1
00:00:00,850 --> 00:00:03,870
<i>(سابقاً في (غوثام -
...أرق أمنياتي لـ -</i>

2
00:00:04,220 --> 00:00:05,440
.(المفوض (إيسن ..

3
00:00:05,870 --> 00:00:07,170
(أهلاً بعودتك يا (جيم

4
00:00:07,210 --> 00:00:10,080
لا أعلم كيف تمكنت من
التخلص من هذا الأمر

5
00:00:10,080 --> 00:00:11,690
لكنني سعيدة بأنك فعلت

6
00:00:12,760 --> 00:00:15,540
أحياناً الطريقة الصحيحة
هي القبيحة أيضاً

7
00:00:16,360 --> 00:00:19,950
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام
وقد هرب ستة سجناء

8
00:00:19,950 --> 00:00:23,050
و(باربرا كين) أحدهم -
!يا إلهي -

9
00:00:23,900 --> 00:00:27,400
العالم يرى مجانين مُجرمين

10
00:00:27,850 --> 00:00:29,410
إنما أنا أراكم عباقرة

11
00:00:30,190 --> 00:00:32,850
غوثام) سترتعش أمامكم)

12
00:00:36,010 --> 00:00:38,990
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

13
00:00:39,500 --> 00:00:41,090
،ما لم تشعر بنداء....

14
00:00:41,740 --> 00:00:43,210
"نداء الحقيقة ...

15
00:00:45,700 --> 00:00:49,330
سيدي العمدة، أتريد
أن تعرف ما أكون فعلاً؟

16
00:00:50,050 --> 00:00:52,140
أجل يا سيدي -
هل أخبرك؟ -

17
00:00:52,350 --> 00:00:53,560
أرجوك، أرجوك

18
00:00:55,400 --> 00:00:56,640
.. من أعماقي

19
00:00:57,590 --> 00:01:00,190
أنا طالب متحمس للطبيعة البشرية

20
00:01:01,200 --> 00:01:03,270
يا لنا من تناقض رائع

21
00:01:04,370 --> 00:01:09,850
،حُكماء للغاية ورغم ذلك حمقى
شُجعان ورغم ذلك خائفين

22
00:01:10,150 --> 00:01:14,850
على سبيل المثال، هذا وعاء
زجاجي وبداخله عنكبوت مُشعر

23
00:01:14,850 --> 00:01:17,050
الرتيلاء كما أعتقد
لكن لست خبيراً

24
00:01:17,420 --> 00:01:20,580
خلال دقيقة سأفتح ذلك
الغظاء الصغير أمام صندوقك

25
00:01:20,720 --> 00:01:24,810
،وسألقي العنكبوت داخله
ثم أغلقه

26
00:01:25,590 --> 00:01:26,660
"هذا هو الخيار "أ

27
00:01:28,320 --> 00:01:31,370
الخيار "ب": سأفتح الغطاء

28
00:01:31,700 --> 00:01:35,110
وتتحدث لسكرتيرك
الجميلة (ماغي) على الهاتف

29
00:01:35,170 --> 00:01:41,040
،وتخبرها أنك هربت مع امرأة ما
وسترسل تعليمات مكتوبة قريباً

30
00:01:41,190 --> 00:01:44,420
لذا، أيهما تختار "أ" أم "ب"؟

31
00:01:44,420 --> 00:01:47,810
الخيار "ب"، أرجوك -
الهاتف -

32
00:01:48,190 --> 00:01:49,140
بالطبع

33
00:01:50,380 --> 00:01:51,560
إنها الطبيعة البشرية

34
00:01:54,580 --> 00:01:58,080
أترى؟ لا يوجد عنكبوت

35
00:02:00,470 --> 00:02:05,000
،ولكن إذا لم تفعل ما أطلبه
ستتمنى لو كان هنا عتكبوتاً

36
00:02:05,690 --> 00:02:09,480
لماذا تفعل هذا بي؟ -
لا ترتبك -

37
00:02:10,370 --> 00:02:12,130
أنت جزء من مسعى كبير

38
00:02:13,120 --> 00:02:14,590
تطهير كبير

39
00:02:16,300 --> 00:02:19,290
الوحوش قادمة سيادة العمدة

40
00:02:19,960 --> 00:02:24,960
وحوش سيطهرون هذه المدينة

41
00:02:25,600 --> 00:02:30,000
.بالدم والنار ...

42
00:02:41,590 --> 00:02:43,300
ما هذا؟

43
00:02:43,660 --> 00:02:46,860
أين العمدة جايمس؟"
"من هي العشيقة الغامضة؟

44
00:02:46,910 --> 00:02:49,290
!لا أحد يكترث لمن يعاشره العمدة

45
00:02:49,420 --> 00:02:53,970
بوسعكم فعل أفضل من هذا
!والآن اخرجوا، وأحضروا لي بعض العناوين

46
00:02:58,820 --> 00:03:00,340
أجل، حسناً

47
00:03:03,520 --> 00:03:04,970
رباه

48
00:03:08,270 --> 00:03:11,370
ممتاز، التالي

49
00:03:12,080 --> 00:03:13,680
"سيد "إكس

50
00:03:20,970 --> 00:03:22,940
لليمين قليلاً

51
00:03:23,810 --> 00:03:25,270
حسناً، هذه البقعة

52
00:03:30,940 --> 00:03:32,440
ممتاز

53
00:03:33,190 --> 00:03:36,420
ماذا علينا أن نفعل بالمتبقي؟

54
00:03:43,400 --> 00:03:44,710
أعرف

55
00:03:50,770 --> 00:03:53,540
آرون)، هلا تكرمت؟)

56
00:04:12,520 --> 00:04:14,290
"!مانياكس"

57
00:04:16,370 --> 00:04:17,680
هذا فعلاً عنوان مميز

58
00:04:19,681 --> 00:04:22,681
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية"
"بعنوان "طرق، طرق"

59
00:04:25,350 --> 00:04:26,970
جميعكم يعرف ما نواجه هنا

60
00:04:27,520 --> 00:04:32,540
منذ 48 ساعة، تم تهريب ست
(مساجين مجرمين مجانين من إصلاحية (أركهام

61
00:04:32,630 --> 00:04:36,480
بالأمس، أربعة من المساجين
(اقتحموا ورشة تصليح سفن (يلين

62
00:04:36,480 --> 00:04:40,600
واختطفوا سبع عُمال ثم
"ألقوا بهم من على مبنى "غوثام غيزيت

63
00:04:40,820 --> 00:04:45,470
وحتى الآن، ليس لدينا أدلة على
الشخص أو الأشخاص وراء الإقتحام

64
00:04:45,470 --> 00:04:47,550
جيم غوردن) سيقود. تفضل)

65
00:04:47,710 --> 00:04:49,010
أولئك أهدافنا

66
00:04:52,230 --> 00:04:55,190
جيروم فيلاسكا)، 18 عام)

67
00:04:55,410 --> 00:04:56,610
قاتل لأمه

68
00:04:57,720 --> 00:05:00,700
(أرنولد دوبكنز)
منفصم الشخصية

69
00:05:01,410 --> 00:05:03,730
مُسمم، مُغتصب

70
00:05:04,810 --> 00:05:06,290
(آرون هالزينر)

71
00:05:06,790 --> 00:05:09,500
قتل عائلته كاملة بيديه

72
00:05:10,610 --> 00:05:14,460
(روبرت غرينوود)
قتل وآكّل عشر نساء

73
00:05:19,070 --> 00:05:22,570
(باربرا كين)
قتلت والديها

74
00:05:25,190 --> 00:05:28,980
،سنعمل في أربع مجموعات
سأسلم المهام على مدار اليوم

75
00:05:30,120 --> 00:05:33,100
ألفريز) هو ضابط تنسيقي)
أهناك أي أسئلة؟

76
00:05:34,640 --> 00:05:35,860
لنذهب للعمل

77
00:05:43,680 --> 00:05:45,660
أحسنتم العمل بالأمسيا سادة

78
00:05:45,960 --> 00:05:48,950
،أصبحنا على مستوى كبير
المدينة بأكملها تعرف أسمائكم

79
00:05:49,170 --> 00:05:52,300
لذا، أحسنتم ولنعطي
أنفسنا جولة من التصفيق

80
00:05:55,180 --> 00:06:00,140
(والآن لفتنا إنتباه (غوثام
حان الوقت لـ(مانياكس) بدخول عظيم

81
00:06:00,980 --> 00:06:04,480
ألم يكن هو ذلك؟ -
ذلك كان العرض -

82
00:06:05,250 --> 00:06:08,990
.. الآن صمت المشاهدون ويتوقعون

83
00:06:09,690 --> 00:06:14,240
.. الستائر تنفتح -
وماذا يحدث بعدها؟ -

84
00:06:14,330 --> 00:06:20,280
(حسنها نواجه أهل (غوثام
بأكثر مخاوفهم

85
00:06:20,560 --> 00:06:23,730
نأخذ منهم كل
ما هو عزيز وعالي

86
00:06:23,730 --> 00:06:26,670
وبعدها ماذا يحدث؟

87
00:06:26,830 --> 00:06:28,960
بعدها نعرض عليهم الخلاص

88
00:06:30,170 --> 00:06:32,140
وبعدها يُصبحون لنا

89
00:06:33,190 --> 00:06:34,670
لنبدأ العمل يا رجل

90
00:06:34,730 --> 00:06:36,090
الصبر

91
00:06:36,090 --> 00:06:39,220
بداية، عليكم التعلم يا سادة
بعض من مهارة الإلقاء

92
00:06:39,410 --> 00:06:41,720
مهارة إلقاء؟ -
ستكونون على التلفاز -

93
00:06:42,250 --> 00:06:44,870
عليكم تقديم أنفسكم
بأسلوب ونشاط

94
00:06:44,870 --> 00:06:47,530
"دوبكنز)، قُل: "مساء الخير سيداتي سادتي)

95
00:06:47,900 --> 00:06:50,400
مساء الخير سيداتي سادتي

96
00:06:50,690 --> 00:06:52,290
مجدداً، مع إبتسامة

97
00:06:53,340 --> 00:06:56,950
مساء الخير سيداتي سادتي

98
00:06:57,270 --> 00:06:58,230
أنت

99
00:07:02,180 --> 00:07:05,840
!مساء الخير سيداتي سادتي

100
00:07:05,850 --> 00:07:09,260
ليس سيء، شرير وحازم

101
00:07:11,750 --> 00:07:12,970
لا عليك

102
00:07:14,390 --> 00:07:15,680
(جيروم)

103
00:07:18,150 --> 00:07:23,580
!سيداتي وسادتي، مساء الخير

104
00:07:25,020 --> 00:07:28,170
!أحسنت
طفولي ساحر

105
00:07:29,230 --> 00:07:32,190
الضحكة مُذهلة، استخدمها

106
00:07:40,480 --> 00:07:41,700
أنا الآن

107
00:07:45,070 --> 00:07:49,770
،أنا سعيد جداً لأنكما إنسجمتا
لكننا مشغولين قليلاً هنا

108
00:07:49,780 --> 00:07:52,970
.. لذا لو تركتما العمدة المسكية وشأنه -
نشعر بالملل -

109
00:07:52,970 --> 00:07:55,750
أجل، لماذا يحظى
الفتية بكل المتعة؟

110
00:07:55,750 --> 00:07:58,970
وقتك قادم، لقد أخبرتك

111
00:08:01,420 --> 00:08:05,160
لم تقتله، أليس كذلك؟ -
لا، لا أظن ذلك -

112
00:08:09,060 --> 00:08:10,740
لا، مازال موجوداً

113
00:08:11,610 --> 00:08:15,440
متى؟ متى يأتي وقتي؟

114
00:08:16,680 --> 00:08:18,060
قريباً

115
00:08:18,810 --> 00:08:20,330
قريب جداً

116
00:08:21,410 --> 00:08:23,820
(لمَ لا تحكي لي عن (جيمس غوردن

117
00:08:25,570 --> 00:08:27,100
ماذا تُريد أن تعرف؟

118
00:08:43,090 --> 00:08:44,400
من الصعب التصديق

119
00:08:44,810 --> 00:08:47,920
أن والدي كان يتسلل هنا
لسنوات، ولم أعرف قط

120
00:08:49,090 --> 00:08:50,610
هذا يجعلنا اثنان، صحيح؟

121
00:08:53,510 --> 00:08:56,430
انتظر، دعنا نفكر في هذا

122
00:08:56,960 --> 00:08:59,030
هل أنت واثق من رغبتك
في تشغيل هذا الشيء؟

123
00:08:59,390 --> 00:09:01,930
بالطبع أنا واثق -
هل فكرت فيه سيد (بروس) -

124
00:09:02,510 --> 00:09:06,170
قد يحتوي هذا الحاسوب على
(كل أبحاث والدي في شركات (واين

125
00:09:06,330 --> 00:09:09,850
كل هذا الوقت، كنت
أبحث عن دليلِ دامغ وها هو

126
00:09:09,850 --> 00:09:14,110
بالضبط، دليل دامغ والآن
الاسلحة للبالغين، أليس كذلك؟

127
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
(لقد كان تشبيهاً يا (ألفريد
وليس جدالاً

128
00:09:21,040 --> 00:09:22,300
ها هو

129
00:09:27,200 --> 00:09:28,350
!إنه يعمل

130
00:09:30,410 --> 00:09:31,810
ماذا تفعل؟

131
00:09:31,880 --> 00:09:33,110
توقف! ماذا تفعل؟

132
00:09:33,210 --> 00:09:35,650
كلا، ماذا تفعل؟ -
!(توقف يا (ألفريد -

133
00:09:36,050 --> 00:09:37,040
!لقد تحطم

134
00:09:37,340 --> 00:09:38,690
لقد نحطم! ما مُشكلتك؟

135
00:09:38,690 --> 00:09:41,870
!لماذا قد تفعل هذا؟ أجبني -
(تحتم فعله يا سيد (بروس -

136
00:09:41,970 --> 00:09:44,750
(كان هذا المفتاح لكشف شركات (واين

137
00:09:44,750 --> 00:09:49,160
كل شيء عملت لأجله
!وكل شيء عمل فيه والدي انتهى

138
00:09:49,540 --> 00:09:50,520
!بسببك

139
00:09:50,520 --> 00:09:54,240
،لو كنت أعرف الموجود هنا
ما كنت سأساعد في إدخالك

140
00:09:54,480 --> 00:09:56,860
أعني، أنظر حولك
لترات من الدماء

141
00:09:57,100 --> 00:09:59,750
!واقي من الرصاص وبه رصاصتين

142
00:09:59,930 --> 00:10:01,430
!أسلحة، مسدسات

143
00:10:01,760 --> 00:10:04,440
أعني، أياً كان في الحاسوب
ربما هو ما قتل والدك

144
00:10:04,440 --> 00:10:08,340
وسأكون هالكاً لو رأيتك
(تُعاني نفس المصير سيد (بروس

145
00:10:10,460 --> 00:10:11,960
أحاول حمايتك

146
00:10:18,800 --> 00:10:20,590
أحاول إبقائك في أمان

147
00:10:24,370 --> 00:10:25,700
أريدك أن تذهب

148
00:10:26,000 --> 00:10:27,200
.. أنظر، أعرف أنك -
كلا -

149
00:10:27,200 --> 00:10:28,820
.. أنك منزعج -
(ألفريد) -

150
00:10:30,080 --> 00:10:34,070
أريدك أن ترحل ولا تعود
قط، هل تفهمني؟

151
00:10:35,820 --> 00:10:37,100
!أنت مطرود

152
00:10:49,950 --> 00:10:54,070
(حسناً يا سيد (بروس
كما تُريد

153
00:11:00,620 --> 00:11:01,520
لامع

154
00:11:04,580 --> 00:11:07,520
أعد هذا -
لقد رأيته أولاً -

155
00:11:07,770 --> 00:11:11,430
كلا، لم تراه
قُلت أعده لي

156
00:11:11,430 --> 00:11:13,910
أجبرني أيها المزعج الصغير

157
00:11:17,230 --> 00:11:20,290
مهارات الساموراي لديك
(مذهلة سيد غرينوود

158
00:11:20,670 --> 00:11:22,800
.لكنها لا شيء مقارنة بي ..

159
00:11:25,680 --> 00:11:27,020
!استعد للموت

160
00:11:30,470 --> 00:11:33,290
.. هذا يكفي! لقد قلت

161
00:11:33,350 --> 00:11:39,380
حاولت وقفهم -
يا فتية، نحن فريق -

162
00:11:39,490 --> 00:11:44,290
لا نتشاجر فيما بيننا -
أجل، نحن فريق يا فتية -

163
00:11:44,290 --> 00:11:45,820
وأنا الكابتن

164
00:11:47,950 --> 00:11:52,240
كابتن قدمي -
لقد قتلت عشر نساء -

165
00:11:52,470 --> 00:11:56,040
،وأرعبت المدينة
ماذا فعلت أنت؟

166
00:11:56,780 --> 00:12:00,520
خنقت والدتك؟ -
على الجميع البدء من مكانِ ما -

167
00:12:01,530 --> 00:12:06,390
كما ترى، لدي
البصيرة والطموح والعقل

168
00:12:06,490 --> 00:12:08,780
أنت مُجرد كرة لحم مجنونة

169
00:12:08,780 --> 00:12:12,090
كم عدد الناس الذي بوسعك أكلهم
قبل أن يعفو الزمن على هذا الأسلوب؟

170
00:12:12,090 --> 00:12:13,860
بوسعي أكل واحد آخر

171
00:12:14,050 --> 00:12:18,470
أرى أنه يمكننا
حل هذا الآن وللأبد

172
00:12:26,870 --> 00:12:29,810
جميعكم يعرف هذه اللعبة، صحيح؟ -
أعشقها -

173
00:12:35,620 --> 00:12:37,020
من يريد أن يكون الزعيم؟

174
00:12:38,810 --> 00:12:40,340
السيدات أولاً

175
00:12:59,770 --> 00:13:01,220
(يا (غرينوود

176
00:13:02,100 --> 00:13:04,500
ما السر للكوميديا الجيدة؟

177
00:13:06,510 --> 00:13:07,820
الوقت

178
00:13:08,590 --> 00:13:11,850
وما هي الشجاعة؟

179
00:13:14,010 --> 00:13:17,170
.. نعمة تحت وطأة جهد وأيضاً

180
00:13:19,600 --> 00:13:21,560
من هو الزعيم؟ ...

181
00:13:29,120 --> 00:13:30,890
أنا الزعيم

182
00:13:37,440 --> 00:13:42,330
(أظنك كذلك يا (جيروم
أظنك كذلك

183
00:13:43,610 --> 00:13:45,130
شكراً سيدي

184
00:13:47,900 --> 00:13:48,970
شكراً لك

185
00:13:49,490 --> 00:13:53,390
أربع مجانين و(باربرا)؟
أخي، أنت غير محظوظ

186
00:13:53,950 --> 00:13:56,260
أخبرتك أن الحياة
المدنية أفضل، صحيح؟

187
00:13:56,450 --> 00:13:59,550
أجل، فعلت وفي الواقع
هذا سبب وجودي هُنا

188
00:13:59,680 --> 00:14:00,990
حقاً؟ -
أجل -

189
00:14:01,000 --> 00:14:02,420
ماذا تفعل هنا؟

190
00:14:03,840 --> 00:14:06,250
(جيم)، أتتذكر (سكوتي)
عشيقتي

191
00:14:06,250 --> 00:14:09,140
خطيبة -
صحيح، خطيبتي -

192
00:14:09,140 --> 00:14:10,990
أجل، سعدت
(بمُقابلتك يا (سكوتي

193
00:14:11,910 --> 00:14:13,710
اهدأي يا عزيزتي
نحن نتحدث فحسب

194
00:14:13,710 --> 00:14:14,980
حقاً تفعلان

195
00:14:15,100 --> 00:14:18,170
سيطلب منك العودة للعمل -
لم يطلب مني أي شيء -

196
00:14:18,170 --> 00:14:20,610
نحن نتحدث فحسب -
أهذا صحيح؟ -

197
00:14:20,620 --> 00:14:22,390
أهذا سبب وجودك
هنا أيها التحري؟

198
00:14:22,390 --> 00:14:25,900
كي تتحدث؟ -
كلا، إنها مُحقة -

199
00:14:26,410 --> 00:14:28,700
(أريد مُساعدتك يا (هارفي
هذه القصية كبيرة جداً

200
00:14:29,040 --> 00:14:31,240
عددنا قليل وكنت
.. أفكر ربما يُمكنك

201
00:14:31,240 --> 00:14:34,570
لديه حياة الآن، الإجابة
بالرفض، لن يعود

202
00:14:34,570 --> 00:14:37,470
عزيزتي، سأرفض

203
00:14:37,830 --> 00:14:39,260
،ولكن كما قالت

204
00:14:40,980 --> 00:14:42,260
لدي حياة ..

205
00:14:43,070 --> 00:14:43,850
لقد فهمت

206
00:14:44,530 --> 00:14:45,410
.فهمت

207
00:14:46,230 --> 00:14:47,320
أنا سعيد لك

208
00:14:48,420 --> 00:14:49,310
كان مُجرد تفكير

209
00:14:49,800 --> 00:14:51,660
تمنى لي الحظ -
حظاً موفق -

210
00:14:52,880 --> 00:14:54,780
جيم)، شيء آخير)
أخر تفكير لي

211
00:14:55,020 --> 00:14:56,130
(من العم (هارفي ..

212
00:14:57,730 --> 00:15:00,870
أولئك المعاتيه قتلوا حفنة
من الناس من ورشة السفن، صحيح؟

213
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
ورشة (يلين)، أجل

214
00:15:03,680 --> 00:15:06,510
لماذا هناك؟ كان بوسعهم
الذهاب لأي مكان وقتل أي أحد

215
00:15:07,450 --> 00:15:11,150
لكن أولئك المعاتيه
.. اختاروا بالتحديد هذه الورشة

216
00:15:11,740 --> 00:15:12,720
.أتساءل لماذا ...

217
00:15:14,440 --> 00:15:16,970
(سعدت برؤيتك، (سكوتي

218
00:15:18,620 --> 00:15:20,670
أجل، سأعاود الاتصال بك
أيتها المفوض

219
00:15:20,670 --> 00:15:22,590
!أخبرني بشيء جيد من فضبك

220
00:15:22,590 --> 00:15:25,090
هارفي) لن يعود) -
هذا ليس جيداً -

221
00:15:25,090 --> 00:15:27,820
لكنه اقترح مباردة
سارت على نحوِ جيد

222
00:15:27,830 --> 00:15:31,460
تبين أن الـ"ماياكس" سرقوا
شاحنة وقود من الورشة بالأمس

223
00:15:31,460 --> 00:15:32,860
لماذا لم يتم الإبلاغ عنها؟

224
00:15:32,870 --> 00:15:36,790
،إنها واحدة من ضمن مئات السيارات
أخذنا بعض الوقت لتتبع الأسطول كاملاً

225
00:15:36,790 --> 00:15:39,290
ولكن عندما فعلنا، وجدنا واحدة مفقودة

226
00:15:39,590 --> 00:15:41,160
محملة بالكامل بالبنزين

227
00:15:41,640 --> 00:15:44,890
هل لديك لوحة السيارة؟ -
ووصف الشاحنة -

228
00:15:44,960 --> 00:15:46,250
ووضعت الجميع في البحث

229
00:15:46,250 --> 00:15:48,850
(سعيدة جداً بعودتك يا (جيم -
و كذلك أنا -

230
00:15:51,470 --> 00:15:53,400
أتمنى لو بوسعي قول
(المثل لـ(بولك

231
00:15:53,730 --> 00:15:57,440
لا أصدق أنه رحل
فعلاً، إنه شرطي

232
00:15:57,440 --> 00:16:01,640
وولد ليصبح شُرطياً -
ليس بعد الآن، إنه سعيد -

233
00:16:01,930 --> 00:16:03,490
لم أجد ما يدفعني لأجبره

234
00:16:04,790 --> 00:16:08,620
هل فكرت في هذا قط؟ -
أعني الإبتعاد -

235
00:16:10,010 --> 00:16:13,880
كلا وأنتِ؟ -
فعلت منذ وقتِ طويل -

236
00:16:14,900 --> 00:16:15,960
لكن ليس بعد الآن؟

237
00:16:16,280 --> 00:16:21,080
لقد جلست وشاهدت
كل الفاسدين والكسالى

238
00:16:21,080 --> 00:16:24,180
يشترون طريقهم
لهذه الوظيفة ويُضيعونها

239
00:16:24,470 --> 00:16:27,010
(ليس أنا يا (جيم
ليس أنا

240
00:16:28,090 --> 00:16:29,920
يومُ جديد -
أنت مُحق -

241
00:16:51,290 --> 00:16:53,360
أود القول فقط أنه كان شرفاً

242
00:16:53,710 --> 00:16:57,070
وامتيازا لخدمتك أنت وعائلتك يا سيدي ..

243
00:16:58,410 --> 00:16:59,220
شكراً لك

244
00:17:00,410 --> 00:17:02,650
،لو أردت أي توصيات
سأكون سعيد بتزويدها

245
00:17:08,260 --> 00:17:13,030
أهذا كل ما ستأخذه معه؟ -
إنه كل ما أملك سيدي -

246
00:17:18,040 --> 00:17:19,410
حسناً إذاً

247
00:17:20,360 --> 00:17:23,570
ويحي، الأفضل أن أرحل
لدي قطار لألحق به

248
00:17:28,470 --> 00:17:29,370
وداعاً يا سيدي

249
00:17:33,250 --> 00:17:35,740
(وداعاً يا (ألفريد -
المعذرة سيدي؟ -

250
00:17:36,770 --> 00:17:37,850
لقد قلت الوداع

251
00:17:39,050 --> 00:17:39,870
أجل

252
00:17:45,070 --> 00:17:46,020
وداعاً يا سيدي

253
00:18:02,540 --> 00:18:07,490
لقد تجسست
.. بعيناي الصغيرة وشيء

254
00:18:11,990 --> 00:18:12,970
!أصفر ...

255
00:18:13,200 --> 00:18:16,720
<i>!تهديف، (غوثام)، تهديف
!نحن نريد المزيد</i>

256
00:18:16,720 --> 00:18:19,990
<i>،اضربه ليتألم
وأسقطه أرضاً</i>

257
00:18:23,650 --> 00:18:25,530
!(مرحى يا (غوثام

258
00:18:46,390 --> 00:18:50,760
(مرحبا يا آنسة (كرينغل -
(مرحبا با سيد (نيغما -

259
00:18:51,250 --> 00:18:54,350
كيف كان يومك؟ -
بخير -

260
00:18:55,310 --> 00:18:56,720
لدي سؤال لكِ

261
00:19:01,490 --> 00:19:03,160
نعم؟

262
00:19:05,140 --> 00:19:09,530
هل تعرفين أن الذباب
يُهمهم عند مفتاح الموسيقى "ألفا"؟

263
00:19:12,470 --> 00:19:13,500
.كلا

264
00:19:14,710 --> 00:19:16,450
كلا لم أعلم بذلك

265
00:19:18,180 --> 00:19:19,130
حسناً

266
00:19:22,440 --> 00:19:25,610
.حسناً... الوداع -
الوداع -

267
00:19:32,790 --> 00:19:33,800
!اللعنة

268
00:19:34,260 --> 00:19:35,940
اتفقنا على أن نواعدها

269
00:19:37,210 --> 00:19:38,960
لم نتفق على سؤالها

270
00:19:39,650 --> 00:19:41,140
بل اتفقنا على التفكير بشأن أن نسألها

271
00:19:41,140 --> 00:19:42,110
لكن لا جدوى من ذلك

272
00:19:42,110 --> 00:19:43,140
فأنت لا تروق لها

273
00:19:43,460 --> 00:19:44,700
ربما ستعجب بي

274
00:19:45,670 --> 00:19:46,940
هل فكرت بذلك؟

275
00:19:47,580 --> 00:19:49,000
ربما ستعجب بي

276
00:19:49,960 --> 00:19:51,680
أملك الثقة بنفسي

277
00:19:51,680 --> 00:19:52,950
والنساء يحبن ذلك

278
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
كلا، لن تعجب بكَ

279
00:19:57,010 --> 00:19:59,160
لن تفعل، فلترحل

280
00:20:02,500 --> 00:20:04,250
!فلترحل فحسب

281
00:20:38,230 --> 00:20:41,130
(لدينا رؤية للشاحنة المسروقة، بحديقة (يوفلي

282
00:20:45,380 --> 00:20:46,990
أريدكم جميعاً أن تعلموا

283
00:20:47,390 --> 00:20:50,130
أن هذا كان خياراً صعباً للغاية لإتخاذه

284
00:20:50,660 --> 00:20:54,780
كان الخيار بينكم وبين رجل مهم

285
00:20:56,020 --> 00:20:58,510
في النهاية قررنا
تقليل بعض الشباب

286
00:20:59,160 --> 00:21:00,510
فالشباب ربحوا

287
00:21:00,850 --> 00:21:01,710
آسف

288
00:21:03,030 --> 00:21:04,070
!"قولوا "ويلاه

289
00:21:09,550 --> 00:21:10,790
"أمرتكم بقول "ويلاه

290
00:21:10,840 --> 00:21:12,180
ويلاه

291
00:21:12,180 --> 00:21:13,140
"قولوا "كـ

292
00:21:13,600 --> 00:21:15,880
"كـ" -
"قولوا "لا -

293
00:21:15,880 --> 00:21:18,470
"لا" -
كيف تلفظ جميعها؟ -

294
00:21:18,470 --> 00:21:20,820
"ويلاه، كلا"

295
00:21:34,920 --> 00:21:36,660
!افعلها! افعلها

296
00:21:38,660 --> 00:21:40,820
جاهزون؟ حسناً

297
00:21:47,150 --> 00:21:48,500
هذا محرج للغاية

298
00:21:50,290 --> 00:21:51,620
أيملك أحدكم قداحة؟

299
00:21:52,770 --> 00:21:54,000
...لدي واحدة

300
00:22:02,010 --> 00:22:03,680
!اثبتوا بمكانكم يا رفاق

301
00:22:03,680 --> 00:22:05,460
لا يمكنهم الإطلاق على الحافلة

302
00:22:05,890 --> 00:22:07,980
!لا تطلقوا! لا تطلقوا

303
00:22:12,680 --> 00:22:15,670
آرون)، (غرينوود)، فلتشغلا الشاحنة)

304
00:22:15,810 --> 00:22:17,650
سنشعل هذه الحفلة

305
00:22:30,780 --> 00:22:32,190
!اشعلوهم

306
00:23:24,260 --> 00:23:25,460
هل الجميع على ما يرام؟

307
00:23:28,010 --> 00:23:29,670
من قام بتهريبك يا (دوبكينز)؟

308
00:23:29,670 --> 00:23:31,980
ستتكلم عاجلاً أم آجلاً، فلتتكلم الآن

309
00:23:31,990 --> 00:23:34,090
لستُ إلا ضحية يا سيدي، لقد أجبرتُ

310
00:23:34,090 --> 00:23:35,710
اختفطتُ وأجبرت

311
00:23:35,710 --> 00:23:36,930
من قبل من؟ -
...إن أخبرتك -

312
00:23:36,930 --> 00:23:38,300
...يجب أن أحصل على ضمانات

313
00:24:34,090 --> 00:24:36,670
أتفهم إنك تحاول حمايتي

314
00:24:38,480 --> 00:24:39,590
... لكن لا يوجد شيء

315
00:24:40,530 --> 00:24:42,870
يمكنك فعله لإيقافي

316
00:24:42,870 --> 00:24:44,440
عن متابعة عمل والدي

317
00:24:44,440 --> 00:24:45,530
بتّ أعلم ذلك الحين

318
00:24:48,590 --> 00:24:50,430
(لا أريدكِ أن ترحل يا (ألفريد

319
00:24:52,170 --> 00:24:55,620
لكن إما أن تكون بجانبي أو ضدي

320
00:24:56,580 --> 00:24:58,570
وإن كنتَ ضدي، فليس بيدي حيلة

321
00:25:00,340 --> 00:25:02,880
(إنني بجانبك يا سيد (بروس
لطالما كنتُ بجانبك

322
00:25:04,620 --> 00:25:06,730
لكن ما تقوم به بمثابة الإنتحار

323
00:25:06,730 --> 00:25:08,000
هذه أموراً للراشدين

324
00:25:08,000 --> 00:25:09,910
إنما أنت صغيراً للغاية، وغير مستعد

325
00:25:10,790 --> 00:25:12,010
إذاً فلتجعلني مستعداً

326
00:25:13,070 --> 00:25:16,260
لقد عشت حياة خطيرة، وها أنت نجوت

327
00:25:17,450 --> 00:25:18,460
لذا فلتعلمني

328
00:25:18,880 --> 00:25:20,420
علمني كيف أكون مثلك

329
00:25:21,100 --> 00:25:23,030
سأفعل ما يتطلبه
الأمر، سأتدرب يومياً

330
00:25:23,030 --> 00:25:24,570
أجل، لكنك قلت ذلك
من قبل، ألستَ كذلك؟

331
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
ذلك كان مسبقاً

332
00:25:26,370 --> 00:25:28,090
إنما الآن بتُ أعلم الحقيقة

333
00:25:28,840 --> 00:25:30,430
وأعلم ما عليّ فعله

334
00:25:34,170 --> 00:25:35,880
بل سأعود للمدرسة
إذا رغبتَ بذلك

335
00:25:37,410 --> 00:25:38,850
للمدرسة؟

336
00:25:45,340 --> 00:25:49,420
،إذا وافقت على مساعدتك، لجعلك مستعداً

337
00:25:50,690 --> 00:25:53,770
فعليك تنفيذ ما أمرك به
تماماً ومتى ما كان ذلك

338
00:25:53,770 --> 00:25:56,410
وبدون أي استثناءات، مفهوم؟

339
00:25:59,760 --> 00:26:00,770
مفهوم

340
00:26:05,060 --> 00:26:07,670
لكن في المقابل، عليك إصلاح ذلك الحاسوب

341
00:26:08,620 --> 00:26:09,720
أصلحه؟

342
00:26:10,700 --> 00:26:12,290
كيف سأفعل ذلك بحق السماء؟

343
00:26:13,160 --> 00:26:14,480
تلك ليست مشكلتي

344
00:26:15,520 --> 00:26:16,880
فلستُ من حطمه

345
00:26:25,030 --> 00:26:27,020
درجة عالية من الكفاءة والسرعة

346
00:26:27,020 --> 00:26:28,400
،نظراً لحجم الجراح

347
00:26:28,400 --> 00:26:30,270
بكل تأكيد قد قُنص من مسافة

348
00:26:30,350 --> 00:26:31,770
شخصاً خبيراً بالقنص

349
00:26:32,090 --> 00:26:33,600
من قد يكون؟

350
00:26:33,840 --> 00:26:36,640
ولمَ المشجعات؟ ليس هنالك دافع؟

351
00:26:36,640 --> 00:26:38,860
إنهم لم يطالبوا بفدية حتى

352
00:26:39,160 --> 00:26:40,600
يريدون تصدر الصحف

353
00:26:40,600 --> 00:26:41,950
يرغبون بذعر شامل

354
00:26:41,950 --> 00:26:43,570
إذاً، فقد حصلوا عليه -
صدقتِ -

355
00:26:44,220 --> 00:26:45,990
فلنرى إن كان بإمكاننا
التعرف على الطلقة

356
00:26:46,040 --> 00:26:47,220
لا تعلمان ما حظكما

357
00:26:51,690 --> 00:26:53,560
متماسكة؟ -
متماسكة -

358
00:26:54,610 --> 00:26:55,530
أحبكِ

359
00:26:56,000 --> 00:26:57,290
شعور متبادل

360
00:27:12,900 --> 00:27:15,820
جين ومنشط
من فضلك ومع الثلج

361
00:27:20,960 --> 00:27:22,050
مكان بديع

362
00:27:22,780 --> 00:27:23,880
صدقت

363
00:27:24,980 --> 00:27:26,340
هل آتيت هنا من قبل؟

364
00:27:26,520 --> 00:27:27,790
إنه مكاني المعتاد

365
00:27:27,790 --> 00:27:29,130
صحيح، فأنت من الحي

366
00:27:29,550 --> 00:27:30,290
بديع

367
00:27:32,290 --> 00:27:33,410
ألا أعرفك؟

368
00:27:34,660 --> 00:27:35,570
حقاً؟

369
00:27:36,710 --> 00:27:37,740
صحيح

370
00:27:39,590 --> 00:27:40,660
(أنت السيد (فوكس

371
00:27:40,660 --> 00:27:44,300
من القسم العلمي
في شركات (وين)، صحيح؟

372
00:27:44,430 --> 00:27:45,640
صحيح

373
00:27:46,850 --> 00:27:48,180
(ألفريد بينيورث)

374
00:27:48,900 --> 00:27:51,020
(وصي الشاب (بروس واين

375
00:27:51,660 --> 00:27:53,570
حسناً

376
00:27:56,000 --> 00:27:57,480
إنها خدعة قديمة ظريفة، أليست كذلك؟

377
00:27:57,490 --> 00:28:00,690
...الصدفة، أعني أن أقابلك بشكل مفاجئ

378
00:28:01,920 --> 00:28:03,660
كنتُ أفكر بك

379
00:28:10,840 --> 00:28:13,220
حسناً يا سيد (بينيورث)، سأنخدع بها

380
00:28:13,620 --> 00:28:15,380
بشأن ماذا كنت تفكر بي؟

381
00:28:15,500 --> 00:28:17,460
نادني (ألفريد) من فضلك

382
00:28:17,580 --> 00:28:20,140
لوشيوس) من فضلك)

383
00:28:20,250 --> 00:28:23,460
(لوسيوس)

384
00:28:24,760 --> 00:28:25,580
...حسناً

385
00:28:27,260 --> 00:28:29,070
عرفتُ ذات مرة رجل
(غريباً يدعى (أنسلوو

386
00:28:29,070 --> 00:28:31,300
في جزيرة الكلاب بالطرف الشرقي من لندن

387
00:28:32,210 --> 00:28:34,470
لقد كان قذراً وحقيراً

388
00:28:34,470 --> 00:28:37,540
كان ذكياً للغاية، لم أثق به قط

389
00:28:37,740 --> 00:28:40,030
على أي حال، قد أتى إلي في يوماً ما

390
00:28:40,030 --> 00:28:44,380
وطلب مني أن أقدم له
ذلك المعروف الغير محدد

391
00:28:45,120 --> 00:28:46,690
لا يهم ما كان المعروف

392
00:28:46,690 --> 00:28:49,710
المغزى أنه رغم مبدأي المضاد

393
00:28:50,870 --> 00:28:52,210
وافقت على فعله

394
00:28:52,770 --> 00:28:55,820
،لكنني أخبرته، أخبرته مباشرة

395
00:28:56,730 --> 00:28:58,300
(لقد خذلتني يا (أنسلوو"

396
00:28:59,290 --> 00:29:02,690
"(سألتهمك يا عزيزي مثل الـ(كيبر ..

397
00:29:05,090 --> 00:29:06,400
أصبح يقسم لي بجنون

398
00:29:06,410 --> 00:29:08,930
،يقسم بقبر والدته إنه لم يفعل شيئاً كذلك

399
00:29:08,930 --> 00:29:10,290
لكنه فعل بالتأكيد

400
00:29:10,290 --> 00:29:12,270
لم يكن بيده حيلة، لقد خذلني

401
00:29:14,750 --> 00:29:16,170
لذا لقد إلتهمته

402
00:29:18,230 --> 00:29:19,420
(مثل الـ(كيبر

403
00:29:21,470 --> 00:29:22,750
ما هو الـ(كيبر)؟

404
00:29:24,910 --> 00:29:26,820
إنه نوع من السمك المدخن

405
00:29:27,880 --> 00:29:30,620
لذيذ جداً  مع البيض والخبز
المحمص على الفطور

406
00:29:32,310 --> 00:29:36,110
ولكن ما تعلمته من (أنسلوو)، هو

407
00:29:37,130 --> 00:29:39,660
هنالك نوعان من البشر على هذه الكوكب

408
00:29:39,660 --> 00:29:42,030
...النوع الذي يمكنك الثقة به

409
00:29:44,480 --> 00:29:45,790
والنوع الذي لا يمكنك

410
00:29:45,960 --> 00:29:47,500
لا يمكنني مخالفتك

411
00:29:48,920 --> 00:29:50,180
فأي نوعاً تكون؟

412
00:29:52,140 --> 00:29:53,400
كِلا النوعان من البشر سيجيبانك

413
00:29:53,400 --> 00:29:55,190
بالجواب ذاته، صحيح؟

414
00:29:55,280 --> 00:29:56,360
بالضبط

415
00:29:57,130 --> 00:29:58,500
إنك محق تماماً

416
00:29:58,880 --> 00:30:01,860
(وها هي المشكلة يا (لوسيوس

417
00:30:01,860 --> 00:30:04,510
أحتاج إلى أن أثق بك

418
00:30:07,010 --> 00:30:09,000
لكنني أريد أن أعلم
بأنك جدير بالثقة

419
00:30:09,690 --> 00:30:12,160
ربما عليّ تقليل ثقتك

420
00:30:12,730 --> 00:30:14,530
(لم يعجبني موضوع الـ(كيبر

421
00:30:14,530 --> 00:30:17,150
أجل، ذلك صحيح لكنك
متأخر قليلاً للآسف

422
00:30:17,160 --> 00:30:19,870
فأنت من تسبب بكل هذه الفوضى

423
00:30:19,870 --> 00:30:23,490
(حينما أخبرت السيد (بروس
...بأن والده العزيز المتوفي

424
00:30:24,400 --> 00:30:25,800
شخص صلب ..

425
00:30:26,460 --> 00:30:28,040
أجل بالضبط

426
00:30:28,680 --> 00:30:29,960
هذه هي المشكلة

427
00:30:31,390 --> 00:30:33,130
لم أجد أي أحد
أخر كي ألجأ إليه

428
00:30:35,390 --> 00:30:37,170
لا بد أن أثق بك

429
00:30:37,670 --> 00:30:38,620
فهمت

430
00:30:38,690 --> 00:30:39,530
حقاً؟

431
00:30:41,020 --> 00:30:43,610
دعني أكون واضحاً
معك لأقصى حد

432
00:30:45,020 --> 00:30:47,220
...إذ تبين

433
00:30:48,300 --> 00:30:50,320
بأنه لا يمكنني الوثوق بك

434
00:30:51,380 --> 00:30:53,750
،فأقسم بقبر أمي

435
00:30:54,290 --> 00:30:56,230
...بأنك يا عزيزي

436
00:30:58,590 --> 00:30:59,860
.ستكون ميتاً ...

437
00:31:02,450 --> 00:31:05,950
(لا أملك سوى النوايا الحسنة لـ(بروس واين

438
00:31:11,590 --> 00:31:13,880
حسنٌ، كأساً آخر من الجين
مع المنشط من فضلك

439
00:31:13,880 --> 00:31:16,760
ومهما يرغب به السيد

440
00:31:20,890 --> 00:31:23,020
ما معرفتك بإصلاح الحواسيب؟

441
00:31:25,910 --> 00:31:26,770
!(يا (ألفريز

442
00:31:28,120 --> 00:31:30,560
أعلم خُبراء المقذوفات
أن لدينا عمل لهم

443
00:31:30,560 --> 00:31:31,410
سأرد

444
00:31:31,550 --> 00:31:32,400
غوردن) يتحدث)

445
00:31:32,710 --> 00:31:35,430
"(مرحباً يا (جيم) إنني (باربرا"

446
00:31:46,840 --> 00:31:47,980
(أهلاً يا (باربرا

447
00:31:48,120 --> 00:31:49,030
كيف حالك؟

448
00:31:49,030 --> 00:31:50,960
"رائعة"

449
00:31:51,150 --> 00:31:52,040
"كيف حالك؟"

450
00:31:52,050 --> 00:31:53,680
إنني بخير، ما الأمر؟

451
00:31:53,880 --> 00:31:55,570
"تلعب دور الرجل النبيل؟"

452
00:31:57,410 --> 00:31:59,150
"لا بد إنك غاضباً مني"

453
00:31:59,150 --> 00:31:59,910
اصغي إلي

454
00:31:59,910 --> 00:32:02,120
إني سلمتي نفسكِ، يمكنني مساعدتكِ

455
00:32:03,070 --> 00:32:04,030
"وكيف ذلك يا (جيم)؟"

456
00:32:04,300 --> 00:32:05,620
"بإعادتي إلى مصحة (غوثام)؟"

457
00:32:05,620 --> 00:32:06,850
"لا أظن ذلك"

458
00:32:07,590 --> 00:32:08,580
إنكِ مريضة

459
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
"بالطبع"

460
00:32:10,130 --> 00:32:12,150
"دائماً كل شيء على عاتقي"

461
00:32:12,270 --> 00:32:13,520
"متوقع للغاية"

462
00:32:14,270 --> 00:32:15,230
اصغي إلي

463
00:32:15,920 --> 00:32:17,160
(أعرفكِ يا (باربرا

464
00:32:17,160 --> 00:32:18,170
أعرفكِ

465
00:32:18,170 --> 00:32:20,430
إنك امرأة صالحة

466
00:32:20,820 --> 00:32:21,830
هذا ليس من شيمك

467
00:32:22,740 --> 00:32:24,890
"دائماً يمكنك إضحاكي"

468
00:32:32,060 --> 00:32:33,250
كيف أبدو؟

469
00:32:45,110 --> 00:32:47,120
أود التحدث للمفوض (إيسن) في الحال

470
00:32:47,120 --> 00:32:48,010
أن الأمر طارئ

471
00:32:48,010 --> 00:32:49,850
حسناً، تفضل إنها بالأعلى

472
00:32:54,330 --> 00:32:55,530
أيتها المفوض

473
00:32:55,810 --> 00:32:56,620
ماذا؟

474
00:33:02,120 --> 00:33:03,770
سمعتُ بأنكِ تبحثين عنا

475
00:33:06,850 --> 00:33:07,190
ما هذا؟

476
00:33:08,940 --> 00:33:10,110
أنزل سلاحك

477
00:33:28,860 --> 00:33:29,800
!(باربرا)

478
00:33:31,320 --> 00:33:32,610
لا تتحركي

479
00:33:34,400 --> 00:33:36,010
(إنك مخطأ بشأني يا (جيم

480
00:33:36,750 --> 00:33:40,800
حاولت إخبارك
لكنك لا تصغي قط

481
00:33:41,650 --> 00:33:42,880
إنني أصغي الآن

482
00:33:42,910 --> 00:33:45,340
أجل، بالطبع، الآن

483
00:33:45,340 --> 00:33:46,170
بحقكِ

484
00:33:48,170 --> 00:33:49,750
دعينا نناقش هذا الأمر؟

485
00:33:49,750 --> 00:33:51,640
لقد فات آوان النقاش

486
00:34:23,210 --> 00:34:24,050
(آرون)

487
00:34:25,510 --> 00:34:26,760
هذا يكفي

488
00:34:35,520 --> 00:34:38,210
لستُ مريضة، إنما حرة

489
00:34:38,280 --> 00:34:39,660
لا تفهم ذلك

490
00:34:40,800 --> 00:34:41,810
يمكنني شرحه

491
00:34:41,810 --> 00:34:44,420
لكن على الأرجح عليك العودة للعمل

492
00:34:44,420 --> 00:34:46,440
فمن يعلم ماذا حدث بغيابك؟

493
00:35:25,370 --> 00:35:28,210
يا له من أسبوع أول لكِ كمفوض

494
00:35:29,100 --> 00:35:30,560
أتمنى لو يمكنني أخباركِ

495
00:35:30,840 --> 00:35:32,520
بأن الأمور ستتحسن

496
00:35:33,540 --> 00:35:34,410
لكنها لن تتحسن

497
00:35:36,570 --> 00:35:38,390
أجل، فلتقترب لهنا

498
00:35:38,480 --> 00:35:40,150
كي تحصل على
زاوية أفضل للغرفة

499
00:35:41,220 --> 00:35:42,580
لمَ تقوم بهذا؟

500
00:35:42,580 --> 00:35:43,710
كي أحكم العالم

501
00:35:45,560 --> 00:35:48,090
ولكن علينا تسوية بعض العلاقات
وتصفية بعض الشرطة

502
00:35:49,190 --> 00:35:49,870
أمزح

503
00:35:49,870 --> 00:35:51,820
حسناً، مهما كان، فهمت

504
00:35:51,820 --> 00:35:53,040
إنك مجنون ليس إلا

505
00:35:53,550 --> 00:35:54,600
مجنون"؟"

506
00:35:59,270 --> 00:36:00,390
انظري إلي

507
00:36:01,720 --> 00:36:03,460
يمكنكِ رؤية بأني لستُ مجنون

508
00:36:04,270 --> 00:36:06,300
قريباً جداً أيها الشاب

509
00:36:07,040 --> 00:36:08,640
ستكون ميتاً

510
00:36:09,040 --> 00:36:11,350
والعالم سيستمر بدونك

511
00:36:11,580 --> 00:36:12,760
وستكون نكرة

512
00:36:13,060 --> 00:36:15,860
ولن يتذكر أحداً حتى اسمك

513
00:36:18,090 --> 00:36:19,070
كلا

514
00:36:19,700 --> 00:36:23,110
هذا غير صحيح على
الإطلاق، أيتها العجوز

515
00:36:23,630 --> 00:36:26,550
سنترك بصمة بهذه المدينة

516
00:36:26,750 --> 00:36:30,620
وسوف ننتشر بها كالفيروس

517
00:36:31,760 --> 00:36:33,370
وأتعلمين لمَ؟

518
00:36:33,370 --> 00:36:36,770
لا يوجد شيئاً معدياً
أكثر من الضحك

519
00:36:40,350 --> 00:36:41,340
تلك عبارتي

520
00:36:42,780 --> 00:36:46,040
لا يوجد شيئاً معدياً أكثر من الضحك

521
00:36:50,870 --> 00:36:52,500
ذلك كان جيداً على شكل غريب

522
00:36:52,790 --> 00:36:53,780
فلتكرري الأمر

523
00:36:55,260 --> 00:36:57,300
هذا سيترك علامة

524
00:37:01,770 --> 00:37:03,070
تمكنتِ مني

525
00:37:05,580 --> 00:37:06,750
حان دوري

526
00:38:10,850 --> 00:38:11,760
لي)؟)

527
00:38:12,530 --> 00:38:13,350
!(جيم)

528
00:38:14,370 --> 00:38:15,050
هل تأذيتِ؟

529
00:38:15,050 --> 00:38:16,650
،كلا كنتُ في مكتبي

530
00:38:16,650 --> 00:38:18,580
وقد سمعت إطلاق نيران

531
00:38:18,810 --> 00:38:19,930
أين كنت؟

532
00:38:20,510 --> 00:38:22,720
باربرا) كانت هنا، وقادتني بعيداً)

533
00:38:23,030 --> 00:38:23,890
!(إيسن)

534
00:38:37,300 --> 00:38:39,060
تماسكِ

535
00:38:40,050 --> 00:38:43,060
أيتها الرئيسة، ابقي معي

536
00:38:43,990 --> 00:38:44,890
تنفسي

537
00:38:48,980 --> 00:38:50,500
...إنها بداية جديدة

538
00:38:51,430 --> 00:38:52,250
(جيم)

539
00:39:09,930 --> 00:39:11,950
...هذا

540
00:39:13,300 --> 00:39:14,750
محطم تماماً

541
00:39:17,670 --> 00:39:19,350
أملك الكثير من الأسئلة لك

542
00:39:19,390 --> 00:39:20,780
أتوقع ذلك

543
00:39:23,550 --> 00:39:25,090
هل أخبرك أبي بكل شيء؟

544
00:39:25,090 --> 00:39:26,050
أقسم لا

545
00:39:26,370 --> 00:39:28,740
والدك كان رجل منعزل

546
00:39:29,400 --> 00:39:30,300
كان عليه فعل ذلك

547
00:39:30,910 --> 00:39:33,100
،لقد ساعدته بالموارد التقنية

548
00:39:33,100 --> 00:39:34,320
مثل هذا الحاسوب

549
00:39:37,500 --> 00:39:38,610
أتعلم بمحتواه؟

550
00:39:38,700 --> 00:39:41,010
كلا، ولم أرد أن
أعلم كي أكون صادقاً

551
00:39:42,690 --> 00:39:43,830
لكن يمكنك إصلاحه؟

552
00:39:44,130 --> 00:39:45,210
أعتقد ذلك

553
00:39:46,070 --> 00:39:49,250
لكنه سيستغرق بعض الوقت

554
00:39:55,750 --> 00:40:00,070
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

555
00:40:03,750 --> 00:40:04,940
لقد أحببتُ والدك

556
00:40:06,780 --> 00:40:08,480
وأندم عن عدم إخباري إياه بذلك

557
00:40:11,110 --> 00:40:12,640
أندم عن عدم مساعدتي إياه أكثر

558
00:40:18,360 --> 00:40:20,710
سلمني لحام الحديد، من فضلك؟

559
00:40:22,150 --> 00:40:22,950
حسناً

560
00:40:27,240 --> 00:40:28,200
(يا سيد (بروس

561
00:40:29,100 --> 00:40:30,250
(ما الأمر يا (ألفريد

562
00:40:32,750 --> 00:40:34,410
(كيف حالك يا سيد (نيغما

563
00:40:35,480 --> 00:40:36,680
"أحضرت لك "أسبيرين

564
00:40:36,870 --> 00:40:37,690
شكراً لك

565
00:40:41,720 --> 00:40:42,680
!(المحقق (غوردن

566
00:40:45,030 --> 00:40:45,830
(بروس)

567
00:40:46,670 --> 00:40:47,970
...لقد علمتُ بالأمر

568
00:40:48,550 --> 00:40:50,330
كنتُ قلقاً بأن يصيبك مكروه

569
00:40:52,550 --> 00:40:53,540
لقد ارتحت الآن

570
00:40:55,030 --> 00:40:55,850
أنا أيضاً

571
00:40:57,480 --> 00:41:00,400
بآخر مرة تقابلنا، كنت قاسياً جداً معك

572
00:41:01,970 --> 00:41:03,280
أردتُ أن أعتذر

573
00:41:05,100 --> 00:41:06,530
فقد كنت صديقاً صدوق

574
00:41:30,820 --> 00:41:32,180
لقد كانت إمرأة صالحة

575
00:41:37,700 --> 00:41:38,630
بل شرطية صالحة

576
00:41:50,990 --> 00:41:53,140
من الطيب رؤيتك، ولكن
لست مجبراً لفعل هذا

577
00:41:53,750 --> 00:41:55,120
دعنا لا نتحدث عن الأمر

578
00:41:56,330 --> 00:41:57,860
نحن من نكون، صحيح؟

579
00:41:59,070 --> 00:42:00,450
لا فائدة من مقاومة الأمر

580
00:42:02,040 --> 00:42:03,340
ما رأي (سكوتي) بالأمر؟

581
00:42:04,410 --> 00:42:05,680
ستتفهم الأمر

582
00:42:06,880 --> 00:42:07,980
أو لن تفعل

583
00:42:08,350 --> 00:42:09,130
!يا رفاق

584
00:42:09,730 --> 00:42:10,840
عليكم مشاهدة هذا

585
00:42:11,230 --> 00:42:14,070
إنني في بث مباشر من أمام
(مجزرة مركز شرطة (غوثام

586
00:42:14,080 --> 00:42:16,930
لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة

587
00:42:16,940 --> 00:42:19,040
سجلت من قبل أحد المهاجمين

588
00:42:19,050 --> 00:42:20,860
،أود تحذير المشاهدين

589
00:42:20,860 --> 00:42:22,150
ما أنتم على وشك مشاهدته

590
00:42:22,150 --> 00:42:23,690
وحشية للغاية

591
00:42:26,040 --> 00:42:28,440
(مرحباً بمدينة (غوثام

592
00:42:28,450 --> 00:42:29,920
"إننا "المهووسون

593
00:42:29,920 --> 00:42:34,420
ادعى (جيروم)، مصور عصابتنا الصغيرة

594
00:42:34,490 --> 00:42:38,670
إننا هنا كي ننشر رسالة عن الحكمة والأمل

595
00:42:41,710 --> 00:42:43,660
بعض الناس لا تملك أخلاق

596
00:42:46,090 --> 00:42:48,420
جميعكم سجناء

597
00:42:49,990 --> 00:42:52,640
،ما تسمونه بالعقلانية

598
00:42:53,270 --> 00:42:56,390
ليس إلا سجين في أذهانكم
يمنعكم من رؤية

599
00:42:56,390 --> 00:42:58,630
أنتم لستم إلا اداة صغيرة

600
00:42:58,630 --> 00:43:01,410
في مكينة عملاقة

601
00:43:01,560 --> 00:43:02,580
!استيقظوا

602
00:43:05,180 --> 00:43:06,560
لمَ تكون أداة؟

603
00:43:07,170 --> 00:43:09,980
كن حراً مثلنا

604
00:43:10,130 --> 00:43:13,370
فقط تذكر بأن تبتسم

605
00:43:18,270 --> 00:43:19,160
حان وقت الرحيل

606
00:43:21,100 --> 00:43:22,150
لكن لا تقلقوا

607
00:43:22,270 --> 00:43:24,130
سنعود قريباً جداً

608
00:43:24,640 --> 00:43:26,420
امسكوا بقبعاتكم يا رفاق

609
00:43:26,420 --> 00:43:28,890
!لأنكم لم تروا شيئاً بعد

610
00:43:28,891 --> 00:44:29,891
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

