﻿1
00:00:29,793 --> 00:00:31,456
<b>"قبل 9 أشهر"{\a9}</b>

2
00:00:33,431 --> 00:00:35,664
<b>"أوكلاند، كاليفورنيا"{\a9}</b>

3
00:00:41,672 --> 00:00:45,150
ستتأخرين على القِطار -
لقد طبعت لك تذكرتك -

4
00:01:00,524 --> 00:01:02,391
محطة القطار، أليس كذلك؟

5
00:01:02,426 --> 00:01:04,493
لا، إلى المطار

6
00:01:14,171 --> 00:01:17,005
<i>على متن الرحلة رقم 861
..المتوجهة إلى (واشنطن) العاصمة دون توقّف </i>

7
00:01:17,041 --> 00:01:21,243
<i>نحلّق الآن على ارتفاع 33 ألف قدم</i>

8
00:01:21,278 --> 00:01:24,046
<i>وسرعة هواء تقدّر بـ 400 ميل في الساعة</i>

9
00:01:24,081 --> 00:01:25,680
<i>ويبدو الطقس جيداً</i>

10
00:01:33,524 --> 00:01:36,224
(ريان بوث)

11
00:01:36,260 --> 00:01:38,693
(سررت بلقائك، (ريان بوث

12
00:01:38,729 --> 00:01:40,362
هل أنتِ من العاصمة؟

13
00:01:40,397 --> 00:01:42,230
(مجرّد توقف هناك، إلى (تشيلي

14
00:01:42,266 --> 00:01:43,365
..حسناً

15
00:01:43,400 --> 00:01:44,366
عطلة؟

16
00:01:44,401 --> 00:01:47,302
(منظمة (أطباء بلا حدود

17
00:01:47,337 --> 00:01:50,939
قد لا أستطيع مجاراتك

18
00:01:52,042 --> 00:01:53,575
أشكرك

19
00:01:54,611 --> 00:01:56,078
ماذا عنك؟

20
00:01:56,113 --> 00:01:57,746
أنا عائد إلى عائلتي

21
00:01:57,781 --> 00:02:00,215
عائد؟ -
(من (الفلبين -

22
00:02:01,985 --> 00:02:04,953
آخر ليالي الحريّة لكلانا

23
00:02:04,988 --> 00:02:07,722
سأشرب نخب ذلك

24
00:02:11,501 --> 00:02:15,159
<b>"أجوستا، جيورجيا"
{\a9}</b>

25
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
<b>"مدينة سالت ليك، يوتاه"
{\a9}</b>

26
00:02:42,100 --> 00:02:44,500
<b>"نيويورك"
{\a9}</b>

27
00:02:46,296 --> 00:02:49,164
مرحباً -
أشكرك على ذلك -

28
00:02:49,199 --> 00:02:50,232
(أنا .. (سايمون

29
00:02:50,267 --> 00:02:51,733
(أنا (ماكس

30
00:02:51,768 --> 00:02:54,136
لدينا قهوة

31
00:02:59,643 --> 00:03:01,276
شكراً -
أجل -

32
00:03:01,311 --> 00:03:02,644
إلى أين تتجه؟

33
00:03:02,679 --> 00:03:04,246
عفواً، أنا في عجلة من أمري

34
00:03:04,281 --> 00:03:06,181
أشكرك على القهوة

35
00:03:06,216 --> 00:03:07,182
لا بأس

36
00:03:08,500 --> 00:03:12,000
<b>"لوجان، أوهايو"
{\a9}</b>

37
00:03:15,192 --> 00:03:17,425
هل لديك مرحاضاً؟

38
00:03:19,229 --> 00:03:20,662
إنّه خارج الخدمة

39
00:03:24,935 --> 00:03:26,101
غير مسموح دون شراء أي شيء

40
00:04:06,944 --> 00:04:09,444
حسناً

41
00:04:09,479 --> 00:04:10,579
حسناً

42
00:04:18,322 --> 00:04:22,023
إذن، هل يمكنني الحصول على رقمك أو بريدك الإلكتروني؟

43
00:04:22,059 --> 00:04:24,726
أو .. إسمك؟

44
00:04:24,761 --> 00:04:26,394
لستَ من نوعي المفضل

45
00:04:27,531 --> 00:04:29,731
تقولين ذلك لرجل قمتِ بمضاجعته للتو

46
00:04:29,766 --> 00:04:33,468
حسناً، لو كنت من نوعي المفضّل لم أكن لأفعل

47
00:04:33,503 --> 00:04:35,103
كنت سأضطّر للتعرف عليك أولاً

48
00:04:39,376 --> 00:04:41,676
حسناً

49
00:04:41,712 --> 00:04:44,746
ماذا عن أن أقوم بسرد 5 أشياء عنك

50
00:04:44,781 --> 00:04:46,081
،لأثبت أنّي على صواب

51
00:04:46,116 --> 00:04:47,749
وإذا كان إحداها خاطئاً

52
00:04:47,784 --> 00:04:49,918
سأخبرك كل ما تود أن تعرف؟

53
00:04:49,953 --> 00:04:51,419
حسناً

54
00:04:51,455 --> 00:04:53,788
واحد، أنتَ لطيف

55
00:04:53,824 --> 00:04:56,324
لا

56
00:04:56,360 --> 00:04:58,827
سلوكك اللطيف يحتمل أن يكون بسبب نشأتك

57
00:04:58,862 --> 00:04:59,928
في منزل مليء بالنساء

58
00:04:59,963 --> 00:05:01,529
ولم يقم أي رجل بتعليمك كيف تحلق لحيتك

59
00:05:01,565 --> 00:05:04,065
تنمو شعراتك في إتجاهات مختلفة

60
00:05:04,101 --> 00:05:06,134
إثنان، تقوم بإفساد الأمور

61
00:05:06,169 --> 00:05:10,138
..لقد كنت متزوجاً حديثاً

62
00:05:10,173 --> 00:05:14,009
نسيج هذا الإصبع، صغير لكن ليس ناعماً

63
00:05:14,044 --> 00:05:16,945
...ثلاثة، لستَ صريحاً

64
00:05:16,980 --> 00:05:19,080
(لأنّك لم تكن في (مانيلا

65
00:05:19,116 --> 00:05:22,117
..إنّه موسم المطر هناك وترتدي

66
00:05:22,853 --> 00:05:24,452
أحذية رياضية؟

67
00:05:24,488 --> 00:05:27,922
حسناً، أحذية رياضيّة نظيفة، لكن ليست جديدة

68
00:05:27,958 --> 00:05:30,558
ونأتي لرقم أربعة، كنت لتسمّيها أحذية عالية الرقبة

69
00:05:30,594 --> 00:05:32,127
،إن كنت حقاً قادماً من الشمال الشرقي للبلاد

70
00:05:32,162 --> 00:05:35,096
.. الذي هو عكس الساحل الغربي

71
00:05:35,132 --> 00:05:36,798
..(لوس أنجلوس)

72
00:05:36,833 --> 00:05:38,466
هوثورن) على وجه التحديد)

73
00:05:38,502 --> 00:05:42,404
والذي يجعل منك، خمسة، غير جدير بالثقة

74
00:05:42,439 --> 00:05:44,673
وقد اكتشفت أن ذلك قد يكون كافياً

75
00:05:44,708 --> 00:05:47,142
،للدخول لتلك السيارة، والقيام بما فعلنا للتو

76
00:05:47,177 --> 00:05:51,613
ولكن على المدى البعيد، لست من نوعي المفضل

77
00:05:51,648 --> 00:05:54,649
هوثورن)؟)

78
00:05:54,685 --> 00:05:57,519
<b>(هوثورن)
{\a9}</b>

79
00:05:57,554 --> 00:05:59,487
من أنتِ؟

80
00:06:01,792 --> 00:06:03,291
لن تعرف ذلك الآن

81
00:06:12,235 --> 00:06:15,870
<i>..أقسم على دعم والدفاع عن</i>

82
00:06:15,906 --> 00:06:20,575
<i>،دستور (الولايات المتحدة) ضد جميع الأعداء</i>

83
00:06:20,610 --> 00:06:23,578
<i>،الخارجية والداخلية</i>

84
00:06:25,716 --> 00:06:29,017
<i>،وأنّي سأتحلى بالإيمان الحقيقي والولاء لهم</i>

85
00:06:29,052 --> 00:06:31,319
<i>،وأعتهد بذلك بحريّة</i>

86
00:06:31,355 --> 00:06:35,156
<i>،دون أي تحفّظ أو خوف</i>

87
00:06:35,192 --> 00:06:36,991
<i>وسوف أؤدي دوري بإخلاص</i>

88
00:06:37,027 --> 00:06:40,495
<i>..ناحية الواجبات التي أنا بصددها</i>

89
00:06:40,530 --> 00:06:44,265
<i>لذا، ساعدني يا رب</i>

90
00:06:48,672 --> 00:06:52,140
(مرحباً بكم في أكاديميّة مكتب التحقيقات الفيدرالي في (كوانتيكو

91
00:06:52,175 --> 00:06:54,142
(أنا العميل (ليام أوكونور

92
00:06:54,177 --> 00:06:55,877
تهانيّ

93
00:06:55,912 --> 00:06:57,312
!لقد فعلتوها

94
00:06:57,347 --> 00:07:01,049
الآن، دعونا نأمل أن تبقوا أحياء

95
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

96
00:07:29,500 --> 00:07:34,015
{\fnDecoType Naskh Variants\fs72\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأوّل - الحلقة الـأولى
بِــع ــنوان : اهـرب

97
00:07:34,025 --> 00:07:38,155
<b>"محطّة (جراند سنترال)، نيويورك"{\a9}</b>

98
00:07:44,528 --> 00:07:47,195
!هنا! هنا

99
00:07:47,230 --> 00:07:48,963
!المباحث الفيدرالية
!لا تتحركي

100
00:07:48,999 --> 00:07:50,465
!ارفعي أيديكي حيث يمكنني رؤيتهم

101
00:07:50,500 --> 00:07:51,499
أنا من المباحث الفيدرالية
.. لدي هنا الـ

102
00:07:51,535 --> 00:07:53,067
"لقد قلت "لا تتحركي -
حسناً -

103
00:07:53,103 --> 00:07:54,102
!لا تفكّري في التحرّك

104
00:07:54,137 --> 00:07:55,103
!أوقفوا الإطلاق

105
00:07:55,138 --> 00:07:56,471
!حسناً
!حسناً

106
00:08:02,145 --> 00:08:03,445
في جيب السترة

107
00:08:11,288 --> 00:08:12,854
تلك المنطقة ليست آمنة

108
00:08:12,889 --> 00:08:14,622
تعالِ معي

109
00:08:14,658 --> 00:08:15,790
..الوضع الحالي في البلاد

110
00:08:14,659 --> 00:08:18,607
<b>"(أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي في (كوانتيكو"{\a9}</b>

111
00:08:15,826 --> 00:08:18,626
هو أكثر خطورة الآن من أي وقت مضى

112
00:08:18,662 --> 00:08:21,196
،ليس بسبب زيادة التهديدات عن ذي قبل

113
00:08:20,210 --> 00:08:22,500
<b>"اليوم الأوّل"
"الـ9 صباحاً - المحاضرة التعريفيّة"{\a9}</b>

114
00:08:21,231 --> 00:08:22,897
لكن بسبب ضخامة تلك التهديدات

115
00:08:22,933 --> 00:08:24,699
التي لا تأتي من منظمات معروفة

116
00:08:24,734 --> 00:08:27,569
..أو من الجماعات المتطرّفة ولكن مما جاورنا

117
00:08:27,604 --> 00:08:32,440
جار ترعرعت معه، كُنت معه لليلة

118
00:08:32,476 --> 00:08:35,009
أو حتى فرد من عائلتك

119
00:08:35,045 --> 00:08:39,848
لقد أنضممت إلى هنا لحماية بلادك
من تلك التهديدات

120
00:08:39,883 --> 00:08:42,383
وعلى الرغم من قيمكم ودرجاتكم

121
00:08:42,419 --> 00:08:43,518
،التي ستحصلون عليها

122
00:08:43,553 --> 00:08:45,620
ذلك قد لا يكون كافياً لإبقائكم هنا

123
00:08:45,655 --> 00:08:48,723
أكاديميّة مكتب التحقيق الفيدرالي
،هي أصعب معسكر

124
00:08:48,758 --> 00:08:50,859
وأصعب مدرسة قد تنضم لها

125
00:08:50,894 --> 00:08:52,927
إنها ليست بكليّة

126
00:08:52,963 --> 00:08:54,762
إنها حياة أو موت

127
00:08:54,798 --> 00:08:56,197
إنّها متحمّسة كثيرا

128
00:08:56,233 --> 00:08:58,522
مستحيل

129
00:08:58,557 --> 00:09:00,001
إنّها الرئيسة

130
00:09:00,036 --> 00:09:01,669
إذن؟

131
00:09:01,705 --> 00:09:03,304
نبلي بلاءً حسناً هنا

132
00:09:03,340 --> 00:09:04,439
،أفضل ما يمكن

133
00:09:04,474 --> 00:09:07,976
ينتهي بنا المطاف إلى البرود الجنسي، دون أية عواطف
متحدثين كالآليين؟

134
00:09:08,011 --> 00:09:09,711
(لأجل أن تصبح كـ(هيلاري

135
00:09:11,715 --> 00:09:13,615
،ستحصلون على أوراق إعتماد مؤقتة

136
00:09:13,650 --> 00:09:15,483
وزي موحد ومسدس ذو مقبض أحمر

137
00:09:15,519 --> 00:09:18,086
،عليكم إرتداء ملابسكم وحمل أوراقكم دائما

138
00:09:16,470 --> 00:09:19,100
<b>"الـ10 صباحاً - جولة في الأكاديمية"{\a9}</b>

139
00:09:18,121 --> 00:09:19,420
،بالإضافة إلى السلاح

140
00:09:19,456 --> 00:09:22,924
،بتلك الطريقة، سيسهل تمييزكم كعملاء جدد تحت التدريب

141
00:09:22,959 --> 00:09:26,728
أو أحد (النات)، ليس زائرين غير قانونيين
أو متدربين لوكالة مكافحة المخدرات

142
00:09:26,763 --> 00:09:28,496
أو أحد جنود المشاة البحرية المجاورين

143
00:09:28,532 --> 00:09:31,032
يمكنكم الحصول على أسلحة للتدريب

144
00:09:31,067 --> 00:09:33,201
بشرط تسليم سلاحكم الأحمر

145
00:09:33,236 --> 00:09:37,405
وبإعادة السلاح تستعيد سلاحك الأحمر

146
00:09:39,042 --> 00:09:41,175
(أبدو كـ (تيدا سوينتون

147
00:09:42,412 --> 00:09:45,113
أنا (سايمون)، لم نتقابل بعد

148
00:09:45,148 --> 00:09:46,981
حسناً

149
00:09:47,017 --> 00:09:49,250
أزياء محايدة للجنسين

150
00:09:49,286 --> 00:09:50,618
أكنصر للمساواة؟

151
00:09:50,654 --> 00:09:51,619
أنا أعترض

152
00:09:52,889 --> 00:09:53,922
(أليكس باريش)

153
00:09:53,957 --> 00:09:54,923
(شيلبي وايت)

154
00:09:54,958 --> 00:09:56,558
سررت بلقائك -
وكذلك أنا -

155
00:09:56,593 --> 00:09:57,725
لمَ ذلك؟

156
00:09:57,761 --> 00:09:58,927
إنّه حتى لا يطلق النار

157
00:09:58,962 --> 00:10:00,261
حتى تعتاد عليه

158
00:10:00,297 --> 00:10:02,497
وتعتاد على حمل السلاح معك

159
00:10:02,532 --> 00:10:04,198
هل قمت بإطلاق النار فعلياً من قبل؟

160
00:10:04,234 --> 00:10:07,235
لقد كنت رامي سهام

161
00:10:07,270 --> 00:10:09,337
ليس الأمر ذاته

162
00:10:09,372 --> 00:10:13,007
يبدو أن حكّام الألعاب الأولمبيّة
أعجبوا بكَ كثيراً في عام 2012

163
00:10:26,389 --> 00:10:28,323
لقد كنت محامياً قانونيّا

164
00:10:28,358 --> 00:10:30,592
تلك كانت هوايتي الوحيدة

165
00:10:30,627 --> 00:10:33,795
جيّد

166
00:10:33,830 --> 00:10:35,697
القهوة مقرفة في قسم مشاة البحرية

167
00:10:40,704 --> 00:10:43,905
عمري ثلاثون عاماً، وعدت لمعسكر صيفي

168
00:10:43,940 --> 00:10:45,139
دعيني أساعدكِ

169
00:10:45,175 --> 00:10:46,608
أعني لنرتّب أركان المشفى

170
00:10:46,643 --> 00:10:47,842
شكراً

171
00:10:56,453 --> 00:11:00,655
هل كنت ترتدي زي النوم تحت ملابسك؟

172
00:11:00,690 --> 00:11:03,224
!انتظر، تمهّل

173
00:11:03,259 --> 00:11:06,494
هل أنت (إيلدير إيريك)؟

174
00:11:06,529 --> 00:11:08,029
!مستحيل

175
00:11:08,064 --> 00:11:09,998
أنتَ

176
00:11:10,033 --> 00:11:11,132
هل يعرفون؟

177
00:11:11,167 --> 00:11:13,101
بالطبع، لقد قاموا بتوظيفي

178
00:11:13,136 --> 00:11:16,137
لمَ؟

179
00:11:16,172 --> 00:11:19,140
حسناً، أعضاء الطائفية (المورمونيّة)، يحترمون القانون
ولا يتعاطون المخدرات أو يحتسون الخمر

180
00:11:19,175 --> 00:11:20,475
قضوا أوقاتاً في دول عدّة

181
00:11:20,510 --> 00:11:22,577
ويتحدثون العديد من اللغات

182
00:11:22,612 --> 00:11:24,112
لا أعتقد أن أيّا من هذا ينطبق عليك

183
00:11:25,215 --> 00:11:27,615
مهمّتك -
(مالاوي) -

184
00:11:28,241 --> 00:11:30,350
دائماً ما أردت زيارتها

185
00:11:30,665 --> 00:11:32,571
دولة ذات شعب رائع

186
00:11:38,261 --> 00:11:39,794
(لم أذهب قط إلى (جورجيا

187
00:11:43,166 --> 00:11:45,433
ريان بوث)، سررت بلقائك)

188
00:11:46,603 --> 00:11:48,569
لقد مارسنا الجنس في سيارتك منذ 6 ساعات

189
00:11:48,605 --> 00:11:52,640
لم أعتقد أنّك وددتي أن يعلم الجميع بذلك

190
00:11:52,676 --> 00:11:54,275
لمَ لا؟

191
00:11:54,310 --> 00:11:56,644
سنتأخّر

192
00:12:01,951 --> 00:12:03,751
تلك الفتاة (نعمة) بمفردها؟

193
00:12:03,787 --> 00:12:05,586
أجل، إمرأة مسلمة متديّنة

194
00:12:05,622 --> 00:12:07,789
لا يفترض بها أن تتعرّى أمام الرجال

195
00:12:07,824 --> 00:12:10,558
لربما وضعوها هناك حتى لا يحدث ذلك

196
00:12:10,593 --> 00:12:12,427
أجل، أعلم

197
00:12:15,632 --> 00:12:16,998
نعمة)؟)

198
00:12:17,033 --> 00:12:18,733
..سأخبرك، لا ينبغي عليكِ أن تفوتّي أوّل

199
00:12:18,768 --> 00:12:20,168
!المعذرة

200
00:12:20,203 --> 00:12:23,971
لقد كنت أخبر الجميع بشأن ذلك

201
00:12:24,007 --> 00:12:25,707
..أنا مثلي الجنس، إذن

202
00:12:25,742 --> 00:12:27,675
وذلك قد يصنع فارقاً؟

203
00:12:27,711 --> 00:12:28,743
لا

204
00:12:28,778 --> 00:12:30,978
!اخرج

205
00:12:31,014 --> 00:12:34,816
في تلك الملفّات كل المعلومات

206
00:12:33,230 --> 00:12:35,300
<b>"الـ1 ظهراً - المهمّة"{\a9}</b>

207
00:12:34,851 --> 00:12:38,519
التي جمعها مكتب التحقيقات
..الفيدرالي عنكم خلال تقديمكم

208
00:12:38,555 --> 00:12:40,288
دون عنصر واحد فقط

209
00:12:40,323 --> 00:12:44,092
(إذا كان الإستخبار هو لعبة (وكالة المخابرات الأمريكيّة
فالتحقيق هو لعبتنا

210
00:12:44,127 --> 00:12:45,860
كيف سبقتيني لهنا؟

211
00:12:45,895 --> 00:12:47,105
،ثم سرقة أحد الهويات

212
00:12:47,140 --> 00:12:48,330
أحد القتلة المتسلسلين -
عن طريق المصعد -

213
00:12:48,364 --> 00:12:49,964
أو حدوث إنفجار

214
00:12:49,999 --> 00:12:53,134
حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار

215
00:12:53,169 --> 00:12:56,037
أصغر التفاصيل قد تصنع فرقاً شاسعاً

216
00:12:56,072 --> 00:12:59,307
،إذن، ستختارون زميل لكم

217
00:12:59,342 --> 00:13:01,909
وتخمنوا الأحجية الناقصة عنه

218
00:13:01,945 --> 00:13:06,013
خلال الـ 24 ساعة القادمة، أو ستطردون

219
00:13:06,049 --> 00:13:08,616
حظاً سعيداً

220
00:13:12,122 --> 00:13:14,455
أنا هنا أيتها الطبيبة

221
00:13:14,491 --> 00:13:16,657
لقد خمنتك فعلياً من قبل

222
00:13:16,693 --> 00:13:20,561
أبي في (بيثاسدا) سيسر لمعرفة ذلك

223
00:13:22,966 --> 00:13:24,298
وجدت ما أريد

224
00:13:24,334 --> 00:13:26,701
يبدو أن شخصاً ما قد حصل على ملفّك

225
00:13:31,207 --> 00:13:33,341
لا يمكنك أخذ ملفّك

226
00:13:33,376 --> 00:13:35,910
(جوزيف سميث)

227
00:13:35,945 --> 00:13:38,346
أود أن أعرف كم من زوجة لديك

228
00:13:44,954 --> 00:13:47,588
لقد مرّت عدة ساعات منذ حدوث الإنفجار

229
00:13:47,624 --> 00:13:50,158
،)الذي أصاب محطة (جراند سيتي) في مدينة (نيويورك

230
00:13:50,193 --> 00:13:52,827
ليس ببعيد عن مقر المؤتمر الوطني الديموقراطي

231
00:13:54,297 --> 00:13:56,798
(مساعد العميل المسئول (خيمينز
من الفريق المشترك لمكافحة الإرهاب

232
00:13:56,833 --> 00:13:58,399
،لا زلنا نجمع شتات ما حدث هناك

233
00:13:57,760 --> 00:13:59,466
<b>"وحدة إدارة الطوارئ"{\a9}</b>

234
00:13:58,434 --> 00:13:59,467
ولكن يمكننا حقاً الإستفادة من مساعدتك

235
00:13:59,502 --> 00:14:00,635
مساعدتي؟ لمَ؟

236
00:14:00,670 --> 00:14:02,937
أنا عميلة منذ بضعة أشهر

237
00:14:02,972 --> 00:14:05,006
لقد كنت في المحيط بجوار المؤتمر

238
00:14:05,041 --> 00:14:06,774
..أليس علينا مساعدة الناس؟ أعني

239
00:14:06,810 --> 00:14:08,442
لا، لدينا عملاء وشرطة محليّة هناك

240
00:14:08,478 --> 00:14:10,511
(ومجندين عسكريين قادمين من (فورت هاملتون

241
00:14:10,547 --> 00:14:11,712
أنتِ أكثر نفع لنا هنا

242
00:14:12,982 --> 00:14:15,149
أنتِ أقرب الناجين الذين وجدناهم بقرب الإنفجار

243
00:14:15,185 --> 00:14:16,751
ويجعلك ذلك منك أفضل شاهدة لدينا

244
00:14:16,786 --> 00:14:18,152
..ولكنّي لا أتذكر أي شيء، أنا

245
00:14:18,188 --> 00:14:19,453
قد تتذكرين أكثر مما تظنين

246
00:14:19,489 --> 00:14:21,155
اتبعيني

247
00:14:23,259 --> 00:14:24,992
حصلنا على معلومة قبل الإنفجار مباشرة

248
00:14:25,028 --> 00:14:26,961
..كان الأوان قد فات ولكن -
ماذا كانت؟ -

249
00:14:26,996 --> 00:14:29,063
أن الأمر قد دبّر بواسطة أحد عملائنا

250
00:14:29,098 --> 00:14:30,298
!ماذا؟ ذلك جنون

251
00:14:30,333 --> 00:14:33,668
ولكن الأمر كان أكثر تحديداً

252
00:14:33,703 --> 00:14:35,469
ما مدى معرفتك بتلك الأشخاص؟

253
00:14:37,540 --> 00:14:39,273
لا أفهم

254
00:14:39,309 --> 00:14:40,341
نعلم أنّك قمتِ بالبحث بشأنهم

255
00:14:40,376 --> 00:14:41,742
وقد عشتم سوياً لـ 6 أشهر

256
00:14:41,778 --> 00:14:43,477
نحتاجك أن تتذكري ماذا وجدتي

257
00:14:43,513 --> 00:14:44,812
انتظر، أتخبرني أنّك تظن

258
00:14:44,848 --> 00:14:46,414
أنا أحد هؤلاء الأشخاص إرهابي؟

259
00:14:46,449 --> 00:14:48,449
ليس ذلك وحسب، بل أنّه كان إرهابي

260
00:14:48,484 --> 00:14:49,517
(حين ذهب لـ(كوانتيكو

261
00:14:49,552 --> 00:14:51,152
تلك كانت المعلومة التي وردتنا

262
00:14:51,187 --> 00:14:52,920
نحتاج لمساعدتك لنعرف ماهيتهم

263
00:14:52,956 --> 00:14:54,822
لنتمكّن من إيقافهم قبل الضرب مرّة أخرى

264
00:15:05,299 --> 00:15:06,691
سيجلب رجالي خبراء المفرقعات الآن

265
00:15:06,726 --> 00:15:08,596
لنتأكّد أنّه ما من مفاجآت أخرى

266
00:15:08,631 --> 00:15:10,936
تم إغلاق الكباري والأنفاق، لا أحد يدخل أو يخرج

267
00:15:10,971 --> 00:15:12,905
والمدينة مغلقة بإحكام كيوم الـ11 من سبتمبر

268
00:15:12,940 --> 00:15:15,107
حسناً، ابقني على إطلاع -
سأفعل -

269
00:15:15,142 --> 00:15:16,375
..إذن

270
00:15:18,212 --> 00:15:19,811
في اليوم الثاني، ماذا حدث؟

271
00:15:24,096 --> 00:15:26,996
<b>"اليوم الثاني"
"السادسة صباحاً، الإستيقاظ"{\a9}</b>

272
00:15:56,583 --> 00:15:58,216
أكره ذلك، لا يمكنني التوقف عن النظر

273
00:15:58,252 --> 00:15:59,952
أنا لا أفعل

274
00:16:03,357 --> 00:16:04,923
أنتَ

275
00:16:04,959 --> 00:16:06,758
ألم ترتدي ذلك في الأمس؟

276
00:16:06,794 --> 00:16:08,293
سقطت نائما داخل حانة؟

277
00:16:08,329 --> 00:16:10,595
لم أدرك أنّي أجلب كل ذلك الإهتمام

278
00:16:10,631 --> 00:16:12,631
أخبرتك أن تسحبه معاً

279
00:16:12,666 --> 00:16:14,633
أخبرتك أنّي سأحاول

280
00:16:14,668 --> 00:16:17,602
،تذكّر، لست شريكتك أو حبيبتك بعد الآن

281
00:16:17,638 --> 00:16:19,204
كما أنّي لست صديقتك

282
00:16:19,239 --> 00:16:21,773
أنا رئيستك

283
00:16:21,809 --> 00:16:25,077
..تبدين نوعاً ما كآمر السجن

284
00:16:25,112 --> 00:16:27,713
وذلك منطقي، لأن هذا المكان كسجن

285
00:16:27,748 --> 00:16:30,816
لقد أوقعت نفسك بالمشكلات، (ليام) وليس أنا

286
00:16:30,851 --> 00:16:33,385
هذا آخر مكان وددت أن أراك فيه

287
00:16:33,420 --> 00:16:36,388
إذن، لما جلبتني لهنا؟

288
00:16:36,423 --> 00:16:38,890
حتى تحافظ على راتب تقاعدك وكبرياءك

289
00:16:38,926 --> 00:16:41,360
وتعد الساعات مع بعض التظاهر بالكرامة

290
00:16:41,395 --> 00:16:44,229
تماماً مثلك

291
00:16:46,233 --> 00:16:47,733
ليس ذلك ما أفعله

292
00:16:47,768 --> 00:16:49,201
حقاً؟

293
00:16:49,236 --> 00:16:52,704
لم تصل أي إمرأة لتلك المرتبة

294
00:16:52,740 --> 00:16:54,606
(المدير المساعد لـ(كوانتيكو

295
00:16:54,641 --> 00:16:55,907
!أي واحدة

296
00:16:55,943 --> 00:16:57,242
لا يهم ما افعل

297
00:16:57,277 --> 00:17:00,078
،عدد الموظفين أكثر من أي وقت مضى

298
00:17:00,114 --> 00:17:01,913
ولا زلت هنا

299
00:17:01,949 --> 00:17:04,135
وسيأتي أحدٌ ما ليكسر تلك القاعدة

300
00:17:05,919 --> 00:17:08,854
تلك هي الأشياء التي يقولها الرجال

301
00:17:10,657 --> 00:17:14,393
لقد فقدت عائلتي لأجل تلك الوظيفة

302
00:17:14,428 --> 00:17:15,627
وكذلك أنا

303
00:17:15,662 --> 00:17:18,764
ولكنّك لا تراني أشرب حتى الثمالة

304
00:17:18,799 --> 00:17:20,532
مثلك، أليس كذلك؟

305
00:17:21,802 --> 00:17:26,071
استسلمتي وحسب لأن الأمر لم يناسبك

306
00:17:26,106 --> 00:17:27,873
أنقذتك من الغرق

307
00:17:29,710 --> 00:17:33,145
ولكن يمكنني عمّا قريب رميك مرّة أخرى

308
00:17:36,984 --> 00:17:39,351
لا تنسَ ذلك، حسناً؟

309
00:17:41,388 --> 00:17:44,156
أسلحة، وتقنيات دفاعية

310
00:17:44,191 --> 00:17:45,924
لا يوجد وقت لتلك المهمّة

311
00:17:44,786 --> 00:17:46,796
<b>"الـ9 صباحاً - التدريب"{\a9}</b>

312
00:17:45,959 --> 00:17:47,659
أجل، لقد بدأت البارحة

313
00:17:47,694 --> 00:17:49,861
لقد أنجزتها فعلياً، (سيمون) سهل

314
00:17:49,897 --> 00:17:51,363
أفضل الأمانة

315
00:17:51,398 --> 00:17:54,066
ليس لدي ما أخفيه

316
00:17:55,669 --> 00:17:57,803
..بالمناسبة، بشأن البارحة

317
00:17:57,838 --> 00:18:01,440
حين فتحت الباب

318
00:18:01,475 --> 00:18:03,575
لا عليك، لا بأس

319
00:18:03,610 --> 00:18:05,744
هل لي بسؤالك سؤالاً؟

320
00:18:05,779 --> 00:18:08,447
لقد لاحظت أنّك تثبتين حجابك

321
00:18:08,482 --> 00:18:10,048
تارة ناحية اليمين وتارة ناحية اليسار

322
00:18:10,084 --> 00:18:12,350
،هل لذلك مغزى معين لست على علم به

323
00:18:12,386 --> 00:18:14,886
أم أنّها مجرد وسيلة لثبيته حين يلزم الأمر؟

324
00:18:14,922 --> 00:18:17,789
لقد لحظت أنّك بارعة

325
00:18:17,825 --> 00:18:19,458
أجل

326
00:18:19,493 --> 00:18:20,492
صباح الخير

327
00:18:20,527 --> 00:18:21,793
صباح الخير، سيّدي -
صباح الخير -

328
00:18:21,829 --> 00:18:23,862
(أنا العميل (بيت فيرمان

329
00:18:23,897 --> 00:18:27,065
وسأجري أول إختباراتكم التأهيليّة

330
00:18:27,101 --> 00:18:29,868
متى قمتم بأداء البحث عن بعضكم بشكل جدي؟

331
00:18:29,903 --> 00:18:34,606
..بين النشاطات، في وقت الغداء، في ساحة إطلاقة النار

332
00:18:34,641 --> 00:18:36,975
(أجل، أجدثك بشأن عميلتك (شيلبي وايت

333
00:18:37,010 --> 00:18:39,411
(شيلبي وايت)

334
00:18:39,446 --> 00:18:42,681
محامي السيدة (وايت) قال أنّك تتعامل مع الأمور الماديّة

335
00:18:42,716 --> 00:18:48,496
لقد قال المحاسب أنّ كل ممتلكات (وايت) كانت
مع مصرفكم حتى عام 2001

336
00:18:50,357 --> 00:18:51,523
!انتهى الوقت

337
00:18:51,558 --> 00:18:52,958
(ذلك رائعة، أيتها المتدرّبة (أمين

338
00:18:52,993 --> 00:18:54,726
!ذلك رائع

339
00:18:54,761 --> 00:18:56,027
لقد خمنت بذلك

340
00:18:57,297 --> 00:18:58,430
لا تهتمّي

341
00:18:58,465 --> 00:18:59,898
تلك ليس مهارتها المفضّلة

342
00:18:59,933 --> 00:19:01,133
إذن ما هي؟

343
00:19:08,075 --> 00:19:09,908
لقد اعتادت الصيد مع والدها

344
00:19:14,381 --> 00:19:15,680
القناص الأمريكي

345
00:19:15,716 --> 00:19:17,616
ألفين صديق؟

346
00:19:17,651 --> 00:19:20,485
من يمنح الجميع تقييم "خمس نجوم"؟

347
00:19:20,521 --> 00:19:23,121
لمَ الفيلم الوحيد الموجود هنا هو "معاطف المدينة"؟

348
00:19:23,157 --> 00:19:26,158
حساب (الإنستاجرام) الخاص
بـ(إيريك) مجرّد أفكار

349
00:19:26,193 --> 00:19:27,526
شكراً على معاودة الإتصال بي

350
00:19:27,561 --> 00:19:29,961
الآنسة (باريش) التي أدرجتها كمرجع لهذا المنصب

351
00:19:29,997 --> 00:19:31,796
..وكنت آمل

352
00:19:31,832 --> 00:19:33,165
..كنت

353
00:19:33,200 --> 00:19:34,799
عذراً

354
00:19:34,835 --> 00:19:37,269
..كنت آمل إن كان بإمكانك، كما تعرف

355
00:19:37,304 --> 00:19:38,537
تمنحني قليلاً من المعلومات

356
00:19:38,572 --> 00:19:40,005
عن أي نوع من الموظفين كانت

357
00:19:41,575 --> 00:19:43,208
!وجدتها

358
00:19:59,672 --> 00:20:01,238
لقد كنت أبحث بشأن (كيليب) طوال اليوم

359
00:20:01,273 --> 00:20:03,140
إنه فتى ذهبي

360
00:20:03,608 --> 00:20:05,699
أتعلمين أن الرئيس بنفسه قد كتب خطاب توصيته؟

361
00:20:05,734 --> 00:20:06,709
أنتم

362
00:20:06,744 --> 00:20:08,478
الشيء الوحيد الذي أمكنني معرفته عنه

363
00:20:08,513 --> 00:20:11,047
من أين حصل على عضلات معدته

364
00:20:11,082 --> 00:20:13,149
لابد أنّه يخفي شيئاً

365
00:20:13,184 --> 00:20:14,283
صحيح

366
00:20:14,319 --> 00:20:15,918
لم تكونوا هناك

367
00:20:15,954 --> 00:20:18,754
19 .. 20

368
00:20:18,790 --> 00:20:20,356
15...

369
00:20:22,360 --> 00:20:24,093
أنا أدخّن

370
00:20:27,532 --> 00:20:31,467
أعتقد أن هناك خطباً بشأن سلاحي

371
00:20:33,671 --> 00:20:36,172
!اللعنة

372
00:20:36,207 --> 00:20:40,076
إذن، فهو يبدو كفتى ذهبي ولكن مجرد طلاء

373
00:20:40,111 --> 00:20:41,644
إذن، ماذا تظنين؟

374
00:20:41,679 --> 00:20:44,213
إذن فهو يتظاهر من خلال مظهره وحسب؟

375
00:20:44,249 --> 00:20:44,750
محتمل

376
00:20:44,785 --> 00:20:47,483
(لست أتظاهر بأي شيء (تايلور سويفت

377
00:20:47,519 --> 00:20:49,652
(سترين حين أقدم ما وجدته على (باكير

378
00:20:50,655 --> 00:20:53,222
ما فرق التوقيت عن (مالاوي)؟

379
00:20:53,258 --> 00:20:54,657
سبع ساعات

380
00:20:54,692 --> 00:20:55,691
لمَ؟

381
00:20:58,863 --> 00:21:02,031
وماذا حدث بعد ذلك؟

382
00:21:02,066 --> 00:21:03,966
كان وقت درس

383
00:21:04,002 --> 00:21:06,669
وأعدنا اسلحتنا

384
00:21:08,139 --> 00:21:10,907
وأنت تعلم بالفعل ماذا حدث بعدها

385
00:21:15,280 --> 00:21:17,713
حسناً، أرى أنّك وجدت شيئاً؟

386
00:21:17,749 --> 00:21:20,349
أفضل كثيراً مما توقعت

387
00:21:22,420 --> 00:21:24,053
حسناً، أراهنك

388
00:21:24,088 --> 00:21:26,422
على رسلك (رومني)، استرخ

389
00:21:26,457 --> 00:21:28,658
ألا تود أن تتفاجأ كالجميع؟

390
00:21:28,693 --> 00:21:33,029
لذا عليّ السؤال، كيف اجتزت فحص الهيئة؟

391
00:21:36,334 --> 00:21:38,434
أنت تكذب

392
00:21:38,469 --> 00:21:39,535
ما من شيء

393
00:21:39,571 --> 00:21:42,471
(إبتعد عنه، (هاس

394
00:21:42,507 --> 00:21:44,807
...اردت منه أن يستعد وحسب

395
00:21:44,842 --> 00:21:47,243
لأنّه يعلم ما فعل

396
00:21:47,278 --> 00:21:49,178
لكان ينبغي عليك أن تبقَ في (سالت ليك) يا فتى

397
00:21:53,685 --> 00:21:55,818
لا تدعه ينلُ منك

398
00:21:55,853 --> 00:21:57,420
أجل، أيّما وجد

399
00:21:57,455 --> 00:21:59,188
فإن مكتب التحقيقات يعلم بشأنه بالفعل

400
00:22:02,293 --> 00:22:04,994
هيّا

401
00:22:15,959 --> 00:22:18,664
لقد انتهى التحقيق

402
00:22:18,407 --> 00:22:20,707
<b>"الـ3 عصراً - المحاورة"{\a9}</b>

403
00:22:18,699 --> 00:22:22,034
الآن قد حان للوقت .. للإنتقال للمحاورة

404
00:22:22,069 --> 00:22:24,403
لدى كل منكم حقيقة وجدها

405
00:22:24,438 --> 00:22:26,738
معلومة تظن أنّها حقيقيّة

406
00:22:26,774 --> 00:22:29,808
لكن يجب أن تتأكدوا
من مدى صدق المشبه به الخاص بكم

407
00:22:29,843 --> 00:22:32,511
.."التحقيقات والإستجوابات"

408
00:22:32,546 --> 00:22:34,313
هما أهم  أحد الركائز الخاصة
للمباحث الفيدرالبة

409
00:22:34,348 --> 00:22:37,416
وإذا لم تتمكنوا من إتقانهما
لن تنجحوا في هذا مُطلقًا

410
00:22:37,451 --> 00:22:39,851
،وحينما تكونون بالعالم الحقيقي
جهاز كشف  الكذب

411
00:22:39,887 --> 00:22:42,087
ربما لن يتم القبول
به في المحكمة القانونية

412
00:22:42,122 --> 00:22:44,856
أدركت إنها وسيلة
رائعة للتعلم

413
00:22:44,892 --> 00:22:47,492
،"ركزوا على سؤال "نعم أم لا

414
00:22:47,528 --> 00:22:50,028
وانظروا إلى أي مدى سوف
يؤول الأمر

415
00:22:50,064 --> 00:22:52,831
لذا، من الذي ذهب أولًا؟

416
00:22:53,008 --> 00:22:55,966
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(الإستجواب الأول : (شيلبي وايت

417
00:22:56,001 --> 00:22:58,170
ما غرض الكاميرا الشبكية؟

418
00:22:58,205 --> 00:23:00,872
حركة العين وإتساع الحدقة
غالبًا ما يكونوا دلائل فاضحة
- هبات مُميته -

419
00:23:00,908 --> 00:23:03,108
سيمون)، بوسعك البدء)

420
00:23:03,143 --> 00:23:04,977
<i>لقد ترعرعتِ في (جورجيا)؟</i>

421
00:23:05,012 --> 00:23:08,447
<i>فعلت بالطبع، أجل</i>

422
00:23:08,482 --> 00:23:09,681
<i>مع عائلتك؟</i>

423
00:23:09,717 --> 00:23:10,916
<i>أجل</i>

424
00:23:10,951 --> 00:23:11,950
<i>هل أنت الطفلة الوحيدة؟</i>

425
00:23:11,986 --> 00:23:14,620
<i>أجل</i>

426
00:23:14,655 --> 00:23:17,489
حسنٌ، لدي أخت غير شقيقة

427
00:23:17,524 --> 00:23:19,057
،أكبر مني بعشر أعوام
ومع ذلك، أنا بالكاد أعرفها

428
00:23:19,093 --> 00:23:21,526
ابقي هادئة، لا بأس

429
00:23:24,832 --> 00:23:26,164
ماذا عن والديك؟

430
00:23:26,200 --> 00:23:28,166
ماذا عنهم؟

431
00:23:28,202 --> 00:23:30,202
أمازالوا على قيد الحياة؟

432
00:23:32,106 --> 00:23:33,405
كلا

433
00:23:33,440 --> 00:23:35,607
ليسوا كذلك

434
00:23:35,643 --> 00:23:37,809
كيف ماتوا؟

435
00:23:37,845 --> 00:23:40,045
هذا ليس سؤال
"ذو نوعيه إجابات بـ"نعم أو لا

436
00:23:40,080 --> 00:23:42,314
<i>هل ماتوا معًا؟</i>

437
00:23:42,349 --> 00:23:44,950
<i>أجل</i>

438
00:23:44,985 --> 00:23:46,618
هل تم قتلهم؟

439
00:23:46,654 --> 00:23:49,655
أجل

440
00:23:49,690 --> 00:23:52,124
عندما كنت بالسادسة عشر
من عمري

441
00:23:55,496 --> 00:23:57,729
ما قطعة المعدن تلك التى
تحمليها معكِ؟

442
00:23:57,765 --> 00:23:58,964
اعدّ صياغة السؤال

443
00:23:58,999 --> 00:24:02,034
<i>أهذه القطعة من المعدن
جزء من طائرة؟</i>

444
00:24:03,771 --> 00:24:05,637
أجل

445
00:24:05,673 --> 00:24:09,007
الطائرة التي كان
على متنها أبويكي؟

446
00:24:09,043 --> 00:24:10,275
أجل

447
00:24:10,310 --> 00:24:12,944
في الحادي عشر من سبتمبر

448
00:24:18,719 --> 00:24:21,386
لهذا السبب أنا هنا

449
00:24:23,524 --> 00:24:24,656
(أحسنت، يا (سيمون

450
00:24:24,692 --> 00:24:26,391
أحسنت

451
00:24:29,163 --> 00:24:30,862
من الذي ذهب تاليًا؟

452
00:24:30,898 --> 00:24:33,265
أنت شاذ

453
00:24:33,300 --> 00:24:36,101
أجل، لكن هذا ليس سرًا

454
00:24:36,136 --> 00:24:37,669
لم يكن هذا بملفك

455
00:24:33,706 --> 00:24:37,085
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(الإستجواب الثاني : (سيمون أشير

456
00:24:37,738 --> 00:24:39,171
لأنه كان ليكون هذا تمييز عنصري

457
00:24:39,206 --> 00:24:40,639
وأسيكون تمييزًا

458
00:24:40,674 --> 00:24:42,674
إذا ذكر به أنك كنت بتول؟

459
00:24:43,877 --> 00:24:45,977
!نعمة) بطريقها للفوز)

460
00:24:46,013 --> 00:24:47,212
مهلًا، هذه كذب، صحيح؟

461
00:24:47,247 --> 00:24:49,681
ليس وفقًا لجهاز
كشف الكذب

462
00:24:49,717 --> 00:24:51,683
<i>لأنه عندما تحدثت
،مع أخر أربع أخلاء لك</i>

463
00:24:51,719 --> 00:24:52,784
<i>هذا ما قالوه</i>

464
00:24:52,820 --> 00:24:55,220
(نعمة)، هذا ليس سر (سيمون)

465
00:24:55,255 --> 00:24:56,288
<i>كان من المفترض أن يكون</i>

466
00:24:58,192 --> 00:25:00,392
من الجليّ أنكِ لا تأخذين
هذا التكليف على محمل الجدّ

467
00:25:00,427 --> 00:25:02,461
إنتهى دورك

468
00:25:02,496 --> 00:25:06,231
،)سيمون أشير)
أنت يهودي مُحافظ

469
00:25:06,266 --> 00:25:08,100
من أسرة صهيونية مُتشددة

470
00:25:08,135 --> 00:25:10,335
،قبل أربع سنوات مضت
(سافرت إلى (غزة

471
00:25:10,370 --> 00:25:12,137
لتعيش مع الفلسطينيين

472
00:25:12,172 --> 00:25:14,840
،وإلى يومنا هذا
لم يسبق وأن أخبرت أحد

473
00:25:17,778 --> 00:25:21,813
<i>آسفة، لقد نسيت، نعم أم لا؟</i>

474
00:25:25,819 --> 00:25:28,453
أجل

475
00:25:31,358 --> 00:25:34,493
لقد ذهب إلى (غزة) فقط لأنه
أراد أن يكون أكثر إطلاعًأ

476
00:25:34,528 --> 00:25:35,660
حسنٌ، هذا ما أخبرك به

477
00:25:35,696 --> 00:25:37,529
نحن نعلم السبب الحقيقي

478
00:25:37,564 --> 00:25:39,831
ماذا عنكِ؟ -
ماذا عني؟ -

479
00:25:39,867 --> 00:25:43,969
لست بحاجة
إلى جهاز كشف الكذب

480
00:25:44,004 --> 00:25:45,203
فـ(أليكس) لن تقوم بالكذب

481
00:25:40,374 --> 00:25:44,043
{\pos(190,150)}<font color="#FFE87C">(الإستجواب الثالث : (أليكس باريش

482
00:25:45,239 --> 00:25:46,605
صحيح، يا (أليكس)؟

483
00:25:46,640 --> 00:25:47,806
<i>لا بأس -
جيد -</i>

484
00:25:47,841 --> 00:25:49,174
<i>أرأيتم، هذا أمر جيد -
أجل، هذا صحيح -</i>

485
00:25:49,209 --> 00:25:51,543
لقد جعلها تشعر
أن بإمكانها الوثوق به

486
00:25:51,578 --> 00:25:56,782
<i>،لا يُمكنك الوثوق بي، بالمناسبة
فقط لتكون على إستعداد</i>

487
00:25:56,817 --> 00:25:59,284
<i>أنا وأنت، بسيارتي</i>

488
00:25:59,319 --> 00:26:00,752
أتقومين بذلك دومًا؟

489
00:26:00,788 --> 00:26:02,587
ليس بقدر ما أود

490
00:26:05,159 --> 00:26:07,125
أتعتقدين أنك
ربما كنت تقومين بهذا

491
00:26:07,161 --> 00:26:12,330
بسبب الأمور العالقة
مع الرجال في حياتك؟

492
00:26:12,366 --> 00:26:14,566
ليس لدي العديد من الرجال
،بحياتي

493
00:26:14,601 --> 00:26:15,901
لذا لا أعلم، كيف يكون ممكنًا

494
00:26:15,936 --> 00:26:17,469
خوض أي مشكلة معهم

495
00:26:17,504 --> 00:26:21,439
لذا، ألا تعتقدين أن هذا
عجز شخصي

496
00:26:21,475 --> 00:26:22,541
أمر التواصل مع شخص آخر

497
00:26:22,576 --> 00:26:24,976
يذكرهم بشيء
من ماضيهم؟

498
00:26:25,012 --> 00:26:26,111
<i>لم لا تخبرني أنت؟</i>

499
00:26:26,146 --> 00:26:28,713
والدك

500
00:26:28,749 --> 00:26:30,081
ماذا عن والدي؟

501
00:26:30,117 --> 00:26:32,250
حسنٌ، أنه رجلًا يصعب إيجاده

502
00:26:32,286 --> 00:26:35,020
ليس لدي لديك أي صورًا له
بصفحتك على الفيس بوك

503
00:26:35,055 --> 00:26:37,155
تقومين بعدم تحديد
أي صورة تجمعكما أنتما الإثنان معًا

504
00:26:37,191 --> 00:26:40,492
،في الحقيقة، عندما توفى

505
00:26:40,527 --> 00:26:43,395
لم تذكريه على الإطلاق

506
00:26:43,430 --> 00:26:45,430
أفضل أن أحزن بخصوصية

507
00:26:45,465 --> 00:26:46,631
..كنت لأوافقكِ

508
00:26:46,667 --> 00:26:48,466
إذا كنتِ قد حزنتي حقًا

509
00:26:50,337 --> 00:26:52,771
،يُمكنني الإستمرار بسؤالكِ
أو بمقدروكِ إخباري فحسب

510
00:26:54,808 --> 00:26:58,476
أيًا كان ما سيشعرك بتحسن

511
00:27:03,650 --> 00:27:04,716
!اخرج

512
00:27:04,751 --> 00:27:06,418
!كلا، اخرجي أنتِ

513
00:27:06,453 --> 00:27:07,419
لماذا؟

514
00:27:07,454 --> 00:27:09,020
هل فكرتِ في هذا قط؟

515
00:27:10,057 --> 00:27:11,156
!لديكِ أطفالًا

516
00:27:11,191 --> 00:27:12,958
ابقي بعيدة، يا صغيرتي

517
00:27:12,993 --> 00:27:14,059
أبي، كلا

518
00:27:14,094 --> 00:27:15,694
(افعلي ما يقوله، يا (أليكس
هذا ليس آمنًا

519
00:27:15,729 --> 00:27:17,028
لقد أفرط في الشرب مُجددًا

520
00:27:17,064 --> 00:27:18,697
!لا تكذبي عليها

521
00:27:18,732 --> 00:27:20,498
اخبريها الحقيقة، ولو لمرة
(يا (سيتا

522
00:27:20,534 --> 00:27:22,601
أبي، توقف، ولو لمرة
في حياتك

523
00:27:22,636 --> 00:27:23,969
أبي، أرجوك، اخفض السلاح، أرجوك

524
00:27:24,004 --> 00:27:25,003
حقيقتك؟

525
00:27:25,072 --> 00:27:26,137
أبي، كلا

526
00:27:34,081 --> 00:27:35,680
(اطلبي المساعدة، يا (أليكس

527
00:27:35,716 --> 00:27:37,716
!أرجوكِ، ساعديني

528
00:27:37,751 --> 00:27:39,117
!أرجوكِ

529
00:27:41,388 --> 00:27:42,654
لذا، والدتك أطلقت النار عليه

530
00:27:42,689 --> 00:27:44,022
دفاعًا عن النفس؟

531
00:27:46,326 --> 00:27:47,626
أجل، هذا صحيح

532
00:27:49,429 --> 00:27:51,029
(يُمكنك التوقف الآن، يا (ريان

533
00:27:58,605 --> 00:28:00,005
كان هذا عاطفي

534
00:28:00,040 --> 00:28:02,173
لكن أسرارها لم تؤثر
(بشيء على (إيريك

535
00:28:02,209 --> 00:28:05,911
سيد (أوكونور)، أيمكن أن نكون التاليين؟

536
00:28:10,951 --> 00:28:13,251
باكر)، سوف تهزم)

537
00:28:13,287 --> 00:28:15,420
إيلدر إيرك)، أنا أعرف سرك)

538
00:28:21,061 --> 00:28:24,629
<i>تفضلوا بالدخول</i>

539
00:28:24,665 --> 00:28:26,231
<i>،هل أنت جاهز للإعتراف
يا (إيلدر إيرك)؟</i>

540
00:28:32,039 --> 00:28:33,371
<i>اخفض سلاحك</i>

541
00:28:33,407 --> 00:28:34,673
<i>لا تمليّ عليّ ما أفعله</i>

542
00:28:34,708 --> 00:28:35,740
<i> !أنا لن أدعك</i>

543
00:28:39,780 --> 00:28:42,981
انصت، يبدو أنك تظن
،لو إستمريت بالحديث

544
00:28:43,016 --> 00:28:44,649
سوف أقوم بتذكر أي شيء
بطريقة سحرية

545
00:28:44,685 --> 00:28:47,585
ليدعم أيًا ما كان ما تم
إخبارك به، لكن

546
00:28:47,621 --> 00:28:49,688
ربما يتوجب عليك التحدث
إلى المتدربين الآخرين

547
00:28:49,723 --> 00:28:51,022
<i>أنا أتحدث إليكِ</i>

548
00:28:51,058 --> 00:28:52,357
لكننا نضيع الوقت هنا

549
00:28:52,392 --> 00:28:53,992
،هناك أناس مجروحة بالخارج
..بحاجة لمساعدتنا

550
00:28:54,027 --> 00:28:55,026
ماذا حدث بعد ذلك؟

551
00:28:57,230 --> 00:28:59,397
..(إيريك)

552
00:28:59,433 --> 00:29:01,199
إيريك)، اخفض السلاح)

553
00:29:01,234 --> 00:29:02,767
،لمَ كان عليك القيام بالبحث
يا رجل؟

554
00:29:02,803 --> 00:29:04,402
لمَ لم تتمكن من ترك الأمر وشأنه؟

555
00:29:04,438 --> 00:29:06,004
كنت أخادعك -
(افتح الباب، يا (إيريك -

556
00:29:06,039 --> 00:29:07,739
حسنٌ؟ لم أعثر على أي شيء

557
00:29:07,774 --> 00:29:09,874
،لقد بحثت، أجل
لكن لم أعثر على أي شيء

558
00:29:09,910 --> 00:29:11,710
إيريك)، افتح الباب)

559
00:29:11,745 --> 00:29:12,811
لا أصدقك

560
00:29:12,846 --> 00:29:14,412
،لم أعثر على أي شيء
!أقسم لك

561
00:29:14,448 --> 00:29:15,065
افتح الباب

562
00:29:15,100 --> 00:29:16,915
حسنٌ، كنت أدعى
هذا فحسب

563
00:29:16,950 --> 00:29:17,959
فكرت أنه إذا إدعيت

564
00:29:17,994 --> 00:29:18,750
إيجادي لشيء ما -
أنت تكذب -

565
00:29:18,785 --> 00:29:20,418
..وأثير حنقك به، أنك سوف

566
00:29:20,454 --> 00:29:22,387
تقوم بإفشاء سرك

567
00:29:22,422 --> 00:29:23,922
وأردتك أن تقوم بذلك

568
00:29:23,957 --> 00:29:25,123
،)اخفض السلاح، يا إ(إيريك
اخفض السلاح

569
00:29:26,193 --> 00:29:27,525
لأنه بعد أن أخفقت
،في كل تلك الإختبارات

570
00:29:27,561 --> 00:29:29,260
،إذا أخفقت في هذا
سوف يرسلوني للمنزل

571
00:29:29,296 --> 00:29:31,229
اخفض سلاح فحسب

572
00:29:31,264 --> 00:29:32,630
أرجوك اخفض سلاحك أرضًا، يا رجل

573
00:29:32,666 --> 00:29:33,865
أنت كاذب، أنا لا أصدقك -
بحقك -

574
00:29:33,900 --> 00:29:35,667
!سوف تقوم بإخبار الجميع
!سوف يعرف الجميع

575
00:29:35,702 --> 00:29:37,569
إيريك)، (إيريك)، حسنٌ)
اعطني المسدس فحسب

576
00:29:37,604 --> 00:29:38,970
،يُمكنك الوثوق بي
اخفض السلاح أرضًا

577
00:29:39,006 --> 00:29:42,007
اعطني المسدس فحسب

578
00:29:42,042 --> 00:29:44,342
هيا، هيا، بربك، يا رجل
اعطني المسدس

579
00:29:46,046 --> 00:29:48,213
!افتح الباب

580
00:29:50,504 --> 00:29:52,607
<b>استمر بالمماطلة</b>

581
00:29:56,523 --> 00:29:59,657
أنا آسف

582
00:29:59,693 --> 00:30:01,126
لم أعتقد قط أنها ستموت

583
00:30:01,161 --> 00:30:02,293
ماذا؟

584
00:30:02,329 --> 00:30:04,829
إيريك)، لا بأس)

585
00:30:04,865 --> 00:30:06,633
!كلا

586
00:30:10,771 --> 00:30:13,411
أنهيت مكالماتٍ للتو
مع مجموعة كاملة من الناس

587
00:30:13,446 --> 00:30:16,380
،مِن ما يُمكنني جمعهم
عندما كان (إيريك) بمهمته

588
00:30:16,416 --> 00:30:18,516
لقد قام بالنوم مع فتاة من ملاوية
بالرابعة عشر من عمرها

589
00:30:18,551 --> 00:30:19,750
وجلعها تحمل منه

590
00:30:19,786 --> 00:30:21,319
فأخذها لتقوم بعمليه إجهاض

591
00:30:21,354 --> 00:30:23,087
قانونية في تلك الدولة

592
00:30:23,122 --> 00:30:26,123
،وماتت أثناء العملية
ولم يقم بأخبار أي أحد

593
00:30:26,159 --> 00:30:29,260
ولم يكتشف الأمر أي
أحد بقطاعنا، بما فيهم أنت

594
00:30:29,295 --> 00:30:31,195
كلا، لا تضعين اللوم عليّ

595
00:30:31,231 --> 00:30:35,433
لقد تم إختباره، على
جهاز كشف الكذب

596
00:30:33,066 --> 00:30:35,433
،وتم البحث عنه
وفحصه بعناية قبل قدومه إلى هنا

597
00:30:35,468 --> 00:30:36,500
وقمت بتجنيده بنفسك

598
00:30:38,571 --> 00:30:40,972
لقد قمت بدعمك

599
00:30:41,007 --> 00:30:42,940
كانوا سيقومون بطردك
(بعد ما حدث بـ(شيكاغو

600
00:30:42,976 --> 00:30:45,309
قالوا أنك فقدت التركيز

601
00:30:45,345 --> 00:30:47,845
آرى الآن أنهم كانوا مُحقين

602
00:31:02,729 --> 00:31:05,162
لا أعلم لمّ لا زلت هنا

603
00:31:07,100 --> 00:31:10,902
لا أحد يحبني، فشلت في كل شيء

604
00:31:10,937 --> 00:31:13,838
أنضممت فحسب بسبب والداي

605
00:31:13,873 --> 00:31:15,039
والداك؟

606
00:31:15,074 --> 00:31:16,507
كلاهما عملاء

607
00:31:18,378 --> 00:31:20,945
نجحت بالكاد في إمتحان قبولي

608
00:31:20,980 --> 00:31:24,181
لقد أستعانوا ببعض النفوذ
،لجعلي أنضم

609
00:31:24,217 --> 00:31:25,449
وانظروا إلى ما حدث

610
00:31:25,485 --> 00:31:27,018
(أيًا كان ما يخفيه (إيريك

611
00:31:27,053 --> 00:31:30,187
،لا يعلم حياله أي أحد
ولا حتى المباحث الفيدرالية

612
00:31:30,223 --> 00:31:31,923
تخيل فقط لو أنه قد
أصبح عميل فعلًا

613
00:31:31,958 --> 00:31:33,324
وهو عالق بهذا السر

614
00:31:33,359 --> 00:31:36,560
من يدري ما كان ليفعله ليبقي
عليه آمنًا؟

615
00:31:36,596 --> 00:31:38,696
سره أفتضح أمره الآن

616
00:31:38,731 --> 00:31:40,564
علمته، جميعنا علم به

617
00:31:40,600 --> 00:31:44,902
،هذا هو الجزء الصعب
لكنه إنتهى أمره الآن

618
00:31:44,938 --> 00:31:47,171
لمَ أنت لطيفة معي؟

619
00:31:47,206 --> 00:31:49,907
لم أكن سوى وغد فحسب
بالنسبة لكِ

620
00:31:49,943 --> 00:31:52,977
لأنني

621
00:31:53,012 --> 00:31:56,247
كيف يكون الشعور حينما
تكون مُهملًا

622
00:31:56,282 --> 00:32:00,818
لهذا السبب قررت أن أقوم
بشيء حيال هذا

623
00:32:02,455 --> 00:32:04,555
اسمعوا، اسمعوا

624
00:32:04,590 --> 00:32:06,724
ما حدث اليوم كان مؤسف للغاية

625
00:32:06,759 --> 00:32:10,928
لقد كان مأساويًا

626
00:32:10,964 --> 00:32:13,798
لكنه كان أيضًا بمثابة تذكرة

627
00:32:13,833 --> 00:32:17,868
ليس لدي أدني شك أن
إيريك باكر) قدم الكثير لنا)

628
00:32:17,904 --> 00:32:21,739
لكنه لم تمكن من مواجهة حقيقته

629
00:32:21,774 --> 00:32:26,310
كعميل، هذا أكثر الأمور أهمية

630
00:32:26,346 --> 00:32:29,046
إذا لم تتمكن من أن
تكون صادقًا مع نفسك

631
00:32:29,082 --> 00:32:31,615
كيف ستحصل على الحقيقة
من أي شخص آخر؟

632
00:32:31,651 --> 00:32:35,252
والجزء الأكثر رعبًا
في هذه الجزئية

633
00:32:35,288 --> 00:32:40,057
أن الأمر يصبح أصعب من هنا

634
00:32:40,093 --> 00:32:44,195
لذا، الليلة، رجاءً، رجاءً

635
00:32:44,230 --> 00:32:47,465
،فكروا بما تريدونه لحياتكم
حيال مُستقبلكم

636
00:32:47,500 --> 00:32:51,936
أكثر من هذا، فكروا حيال
عمن تكونون

637
00:32:51,971 --> 00:32:54,005
وسبب تواجدكم هنا

638
00:32:54,040 --> 00:32:56,307
شكرًا لكم

639
00:33:03,983 --> 00:33:05,282
سيد (هاس)؟

640
00:33:05,318 --> 00:33:07,551
المدير المساعد يودك
البقاء بالخلف

641
00:33:14,627 --> 00:33:18,029
(لقد رحل (كيلب

642
00:33:18,064 --> 00:33:20,898
بقى 49 آخرون

643
00:33:46,359 --> 00:33:47,391
من هناك؟

644
00:33:47,427 --> 00:33:49,560
ينبغي أن أسألك نفس السؤال

645
00:33:49,595 --> 00:33:53,397
أهو (نعمة) أم (مينا)؟

646
00:33:55,468 --> 00:33:56,500
أحمق

647
00:33:58,638 --> 00:34:01,172
بصراحة، كنت لأختار أي منهما

648
00:34:01,207 --> 00:34:04,909
إذا سمحتِ لي بإعداد
كوب من القهوة

649
00:34:04,944 --> 00:34:07,178
ربما يعيد نصب
الأمور إلى مسارها الصحيح؟

650
00:34:09,048 --> 00:34:11,115
سأوافيك في الحال

651
00:34:11,150 --> 00:34:13,217
عظيم

652
00:34:13,252 --> 00:34:16,053
سأكون هنا

653
00:34:18,391 --> 00:34:20,091
أنا أم أنت هذة المرة؟

654
00:34:20,126 --> 00:34:21,192
ميراندا) قالت أنا)

655
00:34:21,227 --> 00:34:23,994
حسنٌ

656
00:34:26,299 --> 00:34:28,032
بشكل صحيح من الآن فصاعدًا

657
00:34:32,605 --> 00:34:34,138
يا حضرة مساعد المدير

658
00:34:34,173 --> 00:34:36,340
!يا حضرة مساعد المدير

659
00:34:36,375 --> 00:34:39,176
(العميل (جيمينيز
يتنظرك بالخارج

660
00:34:39,212 --> 00:34:41,278
،الإنفجارات تم السيطرة عليها
بفارق ثوان

661
00:34:41,314 --> 00:34:42,880
مستويات متعددة
تحت المسار

662
00:34:42,915 --> 00:34:46,283
،إذا كنت تصدق المخابرات المركزية
(فالأمر له علاقة بـ(الأوكرانين القوميين

663
00:34:46,319 --> 00:34:48,252
(الأمن الوطني يقول (داعش

664
00:34:48,287 --> 00:34:49,587
ماذا عن فتاتنا؟

665
00:34:49,622 --> 00:34:51,288
بدأت في تجميع الأمر معًا

666
00:34:51,324 --> 00:34:52,890
ربما علي التدخل بهذا

667
00:34:52,925 --> 00:34:54,225
أتعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة

668
00:34:54,260 --> 00:34:56,861
بعدما حدث بينكما أنتما الإثنان
في الأكاديمية؟

669
00:34:56,896 --> 00:34:59,663
،حسنٌ، ابق عليها
لفترة أطول قليلًا

670
00:34:59,699 --> 00:35:00,698
سنحصل على أجوبتنا

671
00:35:00,733 --> 00:35:01,799
حسنٌ

672
00:35:02,935 --> 00:35:03,934
حسنٌ

673
00:35:06,038 --> 00:35:07,238
ماذا يحدث؟
أتعتقد

674
00:35:07,273 --> 00:35:08,639
أتعتقد أن لي علاقة بهذا؟

675
00:35:08,674 --> 00:35:09,673
..لأنك لو كنت كذلك، أنا

676
00:35:09,709 --> 00:35:10,808
يُمكنك التوقف الآن، أيتها
(العميلة (باريش

677
00:35:10,843 --> 00:35:12,276
نعلم أنه أنتِ

678
00:35:12,311 --> 00:35:13,911
هذا سخيف

679
00:35:13,946 --> 00:35:16,747
،لو كنت محيطة بالتفاصيل
كنت لتبعدين مسافة بنايتين

680
00:35:16,782 --> 00:35:18,149
وليس بمائة ياردة عن الإنفجار

681
00:35:18,184 --> 00:35:20,151
،ليس هناك أي خدش بكِ
وهو لأمر مستحيل

682
00:35:20,186 --> 00:35:21,652
إلا إذا كنت قد قمت بوضع
نفسك حيث وجدناكي

683
00:35:21,687 --> 00:35:24,054
،بعد الإنفجار
والذي أعتقد أنك قمت به

684
00:35:24,090 --> 00:35:25,556
وقمنا بتفقد بندقيتك

685
00:35:25,591 --> 00:35:28,092
،وجد إنه تم الإطلاق منها حديثًا
ثلاثة رصاصات

686
00:35:28,127 --> 00:35:29,627
وليس هناك أي شيء بالملف
في المكتب

687
00:35:29,662 --> 00:35:31,095
لذا يستحسن أن تصليين
بألا نجدهم

688
00:35:32,532 --> 00:35:33,831
بث الفيديو مُباشر

689
00:35:33,866 --> 00:35:35,399
تجدهم أين؟

690
00:35:35,434 --> 00:35:37,501
في شقتكِ

691
00:35:41,607 --> 00:35:42,606
قم بتحطيمه

692
00:35:43,376 --> 00:35:45,242
نحن بالداخل

693
00:35:45,278 --> 00:35:46,477
!المباحث الفيدرالية
!المباحث الفيدرالية

694
00:35:46,512 --> 00:35:48,379
!هناك مُتفجرات هنا

695
00:35:48,414 --> 00:35:50,247
احضروا فرقة المفرقعات

696
00:35:50,283 --> 00:35:51,415
لقد حصلت على المخططات

697
00:35:51,450 --> 00:35:53,217
<i>!سيدي
هل رأيت هذا؟</i>

698
00:35:53,252 --> 00:35:55,085
<i>(إنها بـ(غراند سينرال</i>

699
00:35:55,121 --> 00:35:57,521
<i>سيدي، لدينا واحد مصاب</i>

700
00:35:57,557 --> 00:35:59,190
<i>حيًا أم ميت؟</i>

701
00:35:59,225 --> 00:36:00,824
أيها العميل (بوث)؟ أيها العميل (بوث)؟

702
00:36:00,860 --> 00:36:02,126
!العميل أصاب

703
00:36:02,161 --> 00:36:04,071
رباه

704
00:36:10,109 --> 00:36:12,908
لم أخبرك بالحقيقة كاملة
بتحقيقاتي بالأمس

705
00:36:12,908 --> 00:36:15,409
أمي لم تقم بإطلاق النار على أبي

706
00:36:15,444 --> 00:36:16,610
أنا من فعلت

707
00:36:25,654 --> 00:36:28,355
هذا هو أبي

708
00:36:33,195 --> 00:36:35,095
الرجل الذي عرفته

709
00:36:35,130 --> 00:36:37,064
حظى بحياة بسيطة وصغيرة

710
00:36:37,099 --> 00:36:39,733
عمل بسيط، ووظيفة صغيرة لدى مصنع

711
00:36:39,768 --> 00:36:42,102
لم يأخذ أي أجازة قط

712
00:36:42,137 --> 00:36:43,937
لم يقول الكثير قط

713
00:36:43,973 --> 00:36:47,374
من ذلك النوع من الرجال
الغير مميزيين

714
00:36:47,409 --> 00:36:49,476
لم يكن بالتأكيد عميل مميز

715
00:36:49,511 --> 00:36:52,579
أين وجدتي ذلك؟

716
00:36:52,614 --> 00:36:54,381
في تلك الليلة

717
00:37:00,389 --> 00:37:03,357
(أرسلتني والدتي إلى(مومباي
للعيش مع عائلتها

718
00:37:05,694 --> 00:37:06,727
سأقوم بحمايتك

719
00:37:06,762 --> 00:37:08,996
،طوال عشر سنوات
أبقيت على هذا سرًا

720
00:37:09,031 --> 00:37:12,966
لم أتوقف قط عن التفكير به

721
00:37:13,002 --> 00:37:14,768
لم يبدو الأمر منطقي لي

722
00:37:14,803 --> 00:37:16,670
والآن ها أنت هنا

723
00:37:16,705 --> 00:37:19,606
والدتي لا تعرف حتى
أنني هنا

724
00:37:22,845 --> 00:37:26,046
لقد كذبت

725
00:37:26,081 --> 00:37:28,148
لقد كذبت على الجميع

726
00:37:28,183 --> 00:37:30,650
لكن أود أن أعرف الحقيقة

727
00:37:30,686 --> 00:37:33,987
ذلك الرجل

728
00:37:34,023 --> 00:37:38,291
،لو لم يكن الذي أعرفه
من كان ليكون؟

729
00:37:38,327 --> 00:37:39,826
أكان صالحًا؟

730
00:37:39,862 --> 00:37:42,262
أكان سيئًا؟

731
00:37:42,297 --> 00:37:43,663
أكان الأثنان معًا؟

732
00:37:43,699 --> 00:37:45,699
حسنٌ، سأنظر في هذا لأجلك

733
00:37:45,734 --> 00:37:50,704
لكن، لست متأكد أنك
سوف تعجبين بما سأجده

734
00:37:50,739 --> 00:37:54,808
سأظل بحاجة لمعرفته

735
00:37:59,782 --> 00:38:01,915
عندما تطوعت للذهاب
بشكل سري

736
00:38:01,950 --> 00:38:04,718
لم أتوقع أن الأكاديمية
سوف تقترب من بعض المتدربين

737
00:38:04,753 --> 00:38:06,319
وتجلس بجانبهم بالطائرة

738
00:38:06,355 --> 00:38:07,654
وتأخذ مفلها إلى ذلك الأستجواب؟

739
00:38:07,689 --> 00:38:09,456
إنه

740
00:38:09,491 --> 00:38:10,824
بدا الأمر يبدو غريبًا

741
00:38:10,859 --> 00:38:12,325
،ابق على مقربة منها فحسب
حسنٌ؟

742
00:38:12,361 --> 00:38:14,394
،اخبرني ما تفعله
ما تقوله

743
00:38:14,430 --> 00:38:16,463
،هذا خطأ فادح
(يا (أوكونور

744
00:38:16,498 --> 00:38:18,331
هل المدير المساعد موافق
على كل هذا؟

745
00:38:18,367 --> 00:38:20,300
(لا زلت رئيسك، أيها العميل (بوث

746
00:38:20,335 --> 00:38:21,802
لا تشكك في الأوامر

747
00:38:23,372 --> 00:38:24,971
ولا تنام معها مجددًا

748
00:38:34,716 --> 00:38:37,184
الكسندرا باريش)، لديك)
الحق في إلتزام الصمت

749
00:38:37,219 --> 00:38:38,418
..أي شيء تقولينه -
ماذا؟ -

750
00:38:38,454 --> 00:38:40,287
يمكن أن يستخدم ضدك
في المحكمة

751
00:38:40,322 --> 00:38:41,888
ما الذي تعتقلني لأجله؟

752
00:38:41,924 --> 00:38:43,690
إلى أين تأخذني؟

753
00:38:45,394 --> 00:38:47,794
لدي حقوق، كما تعلم

754
00:38:48,897 --> 00:38:50,430
أسيتحدث إلى شخص ما رجاءً؟

755
00:38:50,466 --> 00:38:51,698
اخبروني فحسب

756
00:38:51,733 --> 00:38:53,133
ليام)، حمدًا للرب)
أنك هنا

757
00:38:53,168 --> 00:38:55,635
،لقد قاموا بالقبض عليّ
ولا يريدون حتى إخباري بالسبب

758
00:38:55,671 --> 00:38:56,937
حسنٌ، ماذا عن الذي
نعتقده

759
00:38:56,972 --> 00:38:58,805
حيال كونك مسؤولة عن أكبر
تفجير إرهابي

760
00:38:58,841 --> 00:39:00,740
بالأراضي الأمريكية
منذ تفجيرات 11 سبتمبر؟

761
00:39:00,776 --> 00:39:02,442
الرصاصة التي تم العثور عليها
(بجسد العميل (بوث

762
00:39:02,478 --> 00:39:04,478
تتطابق مع واحدة كالتي
أطلقت من مسدسك

763
00:39:04,513 --> 00:39:06,213
ذلك إضافة إلى قائمة الأرواح
الآخرى التي سلبتها اليوم

764
00:39:06,248 --> 00:39:07,314
ليام)، أنت تعرفني)

765
00:39:07,349 --> 00:39:09,182
ليس لدي أي علاقات
بأي مجموعات إرهابية

766
00:39:09,218 --> 00:39:11,284
أو أي مظالم تجاة هذه الدولة

767
00:39:11,320 --> 00:39:13,620
ما السبب الممكن الذي قد
يجعلني أن أفعل شيء من هذا القبيل

768
00:39:13,655 --> 00:39:15,021
أو إطلاق النار على العميل (بوث)؟

769
00:39:15,057 --> 00:39:17,591
،حسنٌ، ربما كان قد أكتشف أمرك
وأضطررت إلى الدفاع عن نفسك

770
00:39:17,626 --> 00:39:19,993
أو ربما أكتشفت الحقيقة
حياله

771
00:39:20,028 --> 00:39:22,129
تمامًا مثلما أكتشفت الحقيقة
حيال والدك

772
00:39:22,164 --> 00:39:23,130
والتي لم تنال إعجابك

773
00:39:23,165 --> 00:39:24,731
الحقيقة؟
أية حقيقة؟

774
00:39:24,766 --> 00:39:26,433
أنا لم أقم بإطلاق النار عليه

775
00:39:26,468 --> 00:39:27,601
لم أقم بفعل أي من هذا

776
00:39:27,636 --> 00:39:29,169
هل نظرت حتى في أمر
أي أحد آخر؟

777
00:39:29,204 --> 00:39:30,604
هل تحدثت حتى
إلى أي شخص آخر؟

778
00:39:30,639 --> 00:39:32,606
ليام)، أرجوك لا تدعهم)
يفعلون هذا بي رجاء

779
00:39:32,641 --> 00:39:33,907
رجاءً -
ابعدها عن ناظري -

780
00:39:33,942 --> 00:39:34,908
لنذهب

781
00:39:34,943 --> 00:39:36,543
!(ليام)

782
00:39:36,578 --> 00:39:37,744
!(ليام)

783
00:39:44,019 --> 00:39:45,919
هذا خطأ، أنت تعلم

784
00:39:57,266 --> 00:39:59,432
(توقفي عن البكاء، أيتها العميلة (باريش

785
00:40:00,536 --> 00:40:02,903
!(رباه، يا (ميراندا
ما الذي تفعلينه هنا؟

786
00:40:02,938 --> 00:40:04,337
علينا إخراجك من هنا

787
00:40:07,409 --> 00:40:11,111
كلانا يعلم أنكِ لست إرهابية

788
00:40:11,146 --> 00:40:12,379
تم تلفيق هذا لكِ

789
00:40:12,414 --> 00:40:14,047
بينما هرب الجاني الحقيقي

790
00:40:14,082 --> 00:40:15,448
لكن لماذا؟ -
لا أعرف -

791
00:40:15,484 --> 00:40:16,516
لكنك الوحيدة التي بوسعك
إصلاح الأمر

792
00:40:16,552 --> 00:40:17,684
لقد كنت ملقية على الأرض
(بـ(كوانتيكو

793
00:40:17,719 --> 00:40:18,785
كنت خلف المكتب

794
00:40:18,820 --> 00:40:20,187
عليك التفكير مجددًا
في كل لحظة

795
00:40:20,222 --> 00:40:21,955
،تتفقدين الجميع
مثلما درستِ

796
00:40:21,990 --> 00:40:23,490
لكن كيف؟ سوف يتم زجي بالسنجن

797
00:40:23,525 --> 00:40:24,791
،في لحظة وطء قدمك هناك

798
00:40:24,826 --> 00:40:27,194
ما كنت لتخرجين حية قط

799
00:40:33,168 --> 00:40:34,467
تحت مقعدك

800
00:40:36,038 --> 00:40:36,770
مقعدكِ

801
00:40:44,079 --> 00:40:45,645
إليك، إليكِ  المفتاح

802
00:40:50,352 --> 00:40:51,585
!(عميل (أوكونور

803
00:40:51,620 --> 00:40:53,053
،قائد الشاحنة

804
00:40:53,088 --> 00:40:54,521
لقد وجدوه مغشيًا عليه
على الدرج

805
00:40:54,556 --> 00:40:56,523
اوقفوا الشاحنة
اوقفوا الشاحنة

806
00:40:56,558 --> 00:40:57,857
اوقفوا الشاحنة

807
00:40:57,893 --> 00:41:00,360
ادعي جميع الوحدات
للتقدم إلى إحداثيات  10-39

808
00:41:00,395 --> 00:41:02,229
يا إلهي، ماذا ستفعلين؟

809
00:41:02,264 --> 00:41:03,597
سأحاول تضليلهم

810
00:41:04,766 --> 00:41:06,333
!إنهم يفرون بعيدًا

811
00:41:06,868 --> 00:41:08,501
استدعي الجميع إلى 10-59

812
00:41:08,537 --> 00:41:09,769
تم الإستيلاء موكب السجينة

813
00:41:09,805 --> 00:41:11,738
من قبل عضو أو أطراف مجهولة

814
00:41:11,773 --> 00:41:13,707
تقدموا بحذر

815
00:41:13,742 --> 00:41:14,841
سأضيق الطريق عليهم

816
00:41:20,816 --> 00:41:22,749
تمسكي، سأحاول تضليلهم

817
00:41:33,128 --> 00:41:34,694
!اهربي

818
00:41:59,317 --> 00:42:53,543
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || عصام كراوش - أحمد بركات ||

