --> 00:41:22,566
!أحسنت

412
00:41:25,136 --> 00:41:26,737
ياسيدي

413
00:41:26,804 --> 00:41:28,772
.الآنسة الويلزية

414
00:41:31,342 --> 00:41:32,542
.من مقاطعة فينتر

415
00:41:32,610 --> 00:41:34,511
أجل

416
00:41:36,347 --> 00:41:38,015
تعالي ياعزيزتي

417
00:41:42,620 --> 00:41:43,820
ياصاحب السمو

418
00:41:43,888 --> 00:41:46,223
.إنهُ لشرف بمقابلتك

419
00:41:46,291 --> 00:41:47,791
..أجل، أجل

420
00:41:47,859 --> 00:41:51,561
إنني أقدم حزني وعزائي

421
00:41:51,629 --> 00:41:52,963
.على وفاة البارون

422
00:41:53,031 --> 00:41:55,098
شكراً سيدي

423
00:41:55,166 --> 00:41:57,367
هدايا تعزيتك
.كانت سخية جداً

424
00:41:59,804 --> 00:42:02,739
أجل، هذا جيد

425
00:42:04,809 --> 00:42:07,577
..إنك

426
00:42:07,645 --> 00:42:09,413
.صغيرةٌ ذهبية

427
00:42:10,748 --> 00:42:12,849
.أوه

428
00:42:12,917 --> 00:42:14,851
.آنسة شابة ذهبية

429
00:42:14,919 --> 00:42:16,653
أجل

430
00:42:16,721 --> 00:42:18,021
دورك ياصاحب السمو

431
00:42:18,089 --> 00:42:19,890
.حسناً

432
00:42:19,957 --> 00:42:22,326
إنهُ لمن الجميل لقاءُك

433
00:42:22,393 --> 00:42:23,860
..ياصاحب السمو

434
00:42:23,928 --> 00:42:26,630
أعذرني على مقاطعة وقتك

435
00:42:26,698 --> 00:42:28,699
،ومتعتك

436
00:42:28,766 --> 00:42:31,635
لكن تمّ إستدعائي لأحصل على قراراً

437
00:42:31,703 --> 00:42:32,903
.بشأن مستقبل مقاطعتي

438
00:42:35,873 --> 00:42:38,842
السيد (غافيستون) سيناقش الأمر

439
00:42:38,910 --> 00:42:42,179
يناقش ذلك

440
00:42:42,246 --> 00:42:44,214
.مع مستشاري

441
00:42:44,282 --> 00:42:45,682
بالطبع، ياسيدي

442
00:42:45,750 --> 00:42:48,485
سنتخذ القرار الأفضل

443
00:42:49,721 --> 00:42:51,021
.ممتاز

444
00:42:58,029 --> 00:43:01,231
إسمحي لي بأن أمشي معك، ياسيده

445
00:43:01,299 --> 00:43:02,366
.تفضلي

446
00:43:05,436 --> 00:43:06,636
هل كنت تعلم

447
00:43:06,704 --> 00:43:08,672
بأنهُ سيسلّم مصير أمرنا إليك؟

448
00:43:10,775 --> 00:43:15,078
المناطق التي هناك تحبط الملك

449
00:43:15,146 --> 00:43:16,980
من الأفضل أن يقضي وقته

450
00:43:17,048 --> 00:43:19,883
على أمور أهم هنا
.بمكانه

451
00:43:19,951 --> 00:43:21,918
وهل نحن محبطين؟

452
00:43:21,986 --> 00:43:25,756
باننا شيء يأخذ وقت الملك عن ألعابه؟

453
00:43:25,823 --> 00:43:29,793
ابي واباه من قبله حكموا تلك المقاطعة

454
00:43:29,861 --> 00:43:32,262
بكل لطف وأمان لأكثر من 50 عام

455
00:43:32,330 --> 00:43:35,599
وعندما (لونغ شانكس) قام بخيانتنا

456
00:43:35,666 --> 00:43:38,068
،أخذ ويلز له

457
00:43:38,136 --> 00:43:42,472
تزوجتُ (إيريك فنتريس) بإتفاق

458
00:43:42,540 --> 00:43:45,909
بأن يسمح لعائلتي أن تذهب لاسكتلندا

459
00:43:45,977 --> 00:43:49,980
والقلعةُ التي نشأتُ بها ستعطى
.لوارث

460
00:43:53,584 --> 00:43:57,421
لقد إنتقلتُ بسبب إخلاصك، ياعزيزتي

461
00:44:00,191 --> 00:44:04,161
لكن الإتفاقات التي تهم

462
00:44:04,228 --> 00:44:07,063
هي التي تقومين بها
.الآن

463
00:44:10,802 --> 00:44:12,769
سأدعك تعود

464
00:44:12,837 --> 00:44:15,705
لأمورك الأكثر أهمية، ياسيد
(غافيستون)

465
00:44:17,809 --> 00:44:21,144
وأنا المرأةُ الذهبية

466
00:44:21,212 --> 00:44:24,448
سأذهب للمناطق التي تحبط الملك

467
00:44:48,973 --> 00:44:51,007
.هذا ليس (غواين مادوكس)

468
00:44:51,075 --> 00:44:53,009
يملكُ نفس الإسم

469
00:44:53,077 --> 00:44:56,379
،ونفس الندبة
.لكنهُ بقوامٍ أقل

470
00:44:58,649 --> 00:45:00,584
إنني أنصح بأن تحتفظ

471
00:45:00,651 --> 00:45:03,587
شكوكك لنفسك، ياسيّد (داير)

472
00:45:03,654 --> 00:45:05,956
والآن كلّ هذه الشكوك تم كشفها

473
00:45:06,023 --> 00:45:07,624
وسأخبر البارون (برايس)

474
00:45:11,496 --> 00:45:13,129
هل جننت؟

475
00:45:13,197 --> 00:45:15,398
لقد وعدتك بأن لا أحد سيتفوّه بشيء
،عن سرّك

476
00:45:15,466 --> 00:45:17,100
والآن عليك أن تتأكد من ذلك

477
00:45:17,168 --> 00:45:18,502
أتأكد من ماذا؟

478
00:45:18,569 --> 00:45:21,471
.بأن لايتفوّه بشيء

479
00:45:21,539 --> 00:45:24,307
اقتله

480
00:45:24,375 --> 00:45:25,709
.لن اقتله

481
00:45:25,776 --> 00:45:27,143
.هذا بسببك

482
00:45:27,211 --> 00:45:29,513
كلا، هذا سرّنا

483
00:45:29,580 --> 00:45:32,449
،هكذا نحن
.ومانعرفه

484
00:45:35,086 --> 00:45:37,420
.لستُ برجل يقوم بذلك

485
00:45:51,802 --> 00:45:55,639
سيتم وضعهم بالحبس تحت
.عهة القانون

486
00:45:55,706 --> 00:45:58,441
.بعد الشك بقيامهم بجريمةٍ وحشية

487
00:46:00,144 --> 00:46:02,512
.لم يفعلوا شيئاً

488
00:46:15,393 --> 00:46:18,929
كلّ شخص تحبه أو تهتمُ لأمره

489
00:46:18,996 --> 00:46:21,898
إما سيكون ميت أو تحت قبضتي
.لأقرر مصيره

490
00:46:23,768 --> 00:46:26,469
إنهُ لشخص متسّم بالإزعاج

491
00:46:28,372 --> 00:46:31,107
فـ الإله سيكون سعيداً حينما يكون
.أمثالهُ بالجحيم

492
00:46:31,175 --> 00:46:34,611
.أترك عليه لمسةٌ طبيعية

493
00:46:34,679 --> 00:46:37,080
دعهُ يسكر، او إضربه على يده
شيء طبيعي

494
00:46:39,350 --> 00:46:42,185
وسأتأكد بأن وفاته

495
00:46:42,253 --> 00:46:44,921
سيعرف عنها بأنها حادثةٌ مؤسفه

496
00:47:15,686 --> 00:47:17,187
..(كوربيت)

497
00:47:20,858 --> 00:47:24,094
،وأنت

498
00:47:24,161 --> 00:47:28,164
.لقد أبعدتَ أفعالك عن مايقول الرب

499
00:47:28,232 --> 00:47:32,202
.إن روحُك باطلةٌ مثل إسمك

500
00:48:26,326 --> 00:48:29,161
لقد رايتُ أنكِ تجهزتِ لأجل رحلتك

501
00:48:32,432 --> 00:48:34,166
تمنيتُ أن تقومين بذلك بعد الفطور

502
00:48:34,234 --> 00:48:37,135
لكن من الواضح أنكِ على عجلة من أمرك

503
00:48:39,672 --> 00:48:42,174
لقد إتخذتُ القرار مع
.مستشار الملك

504
00:48:42,242 --> 00:48:45,143
إنهُ سيصدر أمراً بالغنقسام

505
00:48:47,280 --> 00:48:50,249
مقاطعة فينتر، ستقسّم
لثلاثة مناطق

506
00:48:50,316 --> 00:48:54,219
منطقتين ستنضم للمقاطعات المجاورة

507
00:48:54,287 --> 00:48:56,688
..والثالثة

508
00:48:56,756 --> 00:49:00,025
وهي المنطقة الساحلية مع القلعة

509
00:49:00,093 --> 00:49:02,361
.ستكون تحت إمرتي

510
00:49:07,600 --> 00:49:10,636
وهل هذا القرار نهائي؟

511
00:49:10,703 --> 00:49:13,005
أجل ياسيدة

512
00:49:13,072 --> 00:49:16,008
.إنهُ قرار نهائي

513
00:49:16,075 --> 00:49:17,876
.أتمنى لكِ رحلةٌ آمنة

514
00:49:17,944 --> 00:49:20,646
ومن فضلك إحتفظي بالرداء كهدية

515
00:49:20,713 --> 00:49:23,315
.على ولاءك وصبرك

516
00:49:26,819 --> 00:49:29,688
أخشى أن الرداء لن يكون لهُ
.فائدة قريباً

517
00:49:29,756 --> 00:49:33,025
ولا أيضاً الأمرُ بالإنقسام

518
00:49:33,092 --> 00:49:34,993
.أنا مع الوريث

519
00:49:36,429 --> 00:49:40,132
فهذه تعتبر هديةٌ مباركة من زوجي
.الراحل

520
00:49:40,199 --> 00:49:43,502
هذه هي الأخبار التي تمنيتُ مشاركته
.مع الملك

521
00:49:45,972 --> 00:49:49,875
شكراً على حسن الضيافة سيّد (غافيستون)

522
00:49:49,943 --> 00:49:52,210
عليك أن ترسل خدمك لأخذ أغراضنا

523
00:49:56,816 --> 00:49:58,317
.إلى اللقاء

524
00:50:03,456 --> 00:50:04,723
(إيزابيل)

525
00:50:04,791 --> 00:50:07,025
ماذا؟ أجل

526
00:50:09,128 --> 00:50:10,395
إلى اللقاء

527
00:50:16,269 --> 00:50:20,672
سيدتُك لم تطلب الزيارة، أليس كذلك؟

528
00:50:20,740 --> 00:50:24,676
الخداع أيها البارون، شعوري
تجاه مقاطعاتنا

529
00:50:24,744 --> 00:50:28,447
بأنها تستحق ثمار من شخص أكبر

530
00:50:28,514 --> 00:50:31,917
يبدو وأن السيّد (داير) يعتبر كالشجرة
.التي ماتت بسبب ثمارها

531
00:50:31,985 --> 00:50:34,486
.أجل

532
00:50:34,554 --> 00:50:36,888
يالها من طريقة سيئة للموت

533
00:50:36,956 --> 00:50:38,256
.جسدهُ هزيل

534
00:50:42,795 --> 00:50:44,563
إنك لرجلٌ مقنع يا (كوربيت)

535
00:50:44,630 --> 00:50:48,934
وإن مدى إعجابي متطابق
.مع مدى حذري

536
00:50:50,470 --> 00:50:52,371
،تقبلهُ بسرور
أيها البارون

537
00:51:01,848 --> 00:51:03,382
.ستسمعُ مني قريباً

538
00:51:18,431 --> 00:51:20,298
!كلا

539
00:51:20,366 --> 00:51:22,100
!كلا

540
00:51:22,168 --> 00:51:23,435
كلا كلا، ارجوك

541
00:51:23,503 --> 00:51:25,070
أرجوك، كلا

542
00:51:25,138 --> 00:51:26,471
أرجوك -
إنزل -

543
00:51:26,539 --> 00:51:29,041
أرجوك عُد

544
00:51:51,364 --> 00:51:52,197
!إقفلها

545
00:52:21,227 --> 00:52:22,527
سيدي

546
00:52:26,399 --> 00:52:28,400
لقد إطلعتُ على الخرائط وكل شيء

547
00:52:30,970 --> 00:52:32,404
إحدى هذه الميانئ أو المقاطعات

548
00:52:32,472 --> 00:52:34,039
هي ماكانت ستذهبُ إليه الرساله

549
00:53:22,488 --> 00:53:23,421
(جيسمي)

550
00:53:29,629 --> 00:53:31,329
لماذا تفعلين ذلك؟

551
00:53:33,633 --> 00:53:35,400
لستُ كذلك، يا (مادي)

552
00:53:35,468 --> 00:53:36,868
.إنك من تفعل ذلك

553
00:53:36,936 --> 00:53:40,605
كمما تفعل أنت دائماً
.حينما نحتاجُ للتأديب

554
00:53:53,719 --> 00:53:56,054
.لابأس، يابني

555
00:53:58,157 --> 00:54:00,458
.أنا هنا

556
00:54:04,864 --> 00:54:06,431
.أنا معك

557
00:54:10,003 --> 00:54:12,100
<font color="#ffff00">  Cancer_i9 & iEnzo0o </font>