﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
تــرجــمــة : أحــمــد فــتــوح

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Translated By : A7med Fattou7

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Translated By : AF Center

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
مرحباً  أنا توبي أنا مجرد طالب عادي

5
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
كان كذلك قبل أن أصعق والآن أصبحت نوعاً ما عبقرياً في العلوم

6
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
المشكلة الوحيدة هي إليزابيث كذلك أيضاُ

7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
العلوم الماكرة : الحلقة «١١» : النانوبوت

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Wicked Science: Episode «11»: Nanobots

9
00:00:45,000 --> 00:22:52,000


10
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
المزيد من سبيكة اللحام

11
00:01:03,700 --> 00:01:04,200
فيريتي

12
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
آسفة

13
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
سبيكة اللحام هنا بسرعة

14
00:01:08,700 --> 00:01:11,000
ستبدأ الحصص قريباً ولا أستطيع أن أعمل هذا في يوم آخر

15
00:01:11,000 --> 00:01:12,700
علي أن أنهي هذا

16
00:01:12,700 --> 00:01:14,400
أتمنى لو تخبريني ماذا سيكون هذا ؟

17
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
من المفترض أن يبقى سراً حتى عنكِ

18
00:01:18,500 --> 00:01:20,000
ولكن عندما ترينه قد انتهى

19
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
ستكونين فخورة بكوني رفيقتك

20
00:01:22,600 --> 00:01:24,000
إذاً فهو شيءٌ كبير

21
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
بل هائل

22
00:01:26,300 --> 00:01:28,700
لقد وضعتها هنا مجدداً ما مشكلتك ؟

23
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
لقد بقيت في هذا كل صباح باكر وأنا متعبة

24
00:01:32,200 --> 00:01:34,500
كلنا متعبون ركّزي

25
00:01:41,000 --> 00:01:43,700
علي أن أجد سيد .. توسار

26
00:01:44,000 --> 00:01:46,500
تقصد تيسلر لا أعتقد أنه قد وصل بعد

27
00:01:47,000 --> 00:01:47,500
لا

28
00:01:47,500 --> 00:01:48,300
ليس بعد

29
00:01:48,300 --> 00:01:50,000
عليه أن يكون هنا بنفسه حتى يوقع

30
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
نعم قريباً جداً بعد حتى ذلك الحين وقّعي هنا

31
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
مهلاً لحظة لا أستطيع أن أوقع على هذا

32
00:01:54,500 --> 00:01:55,500
اسمعي أنا على عجلة من أمري حسناً ؟

33
00:01:55,500 --> 00:01:57,100
عليك ذلك إنها طلبية من المدرسة

34
00:01:57,200 --> 00:01:58,500
هذه مساعدة طيبة لا تنسحبي منها

35
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
لا يمكنك الاختباء يا أمينة المختبر

36
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
إنه لكِ

37
00:02:15,400 --> 00:02:16,200
ما هو هذا الذي لي ؟

38
00:02:21,700 --> 00:02:23,300
أحتاج إلى لوحة دارات متكاملة

39
00:02:24,400 --> 00:02:26,000
فككي آلة تجميع الأشعة السينية الخاصة بتيسلر

40
00:02:27,200 --> 00:02:30,800
لكن ماذا لو اكتشف أستاذ تيسلر أننا قمنا بتخريبها ؟ فهذه ملكية ممتازة

41
00:02:30,800 --> 00:02:33,700
ومن الكرم الشديد أن تدعمني المدرسة في هذه الحالة

42
00:02:33,700 --> 00:02:34,400
فقط قومي بذلك

43
00:02:38,000 --> 00:02:39,500
تيسلر سيكون هنا قريباً

44
00:02:39,500 --> 00:02:40,800
بالضبط أسرعي

45
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
يا أستاذ تيسلر

46
00:02:58,500 --> 00:03:00,700
لقد كان عامل الطرود هنا وترك هذا الشيء

47
00:03:01,400 --> 00:03:04,500
كنتُ أتساءل ما الذي حدث لهذا من متحف العلوم ؟

48
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
كان الرجل مستعجلاً لذا أخذتها منه لأجلك

49
00:03:06,500 --> 00:03:12,000
البلازما : غاز مؤين يحتوي على أعداد متساوية تقريباً من الأيونات والالكترونات الموجبة

50
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
أين بقيتها ؟ أين كرة البلازما ؟

51
00:03:09,400 --> 00:03:10,300
كرة الـ .. ماذا ؟

52
00:03:10,300 --> 00:03:13,000
كرة البلازما لقد وقّعتِ على استلامها فأين هي ؟

53
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
أنا لا أعلم لقد سلمني إياها بسرعة وعندما أراني الطرد قمت بالتوقيع على استلامه

54
00:03:18,000 --> 00:03:23,300
كان عليك قبل أن توقعي عليها أن تتأكدي من أنها كاملة على الأقل

55
00:03:23,300 --> 00:03:24,000
.. حسناً لقد رأيتُ

56
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
إلى أن أعثر على كرة البلازما سيتوجب عليك تقديم التوضيح الجاد

57
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
لي ولمتحف العلوم

58
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
عظيم

59
00:03:42,000 --> 00:03:44,200
والآن علي أن أنهي غداً

60
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
وماذا عن هذه ؟

61
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
ضعيها في الدّرج بسرعة

62
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
إليزابيث ، فيريتي

63
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
صباح الخير أستاذ تيسلر كيف حالك اليوم ؟

64
00:04:03,000 --> 00:04:04,700
آه مثير للكآبة

65
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
لقد أمضيت الليل بطوله أعمل على خطة دراسية مثيرة

66
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
بانتظار إحدى قطع المعدات

67
00:04:13,000 --> 00:04:18,000
لكن في هذه اللحظة أحدهم أفسد استلامها من سيارة توصيل الطلبيات الوسخة

68
00:04:19,000 --> 00:04:24,000
مما يعني أن علي الارتجال بتقديم شيءٍ آخر لكم من مقتنياتكم المشتركة

69
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
آلة تجميع الأشعة

70
00:04:32,400 --> 00:04:34,300
مخربة عمداً

71
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
هذا فظيع

72
00:04:36,000 --> 00:04:38,200
ثمة طلابٌ في المدرسة ليس لديهم احترام

73
00:04:38,200 --> 00:04:44,700
أنا مريضٌ ومتعبٌ من كون المعدات في مختبري مسروقة أو متضررة

74
00:04:44,700 --> 00:04:49,300
اعتباراً من هذا الصباح سأقوم بإقفال الباب تماماً حتى لا يتم تجاوز الحدود

75
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
لا تقلق يا سيد تيسلر

76
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
سأتأكد من أن أحداً لم يصل إلى مفتاحي

77
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
! مفتاحك

78
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
حسناً كممثلة للصف يجب أن أكون قادرةً على الدخول للمختبر فهذه من مسؤولياتي لذا من الطبيعي أن لدي المفتاح

79
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
آسف إليزابيث لكن سيكون هناك مفتاحٌ واحد وسيكون لي

80
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
.. لكن سيدي أنا

81
00:05:07,900 --> 00:05:09,000
كما تريد سيدي

82
00:05:09,500 --> 00:05:12,000
حسناً لنبدأ

83
00:05:17,000 --> 00:05:20,400
إذا لم أتمكن من الدخول للمختبر فلن أتمكن من إنهاء مشروعي

84
00:05:20,900 --> 00:05:22,700
ربما يمكنك إنهاؤه في منزلك

85
00:05:23,000 --> 00:05:27,400
بالتأكيد وعندما تجد أمي وجود الجميع نخبرها بأننا نعد الكعك

86
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
أرجوكِ

87
00:05:30,600 --> 00:05:35,000
لو استطعنا الحصول على المفتاح ولو لساعتين فقط فسنتمكن من نسخه وتيسلر لن يعرف ذلك أبداً

88
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
نعم لكنك لن تطلبي ذلك لأن تيسلر بدا غاضباً تماماً من ذلك الموقف

89
00:05:40,000 --> 00:05:44,500
عندما قال تيسلر بأنه سيقفل المختبر ، هل رأيت كيف أصبح وجه إليزابيث فظاً ؟

90
00:05:44,500 --> 00:05:48,000
نعم ، لقد بدا شرساً أكثر من كونه فظاً

91
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
حسناً يا آنسة ديميريس

92
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
لقد نجحتُ أخيراً في التخلص من شكي بشأن ساعي بريد الشركة

93
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
وستكونين مرتاحة لسماع أن كرة البلازما لديهم

94
00:05:56,000 --> 00:05:57,300
.. هذا عظيم يا سيدي أنا

95
00:05:57,300 --> 00:06:00,500
لسوء الحظ سيتم توصيلها في فترةٍ ما خلال استراحة الغداء

96
00:06:00,500 --> 00:06:03,300
ولكن لدي موعد لذا قررت أن تنتظري أنت وصولها

97
00:06:03,300 --> 00:06:04,200
!أنا ؟

98
00:06:04,200 --> 00:06:07,500
نعم ، سأعطيك فرصة لتظهري لي بأنكِ أهلٌ للثقة

99
00:06:07,500 --> 00:06:11,700
ولا تقلقي هذه المرة ، سأعطيك الصلاحية لدخوله

100
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
ولكنني

101
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
إليكِ المفتاح

102
00:06:16,300 --> 00:06:21,000
عندما تصل كرة البلازما خلال فترة الغداء تحضرينها إلى المختبر ، تتأكدين من أنها تعمل ثم تتصلين بي على هاتفي الخليوي

103
00:06:21,000 --> 00:06:23,500
ولا أريد مشاكل لأني سأعيدها للمتحف

104
00:06:23,500 --> 00:06:25,200
لكن ماذا عن غدائي ؟

105
00:06:25,200 --> 00:06:28,000
إنها محقة سيد تيسلر لا ينبغي لها أبداً أن تفوت الغداء

106
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
كممثلة للصف سأكون مالكة للـ..

107
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
لقد فكرت في الأمر سيدي ، سأكون بخير

108
00:06:31,500 --> 00:06:34,500
توبي سيحضر الشطائر صحيح توبس ؟

109
00:06:34,700 --> 00:06:37,000
بالتأكيد التوست والجبن في الغد صحيح ؟

110
00:06:37,000 --> 00:06:42,500
من اللطيف رؤية البعض هنا بجانب إليزابيث يضحون من أجلها

111
00:06:42,500 --> 00:06:46,000
والآن تذكري دينا لا أحد يدخل إلى المختبر

112
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
سيد تيسلر

113
00:06:48,400 --> 00:06:53,000
لدي خبرة أفضل في التعامل مع المعدات العلمية

114
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
ألن يكون تعاملي في ذلك أكثر أمناً ؟

115
00:06:55,000 --> 00:06:58,500
لأن على دينا أن تزيل النقص لذلك ناديتها هي

116
00:07:01,700 --> 00:07:04,000
فلتعطيني ذلك المفتاح الآن

117
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
آه نعم

118
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
أنا على وشك أن أفعل ذلك حقاً

119
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
توبي سيحضر لي الشطائر صحيح توبي ؟

120
00:07:13,000 --> 00:07:13,400
توبي

121
00:07:13,400 --> 00:07:13,900
توبي ، توبي

122
00:07:13,900 --> 00:07:14,300
توبي ، توبي ، توبي

123
00:07:14,300 --> 00:07:15,000
توبي

124
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
يمكنني أن ألقن ذلك الفتى درساً وأعلقه من سرواله

125
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
أو أقوم بسكب الشراب عليه وأفرغه في أنفه

126
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
هذا مغرٍ لكن لا

127
00:07:23,500 --> 00:07:25,000
هذا الأمر بيني وبين دينا

128
00:07:25,700 --> 00:07:28,500
أنا لا أستطيع أن أصدق بأنه جعلها هي محلاً للثقة لا أنت

129
00:07:28,500 --> 00:07:30,000
هذا خطأ كبير

130
00:07:30,000 --> 00:07:30,800
أنا أعلم ذلك

131
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
ها نحن نبدأ من جديد

132
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
تيسلر قد جعل دينا أهلاً للثقة

133
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
وأنا أعلم كيف نفسد له ذلك ؟

134
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
هيا لدينا عمل نقوم به

135
00:07:53,900 --> 00:07:54,500
مرحباً

136
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
تفضلي طردك

137
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
عظيم شكراً

138
00:08:16,700 --> 00:08:17,500
هذه أنا

139
00:08:17,500 --> 00:08:18,700
ما هي كلمة السر ؟

140
00:08:18,700 --> 00:08:19,400
ليس هناك واحدة

141
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
آه نعم

142
00:08:21,300 --> 00:08:22,000
صحيح

143
00:08:24,700 --> 00:08:26,000
لقد سلمها الطلبية

144
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
وهي الآن في طريقها إلى المختبر

145
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
ممتاز

146
00:08:32,500 --> 00:08:33,700
لا أستطيع رؤية أي شيء

147
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
لا لكن ربما هي

148
00:08:38,000 --> 00:08:40,500
دينا ستقع في مفاجأة كبيرة

149
00:08:40,500 --> 00:08:42,000
أو ربما يجب أن أقول

150
00:08:43,000 --> 00:08:46,500
مفاجأة صغيرة جداً جداً

151
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
رائع

152
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
مرحباً سيد تيسلر

153
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
تمت المهمة ، الطلبية في أمان

154
00:09:15,000 --> 00:09:17,500
نعم إنها تبدو هائجة

155
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
حسناً أراك لاحقاً سيدي

156
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
إنه مقفل

157
00:09:30,500 --> 00:09:33,000
هل أنت متأكدة من أنكِ لا تريدين أن تعطيني ذلك المفتاح دينا ؟

158
00:09:33,000 --> 00:09:36,300
يمكن أن يبقى هذا سراً صغيراً ولن يعرف تيسلر بأمره أبداً

159
00:09:36,300 --> 00:09:39,000
ألم تألفي عبارة  "فلتضيعي" ؟

160
00:09:40,000 --> 00:09:42,500
كان ينبغي أن أعرف أن علي فعل ذلك بالطريقة الصعبة ؟

161
00:09:48,200 --> 00:09:51,500
يبدو بأن دينا فازت مجدداً وأصبح بإمكانها الاحتفاظ بالمفتاح

162
00:09:52,300 --> 00:09:54,500
لذا سوف نأخذ شيئاً آخر بدلاً منه

163
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
لا يمكن

164
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
علوم عجيبة وعلوم عجيبة.. لكن

165
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
هذا يبدو كالسحر

166
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
ليس بسحر يا فيريتي إنها فقط عبقرية

167
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
ما كان هذا الشيء ؟

168
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
فقط فكر في أنهم شيءٌ مثل .. مساعدو إليزابيث الصغار

169
00:10:28,500 --> 00:10:30,200
هذا مستحيل

170
00:10:33,000 --> 00:10:34,500
غارث خبئ هذه بسرعة

171
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
هل هذ آمن ؟ .. أعني

172
00:10:36,000 --> 00:10:37,400
قم بجولة حتى تختفي

173
00:10:39,400 --> 00:10:40,700
أين هي ؟ ماذا فعلتِ بها ؟

174
00:10:40,700 --> 00:10:45,000
ما فعلته هو أني لقنتكِ درساً عن أهمية التعاون

175
00:10:45,500 --> 00:10:48,400
ودرس صغير لتيسلر كذلك

176
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
عن من يمكن الوثوق به حقاً هنا

177
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
لقد قمتُ بما قاله تيسلر

178
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
حظاً موفقاً في توضيح الأمر له

179
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
توبي

180
00:11:02,700 --> 00:11:05,200
هناك شيء غريب جداً جداً يحدث هنا

181
00:11:05,200 --> 00:11:08,000
غريب أكثر من الأشياء الغريبة المعتادة التي تحدث هنا

182
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
صدقني إنه شيء غريب حقاً وإذا قمتَ به فلن يكون هناك أغرب منه

183
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
سأحاول أن آخذ هذا كإطراء

184
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
أحتاج إلى مساعدتك توبي فوراً

185
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
ماذا عن كرة السلة ؟ لدينا مباراة مهمة على وشك أن تبدأ

186
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
! كرة السلة

187
00:11:18,000 --> 00:11:20,200
هناك ما هو أهم من كرة السلة

188
00:11:20,200 --> 00:11:24,500
اسمع أنا في ورطة كبيرة وتيسلر سيقتلني ما لم تساعدني

189
00:11:24,500 --> 00:11:27,000
حسناً اهدئي سأساعدك ما هو ؟

190
00:11:27,000 --> 00:11:28,500
هناك شيءٌ يجب أن ترياه

191
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
عندما قلتِ شيءٌ يجب أن نراه

192
00:11:34,500 --> 00:11:36,000
توقعتُ أن نرى شيئاً

193
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
لكن هذا ما أردت منكما أن ترياه بأن لا شيء لترياه

194
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
إذاً أنتِ رأيت إليزابيث مررت أنبوباً زجاجياً تحت الباب

195
00:11:43,700 --> 00:11:46,000
وبعد ثوانٍ اختفت كرة البلازما

196
00:11:46,000 --> 00:11:52,000
اختفت تماماً أمام عيني ومن ثم ظهرت على الجانب الآخر من الباب

197
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
يصعب تصديق هذا

198
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
أخبرني بذلك

199
00:11:55,000 --> 00:11:59,700
كل ما أعلمه أن غارث قد أخفى كرة البلازما وتيسلر قادم وما زالت كرة البلازما مفقودة

200
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
عليك القيام بذلك الشيء بعقلك فأنا في حالة فظيعة

201
00:12:03,500 --> 00:12:06,000
لا ، لا أستطيع أن أجعله يعمل عندما أريد

202
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
أنا واقعة في مشكلة يا توبي

203
00:12:08,000 --> 00:12:14,000
أعني أنني ظننت بأني وقعت في مشكلة عندما وقعت على استلام الكرة والتي كانت فكرتك بالمناسبة

204
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
ولكن كيف سأشرح هذا الأمر لتيسلر  ؟

205
00:12:16,500 --> 00:12:20,000
حسناً لقد اختفت في الهواء فقط يا سيدي

206
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
لن يصدق هذا أبداً يا صاح

207
00:12:22,000 --> 00:12:24,400
بمجرد التفكير في الاختفاء والظهور

208
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
يتم بناء المزيد من العبقرية

209
00:12:34,200 --> 00:12:35,500
أظن أني أعلم ما حدث

210
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
راس أحضر ذلك الشريط اللاصق

211
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
! شريط لاصق

212
00:12:40,500 --> 00:12:43,000
حسناً دينا أريني أين كانت إليزابيث تقف بالتحديد ؟

213
00:12:43,300 --> 00:12:44,700
رأيتها هنا تماماً

214
00:12:45,000 --> 00:12:46,300
حسناً اقطع قطعة من الشريط راس

215
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
كنت أتمنى حلاً عالي التقنية

216
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
ثقي بي

217
00:12:51,300 --> 00:12:52,700
حسناً ها هي

218
00:12:52,700 --> 00:12:53,300
جيد

219
00:12:59,700 --> 00:13:01,000
ما الذي تبحث عنه توبس ؟

220
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
وجدته

221
00:13:10,000 --> 00:13:11,300
إنه النانوبوت خاصتها

222
00:13:11,600 --> 00:13:12,400
النانو ..ماذا ؟

223
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
النانوبوت

224
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
كائنات آلية مجهرية وصغيرة على أن ترى بالعين المجردة

225
00:13:17,500 --> 00:13:21,000
يمكن أن تتم برمجتها للقيام بجميع أنواع الأعمال تماماً كالآلي العادي

226
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
توبس أتود قول ذلك لي ثانية ؟

227
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
ألقِ نظرةً بنفسك

228
00:13:27,000 --> 00:13:30,500
لقد بدت الكرة تختفي لأن النانوبوت كانوا يأخذونها على أجزاء

229
00:13:30,500 --> 00:13:35,000
جزيئاً جزيئاً والأجزاء كانت صغيرة لذلك لم تستطيعي حتى رؤيتها

230
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
لذلك بدت وكأنها تتلاشى

231
00:13:36,500 --> 00:13:41,300
إذاً فيما بعد وضعوا الكرة بالطريقة نفسها في خارجاً في الممر

232
00:13:41,300 --> 00:13:42,000
لقد فهمتِها

233
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
كم عدد النانوبوت التي صنعتها إليزابيث ؟

234
00:13:45,000 --> 00:13:48,500
لا يجب أن تكون قد صنعت واحداً فبرنامجها يعمل على التضاعف الذاتي

235
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
على الأرجح أن هناك الملايين منهم الآن

236
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
إذاً تلك الأشياء في كل مكان

237
00:13:53,700 --> 00:13:54,700
مريع

238
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
أجل

239
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
وإذا أرادت مضاعفتها فكل ما على إليزابيث فعله أن تعطي أمراً لأحد النانوبوت بالبدء

240
00:14:01,000 --> 00:14:03,500
وهو بدوره سيوصل الأمر للبقية القريبة منه

241
00:14:03,500 --> 00:14:07,600
أتقول أن إليزابيث قد صنعت الملايين من الآليين الأشرار

242
00:14:07,600 --> 00:14:09,300
وهم يستطيعون القيام بكل ما تريده

243
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
نعم لقد قلت ذلك

244
00:14:11,500 --> 00:14:14,200
لكن لا تقلقي لأننا سننهي لعبة النانوبوت

245
00:14:14,200 --> 00:14:18,700
أرجو فقط أن تكون لعبة سريعة لأن تيسلر سيعود قريباً وإن لم تكن الكرة هنا

246
00:14:18,700 --> 00:14:21,000
فأنا التي ستختفي للأبد

247
00:14:24,600 --> 00:14:26,000
حسناً ها هم هناك

248
00:14:26,500 --> 00:14:28,000
ما الذي تفعلانه في النادي الرياضي ؟

249
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
إليزابيث وفيريتي تكرهان الرياضة بقدر كرههما لي

250
00:14:31,000 --> 00:14:34,500
إذاً كل ما عليكِ فعله هو أن تبقيها خارج النادي الرياضي وسنهتم نحن بالباقي

251
00:14:34,800 --> 00:14:35,500
تمام التمام

252
00:14:52,000 --> 00:14:53,500
أود التحدث إليزابيث

253
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
أراهن على ذلك خصوصاً بعد ذلك الدرس

254
00:14:59,700 --> 00:15:00,600
لا شيء يحدث

255
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
تبدو إليزابيث غير مهتمة باللعبة

256
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
غير جيد

257
00:15:06,000 --> 00:15:08,500
اسمعي أريد أن أعقد صفقة

258
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
بغض النظر عما حدث من قبل

259
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
هذا تقدم كبير

260
00:15:15,800 --> 00:15:17,000
أي نوع من الصفقات ؟

261
00:15:18,800 --> 00:15:20,000
تعالي إلى الخارج وسنتحدث عنها

262
00:15:21,300 --> 00:15:22,700
لا بد من أنك تظنين أننا مغفلتان

263
00:15:22,700 --> 00:15:26,000
..لا أنا أظن أنكِ أفعى أما أنتِ

264
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
تريدين هذا

265
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
والطريقة الوحيدة لكي تحصلي عليه

266
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
هي بأن تأتي معي للخارج

267
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
هيا بنا هذه هي

268
00:15:59,400 --> 00:16:00,500
أين كرة البلازما ؟

269
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
فلتضيعا أيها الخاسران

270
00:16:01,500 --> 00:16:02,700
سلمنا إياها يا غارث الآن

271
00:16:03,500 --> 00:16:07,000
شباب إذا أردتما الأسلوب الآخر فسأستعمله لا تقلقا

272
00:16:08,200 --> 00:16:09,500
عفواً ما هي ؟

273
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
صفقة بسيطة

274
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
تعطيني كرة البلازما وأعطيك مفتاح المختبر

275
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
لقد اخترتِ الطريقة الخاطئة

276
00:16:17,000 --> 00:16:20,300
المفتاح أولاً ومن ثم يمكنكِ رؤية كرة البلازما

277
00:16:20,300 --> 00:16:24,500
لا ، أنا هي التي على وشك أن تخسر هنا كرة البلازما أولاً

278
00:16:25,500 --> 00:16:26,300
لا صفقة

279
00:16:26,300 --> 00:16:29,000
لا انتظري يمكننا أن نعدلها

280
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
فلتضيع

281
00:16:31,600 --> 00:16:32,400
آسف

282
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
أيها المغفل المنحرف

283
00:16:35,400 --> 00:16:36,200
ما الذي تفعله ؟

284
00:16:36,600 --> 00:16:38,500
لا تقلق يا صاحب الرأس الجذاب غارث

285
00:16:38,500 --> 00:16:42,000
نعم يبدو أن ورطة وقعت على رأسك

286
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
إنها النهاية الأخرى

287
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
تبدو رائعاً غارث

288
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
إن لم تجعل تلك الأشياء فسوف ..سوف

289
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
تخسر سروالك

290
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
أخبرنا أين هي كرة البلازما حتى نوقفهم حالاً

291
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
يمكنكما فعل ما تشاءان ولن تحصلا عليها أبداً

292
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
إذاً تحملين كرة البلازما بحيث يمكنني رؤيتها

293
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
وأنا أحمل مفتاح المختبر ثم نستدير

294
00:17:12,000 --> 00:17:13,500
ونخطو عشرَ خطوات للوراء

295
00:17:13,500 --> 00:17:14,300
لقد اكتفيت من هذا

296
00:17:14,300 --> 00:17:15,000
انتظري

297
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
ماذا عن

298
00:17:17,700 --> 00:17:19,000
ماذا عن كرات الخذف ؟

299
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
نستطيع تحديد الصفقة بها

300
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
إنها تماطل

301
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
عودي للداخل

302
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
لا إليزابيث انتظري

303
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
غارث هذا مكان قذر لتبلل حفاضك فيه كطفل كبير

304
00:17:35,000 --> 00:17:37,500
ربما تستطيع آنسة باكهيم أن تبدله لك

305
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
فكرة جيدة سأناديها

306
00:17:39,500 --> 00:17:40,300
يا آنسة

307
00:17:40,300 --> 00:17:42,000
حسناً ، حسناً

308
00:17:42,700 --> 00:17:44,000
إنها في الصندوق هناك

309
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
شكراً لك غارث

310
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
ماذا عن سروالي ؟

311
00:17:47,300 --> 00:17:48,500
ما الذي يحدث هناك ؟

312
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
غارث ما الذي ترتديه ؟

313
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
.. لا شيء أقصد

314
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
عد إلى هنا

315
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
ما الذي يحدث ؟

316
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
سلمنا إياها

317
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
راس

318
00:18:08,000 --> 00:18:08,700
اركض

319
00:18:09,500 --> 00:18:10,300
انطلق راس

320
00:18:28,000 --> 00:18:30,700
أسرعا تيسلر سيعود في نهاية فترة الغداء

321
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
هنا

322
00:18:38,700 --> 00:18:41,000
حسناً سأدخل نوع شكل كرة البلازما

323
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
ماذا ؟ إنها كقلعة مهشمة بامتياز

324
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
لقد أخبرتك بأن النانوبوت يأخذونها على أجزاء ويمكنها أن تجمع المادة من جديد

325
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
إذا استطعتُ إعادة برمجتها فستبقى لدينا فرصة

326
00:18:55,000 --> 00:18:56,500
مرحباً سيد تيسلر

327
00:18:56,500 --> 00:18:57,300
إليزابيث

328
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
كل شيء يعمل علينا فقط أن ننتظر حتى توزع النانوبوت الأمر

329
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
كل شيء في يد النانوبوت يا صاح

330
00:19:13,000 --> 00:19:14,700
قل لي ما الذي تفعله مجدداً يا رجل ؟

331
00:19:14,700 --> 00:19:17,000
سيكون على تواصل برسائلي مع النانوبوت القدامى

332
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
لا أرى أي حدث يا توبس

333
00:19:22,500 --> 00:19:25,500
هذا لن يعمل إنها محطمةٌ تماماً

334
00:19:25,500 --> 00:19:27,000
لا أصدق أن هذا سيعمل

335
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
ليس بالمهم كم هي مهشمة فالنانوبوت تعمل في المستوى الجزيئي

336
00:19:32,000 --> 00:19:33,500
ربما الجزيئات محطمة

337
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
فقط أمهلها بعض الوقت

338
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
ربما يريدون إشباع رغبتهم بالإبحار في نانوزورق

339
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
أنا لا أعتقد أن النانوبوت في موعد يا راس

340
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
مرحباً

341
00:19:49,000 --> 00:19:51,500
أهذا تجمع صغير خاص بالمراهقين ؟

342
00:19:51,500 --> 00:19:53,000
حسناً محاولة جيدة

343
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
لدي شيء أخبرك به سيد تيسلر

344
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
حسناً ما هو دينا ؟

345
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
إنه عن كرة البلازما

346
00:20:02,500 --> 00:20:06,700
نعم ما أرادت دينا قوله هو أنها رائعةٌ حقاً سيدي

347
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
دينا كانت تخبرني للتو هنا كيف قامت أخيراً بتشغيلها ؟

348
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
.. لا توبس لا عليك إنها

349
00:20:11,600 --> 00:20:14,000
نعم إنها مذهلة تماماً مثل الميغا

350
00:20:14,000 --> 00:20:19,000
حسناً لم أركم متحمسين لظاهرة التوصيل

351
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
حسناً أظن أن ظاهرة التوصيل لا بأس بها

352
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
لكن كرة البلازما هي المفضلة بلا شك

353
00:20:24,500 --> 00:20:26,500
إذاً

354
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
إذاً أين هي ؟

355
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
هناك خطبٌ ما سيدي لقد كانت هناك على مقعدك

356
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
لا

357
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
لقد نقلناها ألم نفعل يا راس ؟

358
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
إلى هناك

359
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
آه أجل لكن بعد ذلك أنتَ نقلتها إلى هناك

360
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
شيء ما يحدث هنا

361
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
أليست الكرة هناك تماماً خلفكم ؟

362
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
ابتعد عن طريقي سكينر

363
00:20:53,700 --> 00:20:54,400
حسناً

364
00:20:56,000 --> 00:20:59,700
كنت قد بدأت أفكر ربما

365
00:20:59,700 --> 00:21:02,000
كنت قد بدأت أفكر ربما كسرتموها أو شيئاً من ذلك

366
00:21:11,300 --> 00:21:12,500
ما الذي يحدث الآن ؟

367
00:21:13,500 --> 00:21:16,000
حتى النانوبوت لا تستطيع صنع شيء إذا لم يكن لدي شيء

368
00:21:17,500 --> 00:21:22,300
لكن بإعطائه المادة الصحيحة يصنع لي ما أحتاجه تماماً

369
00:21:29,500 --> 00:21:31,000
عملٌ جيد

370
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
لا مشكلة سيدي سعدت بمساعدتك

371
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
قبل أن تخرجي أود استعادة مفتاح المختبر وشكراً

372
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
بكل سرور

373
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
أهناك مشكلة ؟

374
00:21:45,500 --> 00:21:47,000
.. حسناً.. أنا أظن أني

375
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
عفواً سيد تيسلر

376
00:21:49,700 --> 00:21:51,000
لقد وجدتُ شيئاً في الممر

377
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
أظن أنه مفتاح المختبر

378
00:21:54,000 --> 00:21:55,500
أظن أن دينا رمته

379
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
شكراً لك فيريتي

380
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
مسرورٌ لرؤية شخصٍ حريصٍ هنا

381
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
كيف أمكنك أن تكوني مهملة لهذه الدرجة يا دينا ؟

382
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
أنا .. أنا آسفة لكني كنت قد تركته

383
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
في كل مرة أظن أن بإمكاني الوثوق بك

384
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
تخيبين أملي بك

385
00:22:20,500 --> 00:22:21,000
حسناً

386
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
تيسلر قد استعاد المفتاح ودينا قد خيبت ظنه تماماً

387
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
وهو الآن يثق في أحذيته أكثر منها

388
00:22:31,000 --> 00:22:33,500
شكراً لكِ على المساعدة الصغيرة

389
00:22:34,000 --> 00:22:37,200
من الآن فصاعداً سأكون الوحيدة التي تستطيع الوصول للمختبر

390
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
مما يعني أني أستطيع أن أنشئ ما أريد عندما أريد

391
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
والآن يمكنني الاستمرار في مشروعي

392
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
تــرجــمــة : أحــمــد فــتــوح

393
00:22:57,000 --> 00:23:02,000
Translated By : A7med Fattou7

394
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
AF تــرجــمــة :  مــركــز

395
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
Translated By : AF Center

396
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
"المراقبة"

397
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
عنوان الحلقة القادمة

