1
00:00:02,416 --> 00:00:07,891
والتر)، استمع للمنطق... إنّك تواجه إتهامات)
،قيادة مركبة بطريقة غير صحيحة

2
00:00:07,893 --> 00:00:13,097
تدمير لملكيات خاصّة، وتكليف المقاطعة مبلغاً مُقدراً بمئات
.الآلاف لإنقاذك من سيّارة فيراري على جانب منحدر

3
00:00:13,099 --> 00:00:15,699
...مدينة (لوس آنجلوس) لم تنقذني
.(بل كان (كايب غالو

4
00:00:15,701 --> 00:00:17,421
.الكلام القليل هُو المهم في المحكمة

5
00:00:17,431 --> 00:00:22,072
،بصفتي مُحاميك، إنّي أترجّاك
.قدّم هذا الإقرار بالذنب وحسب

6
00:00:22,074 --> 00:00:24,641
،في التاريخ الذي نتحدّث عنه"
"،)أنا (والتر باتريك أوبراين

7
00:00:24,643 --> 00:00:27,918
كنتُ أقود بإهمال نتيجة لكوني"
"،في حالة عاطفيّة للغاية، ولهذا

8
00:00:27,928 --> 00:00:30,038
".وقعت الحادثة"
.هذا ليس كلامي، هذا ليس ما حدث

9
00:00:30,048 --> 00:00:34,685
،لقد تحدّثتُ مع زُملائك... لقد تشاجرت معها
...وخرجت مُسرعاً من هُنا، وقدت كالمجنون

10
00:00:34,687 --> 00:00:40,691
...كنتُ أقود سيّارة سباق عالية الأداء حينما فاجئني ذئب -
.والذي كنت ستراه لو كنت في حالة عقليّة مُلائمة -

11
00:00:40,693 --> 00:00:42,986
.كنتُ أقود فقط بسرعة عالية... لمْ أكن عاطفياً -
.(بربّك يا (والتر -

12
00:00:42,996 --> 00:00:45,088
لو ذكرت أنّك
،كنت تقود بسرعة عالية فقط

13
00:00:45,098 --> 00:00:48,732
...فإنّك ستكون مُستهتراً ولستَ مُهملاً
.والمُستهتر عقوبته 90 يوماً في السجن

14
00:00:48,734 --> 00:00:53,971
.لا تنتابني العاطفة إطلاقاً إلى ذلك الحد
.سأذكر الحقائق فقط

15
00:00:53,973 --> 00:00:58,276
.لن أكذب في المحكمة -
،حسناً، لديك حتى الثامنة مساء اليوم لتضع قرارك -

16
00:00:58,276 --> 00:01:03,580
.وإلاّ سترتدي البدلة البرتقاليّة قبل موعد النوم
.(وتلك حقيقة، سيّد (أوبراين

17
00:01:09,854 --> 00:01:13,657
،منذ قامت (هابي) بتهميشي
.فإنّي أشعر بضجر شديد

18
00:01:13,659 --> 00:01:15,359
.في الداخل! 22 من أصل 23

19
00:01:17,797 --> 00:01:19,563
ما ذلك؟

20
00:01:21,332 --> 00:01:24,835
،أقدّر علاقتنا، إنّكِ صديقة عزيزة"
".(مع تحيّاتي، (سيلفستر دود

21
00:01:24,837 --> 00:01:26,603
.(هذه أحزن من رواية (أولد يالر

22
00:01:26,605 --> 00:01:29,675
.سأخبر (ميغان) عن مشاعري تجاهها -
.إذن يُفترض أن تكتب: أشعر بالسخافة -

23
00:01:29,685 --> 00:01:33,877
.قرأتُ بطاقات تعاطف أكثر حميميّة
.إنّك بحاجة إلى مُساعدة حقاً

24
00:01:34,413 --> 00:01:37,704
مرحباً، كيف سار الأمر بالأعلى؟ -
.لا تسأل -

25
00:01:37,714 --> 00:01:41,318
.إنّ لديّ سيطرة كاملة على شؤوني القانونيّة
.كلّ شيءٍ على ما يُرام

26
00:01:41,320 --> 00:01:43,020
.حاولي تعقيله بعض الشيء

27
00:01:43,022 --> 00:01:47,337
إذا لمْ يتم حلّ هذه المسألة، فيُمكن لـ(والتر) أن يُواجه
.عقوبة سجن... إنّ مُستويات قلقي في إرتفاع يا رفاق

28
00:01:47,347 --> 00:01:49,893
...يا إلهي، تلك هي
!مُستويات القلق

29
00:01:49,895 --> 00:01:53,230
سأقوم بإصلاح مشاكلك الرومانسيّة
.عن طريق التلاعب بمُستويات قلقك

30
00:01:53,232 --> 00:01:55,478
.ليس لديّ مشاكل رومانسيّة -
.وليس لديّ حركات راقصة مُذهلة -

31
00:01:55,488 --> 00:01:58,969
،الآن، بما أنّ جدول أعمالي إنفتح تماماً كما يبدو
،)وذلك بفضل الآنسة (كوين

32
00:01:58,971 --> 00:02:00,052
.إنّك مشروعي الجديد -
.كلاّ، شُكراً لك -

33
00:02:00,062 --> 00:02:05,275
.بعدما انتهي، ستكون خبيراً رومانسياً
سوف أرفع مُستويات قلقك إلى العشرين

34
00:02:05,277 --> 00:02:07,311
...على مقياس من واحد إلى عشرة
.إنّه علاج التعريض

35
00:02:07,313 --> 00:02:09,146
.لا أعتقد أنّ ذلك يروقني

36
00:02:09,148 --> 00:02:13,717
،حينما ترجع لمستوى قلق عند العشرة
.(فستشعر كواحد، وستضرب الكرات مثل (فالانتينو

37
00:02:13,719 --> 00:02:16,220
هل كذبتُ عليك يوماً؟ -
.طوال الوقت -

38
00:02:20,526 --> 00:02:25,429
.معذرة -
كيف نُساعدكِ؟ -

39
00:02:25,431 --> 00:02:33,037
.لا أصدّق أنّ هذا أنت، فقد مضى زمن طويل -
أنا آسف، هل... هل نعرف بعضنا البعض؟ -

40
00:02:33,039 --> 00:02:35,706
.أراهن بخمسين دولار أنّها ابنة غير شرعيّة

41
00:02:35,708 --> 00:02:40,577
.(أنا (صونيا بالاسيفيتش
.لقد أنقذتَ حياتي

42
00:02:46,050 --> 00:02:49,052
.لقد مضى عشرون عاماً

43
00:02:49,555 --> 00:02:54,057
عشرون عاماً... تلك معونة
.كبيرة لابنة غير شرعيّة

44
00:02:54,893 --> 00:02:59,263
(أرسلتني المباحث الفيدراليّة إلى (كرواتيا
لأخذ إفادات الشهود

45
00:02:59,265 --> 00:03:01,465
لمُحاكمات إبادة جماعيّة
.(ضدّ رجال (ميلوسيفيتش

46
00:03:02,634 --> 00:03:07,938
،لقد قتلوا مئات الآلاف من قومي
.بمن فيهم والديّ

47
00:03:07,940 --> 00:03:11,942
.امتلأت المُخيّمات بالأطفال المُصابين
،رأيتُ (صونيا)... في ذلك الجحيم

48
00:03:11,944 --> 00:03:15,980
.الطفلة الوحيدة التي ظلّت البسمة على وجهها
.لمْ استطع أن أدع الأمر ينتهي بها في ميتم ما

49
00:03:15,982 --> 00:03:19,249
.إنّ الميتم قبيح -
،أجريتُ بضع إتصالات -

50
00:03:19,251 --> 00:03:24,488
ووجدتُ زوجاً إيطالياً عملا في قنصليّة الولايات المُتحدة
.في (روما)، وقد أرادا تبنّيها، لذا سرّعتُ الأمور

51
00:03:24,490 --> 00:03:31,462
،لقد أنقذني، بعدما قابلته بثلاثة أيّام، وضعني بسيّارة
...وقبّل جبهتي وأرسلني إلى حياة أفضل

52
00:03:31,464 --> 00:03:34,164
.لكن ليس قبل إعطائي هذا

53
00:03:34,166 --> 00:03:39,370
.لمْ تذكر قط أنّك حصلت على النجمة الفضيّة -
.الرجال لا يتحدّثون عن ميداليّاتهم -

54
00:03:39,372 --> 00:03:42,854
قال لي المُترجم أنّ (كايب) حصل عليها
،مُقابل شجاعته

55
00:03:42,864 --> 00:03:47,783
.وأنّه أرادني أن أحصل عليها لأنّي كنتُ شجاعة
.هذا سبب وُجودي هُنا الآن

56
00:03:47,793 --> 00:03:50,681
...ذهبتُ إلى المحكمة الدوليّة، والشرطة الدوليّة

57
00:03:50,683 --> 00:03:54,718
،ورفض الكلّ مُساعدتي
.ثمّ فكّرت اذهبي وجِدي أشجع رجل تعرفينه

58
00:03:54,720 --> 00:03:56,753
ما نوع المُساعدة التي تحتاجينها
بالضبط يا (صونيا)؟

59
00:03:57,855 --> 00:04:01,458
...أربع وعشرون من مُجرمي الحرب الصربيين
.لمْ يتمّ إيجادهم قط

60
00:04:01,460 --> 00:04:03,493
،لاذوا بالفرار لعقود من الزمن
،)وذلك بفضل (راتلاين

61
00:04:03,495 --> 00:04:10,376
.شبكة موارد تسمح لهم بالإختباء حول العالم
.كرّستُ حياتي لتعقبهم... وأعلم مكان أحدهم

62
00:04:10,386 --> 00:04:15,372
.ستانيسلاف زوريتش)... لقد قتل عائلتي) -
.اللواء (زوريتش) هُو خبير ذخائر -

63
00:04:15,374 --> 00:04:19,576
يُغيّر مظهره بإستمرار، ويستخدم
.هويّات مُزيّفة، ويتنقل غالباً

64
00:04:19,578 --> 00:04:22,438
رأيتُ تلك القبور الجماعية، ولمْ أتوقف قط
.عن التفكير بأمر أولئك الأوغاد أيضاً

65
00:04:22,448 --> 00:04:26,583
.جيّد، لأنّي أعرف كيف نقبض عليه
...(إنّ بحوزته (راتلاين

66
00:04:26,585 --> 00:04:30,520
إنّ لديّ خط أمل للناجين... ضحايا الإبادات الجماعيّة
.حول العالم يُشاركون المعلومات فيما بينهم

67
00:04:30,530 --> 00:04:35,959
(الأسبوع الماضي، أرسل لي أحدهم صورة لـ(زوريتش
.في (هافانا)، لكن المحكمة الدوليّة رفضت مُساعدتي

68
00:04:36,294 --> 00:04:39,880
.حسناً، الصورة مُعتمة -
،أعرف الرجل الذي ذبح قريتي -

69
00:04:39,890 --> 00:04:45,836
لكن المحكمة الدوليّة لن تصدر أمراً قضائياً دولياً
.بدون مُطابقة حمض نووي مُثبتاً أنّه هُو

70
00:04:45,838 --> 00:04:52,242
حسناً، أحد صلاتي جلب لي بدلة (زوريتش) مُلطخة
.بالدماء من مُجتمع (ساراييفو) التاريخي

71
00:04:52,244 --> 00:04:56,046
،لو حصلنا على عيّنة من حمضه النووي
.وطابقناها... فسيُواجه العدالة

72
00:04:56,048 --> 00:04:58,099
كما سيُواجها الرجال الآخرين الـ23
.الذين ما زالوا مُختبئين

73
00:04:58,109 --> 00:04:59,968
(كيف يكون القبض على (زوريتش
قبضاً عليهم؟

74
00:04:59,978 --> 00:05:06,456
أشيع أنّه يحمل سجلاً إلكترونياً مُشفراً
.يحتوي على الأسماء المُستعارة للـ23 الآخرين

75
00:05:06,458 --> 00:05:09,893
،منازل آمنة، حسابات مصرفيّة
.وأرقام صلات لجوازات سفر مُزيفة

76
00:05:09,895 --> 00:05:11,295
.(من الأفضل التحرّك بسرعة يا (صونيا

77
00:05:11,297 --> 00:05:15,132
إجراء فحص تسلسل مَجين كامل
.يستغرق أياماً في الظروف المثاليّة

78
00:05:15,134 --> 00:05:19,202
،ولو أنّ (زوريتش) يشتبه أنّه تمّ كشفه
.فإنّه سيتحرّك مُجدّداً بأقرب وقت

79
00:05:19,204 --> 00:05:25,006
،الأمر سينجح فقط لو عززنا خوارزميّة التسلسل المعياريّة
.ووضعناها في جهاز يفحص الحمض النووي في ثوانٍ

80
00:05:25,016 --> 00:05:28,774
.بإمكاني أنا و(سيلفستر) تكويد ذلك خلال ساعتين -
.بإمكاني بناء الجهاز خلال ساعة -

81
00:05:28,784 --> 00:05:35,642
بإمكاني التقيّؤ الآن، أتقترح أن نُفكّر في إستخراج
مُجرم حرب خطير من أمّة شيوعيّة؟

82
00:05:35,652 --> 00:05:38,155
.نعم، هذا ما أقترحه

83
00:05:43,129 --> 00:05:47,731
.كانت تلك قرية الفتاة
.(الرجل الذي أعطى الأمر كان (زوريتش

84
00:05:47,733 --> 00:05:50,167
.لقد حصد الكثير من الأفلام الدعائيّة هذه

85
00:05:50,169 --> 00:05:53,937
(إدارة الأمن الوطني على علمٍ بـ(زوريتش
...وأصدقائه، لكن

86
00:05:53,939 --> 00:05:57,274
خلاصة القول هُو أنّ حكومة الولايات المُتحدة لن تدعم
أبداً مُهمّة لإلقاء القبض على هؤلاء الرجال

87
00:05:57,276 --> 00:06:00,043
.مع لا شيء ثابت سوى صورة مُعتمة وذاكرتها

88
00:06:00,045 --> 00:06:04,881
بربّكِ، حضرة المُديرة، إنّ بإمكاننا إيجاد 24 من مُجرمي
.الحرب هؤلاء... لكن ليس بدون دعمكِ

89
00:06:05,217 --> 00:06:16,626
،إنّي أتفهّم الوضع، وإنّي مُتعاطفة، لكن لسوء الحظ
.لا يُوجد ما بإمكان إدارة الأمن الوطني القيام به

90
00:06:22,967 --> 00:06:28,205
...إنّ هُناك مُواطنين كوبيين... عُملاء مُزدوجين
.أصدقاءنا بالسعر المُناسب

91
00:06:28,207 --> 00:06:31,965
إنّ بإمكانهم جلب العيّنة لكم، فالمحكمة الدوليّة
،سترغب في عينة دم، لا جلد، ولا شعر

92
00:06:31,975 --> 00:06:34,177
لا شيء يُمكن تشويهه
.بواسطة الكيماويّات التجميليّة

93
00:06:34,179 --> 00:06:38,582
،الآن، افحصوا ذلك الدم في جهازكم
.واتصلوا بالمحكمة الدوليّة، واحصلوا على أمر الإعتقال

94
00:06:38,584 --> 00:06:43,588
،)الكوبيّون سيعتنون بأمر (زوريتش
،أمّا أنتم وسجّله فعليكم الخروج من هُناك

95
00:06:43,588 --> 00:06:48,692
لأنّي... ولا يُمكنني التأكيد كفاية
،)على هذا... لو تمّ القبض عليكم على أراضي (كوبا

96
00:06:48,694 --> 00:06:55,432
،تقومون بإجراء عمليّة إستخراج حكوميّة بدون إذن
.فإنّ حكومة الولايات المُتحدة ستنكر أيّ معرفة بهذه العمليّة

97
00:06:55,434 --> 00:06:59,269
،سأقول أنّكم تصرّفتم بأنفسكم
.وسيتمّ التخلّي عنكم

98
00:06:59,271 --> 00:07:05,275
لا يُمكنهم التدخّل في حادثة دوليّة بينما يُحاول
.(البيت الأبيض) إصلاح العلاقات مع (كاسترو)

99
00:07:10,114 --> 00:07:15,385
سأكون مديناً لكِ بمعروف كبير، أليس كذلك؟ -
.بكلّ تأكيد، وإنّي أعمل على تحصيل كلّ معروف لديّ -

100
00:07:15,387 --> 00:07:18,321
كما أنّه لمْ يُعجني حقاً
.ما رأيتُ في هذا الفيديو

101
00:07:18,323 --> 00:07:22,392
حسناً، لكن كيف سندخل ونخرج
من (كوبا) بدون تصريح؟

102
00:07:22,394 --> 00:07:24,561
.أعرف رجلاً

103
00:07:24,563 --> 00:07:28,765
إذن كيف تعرف العميلة (مولينا)؟ -
.لقد حاكمتني بتهمة تهريب المُخدّرات -

104
00:07:28,767 --> 00:07:31,701
قدّمتُ أدلّة للولاية، لذا قضيتُ فترة
.سجن لقرابة ثلاث سنواتٍ فقط

105
00:07:31,703 --> 00:07:35,238
.كمْ هي سيّدة أنيقة للغاية -
.سلاي) سيُحبّ هذا) -

106
00:07:35,240 --> 00:07:39,643
الرجل الذي يطير بهذه الطائرة؟
.إنّه مُجرم تاجر مُخدّرات

107
00:07:39,645 --> 00:07:42,012
.تقبّل المُستوى الـ15 يا صاح

108
00:07:43,749 --> 00:07:46,983
كيف يسير الأمر؟ -
.نكاد ننتهي من تجهيز الجهاز -

109
00:07:46,985 --> 00:07:51,221
.جعلتُ هذا الكود يشحن بالتوربينة
(سوف نستخدم تقنية تسلسل (نانوبور

110
00:07:51,223 --> 00:07:53,857
،ونفتح تضخيم الحمض النووي
ومن ثمّ يجدر بنا أن نعرف

111
00:07:53,859 --> 00:07:56,159
(لو كان المُشتبه به هُو (زوريتش
.خلال 6.2 ثوانٍ

112
00:07:56,161 --> 00:07:59,690
ذلك أمر علمي، ممّا يجعلني أتساءل
لما سيقوم شخص منطقيّ للغاية

113
00:07:59,700 --> 00:08:03,100
بالمُوافقة على قضيّة خطيرة للغاية ليست
.مدعومة حتى من قبل الأمن الوطني

114
00:08:03,102 --> 00:08:06,749
.حسناً، الأمر منطقيّ بحتاً
...مئة ألف شخصٍ قتلوا بواسطة 24 رجل سيء

115
00:08:06,759 --> 00:08:10,640
،ينصّ المنطق على أنّه لو بالإمكان القبض على الأشرار
.فإنّ المصلحة العامّة تتقدّم

116
00:08:10,642 --> 00:08:14,377
.(إنّهم 100 ألف مُقابل شخص واحد يا (بايج
.إنها عمليّة حساب بسيطة

117
00:08:14,379 --> 00:08:17,220
،أتعلم، أنت تُطبّق نظريّاتك بطريقة إنتقائيّة
،لأنّ لو اتبعت المنطق

118
00:08:17,230 --> 00:08:20,606
فإنّك ستعترف لمُحاميك أنّك تصرّفت
.بطريقة عاطفيّة، وتقبل الإقرار بالذنب

119
00:08:20,616 --> 00:08:24,438
.لا يُمكنكِ ذكر غير الحقائق -
.حسناً، أعتقد أنّك تنكر الحقائق -

120
00:08:24,448 --> 00:08:27,357
.نتفق على الإختلاف

121
00:08:33,097 --> 00:08:38,947
،جراح صديقتك أشدّ من طبلة مطوقة... إذا لمْ تهدئ
.فسينتهي بنا المطاف جميعاً ضيوف لدى (كاسترو) للأبد

122
00:08:38,957 --> 00:08:42,939
.هذا سبب وُجودكِ هُنا
.ابقيها هادئة

123
00:08:42,941 --> 00:08:45,442
.أنتِ تُطبّقين نظريّتك بطريقة إنتقائيّة

124
00:08:45,444 --> 00:08:50,071
تقولين أنّي افتقر للعاطفة، لكنّها عاطفيّة للغاية
.وكليهما مُشكلة... إنّكِ مُتناقضة

125
00:08:50,081 --> 00:08:54,851
.نتفق على الإختلاف -
.حسناً، حان وقت الإلقاء -

126
00:08:54,853 --> 00:08:57,187
إلقاء؟ ألا تعني "هبوط"؟

127
00:08:57,189 --> 00:08:59,100
...مُهرّبي المُخدّرات لا يهبطون
!بل نقوم بالإلقاء

128
00:08:59,110 --> 00:09:02,959
،إننا نعلو الماء بستة أمتار
!عشر ثوانٍ

129
00:09:04,329 --> 00:09:06,363
!حقيبة مُضادّة للماء
!ضعوا أغراضكم داخلها

130
00:09:06,365 --> 00:09:09,310
.كايب)، لا أرَ أيّ مظلاّت)

131
00:09:09,320 --> 00:09:13,053
علمت أنّنا كنّا سنقفز ولمْ تُخبرني؟ -
.حسناً، لو أخبرتك، فما كنت ستأتي -

132
00:09:13,139 --> 00:09:17,207
.لا تقلق، جلبنا لك ملابس بديلة

133
00:09:17,209 --> 00:09:21,077
الأمر أشبه بالقفز من لوح غوصٍ عميق
.والذي يتحرّك بسرعة 160 متر في الساعة

134
00:09:21,079 --> 00:09:22,612
!علاج التعريض

135
00:09:25,184 --> 00:09:26,747
!تحرّكوا

136
00:09:28,420 --> 00:09:30,253
.(بايج)

137
00:09:35,360 --> 00:09:38,435
!لن اذهب معكم
.لا أستطيع فعل هذا

138
00:09:38,445 --> 00:09:42,374
!اذهب بدوني -
يا بُنيّ، أسبق ووضعتك في وضع غير آمن؟ -

139
00:09:42,384 --> 00:09:43,443
.طوال الوقت

140
00:09:43,469 --> 00:09:46,636
!إذن لابدّ أنّك مُتعوّد على ذلك -
!لا، لا، لا، لا، لا، لا -

141
00:09:47,563 --> 00:09:53,454
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الـثانـي - الـحـلـقـة الـثـانـيـة))
((بـعـنـوان: كـوكـتـيـل كـوبـا لـيـبـر))
((تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله - عـمـر))

142
00:10:01,259 --> 00:10:05,485
.هُناك رمل في داخل بنطالي -
.أنا أيضاً، يُروقني ذلك نوعاً ما -

143
00:10:05,487 --> 00:10:10,790
.لا
.أشعر وكأنّي ارتدي كرة ثلجيّة

144
00:10:21,802 --> 00:10:23,503
ماذا؟

145
00:10:23,505 --> 00:10:29,976
.لا شيء، وإنّما أنا مسرور أنّ الجميع... بخير
.كان ذلك... مُنهكاً

146
00:10:29,978 --> 00:10:33,346
.شُكراً -
!إنّ لدينا رفقة -

147
00:10:34,381 --> 00:10:37,984
.ليبقَ الكلّ هادئاً فحسب

148
00:10:43,424 --> 00:10:46,993
.حسناً، لا يتحرّكن أحد

149
00:10:46,995 --> 00:10:52,999
،بواسطة سُلطة قوات الشرطة الثوريّة الوطنيّة
.أنتم جميعاً رهن الإعتقال

150
00:10:53,001 --> 00:10:59,305
.إننا تائهين وحسب، يا صديقي -
تائهون؟ أو تتسلّلون إلى وطني بدون إذن؟ -

151
00:11:05,280 --> 00:11:07,080
نحن الصلة التي قامت
.العميلة (مولينا) بتجهيزها

152
00:11:07,082 --> 00:11:09,883
.أنا (ألفونسو)، إنّي أمزح معكم فحسب
.مرحباً بكم في (كوبا) يا أصدقائي

153
00:11:09,885 --> 00:11:12,252
.يا ربّاه

154
00:11:12,254 --> 00:11:17,257
.هُناك الآن أكثر من رمل في بنطالي -
.آمل أنّكم تُخططون لأخذ بقيّة هذه المُهمّة بجديّة -

155
00:11:17,259 --> 00:11:20,393
.استرخِ، استرخِ
.(كنّا ننتبّع (زوريتش) منذ اتصلت بنا (مولينا

156
00:11:20,395 --> 00:11:25,100
كيف ستستخرجون دمّه؟ -
.سنتبعه، ونرطمه بعكّاز فيه إبرة -

157
00:11:25,110 --> 00:11:27,700
(سنأخذ دماً بالوخز، وسيظنّ (زوريتش
.أنّ العكّاز ضرب قدمه فحسب

158
00:11:27,702 --> 00:11:34,407
أنتم ستأخذون الحمض النووي وتفحصونه بينما نحن
.نُراقبه، وأنتم تقومون بعملكم بآلتكم الصغيرة

159
00:11:34,409 --> 00:11:35,975
سنتصل بالمحكمة الدوليّة، ونحصل
.على أمر إعتقال قضائي فوراً

160
00:11:35,977 --> 00:11:38,912
،رجالي سيقبضون عليه، ونأخذه إلى طائرة
.وستكونون في طريق عودتكم إلى دياركم

161
00:11:38,914 --> 00:11:41,214
،ومع إختلاف الوقت فيما بيننا
.ستعودون بحلول وقت العشاء

162
00:11:57,565 --> 00:12:00,667
حسناً، جهّزنا أجهزة التواصل... هل تسمعيني؟ -
.إننا نسمعك -

163
00:12:00,669 --> 00:12:05,538
هل كلّ شيءٍ جاهز هُناك؟ -
.إننا نرى (ألفونسو) وزملائه في الشارع المُقابل -

164
00:12:05,540 --> 00:12:09,042
،حالما يحصلون على العينة، سيقوم (والتر) بفحصها
.وأنتم ستتصلون بالمحكمة الدوليّة لأجل الأمر القضائي

165
00:12:09,044 --> 00:12:11,377
أيّ أثر لـ(زوريتش)؟ -
.ليس بعد -

166
00:12:11,379 --> 00:12:13,580
.لكن المعلومات الكوبيّة تضعه في هذه المنطقة

167
00:12:13,582 --> 00:12:17,917
صونيا)، أعلم أنّكِ مُتلهّفة، لكن أريدكِ أن تعلمي)
.أنّي أريد القبض على هذا الرجل مثلكِ تماماً

168
00:12:17,919 --> 00:12:20,353
هل ذلك هُو؟

169
00:12:22,122 --> 00:12:24,958
بدون أمن ولا حرّاس؟

170
00:12:24,960 --> 00:12:27,403
.مُجرمي الحربٍ الهاربين يُسافرون بشكل خفيف
.لا يُريدون جذب الإنتباه إليهم

171
00:12:27,413 --> 00:12:31,464
.أحد الكوبيين يخرج من المقعد الخلفي
.لابدّ أنّهم يعتقدون أنّه رجلنا أيضاً

172
00:12:40,307 --> 00:12:45,460
والتر)؟! (كايب)، ما الذي يجري؟)
هل تسمعاني؟ ما الذي يجري؟

173
00:12:45,470 --> 00:12:47,513
هل أنتما بخير؟ -
.ليس تماماً -

174
00:12:47,515 --> 00:12:50,783
.كان هُناك إنفجار
.السيّارة انفجرت

175
00:12:50,785 --> 00:12:55,154
.لابدّ أنّ (زوريتش) عَلِم أنّه مُراقب
.صلتنا بالحكومة... كلّهم أموات

176
00:12:55,156 --> 00:12:58,191
ماذا عن (زوريتش)؟
أين (زوريتش)؟

177
00:12:59,260 --> 00:13:04,530
.آسف يا (صونيا)، لقد اختفى
.لابدّ أنّ (زوريتش) هُو من زرع القنبلة

178
00:13:04,532 --> 00:13:10,103
.إنّه خبير ذخائر، لقد بنى مُتفجّرات من قبل -
.(لهذا السبب لا أغادر (أمريكا -

179
00:13:10,105 --> 00:13:12,171
هل تعرفون ماذا سيحدث لنا
لو تمّ إلقاء لوم تلك القنبلة علينا؟

180
00:13:12,173 --> 00:13:15,608
.من المُستحيل ربطنا بجرائم القتل تلك -
.هُناك مُشكلة أكبر -

181
00:13:15,610 --> 00:13:19,812
إننا في منطقة ديكتاتوريّة
.لديهم تقنية من عام 1955

182
00:13:19,814 --> 00:13:23,416
البلد كلّه يشتغل على 200 ميجابايت لكلّ ثانية
.لـ11 مليون شخص

183
00:13:23,418 --> 00:13:26,653
.لديّ 300 ميجابايت في شُقتي
.التقنية هُنا غير صالحة للإستعمال بتاتاً

184
00:13:26,655 --> 00:13:27,987
.إنّها غير قابلة للإختراق بكلّ تأكيد

185
00:13:27,989 --> 00:13:32,058
.إنّه مُحق، إننا ضعفاء هُنا
.وكأنّ الجزيرة كلّها عبارة عن كريبتونايت

186
00:13:32,060 --> 00:13:36,362
.أدريانا) امرأة عند وعدها)
.إننا بمُفردنا

187
00:13:36,364 --> 00:13:39,098
بعد سبع ساعات، سيكون ذلك الطيّار
.في إنتظارنا بحقل يبعد بضعة أمتار من هُنا

188
00:13:39,100 --> 00:13:41,434
،لو فوّتنا تلك الرحلة
.فليس لدينا طريق للعودة

189
00:13:41,436 --> 00:13:44,892
لكننا ما زلنا نسعى وراء (زوريتش)، صحيح؟
.ما زال هُناك وقت للقبض عليه

190
00:13:44,902 --> 00:13:49,108
لكن كيف؟ كان يُفترض أن نستخدم برامجنا
.وأجهزتنا لفحص الحمض النووي

191
00:13:49,110 --> 00:13:52,078
...للدخول في الواقع وجمع العيّنة
.إنّها مُعضلة جديدة تماماً

192
00:13:52,080 --> 00:13:53,646
!إذن نبتكر خُطة جديدة

193
00:13:53,648 --> 00:13:56,683
،جئنا إلى هُنا للقيام بعمل
.ولن نُغادر حتى ننتهي منه

194
00:13:56,685 --> 00:14:00,453
.سوف نقبض على (زوريتش)، أعدكِ

195
00:14:00,455 --> 00:14:04,190
أوّل شيءٍ علينا فعله
.هُو أن نكتشف كيف نتعقبه

196
00:14:04,192 --> 00:14:07,327
.لأجل ذلك، سنحتاج إلى سيّارة
.سأذهب لأسرق عربة لنا

197
00:14:07,329 --> 00:14:11,464
.لأيٍّ كان من ستسرقينه -
.آمل أنّك تُحبّ لسان الحمل -

198
00:14:11,466 --> 00:14:14,233
هذه مُجمل قائمة الطعام
.في سجن كوبي

199
00:14:14,235 --> 00:14:16,402
أنا في المُستوى الـ20، إتفقنا؟ -
.لمْ نقترب من ذلك بعد -

200
00:14:16,404 --> 00:14:19,072
...آسف يا صاح
.يجب أن أكون قاسياً حتى أكون طيباً

201
00:14:19,074 --> 00:14:26,646
في كلّ مرّة أظنّ أنّي اقتربتُ من إيجاده، فإنّه يتخلّص
.من روابطه، ويرحل إلى دولة أخرى خلال 48 ساعة

202
00:14:26,648 --> 00:14:28,514
!يجب علينا التحرّك بسرعة -
يجب عليك فهم -

203
00:14:28,516 --> 00:14:33,219
(طبيعة الأرض هُنا في (هافانا
.حتى نعرف ما نتعامل معه هُنا

204
00:14:33,221 --> 00:14:35,054
هل تُمازحني؟
.هذا أبطئ من الطلب الهاتفي

205
00:14:35,056 --> 00:14:37,690
!محبّة بالرب -
ما الذي يفعله؟ -

206
00:14:37,692 --> 00:14:40,560
.(يحفظ الدليل المرجعي لـ(كوبا

207
00:14:42,429 --> 00:14:43,730
.حسناً، انتهيت

208
00:14:43,732 --> 00:14:46,299
،هانا) لديها 15 مقاطعة)
.مُقسّمة في 105 دوائر

209
00:14:46,301 --> 00:14:51,237
.قد يكون في أيّ مكان -
.رجل مثل (زوريتش) لن يمكث في أيّ مكان -

210
00:14:51,239 --> 00:14:53,539
مجنون قاتل جماعي
.يعتبر الآخرين أقلّ شأناً منه

211
00:14:53,541 --> 00:14:55,742
سوف يرغب في مكان
.مع رفقاء أوروبيين سابقين

212
00:14:55,744 --> 00:14:57,777
،ليس كثيف السكّان
.خشية أن يتمّ كشفه

213
00:14:57,779 --> 00:14:59,579
،وليس قليل السكّان
.خشية أن يبرز من بينهم

214
00:14:59,581 --> 00:15:03,983
.حسناً، ستّ مقاطات تُقابل معاييرك -
.سيسكن بقرب مُسطّح مائي لمهرب سريع -

215
00:15:03,985 --> 00:15:07,920
...حسناً، ذلك يُقلّص العدد إلى ثلاثة أحياء
.آليمار) و(كوجيمار)... مُقاطعتان للطبقة العاملة)

216
00:15:07,922 --> 00:15:10,757
.و(ميرامار)... للطبقة الراقية -
.زوريتش) رجل يعشق الترف) -

217
00:15:10,759 --> 00:15:14,260
.(أفضل فرصة لدينا هي (ميرامار -
.حسناً، إذن سيرغب في تغيير مظهره -

218
00:15:14,262 --> 00:15:18,064
،أكثر علاماته المُميّزة هي لحيته
.لذا هذا أوّل ما سيحلقه

219
00:15:18,066 --> 00:15:19,932
.الأغلب أنّه سيحلق شعره ويصبغه

220
00:15:19,934 --> 00:15:23,970
،لو أردت جعله مُقنعاً، فلن تقوم بعمله في البيت
.بل ستستخدم شخصاً مُحترفاً

221
00:15:23,972 --> 00:15:25,471
الدليل التوجيهي يرصد أربع
.(صالونات حلاقة في (ميرامار

222
00:15:25,473 --> 00:15:29,108
،سيذهب إلى صالون ذو سُمعة جيّدة
.لكن صغير كفاية بدرجة أنّه ليس مُكتظاً

223
00:15:29,110 --> 00:15:31,077
،إرنيستو)، تقييمه أربع نجوم)
.ولديه مقعدين فقط

224
00:15:31,079 --> 00:15:35,915
هل يتبادر لي، أمْ أنّ صالون حلاقة
هُو مكان جيّد للحصول على عيّنة دم؟

225
00:15:36,317 --> 00:15:41,954
.حسناً... المحكمة الدوليّة على أهبة الإستعداد
.لقد غضبوا غضباً شديداً حينما أخبرتهم أننا هُنا

226
00:15:41,956 --> 00:15:47,593
لو حصلنا على تطابق للحمض النووي، فسيقومون
.(بإصدار أمر قضائيّ إلكتروني، وسأعتقل (زوريتش

227
00:15:47,595 --> 00:15:50,229
،ولو فشلت الأمور
.فلمْ يسمعوا خبراً عن تواجدنا هُنا

228
00:15:50,231 --> 00:15:53,232
.ما توقعناه -
.كمْ ذلك مُريح -

229
00:15:53,234 --> 00:15:56,936
،لقد مضت ساعة، ورجلنا الشرير لمْ يأتِ
.ربّما يجدر بنا إعادة تقدير نظريّتنا

230
00:15:56,938 --> 00:16:01,808
...ربّما لا يزال (زوريتش) يهتمّ بأعماله في منزله
.ويتصل بـ(راتلاين)، ويُدمّر أدلّة

231
00:16:01,810 --> 00:16:05,378
.امنحه بعض الوقتِ فحسب -
كيف حالكِ يا (هابي)؟ -

232
00:16:05,380 --> 00:16:10,516
أنا بين صندوقي قمامة تنبعث منهما رائحة
.جثث متعفنة، لكنّي مُستعدّة حينما يحين الوقت

233
00:16:11,685 --> 00:16:17,223
.حسناً، يبدو أنّ الوقت قد حان، أيّها الفريق
.زوريتش) قادم من آخر الشارع)

234
00:16:22,296 --> 00:16:24,363
.هابي)، استعدّي)

235
00:16:28,737 --> 00:16:33,253
{\pos(190,240)}
.(مرحباً (إرنستو
.لديّ أمور كثيرة عليّ فعلها اليوم

236
00:16:53,794 --> 00:16:55,828
أيّها الدكتور، أأنت مُتأكّد
أنّ هذه الأشياء ستنجح؟

237
00:16:55,830 --> 00:16:59,961
أجل، بقدر ما أصدّق أيّ شيءٍ اشتريه
،من صيدليّة كوبيّة، لكن نظرياً

238
00:16:59,971 --> 00:17:05,288
المواد الكيميائيّة من اختبار الدمّ الخفي سيتحوّل لأزرق
.عند وجود أيّ آثار للدم بالجرّة بدون تسويته

239
00:17:05,290 --> 00:17:07,724
ثمّ يُمكننا عزله
.وإجراء تحليل الحمض النووي

240
00:17:07,726 --> 00:17:11,060
أيّ شيء؟ -
.لا شيء أزرق -

241
00:17:11,062 --> 00:17:14,430
،هذا الرجل المُغفل لديه يدا جرّاح
.ولا حتى جرح رقبة بسيط

242
00:17:14,432 --> 00:17:18,601
بايج)، شغّلي العربة، واضغطي على دوّاسة)
.البنزين، ثمّ أطفئيها وشبّعيها بالبنزين

243
00:17:18,603 --> 00:17:20,837
سنقوم بترويع الجد
.بإشتعال وقودٍ قبل أوانه

244
00:17:25,776 --> 00:17:28,411
لا شيء؟ -
.ذلك مُستحيل -

245
00:17:28,413 --> 00:17:34,317
علم الأحياء ينصّ على إستجابة إجفاليّة
.صغرى عند ضوضاء تقدّر بـ140 ديسيبل

246
00:17:34,319 --> 00:17:40,223
.يا ربّاه، إنّ (إرنستو) أصم
.لا يُمكننا إجفال الرجل ليجرحه

247
00:17:40,225 --> 00:17:42,692
يجب علينا الدخول إلى هُناك
.ونتحصّل عليه بأنفسنا

248
00:17:42,694 --> 00:17:46,396
هُناك فرصة جيّدة أنّ (زوريتش) سيكون
مُسلّحاً، أأنت جاهز لهذا؟

249
00:17:46,398 --> 00:17:49,395
.كلاّ -
.حسناً، إذن أنا سأدخل أولاً -

250
00:17:49,667 --> 00:17:53,786
(يا رفاق، تذكرا، قد يكون (إرنستو
.أصماً لكن (زوريتش) ليس كذلك

251
00:17:53,788 --> 00:17:56,904
عليكما أن تكونا صامتين بالكامل
.وإلا سيعرف أنّ أحداً موجود معهما

252
00:17:56,908 --> 00:17:58,641
.وجهة نظر سديدة يا أستاذ الوضوح

253
00:17:58,643 --> 00:18:02,978
والتر)، تذكر أيضاً... نحن)
.في (كوبا) والأرض كروية

254
00:18:22,332 --> 00:18:25,759
إن إستطعت سماع ذلك، فربما قد سمعه
.زوريتش) مع صوت الموسيقى)

255
00:18:25,770 --> 00:18:29,371
،حسناً، إن رأيتما ألواح أرضية أدكن
.فذلك يعني أضراراً من المياه

256
00:18:29,373 --> 00:18:31,473
.ستكون هناك ليونة أكثر وصرير أقل

257
00:18:45,689 --> 00:18:48,023
.(لقد أبعد (كايب) (إرنستو

258
00:18:48,025 --> 00:18:52,962
،ما على (والتر) سوى الضغط بشدة أكبر
.يحصل على قطرة الدم ثم سنكون على ما يرام

259
00:18:54,164 --> 00:18:58,000
يا رفاق، أين (صونيا)؟ -
.هذا ليس جيّداً -

260
00:19:12,616 --> 00:19:16,452
بمَ تفكّر؟ -
.يمكنها تحقيق إنتقامها أخيراً -

261
00:19:43,416 --> 00:19:44,552
"تطابق إيجابي"

262
00:19:48,284 --> 00:19:51,153
.إنّها تضع الشفرة على وريده الوداجي

263
00:19:59,084 --> 00:20:01,253
{\pos(192,240)}
.إرنستو)، لابد أنّك متعب يا صديقي)

264
00:20:01,884 --> 00:20:03,953
{\pos(192,240)}
.أنت بطيئ اليوم

265
00:20:04,184 --> 00:20:07,353
{\pos(192,225)}
،وخلال ثلاث سنوات
.لم يسبق لك قط أن جرحتني

266
00:20:09,405 --> 00:20:10,506
!أخرجوا

267
00:20:11,642 --> 00:20:13,142
!(والتر)

268
00:20:18,749 --> 00:20:23,018
،لا أعرف من أين أتيتم
.لكنني أعرف أين سأرسلكم

269
00:20:24,654 --> 00:20:27,723
.(نعرف من تكون أيّها اللواء (زوريتش

270
00:20:27,725 --> 00:20:31,527
،تحت سلطة محكمة العدل الدولية
.أنت رهن الإعتقال

271
00:20:34,362 --> 00:20:37,466
نحن نبحث في ذلك العنوان الذي
.على رخصة قيادتك الكوبية المزيفة الآن

272
00:20:37,468 --> 00:20:42,805
،إن وجدنا سجل (راتلاين) دون أيّة مساعدة منك
.فلا يوجد شيء يمكنني فعله من أجلك

273
00:20:42,807 --> 00:20:46,843
لكن إن أخبرتنا بمكانه، وتوفر عنا بعض
.الوقت، سأخبر الشرطة الدولية أنّك تعاونت

274
00:20:46,845 --> 00:20:50,590
بالحديث عن الوقت، ثلاث ساعات حتى
.يقلع طريقنا الوحيد للعودة إلى الديار

275
00:20:50,594 --> 00:20:54,853
{\pos(192,240)}
خمس دقائق لوحدي معك وسأحصل
!على كلّ المعلومات التي أحتاجها، سافل

276
00:20:55,785 --> 00:20:58,652
سجل؟
.أعرف السجل الذي تتحدثون عنه

277
00:20:58,656 --> 00:21:03,659
(إنّه مدفون في حفرة في (البوسنة
.تحت جثث قومها

278
00:21:05,862 --> 00:21:07,329
!(صونيا)! (صونيا)

279
00:21:09,499 --> 00:21:10,899
.إستمعي إليّ، إستمعي إليّ

280
00:21:10,901 --> 00:21:15,270
إيذاؤه قبل أن يمنحنا المعلومات
.التي نحتاجها غير منطقي

281
00:21:15,272 --> 00:21:17,573
...إتفقنا؟ الآن، عدم

282
00:21:17,575 --> 00:21:20,705
عدم قدرتك على التحكم بعواطفك
...في وقت سابق كاد يتسبب بمقتلنا

283
00:21:20,707 --> 00:21:25,214
لذا أرجوكِ، خذي بعض الوقت
.لتستعيدي السيطرة

284
00:21:29,352 --> 00:21:32,355
التفكير المنطقي لا ينتج أبداً
.أخطاءاً كهذه

285
00:21:32,757 --> 00:21:36,425
،لا تسير الأمور بشكل جيّد هنا
كيف الأحوال في شقة (زوريتش)؟

286
00:21:36,427 --> 00:21:39,895
،سندخل خلال خمسة
...أربعة، ثلاثة

287
00:21:41,431 --> 00:21:43,665
.أنا أفضل حتى مما إعتقدت

288
00:21:47,437 --> 00:21:48,904
هل أنتِ بخير؟

289
00:21:48,906 --> 00:21:52,041
لم يضطر قط للتعايش
...مع ما أملكه داخلي

290
00:21:52,043 --> 00:21:55,744
،ألمي، عضبي
!ذلك كلّ ما أملك

291
00:21:55,746 --> 00:21:59,248
،إنّه ما أوصلنا إلى هنا
.(إنّه ما قبض على (زوريتش

292
00:21:59,250 --> 00:22:03,619
(أنتِ محقة، لا يفهم (والتر
.أن تكون منقاداً بالعواطف

293
00:22:03,621 --> 00:22:07,887
،إنّه ينكر تقريباً كلّ شعور يملكه
.وهي حياة غير مفيدة له

294
00:22:07,892 --> 00:22:13,128
لكن في الجانب الآخر، أن تكون منقاداً
.بعواطف غير مكبوحة، ذلك بنفس السوء

295
00:22:13,130 --> 00:22:18,934
،لابد من وجود حل وسط
.وإلا فكلاكما... لن تجدا توازناً

296
00:22:21,203 --> 00:22:23,806
!نحل غبي

297
00:22:31,081 --> 00:22:34,416
ما الذي يفعله؟ -
.يبدو أنّه يجمع أزهاراً -

298
00:22:39,522 --> 00:22:43,459
.ما زلت عطشاً -
.سحقاً لك -

299
00:22:44,361 --> 00:22:47,606
هل سيتذوق طعمها؟ -
...بتلات باذنجان الأرض لا طعم لها -

300
00:22:47,608 --> 00:22:52,800
لكنها وفيرة بالـ"سكوبولامين"، والذي ينظّم
.المسارات العصبية السوداء المخططة في الدماغ

301
00:22:52,802 --> 00:22:56,438
بإختصار، سيهدأ وسيكون أكثر
.تأثراً بالإقتراحات

302
00:22:59,309 --> 00:23:02,111
لم تتفادى تعرضك للإعتقال
.لـ20 عاماً بتصرفك بغباء

303
00:23:02,113 --> 00:23:06,448
.ذلك السجل مخبأٌ جيدّاً لتبقيه بأمان
.يمكنك المراهنة كمصرف على ذلك

304
00:23:06,719 --> 00:23:11,420
.لن... أخبرك بشيء

305
00:23:13,957 --> 00:23:16,158
.لكنك أخبرتني بشيء للتو

306
00:23:16,160 --> 00:23:18,494
،"عندما قلت "بأمان
...لم تكن لك ردة فعل

307
00:23:18,496 --> 00:23:22,331
لذا أشك أنّ هناك خزنة مخبأة في مكان ما
.في منزلك على (هابي) أن تبحث عنها

308
00:23:22,333 --> 00:23:26,234
لكن عندما قلت "مصرف"، توسّع
.بؤبؤا عيناك... علامة على التعرف

309
00:23:26,836 --> 00:23:29,571
"لأنّك تعرفت على "مصرف
.كإجابة على تحقيقي

310
00:23:29,573 --> 00:23:32,875
أجل، (هابي)، السجل
.داخل صندوق ودائع

311
00:23:32,877 --> 00:23:35,444
.إبحثي عن أيّة سجلات مصرف موجودة

312
00:23:38,014 --> 00:23:42,651
،)بريمير بانكو دي كوبا)
.المصرف الأكثر تحصيناً في البلاد

313
00:23:42,653 --> 00:23:44,987
،أحدث الأنظمة
.وحراس مدججون بالسلاح

314
00:23:44,989 --> 00:23:47,923
أمتأكدة أنّ السجل هناك؟ -
.أخبرتنا بأن نبحث عن سجلات مصرف -

315
00:23:47,925 --> 00:23:52,328
(الشيء الوحيد الذي وجدته في شقة (زوريتش
.هو هذه الفاتورة من أجل صندوق ودائع

316
00:23:52,330 --> 00:23:56,630
لا يوجد سوى خيار واحد، سأدخل ذلك
...المبنى مع سترة تكسو ذراعي

317
00:23:56,634 --> 00:23:59,801
،)أضع مسدساً على ظهر (زوريتش
.وأجبره على إعطائنا السجل

318
00:23:59,803 --> 00:24:03,672
،إن ساءت الأمور
.جدوا الطائرة يا رفاق ولا تنظروا خلفكم

319
00:24:03,674 --> 00:24:07,877
(أنت تدع كراهيتك لـ(زوريتش
.ورجاله تشوّش حكمك

320
00:24:07,879 --> 00:24:11,644
،أجل، ذلك صحيح
.وما زلت سأدخل ذلك المصرف

321
00:24:13,917 --> 00:24:15,317
.(إنّها المديرة (مولينا

322
00:24:15,319 --> 00:24:20,955
لا يهمني مقدار إصرار (كايب)، خطته لدخول
.المصرف لن تنجح وفتانا فاقد الوعي هنا

323
00:24:25,995 --> 00:24:30,697
.كلا، إنّه مغشي عليه -
.إعتقدتك قلت أنّ تلك الزهور ستهدئه فحسب -

324
00:24:30,701 --> 00:24:34,703
،ذلك كلّ ما يُفترض بها فعله
هل رأيتما عقاقير أو أدوية في شقته يا رفاق؟

325
00:24:34,705 --> 00:24:37,206
.مسكن آلام وأدوية للكوليسترول فحسب

326
00:24:37,208 --> 00:24:43,279
"إمتزج الـ"أتورفاستاتين" في الأدوية والـ"سكوبولامين
.في الزهور لتشكيل مخدر، قد يبقى فاقداً للوعي لساعات

327
00:24:43,281 --> 00:24:45,548
تلك مشكلة، لأن طائرتنا
.ستغادر خلال 90 دقيقة

328
00:24:45,550 --> 00:24:47,283
إذاً أيمكننا العودة للديار الآن؟

329
00:24:47,285 --> 00:24:52,254
كلا، علينا أن نضع أيدينا على ذلك السجل
.أو سيبقى 23 مجرم حرب أحراراً

330
00:24:53,956 --> 00:24:58,092
تقول (مولينا) أنّ الشرطة الكوبية قد نشرت
.إنذاراً على السيارة الرباعية الدفع التي إنفجرت

331
00:24:58,094 --> 00:25:02,965
وصوّرت كاميرات مراقبة الفندق سيارة رباعية
.دفع مماثلة تنزلنا في وقت سابق هذا اليوم

332
00:25:02,967 --> 00:25:08,505
.لقد وُضع تعميم علينا جميعاً -
.(رباه، نحن أكثر المطلوبين في (كوبا -

333
00:25:08,507 --> 00:25:11,407
بالضبط، لذا لنحصل على ذلك
.السجل ونغادر هذا المكان

334
00:25:11,409 --> 00:25:17,145
(لن أجادلك لكن كيف نقتحم أشد مصارف (هافانا
حراسة في وضح النهار وخلال ساعات العمل؟

335
00:25:17,147 --> 00:25:19,181
.بحذر شديد

336
00:25:31,800 --> 00:25:34,188
ماذا لدينا؟ -
.السرداب في الزاوية الجنوبية الغربية من المبنى -

337
00:25:34,191 --> 00:25:36,491
سنفعل هذا فعلا؟ -
.لا نملك خياراً -

338
00:25:36,493 --> 00:25:41,526
،حسناً، إذاً سنجتمع خلف المصرف بعد 10 دقائق
.إن لم نجمع ما نحتاجه، فنحن هالكون

339
00:25:41,531 --> 00:25:44,765
و(هافانا) تجع بالشرطة الفيدرالية
.باحثين عنا، لذا لا يُقبض عليكم

340
00:25:55,811 --> 00:25:56,777
.حسناً، إبدئي

341
00:26:04,485 --> 00:26:07,086
بايج)؟)
الجميع جاهز، كيف الأمور معكِ؟

342
00:26:07,256 --> 00:26:09,190
.حصلت على ما نحتاجه، أنا عائدة

343
00:26:09,192 --> 00:26:10,958
كلّ ما بقي هو أن يقوم
.سيلفستر) بما عليه من أجلنا)

344
00:26:10,960 --> 00:26:12,726
أيّها الضخم، هل أنت في موقعك؟

345
00:26:13,728 --> 00:26:15,564
.في منتصف طريق الصعود

346
00:26:15,566 --> 00:26:19,467
أنت كاذب، أنت على الأرض
!وأنت تعرف ذلك، إصعد العمود

347
00:26:25,574 --> 00:26:30,975
.إجعل تلك الساقين تصعدان تلك الدرجات -
!لا تستعجلني! أنا أخاف المرتفعات -

348
00:26:31,013 --> 00:26:33,080
.سأتوقف عندما تخبرني بالحقيقة

349
00:26:33,082 --> 00:26:35,483
لمَ أنت قلق جدّاً
من التواصل مع (ميغان)؟

350
00:26:35,485 --> 00:26:38,184
!هذا ليس الوقت المناسب -
.أنا أوافقه -

351
00:26:38,186 --> 00:26:41,655
إنّه شأني وليس شأنك وقد إنتهيت
.من لعبة العلاج السخيفة هذه

352
00:26:41,657 --> 00:26:44,692
سلاي)، أين أنت الآن؟)

353
00:26:47,696 --> 00:26:51,030
.في أعلى العمود -
.عرفت أنّك تستطيع فعل ذلك يا صاح -

354
00:26:52,734 --> 00:26:54,301
هل أوشكتم على الإنتهاء يا رفاق؟

355
00:26:54,303 --> 00:26:56,103
أوشكت على الإنتهاء من برادة
.رقائق الألمنيوم هذه

356
00:26:56,538 --> 00:26:59,607
.حصلت على الصدأ -
.تقصدين أكسيد الحديد -

357
00:26:59,609 --> 00:27:03,343
،بما أنّك في مزاج الشرح
كيف سيعمل هذا مجدداً؟

358
00:27:03,345 --> 00:27:10,017
إنّه ملغي للصوت لذا نظرياً، تشغيل صوت
...قطع المنشار للخرسانة نحو المنشار مباشرة

359
00:27:10,019 --> 00:27:14,752
بينما هو يقطع الخرسانة فعلا، ستلغي أمواج
.الصوت في الصندوق بعضها البعض

360
00:27:14,758 --> 00:27:17,991
بدلا من هدير صاخب، سنحصل على
.همهمة مكتومة لن نسمعها إلا نحن

361
00:27:18,593 --> 00:27:20,861
قلت "نظرياً"، ماذا حقيقةً؟

362
00:27:20,863 --> 00:27:24,623
،في الواقع، قد يبدو الصوت كقطار شحن
.وينتهي بنا المطاف في السجن

363
00:27:24,634 --> 00:27:27,901
،)حسناً يا (سيلفستر
.نريد أن يتم تولي أمر ذلك الإنذار

364
00:27:27,903 --> 00:27:31,637
،حسناً، إبحث عن سلك بقياس 12
...مع أربع حواف

365
00:27:31,639 --> 00:27:34,776
،لكاشفات الحركة، مستشعرات اللمس
...الأشعة تحت الحمراء

366
00:27:34,777 --> 00:27:37,678
ودمج الأنظمة، كلّ منها
.بـ300 وحدة لتنظيم الجهد

367
00:27:37,680 --> 00:27:40,447
.يُفترض أن يكون مغلفاً ببلاستيك أسود

368
00:27:40,449 --> 00:27:43,417
يوجد ما يقارب 100 سلك أسود هنا
.دون أيّ ترتيب واضح على الإطلاق

369
00:27:43,419 --> 00:27:48,255
من الأفضل أن تقطع السلك الصحيح لأنّك إن قطعت
...كامل كهرباء المصرف بدلا من كهرباء السرداب فحسب

370
00:27:48,257 --> 00:27:50,041
سنحصل على إنطلاق لأجراس
.الإنذار في كلّ أرجاء المكان

371
00:27:50,043 --> 00:27:53,695
،سيلفستر)، أنت عبقري رياضيات)
.يمكنك إيجاد أنماط في أيّ شيء

372
00:27:53,696 --> 00:27:55,162
.ليس في وكر الجرذان هذا

373
00:27:55,864 --> 00:27:58,666
أيّاً من حدّثه لم يقم سوى بوضع
!أسلاك جديدة فوق القديمة

374
00:27:59,868 --> 00:28:02,069
.حسناً، هذا هو

375
00:28:02,071 --> 00:28:09,774
كلّ طبقة من الأسلاك تشير إلى مرحلة جديدة للبنية
.التحتية لـ(كوبا) بدءاً بالحكومة الجديدة في 1959

376
00:28:09,812 --> 00:28:11,846
.إنّها مثل حلقات على شجرة

377
00:28:11,848 --> 00:28:16,950
حسناً، أرى سلكاً أزرقاً مكتوب
.(عليه (أف بي أل أكس 18

378
00:28:16,952 --> 00:28:20,420
حسناً، إبتُكرت تقنية (أف بي
.أل أكس) في 2009

379
00:28:20,422 --> 00:28:24,158
الهندسة الفرعية للإنذار تشير
.إلى تنصيب في 2008

380
00:28:24,160 --> 00:28:30,755
إذاً قبل ذلك بعام، والذي يعني أنّ الإنذار سيكون
...السلك الأسود الأبعد تحت السلك الأزرق وهو

381
00:28:30,765 --> 00:28:34,805
،هذا، على ما آمل
.سأقطعه

382
00:28:37,938 --> 00:28:40,274
هناك طريقة واحدة
.لنعرف إن كان محقاً

383
00:28:52,087 --> 00:28:53,821
.لا إنذار، نحن بخير

384
00:28:54,656 --> 00:28:55,923
.أجل

385
00:28:55,925 --> 00:28:58,859
،)حسناً يا (سيلفستر
.إنزل وإفحص ذلك المصرف

386
00:28:59,561 --> 00:29:01,829
.إنّهم يقومون بإختراقهم الأولي الآن

387
00:29:06,034 --> 00:29:10,604
.صونيا)، لمَ لا تأتي إلى هنا وتجلسي بجواري) -
.أنا على ما يرام هنا -

388
00:29:10,606 --> 00:29:15,843
.إنّه ليس طلباً -
لا تثق بي مع السجين؟ هذا الحثالة؟ -

389
00:29:15,845 --> 00:29:20,611
لمَ تهتم إن قتلته؟
.رأيت ما فعله هو ورجاله بأمّ عينيك

390
00:29:21,350 --> 00:29:26,086
،رأيت ما يحصل عندما يسود الكره
.ولا أريد أن أرى ذلك يحصل لكِ

391
00:29:26,088 --> 00:29:29,456
(ولا أريد أن أرى أحداً سوى (زوريتش
.مكبّلا بالأصفاد اليوم

392
00:29:29,458 --> 00:29:33,193
،لذا أرجوكِ يا فتاة
.تعالي هنا وإهدئي لبعض الوقت

393
00:29:44,672 --> 00:29:49,537
،أعلم أنّهم قتلوا الكثير من الأشخاص
.لكنني أعلم أنّهم لم يقتلوا الخير فيكِ

394
00:29:50,245 --> 00:29:52,479
.كايب)، لقد إخترقنا الخرسانة)

395
00:29:52,650 --> 00:29:57,251
حسناً، علينا أن نتخذ موقعنا
.عندما ينزلون من ذلك السطح

396
00:29:57,253 --> 00:30:03,156
حسناً، الآن صف الكيمياء، أكسيد الحديد
.وبرادة الألمنيوم يخلقان الثرميت

397
00:30:03,158 --> 00:30:06,658
والذي عندما يشتعل، يحترق بحرارة
.شديدة بما يكفي لتذيب الفولاذ، حسناً

398
00:30:07,662 --> 00:30:11,165
.كنت أعمل معكم لفترة، أتعلم أشياءاً -
.حسناً -

399
00:30:13,834 --> 00:30:16,236
.حسناً، لقد إنتهت

400
00:30:17,639 --> 00:30:20,074
.من الجيد أنني تناولت إفطاراً كبيراً

401
00:30:25,214 --> 00:30:27,081
.هيّا، ضعي ضغطاً أكبر عليه

402
00:30:33,955 --> 00:30:36,457
.لست كيس حلوى يُضرب، أنزلاني

403
00:30:43,197 --> 00:30:46,233
.حسناً، حسناً

404
00:30:53,342 --> 00:30:55,310
.لقد فتحته

405
00:30:56,512 --> 00:31:00,712
أو لا، يوجد صندوق آخر في الداخل
.مع قفل حراري متطور

406
00:31:01,016 --> 00:31:05,652
.نحتاج لبصمة إبهام (زوريتش) لولوجه -
.المشكلة أنّ (زوريتش) مغشي عليه -

407
00:31:05,654 --> 00:31:10,491
...وطيارنا يدخل مجال (كوبا) الجوي
.سيحط خلال 40 دقيقة وينتظر لخمس

408
00:31:10,493 --> 00:31:14,893
مشكلة أكبر، مدير المصرف
.يصحب زبونة إلى السرداب

409
00:31:14,897 --> 00:31:16,263
!ماذا؟

410
00:31:20,602 --> 00:31:25,374
لا تقلقي، عندما قطعت الإنذار، أُعيد ضبط
.كامل النظام، لن يكون قادراً على الدخول

411
00:31:25,376 --> 00:31:27,076
...حسناً

412
00:31:27,078 --> 00:31:30,076
{\pos(192,240)}
،لابد أنّها مشكلة مع النظام
.دعيني أذهب لإحضار مفاتيحي

413
00:31:31,881 --> 00:31:36,551
،إلا إذا قام بتجاوز يدوي بمفاتيحه
.والذي ما يبدو بالضبط أنّه يفعله

414
00:31:36,553 --> 00:31:40,855
لذا يا (هابي)، لديكِ أقل من دقيقتين
.حتى تُضبطي داخل ذلك السرداب

415
00:31:47,970 --> 00:31:49,371
.حسناً، إرفعاني

416
00:31:50,639 --> 00:31:53,196
.مهلا، لا يمكننا المغادرة بدون ذلك السجل

417
00:31:53,198 --> 00:31:56,900
حسناً، يسهل عليك قول ذلك، فلست الشخص
."الذي على وشك الذهاب إلى "السجن المذهل

418
00:31:56,902 --> 00:31:58,668
.(لا نحتاج سوى بصمة إبهام (زوريتش
كيف نحصل عليها؟

419
00:31:58,670 --> 00:31:59,970
.ذلك سهل، نقطع إبهامه

420
00:31:59,972 --> 00:32:02,939
،كلا، كلا، كلا، كلا
.قطع إصبعه سيوقف تدفق الدم

421
00:32:02,941 --> 00:32:07,176
كلا، ستنخفض الحرارة، وسيحدد القفل الحراري
.أنّ البصمة باردة جدّاً... لن ينجح ذلك

422
00:32:09,180 --> 00:32:10,880
.يا للهول، لديّ فكرة

423
00:32:10,882 --> 00:32:13,016
.أصمدي يا (هاب)، سأنقذكِ -
ماذا؟ -

424
00:32:15,519 --> 00:32:18,888
.أنا هالكة -
.(أسرع يا (كايب -

425
00:32:21,625 --> 00:32:23,461
أوجدتِ شيئاً مفيداً؟

426
00:32:24,463 --> 00:32:26,897
.أجل، ما نحتاجه بالضبط

427
00:32:27,699 --> 00:32:30,500
".سجقة واحدة من فضلك"

428
00:32:39,711 --> 00:32:41,944
معي السجقة، ألديكما البصمة؟

429
00:32:49,053 --> 00:32:51,788
.يا رفاق، نحن على التلفاز -
ماذا؟ -

430
00:32:51,790 --> 00:32:54,624
.السلطات تبحث عنّا في هذه الأثناء

431
00:32:56,627 --> 00:32:58,361
.الشرطة قادمة بهذا الإتجاه

432
00:33:00,564 --> 00:33:05,007
مدير المصرف متجه مباشرة
.صوب السرداب مع المفاتيح

433
00:33:05,318 --> 00:33:06,696
{\pos(192,240)}
.آسف أنّه إستغرق طويلا

434
00:33:06,698 --> 00:33:09,776
{\pos(192,240)}
لم أستعمل شيئاً سوى المفتاح
.الإلكتروني لسنوات

435
00:33:14,078 --> 00:33:15,879
من طلب سجقة إبهام؟

436
00:33:15,881 --> 00:33:20,149
حسناً، أجل، ستكون ساخنة بما يكفي
.لتحاكي التوزيع الحراري على الجلد

437
00:33:20,151 --> 00:33:22,985
.هابي)... إنتبهي)

438
00:33:23,654 --> 00:33:24,854
.حسناً

439
00:33:28,125 --> 00:33:30,693
.إنّه يجرّب المفاتيح يا رفاق

440
00:33:40,103 --> 00:33:44,537
،حسناً
.حسناً، حصلت عليه، إرفعوني

441
00:33:55,985 --> 00:33:58,919
.مرحباً، تفضل سجقة

442
00:33:59,289 --> 00:34:01,858
!الشرطة

443
00:34:04,462 --> 00:34:08,431
،يا رفاق، علينا الرحيل من هنا
.هيّا، لنذهب

444
00:34:15,004 --> 00:34:17,305
أين هو بحق السماء؟ -
.هناك -

445
00:34:24,381 --> 00:34:26,716
!أكره هذا المكان

446
00:34:34,992 --> 00:34:38,395
،الطيار يقترب
.يبعد مكان اللقاء 15 دقيقة

447
00:34:38,497 --> 00:34:40,197
.بهذه السرعة لن ننجح بالوصول أبداً

448
00:34:40,199 --> 00:34:42,565
،أنا أقودها بأقصى سرعتها
.وهي ليست كبيرة

449
00:34:42,567 --> 00:34:44,033
.نحتاج لطريق مختصر

450
00:34:44,035 --> 00:34:46,435
سيلفستر)، ما الذي ذُكر على الدليل)
حول جغرافية الجزيرة؟

451
00:34:46,438 --> 00:34:48,004
."الصفحة 47، "التجول

452
00:34:48,006 --> 00:34:50,072
،الطريق الفرعي الإستعماري القديم"
"...والذي يربط طرفي الجزيرة

453
00:34:50,074 --> 00:34:53,242
يوفّر جولة ريفية رائعة"
".للحياة الزراعية الكوبية

454
00:34:53,244 --> 00:34:56,912
.يجدر به أن يكون 3 كيلومترات شمالا -
!تمسكوا جيّداً -

455
00:35:09,225 --> 00:35:10,493
.هاهي الطائرة

456
00:35:11,362 --> 00:35:13,196
.سننجح بالوصول

457
00:35:21,004 --> 00:35:23,339
!أوقف السيارة، إنّه يهرب

458
00:35:25,709 --> 00:35:28,210
،بحلول وقت إدارة الشاحنة هنا
.سيكون قد رحل

459
00:35:29,281 --> 00:35:32,515
.إن لاحقناه، ستفوتنا فرصتنا الوحيدة للعودة -
.وعدتني بأننا سنقبض عليه -

460
00:35:32,517 --> 00:35:35,516
...لدينا 23 من أصل 24، المصلحة العامة -
من يهتم بأمر المصلحة العامة؟ -

461
00:35:35,553 --> 00:35:38,721
يا رفاق، نعلم جميعاً ما على المحك
.إن فوتنا تلك الطائرة

462
00:35:39,423 --> 00:35:41,624
.حسناً يا (صونيا)، لنذهب

463
00:35:54,300 --> 00:35:56,890
الشرطة قادمة، لا يمكنني إنتظار
.هؤلاء الأشخاص لوقت أطول

464
00:35:56,891 --> 00:36:01,859
إن أقلعت دون فريقي، لن أسمح لك أبداً
.بالهبوط على الأراضي الأمريكية مجدداً

465
00:36:14,907 --> 00:36:18,409
،قتلت عائلتي
.والآن يمكنني قتلك

466
00:36:22,114 --> 00:36:24,148
.لكنني أفضل منك

467
00:36:25,317 --> 00:36:28,219
.أملك إنسانية أكثر مما إمتلكتها يوماً

468
00:36:34,025 --> 00:36:36,260
...أنا فخور بكِ

469
00:36:36,929 --> 00:36:38,863
.لكن ما زال علينا الإسراع

470
00:36:40,766 --> 00:36:42,400
.لنذهب

471
00:37:15,802 --> 00:37:20,468
سيواجه (زوريتش) تهماً بجرائم"
".ضد الإنسانية لدورة في الإبادة الجماعية

472
00:37:20,470 --> 00:37:25,076
قاد سجل مُصادر إلى البحث"
".عن 23 مجرم حرب صربي آخر

473
00:37:25,078 --> 00:37:31,816
(مديرة إدارة الأمن الوطني (أدريانا مولينا"
".صرّحت بالمهمة وستقابل الصحافة بعد قليل

474
00:37:31,818 --> 00:37:35,052
،يوم آخر، ولا دولار إضافي
.لكل بشكل ما، يراودني شعور جيّد حيال ذلك

475
00:37:35,054 --> 00:37:39,955
.ربما ذلك لأنّك إنسان محترم -
.كلا، ذلك ليس السبب -

476
00:37:39,957 --> 00:37:43,561
...إذاً الصراخ عليّ عند عمود الهاتف
...لعبة علاج التعريض

477
00:37:43,563 --> 00:37:47,698
كنت تحاول فقط جعلي أعترف
.(أنني وقعت في غرام (ميغان

478
00:37:48,300 --> 00:37:49,333
.لقد فعلت

479
00:37:49,935 --> 00:37:54,505
يؤسفني أنني كنت قاسياً جدّاً عليك لكن قول أنّك
تحب شخصاً بصوت عالٍ شعور رائع، أليس كذلك؟

480
00:37:54,507 --> 00:37:57,975
،كنت طبيباً ممتازاً
.أنت تعرف ذلك

481
00:37:57,977 --> 00:38:00,211
هل يمكنني أن أقدم ملاحظة أخرى؟

482
00:38:00,213 --> 00:38:05,049
توليت أمري كمشروع محبب لك ليس لأنك
.(كنت تملك وقت فراع منذ أن تركتك (هابي

483
00:38:05,051 --> 00:38:09,487
،فعلت ذلك لأنّك كنت طفلا بأبوين
.ومع ذلك كنت وحيداً جدّاً

484
00:38:09,489 --> 00:38:11,789
لا يمكنك أن تطيق أن تكون
.وحيداً مع نفسك

485
00:38:13,325 --> 00:38:15,493
ما رأيك لو تركتني أنا
أكون الطبيب، إتفقنا؟

486
00:38:15,495 --> 00:38:18,496
،ذلك عادل
.(أنا ذاهب لرؤية (ميغان

487
00:38:18,498 --> 00:38:20,698
.أبهرها يا رجل

488
00:38:28,874 --> 00:38:32,443
.أراك لاحقاً يا صديقي -
...أجل، لاحقاً -

489
00:38:34,946 --> 00:38:36,614
.يا صديقتي

490
00:38:37,716 --> 00:38:41,085
كنتُ لأقتل (زوريتش) اليوم
.لولا الكلام الذي قلته لي

491
00:38:41,087 --> 00:38:43,521
.أنقذتني للمرة الثانية

492
00:38:44,756 --> 00:38:47,024
.ليس عليّ أن أكون شجاعة بعد الآن

493
00:38:50,929 --> 00:38:55,797
.سأشتاق إليك -
.إعتنِ بنفسكِ يا عزيزتي -

494
00:39:08,548 --> 00:39:10,781
أتملكين بعض الوقت؟ -
.بالطبع -

495
00:39:10,783 --> 00:39:13,484
.كثيراً ما قلتِ أنّ عليّ قبول العاطفية

496
00:39:13,486 --> 00:39:17,521
لكن العواطف الشديدة كادت تقضي
...على هذه القضية في صالون الحلاقة

497
00:39:17,523 --> 00:39:22,292
ثم كانت مطاردة (زوريتش) قراراً
...عاطفياً كان يودي بنا إلى السجن

498
00:39:22,294 --> 00:39:25,696
لذا كنّا محظوظين أنّ الأمور
.سارت بتلك الطريقة

499
00:39:25,698 --> 00:39:27,097
.أنت محق -
إذاً ما الإجابة؟ -

500
00:39:27,099 --> 00:39:30,633
أهي العاطفة؟ المنطق؟
.من المحبط أن تشعر بالإثنين

501
00:39:30,635 --> 00:39:33,437
من المحبط أنّك تعتقد أنّه يمكن
.حل ذلك كنظرية

502
00:39:34,439 --> 00:39:36,207
دعني أروي لك قصة، إتفقنا؟

503
00:39:36,209 --> 00:39:40,945
عندما كان عمر (رالف) ثلاث سنوات، طُردنا
.من شقتنا، وسُرقت كامل أشيائنا عند الرصيف

504
00:39:40,947 --> 00:39:44,581
يفرض المنطق ألا أبكي أمام
...رالف) أو ألا أخيفه)

505
00:39:44,583 --> 00:39:47,217
لذا أمسكت يده، مشينا لشوارع
.دون أيّ إتجاه محدد

506
00:39:47,219 --> 00:39:50,554
ثم رأيتُ مطعماً مع لافتة
."مساعدة مطلوبة"

507
00:39:50,556 --> 00:39:53,390
...إحتجت لذلك العمل أكثر من أيّ شيء

508
00:39:53,392 --> 00:39:57,527
لكن إن تصرفت بعاطفية بدلا
...من تمالك نفسي خلال مقابلتي

509
00:39:57,529 --> 00:40:00,880
،ما كنت لأُوظّف، لذا مع دولاريّ الأخيرين
...(إشتريت مثلجات لـ(رالف

510
00:40:00,881 --> 00:40:02,547
وجعلته يجلس في الحجيرة
.بينما أتحدث مع المالك

511
00:40:02,549 --> 00:40:06,250
حصلت على العمل وأقنعته
.بمنحي دفعة مسبقة

512
00:40:06,252 --> 00:40:13,119
وفي تلك الليلة في نزل، عندما خلد
.رالف) للنوم، أجهشت بالبكاء)

513
00:40:13,894 --> 00:40:18,504
،لأنّه كان الوقت المناسب للعواطف
هل تفهم؟

514
00:40:18,506 --> 00:40:26,705
،كلا، كلا، أتمنى لو أنّه توجد تركيبة
.مثل 90% منطق و10% عواطف

515
00:40:26,707 --> 00:40:29,674
أنت ذكي بما يكفي لتعرف
.أنّه لا توجد واحدة

516
00:40:29,676 --> 00:40:32,375
وبالمناسبة، لم تقبل عمل اليوم
...من أجل المصلحة العامة

517
00:40:32,378 --> 00:40:36,614
...مئة ألف مقابل 24 أو أيّاً يكن
.قبلته لأنّك رأيت إمرأة في شدة

518
00:40:36,616 --> 00:40:39,918
قبلته لأنّ (كايب) طلب
.منّا ذلك كصديق

519
00:40:39,920 --> 00:40:42,986
.تأثرت... هنا

520
00:40:43,023 --> 00:40:47,525
،وحتى تستطيع الإعتراف بذلك
.لن تمضي قدماً أبداً

521
00:40:47,527 --> 00:40:49,794
على أيّة حال، عليّ الذهاب
.(لإقلال (رالف

522
00:40:49,796 --> 00:40:52,664
(نحن ذاهبان لمحل (كوفيلسكي
.لتناول الإفطار

523
00:40:52,666 --> 00:40:59,134
.الإفطار؟ كاد يحلّ المساء -
.أعلم، ذلك غير منطقي بالمرة -

524
00:41:02,808 --> 00:41:04,542
يا (والت)، أتريد تناول...؟

525
00:41:07,880 --> 00:41:09,847
.(اللعنة عليك يا (سيلفستر

526
00:41:11,283 --> 00:41:14,619
يا (كايب)، أتريد تناول العشاء؟ -
.ولمَ لا؟ أعرف مطعماً كوبياً -

527
00:41:14,621 --> 00:41:16,821
ما رأيك بشطائر لحم أمريكية تقليدية؟

528
00:41:16,823 --> 00:41:18,056
.ذلك أفضل حتى -
.أجل -

529
00:41:18,658 --> 00:41:23,694
في الليلة المنشودة، سيادتك، كنتُ متأثراً"
".بالعواطف على نحو غير معهود

530
00:41:23,696 --> 00:41:26,063
ونتيجة لذلك، قمت بالقيادة"
".بأسلوب متهاون

531
00:41:26,065 --> 00:41:30,200
لذا أعترف بذنبي وأقبل"
".عقوبتي في خدمة المجتمع

532
00:41:30,203 --> 00:41:31,536
.إعتقدت أنني أقوى من هذا

533
00:41:31,538 --> 00:41:34,339
،)منذ أن تجاهلتني (هابي
.كنت أشعر بسوء كبير

534
00:41:34,341 --> 00:41:37,807
حقّاً؟ على هذا أن يشعرك
.بحال أفضل

535
00:41:42,014 --> 00:41:44,081
.فاتتك قطعة

536
00:41:49,087 --> 00:41:52,223
.المضايقون، عليك أن تحبهم

537
00:41:52,225 --> 00:41:56,992
.(إسمي (راي)، (راي سبيواك -
.(والتر) -

538
00:41:56,996 --> 00:41:59,363
.(هنيئاً لك يا (والي -
.حسناً -

539
00:41:59,365 --> 00:42:03,034
.تباً، دودة أرض ميتة

540
00:42:03,036 --> 00:42:08,270
،إنّها مخلوق عظيم
.(يحزنني جدّاً أن أراها ميتة هكذا يا (والي

541
00:42:09,542 --> 00:42:11,710
...أتعلم، أحياناً... أشعر

542
00:42:12,212 --> 00:42:15,213
،أكثر من اللزوم
أتفهم ما أقصده؟

543
00:42:16,215 --> 00:42:17,381
.كلا

544
00:42:19,885 --> 00:42:21,320
.بلى

545
00:42:22,022 --> 00:42:23,721
.بلى، أحياناً

546
00:42:31,800 --> 00:43:01,800
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>