﻿1
00:00:08,084 --> 00:00:09,183
لما أنت مُستيقظ ؟

2
00:00:09,185 --> 00:00:10,484
كيف يُفترض بي أن أنام ؟

3
00:00:10,486 --> 00:00:12,386
أنا مُتزوّج منذ أقلّ من 24 ساعة

4
00:00:12,388 --> 00:00:14,221
و زوجتي لا تتحدّث إليّ

5
00:00:15,525 --> 00:00:18,592
ربّما يُمكنك أن تفكّر في هذا
بطرق أكثر إيجابيّة

6
00:00:18,594 --> 00:00:21,162
،في يوم واحد
قد تمكنت من القيام

7
00:00:21,164 --> 00:00:23,764
{\pos(190,230)}
بما يلزم أزواجاً كثيرة عقودا
لتحقيقه

8
00:00:26,502 --> 00:00:28,202
مرحباً

9
00:00:28,204 --> 00:00:29,336
مرحباً

10
00:00:29,338 --> 00:00:30,237
أنت أيضا لم تتمكّن من النوم ؟

11
00:00:30,239 --> 00:00:32,506
{\pos(190,230)}
طبعاً لا

12
00:00:32,508 --> 00:00:33,674
و لا أنا أيضاً

13
00:00:33,676 --> 00:00:37,178
{\pos(190,230)}
لكن راودتني نخزة
بحلقي فحسب

14
00:00:37,180 --> 00:00:39,613
ليس بسبب المشاكل الزوجيّة المُتفاقمة

15
00:00:39,615 --> 00:00:41,448
{\pos(200,250)}
ماذا سنفعل ؟

16
00:00:41,450 --> 00:00:42,650
{\pos(200,250)}
أنا لا أعلم

17
00:00:42,652 --> 00:00:44,885
رجاءا، أخبريني كيف
أصوّب الأمر

18
00:00:44,887 --> 00:00:47,888
{\pos(190,230)}
سعيدٌ أنّك سألت

19
00:00:47,890 --> 00:00:50,424
كما أتبيّن، هناك حلّ بسيط

20
00:00:50,426 --> 00:00:53,594
{\pos(190,230)}
داعبت شفتاك شفتا إمرأة أُخرى

21
00:00:53,596 --> 00:00:55,529
ما يبدو منطقّيًا فحسب

22
00:00:55,531 --> 00:00:57,198
،لإستعادة التوازن إلى العلاقة

23
00:00:57,200 --> 00:01:00,267
عليك أن تعثري على رجل آخر
و تداعبي شفتاه

24
00:01:00,269 --> 00:01:02,636
،و بالمُداعبة
أعني بعض التشـديـد

25
00:01:02,638 --> 00:01:04,371
في القيام بالتلاعب فماً بفم

26
00:01:04,373 --> 00:01:07,274
حسنا، هذا أغبى شيء سبق أن سمعته

27
00:01:07,276 --> 00:01:09,610
في الواقع، أنا أعتقد أنّه يرمي إلى
شيء

28
00:01:09,612 --> 00:01:11,378
لا يُمكن أن تكوني جادّة

29
00:01:11,380 --> 00:01:14,315
لأنّي خرّبت الأمور
،و تبادلت القبل مع فتاة أخرى

30
00:01:14,317 --> 00:01:16,750
ستفعلين المثل مع رجل عشوائيّ

31
00:01:16,752 --> 00:01:19,420
أنا أعزب حالياًّ

32
00:01:20,957 --> 00:01:22,756
هذا صحيح، أنت كذلك

33
00:01:24,527 --> 00:01:26,994
ما الذي يحصل ؟

34
00:01:28,331 --> 00:01:29,964
سأخبرك بما يحصل

35
00:01:29,966 --> 00:01:32,266
،أنا أنقذ زواج صديقي المُقرّب

36
00:01:42,879 --> 00:01:46,513
كان كوننا في حالة ″
 ″ حارة شديدة الكثافة

37
00:01:46,515 --> 00:01:49,850
ثم بعد قُرابة الـ14 مليار ″
 ″ سنة وقع إنفجارٌ... مهلًا

38
00:01:49,852 --> 00:01:51,485
″ بدأت الأرض تبرد ″

39
00:01:51,487 --> 00:01:54,021
،ذاتيّات التغذية بدأت بالنموّ ″
 ″ البدائيّون بطوير الأدوات

40
00:01:54,023 --> 00:01:56,690
″ بنينا الجدار ″
″<i> بنينا الأهرامات</i> ″

41
00:01:56,692 --> 00:01:59,360
رياضيّات، علوم، تاريخ ″
 ″ كُشف الغموض

42
00:01:59,362 --> 00:02:03,230
″ و كلّ هذا إبتدأ بنظريّة الإنفجار العظيم ″

43
00:02:03,231 --> 00:02:07,231
<font color=#00FF00>″ نظريّة الإنفجار العظيم، الموسم التاسع - الحلقة الثانية ″</font>
<font color=#00FFFF>The Separation Oscillation</font>
البثّ : 28 سبتمبر 2015
<font color="#ffff00">CTV</font> : <font color="#ff00ff">7:30 pm</font>
<font color="#ffff00">CBS</font> : <font color="#ff00ff">8 pm</font>

44
00:02:07,293 --> 00:02:12,293
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
fb.com/<font color="HotPink">k<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">d<font color="#43C6DB">r<font color="#CFECEC">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">m<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">r<font color="#98AFC7">z<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">u<font color="#C8B560">k<font color="#F75D59">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">3<font color="#C8B560"></ FONT>

45
00:02:14,620 --> 00:02:16,920
شيلدون)، أنا لا أعتقد أنّك تفهم)

46
00:02:16,922 --> 00:02:18,389
كيف يجري أمر الإنفصال

47
00:02:18,391 --> 00:02:20,658
السبيل الوحيد لأتمكّن
من حسم مشاعري

48
00:02:20,660 --> 00:02:22,426
هي إن كان هناك مسافة بيننا

49
00:02:22,428 --> 00:02:25,396
،في كلّ مرّة أراك
يتسبّب لي الأمر برضّـة من جديد

50
00:02:25,398 --> 00:02:27,531
أخوض الألم مرّة أخرى مُجدّداً

51
00:02:27,533 --> 00:02:29,700
حسنا، أهلا بك في الأمر، أيضاً

52
00:02:30,770 --> 00:02:32,469
ماذا تريد ؟

53
00:02:32,471 --> 00:02:34,638
{\pos(190,210)}
أنا أفهم أنّنا لم نعد ثنائيّا

54
00:02:34,640 --> 00:02:38,208
{\pos(230,250)}
لكنّني أودّ تذكيرك أنّنا
كوّننا طفلا سويّاً

55
00:02:40,413 --> 00:02:42,212
{\pos(210,250)}
أيّ طفل ؟

56
00:02:42,214 --> 00:02:45,215
{\pos(190,210)}
برنامج الإنترنات الصغير
الناضج عقليّا

57
00:02:45,217 --> 00:02:47,785
"المعروف بـ"المرح مع الأعلام

58
00:02:48,654 --> 00:02:50,287
{\pos(190,210)}
 سأغلق

59
00:02:50,289 --> 00:02:52,423
عظيم، أراك بعد حوالي
 نصف ساعة

60
00:02:52,425 --> 00:02:56,026
{\pos(190,210)}
شيلدون)، أنا لن أقدّم برنامج)
المرح مع الأعلام" معكَ"

61
00:02:56,028 --> 00:02:57,194
لما لاَ ؟

62
00:02:57,196 --> 00:02:59,129
لأنّنا مُنفصلان

63
00:02:59,131 --> 00:03:01,098
سوني) و (شير) أنجحاَ الأمر)

64
00:03:01,100 --> 00:03:02,966
مُنوّعتهم تواصلت

65
00:03:02,968 --> 00:03:04,034
{\pos(190,210)}
 فترة طويلة بعد الطلاق

66
00:03:04,036 --> 00:03:06,670
{\pos(190,210)}
و ها نحن هنا مازلنا نتحدّث عنهما

67
00:03:06,672 --> 00:03:09,873
{\pos(190,210)}
(لا أحد يتحدّث عن (سوني) و( شير

68
00:03:09,875 --> 00:03:11,909
{\pos(190,210)}
(لا بدّ أنّك تفكّرين بشأن (دوني) و (ماري

69
00:03:11,911 --> 00:03:14,545
لأنّه من الواضح أنّنا نتحدّث عن
(سوني) و(شير)

70
00:03:15,981 --> 00:03:17,715
{\pos(190,230)}
شيلدون)، على هذا أن يتوقّف)

71
00:03:17,717 --> 00:03:19,283
أنا أعلم أنّه شاق

72
00:03:19,285 --> 00:03:20,984
إنّه شاقّ عليّ أنا، أيضاً

73
00:03:20,986 --> 00:03:22,886
أنا أراك و أتحدّث إليك أكثر

74
00:03:22,888 --> 00:03:24,421
في اليومين اللذين إنفصلنا فيهما

75
00:03:24,423 --> 00:03:27,124
أكثر من الشهرين الماضيين
عندما كنّا سويّا

76
00:03:27,126 --> 00:03:28,792
{\pos(190,230)}
حسنا، إن كنت تريدين أن
تريني بوتيرة أقلّ

77
00:03:28,794 --> 00:03:31,628
{\pos(200,230)}
ربّما علينا العودة سويّا

78
00:03:32,798 --> 00:03:34,965
أنا لا أصدّق أنّك تبادلت القبل مع
(ماندي تشاو)

79
00:03:34,967 --> 00:03:37,000
،صدّقني
أتمنّى لو أنّ الأمر لم يحدث

80
00:03:37,002 --> 00:03:39,403
و أنت عليمٌ بهذا طيلة هذا الوقت ؟

81
00:03:39,405 --> 00:03:40,604
أجل

82
00:03:40,606 --> 00:03:42,639
و لم تفكّر في إخباري ؟

83
00:03:44,243 --> 00:03:46,577
{\pos(190,230)}
طلب منّي (ليونارد) أن أحتفظ
بالأمر لنفسي

84
00:03:46,579 --> 00:03:48,912
دعنا نترك (ليونارد) خارج الأمر
في هذه اللحظة

85
00:03:50,182 --> 00:03:52,716
هذا الأمر يتمحور بيني و بينكَ

86
00:03:54,086 --> 00:03:56,787
{\pos(220,235)}
مهلا، مهلا، مهلا، كيف
لزواجي المُتداعي بعمر يوم واحد

87
00:03:56,789 --> 00:03:57,888
أن يصبح شأنكما أنتما

88
00:03:57,890 --> 00:03:59,056
إنتظر

89
00:03:59,058 --> 00:04:01,759
ماذا عليّ أن أفعل لأجعلك تثق بي ؟

90
00:04:01,761 --> 00:04:03,727
{\pos(240,250)}
تعتقد أنّ الأمر صعب بوجود
زوجة واحدة

91
00:04:03,729 --> 00:04:05,195
جرّب أن تحظى بزوجتين

92
00:04:06,298 --> 00:04:07,698
{\pos(190,170)}
(أنا أراهن أنّك أخبرت (برناديت

93
00:04:07,700 --> 00:04:10,467
{\pos(190,170)}
كامل الأمر عن مُضاجعته
لـ(ماندي تشاو) بالأنحاء

94
00:04:10,469 --> 00:04:11,769
{\pos(210,230)}
مهلا، نحن لم نتضاجع بالأرجاء

95
00:04:11,771 --> 00:04:13,237
{\pos(210,230)}
ثملنا و تبادلنا القبل فحسب

96
00:04:13,239 --> 00:04:16,006
أيّا كان، كان ليكون أفضل أن أسمع
بالأمر منكَ

97
00:04:29,655 --> 00:04:32,022
ماذا تفعل هنا ؟

98
00:04:32,024 --> 00:04:34,458
أنا هنا لأعيد أغراضكِ

99
00:04:34,460 --> 00:04:36,460
هذا ما يفعله الأشخاص المُنفصلون

100
00:04:36,462 --> 00:04:39,696
و لم تقم بطرقك الوسواسيّ القهريّ ؟

101
00:04:39,698 --> 00:04:41,298
لكي أقوم بفتح الباب

102
00:04:41,300 --> 00:04:42,699
بل على العكس

103
00:04:42,701 --> 00:04:46,136
لم يعد مُخوّلا لك أن تستمتعي
بغرابة أطواري الساحرة

104
00:04:47,473 --> 00:04:50,140
"نحن لسنا "أصدقاء مع فوائد

105
00:04:51,377 --> 00:04:52,910
أعطني الصندوق فحسب

106
00:04:52,912 --> 00:04:54,778
مهلا، ألا تودّين أن تطّلعِي عليها ؟

107
00:04:54,780 --> 00:04:56,613
للتأكّد أنّني لم أنسى شيئاً

108
00:04:56,615 --> 00:04:58,816
حسناَ

109
00:04:59,985 --> 00:05:01,718
وشاحي القديم

110
00:05:01,720 --> 00:05:04,288
لقد إرتديته بالليلة التي ذهبنا فيها
للتزحلق على الجليد، هل تذكرين ؟

111
00:05:04,290 --> 00:05:06,190
تقصد الليلة التي ذهبتُ أنا فيها
للتزحلق على الجليد

112
00:05:06,192 --> 00:05:07,524
و أنت وقفت على السور

113
00:05:07,526 --> 00:05:09,760
تبحث بـ(غوغل) عن أعراض
إنخفاض حرارة الجسم

114
00:05:12,231 --> 00:05:14,898
لقدّ كوّننا فريقا جهنّميّا، صحيح ؟

115
00:05:17,169 --> 00:05:19,369
لمن حمّالة الصدر هذه ؟

116
00:05:20,840 --> 00:05:22,339
ليست لكِ ؟

117
00:05:23,709 --> 00:05:25,375
بحق السماء

118
00:05:25,377 --> 00:05:27,544
كم هو أمر مُحرجٌ لكليناَ

119
00:05:29,715 --> 00:05:30,848
(إنّها لـ(بيني

120
00:05:30,850 --> 00:05:32,649
مهلا، لقد إنفصلت عنّي

121
00:05:32,651 --> 00:05:34,284
 ليس من شأنكِ

122
00:05:34,284 --> 00:05:37,352
أمر عارية الأحضان التي أداعبها
كعجينة البيتزا

123
00:05:37,356 --> 00:05:38,789
وداعاً

124
00:05:43,028 --> 00:05:44,127
(آيمي)

125
00:05:44,129 --> 00:05:45,562
(آيمي)، (آيمي)

126
00:05:48,267 --> 00:05:50,367
الطاولات مُجديات أيضاَ

127
00:05:50,369 --> 00:05:52,169
طوبى المعرفة

128
00:05:54,306 --> 00:05:57,507
! رائع، كعك الشكلاطة لليلة الفتيات

129
00:05:57,509 --> 00:05:59,009
أبعد يديك، أنا حانقة عليكَ

130
00:06:00,112 --> 00:06:01,879
أصغٍ، أنا أعلم أنّه الكثير
من المال

131
00:06:01,881 --> 00:06:03,614
 لكنّ الرجل من المتجر قال

132
00:06:03,616 --> 00:06:06,650
 من خمس إلى سبع
سنوات سيستخلص ثمنه بنفسه

133
00:06:06,652 --> 00:06:08,886
ما الذي سيستخلص ثمنه بنفسه ؟

134
00:06:13,959 --> 00:06:16,193
لا يهمّ
ما الأمر الحانقة بشأنه ؟

135
00:06:17,029 --> 00:06:19,496
أنا حانقة لثرثرتك لي

136
00:06:19,498 --> 00:06:21,231
عمّا فعله (ليونارد) ببحر
الشمال

137
00:06:21,233 --> 00:06:22,699
و أنا حانقة لأنّه تحتّم عليّ أن
أخفي الأمر

138
00:06:22,701 --> 00:06:24,034
عن (بيني) لمُدّة سنتين

139
00:06:24,036 --> 00:06:26,937
و لديك كامل الحقّ لتكون حانقة
بشأن هذه الأمور

140
00:06:26,939 --> 00:06:28,939
لذا، لما لا تسمحين لي

141
00:06:28,941 --> 00:06:31,475
بتولّي أمر فاتورة بطاقة الإئتمان لهذا الشهر ؟

142
00:06:31,477 --> 00:06:33,377
أنا أعني، لا تنظري إليها حتّى

143
00:06:34,647 --> 00:06:36,847
أعني، إن إكتشفت (بيني) أنّي كنت عليمة
طيلة هذا الوقت

144
00:06:36,849 --> 00:06:38,048
و لم أخبرها

145
00:06:38,050 --> 00:06:40,017
ستعتقد أنّي صديقة مُروّعة

146
00:06:40,019 --> 00:06:41,551
أنا أتمنّى لو أنّك لم تُخبرني

147
00:06:41,553 --> 00:06:43,954
و أنا أتمنّى لو أنّ (ليونارد) لم يُخبرني

148
00:06:43,956 --> 00:06:46,256
هو الشخص السيّء في الموقف هنا

149
00:06:47,760 --> 00:06:49,493
أعتقد أنّ هذا صحيح

150
00:06:49,495 --> 00:06:51,428
و أنت تركت (بيني) تتزوّجه

151
00:06:53,599 --> 00:06:56,133
،و بالمقارنة مع ذلك
من يأبه إن إشتريت

152
00:06:56,135 --> 00:06:58,902
نسخة محدودة الكميّة من آلات
جورج كلوني) للحلاقة ؟)

153
00:07:03,509 --> 00:07:06,376
مرحبا، أنا أتصّل للإستفسار عن خدماتكم
للإستشارة الزوجيّة

154
00:07:06,378 --> 00:07:09,680
و أتسائل عن كلفتكم ؟

155
00:07:11,116 --> 00:07:13,417
حقّا ؟

156
00:07:13,419 --> 00:07:15,085
حسناً

157
00:07:15,087 --> 00:07:18,322
و هل هناك أيّ تخفيض
مرتبط بطول فترة الزواج ؟

158
00:07:20,326 --> 00:07:22,492
لأنّنا نتحدّث عن بضعة ساعات هُنا

159
00:07:25,531 --> 00:07:27,364
مرحبا -
سأتصّل بك لاحقا -

160
00:07:27,366 --> 00:07:28,398
مرحبا

161
00:07:28,400 --> 00:07:29,933
هل بإمكاننا التحدّث ؟

162
00:07:29,935 --> 00:07:31,268
أودّ هذا

163
00:07:35,574 --> 00:07:36,873
حسنا، أصغِ

164
00:07:36,875 --> 00:07:38,942
أنا آسفة لأنّني قلت أنّي
موافقة على كلّ شيء

165
00:07:38,944 --> 00:07:40,077
قبل أن نتزوّج

166
00:07:40,079 --> 00:07:41,511
أنا أكره أمر خوضنا لهذا

167
00:07:41,513 --> 00:07:42,946
لكنّني لا أعلم ما العمل

168
00:07:42,948 --> 00:07:45,282
إن كنت لا تمانعين الإنتظار
(لخصم (غروبون

169
00:07:45,284 --> 00:07:47,551
بإمكاننا أن نحاول مع الإستشارة الزوجيّة

170
00:07:48,988 --> 00:07:50,087
مرحباً

171
00:07:50,089 --> 00:07:51,188
مرحبا، صديقي

172
00:07:51,190 --> 00:07:52,456
هل يُمكننا أن نحظى ببعض الخصوصيّة ؟

173
00:07:52,458 --> 00:07:53,790
أجل، بالطبع

174
00:07:53,792 --> 00:07:56,093
لم أكن أريد أن أتدخّل

175
00:07:56,095 --> 00:07:58,428
هذه لكِ

176
00:08:04,470 --> 00:08:06,103
حسنا، عندما أنتهي معه

177
00:08:06,105 --> 00:08:08,138
سأحتاج المزيد من المعلومات

178
00:08:08,140 --> 00:08:09,306
لا شيء غريب

179
00:08:09,308 --> 00:08:12,175
لقد أردت فحسب أن أفرك أنف
آيمي) إغاظة لها)

180
00:08:12,745 --> 00:08:14,644
حسنا، أصغِ، الأرجح أنّي أبالغ

181
00:08:14,646 --> 00:08:16,747
لكن كيف يُفترض
بي أن أتجاوز هذا

182
00:08:16,749 --> 00:08:18,715
عندما أعلم أنّك ستذهب إلى العمل في الغد

183
00:08:18,717 --> 00:08:20,283
و ترى هذه المرأة

184
00:08:20,285 --> 00:08:21,618
،أعذروني على التنصّت

185
00:08:21,620 --> 00:08:25,255
،لكن كما أتبيّن هنا
هناك حلّ بسيط

186
00:08:25,257 --> 00:08:28,125
إستيقظ، إستيقظ، إستيقظ

187
00:08:31,430 --> 00:08:33,964
(خُـذ (بيني) لتلتقي بـ(ماندي

188
00:08:33,966 --> 00:08:35,799
ماذا، لماذا ؟

189
00:08:35,801 --> 00:08:38,535
حسنا، في هذه اللحظة، مُخيّلة
بيني) تُحاكي البرّية)

190
00:08:38,537 --> 00:08:42,939
،لكن إن إلـتقـيتاَ
 سيزيح هذا الغموض و يكبحُ مخاوفها

191
00:08:42,941 --> 00:08:48,443
(تماما كما سمح لي رجل شركة مياه (سباركلت
بالتحديق إلى رقعة عينه

192
00:08:49,448 --> 00:08:53,150
أوّلا، لقد جعلت ذلك الرجل يبكي

193
00:08:53,152 --> 00:08:56,319
و أدركنا جميعاً أنّنا لسنا بحاجة إلى
مُقـلة العين للقيام بهذا

194
00:08:59,191 --> 00:09:01,958
ثانيا، أنا غير قادر على التفكير
في فكرة أكثر ترويعاً

195
00:09:01,960 --> 00:09:03,527
(عَدا لقاء (بيني) لـ(ماندي

196
00:09:03,529 --> 00:09:05,595
حقّا ؟ لما هذا ؟

197
00:09:05,597 --> 00:09:06,863
ماذا ؟ هل تريدين
فعلا اللقاء بها ؟

198
00:09:06,865 --> 00:09:08,231
لكن، الآن، بما أنّك تتصرّف بريبة إيزاء
الأمر

199
00:09:08,233 --> 00:09:09,299
ربّما عليّ لقائـها

200
00:09:09,301 --> 00:09:10,333
أنا لا أتصرّف بريبة

201
00:09:10,335 --> 00:09:11,368
هل أتصرّف بريبة ؟

202
00:09:11,370 --> 00:09:14,037
أجل

203
00:09:14,039 --> 00:09:16,706
و أنا سبب ذلك

204
00:09:17,576 --> 00:09:19,309
حسنا، توّدين لقائها ؟

205
00:09:19,311 --> 00:09:21,111
كلاّ، أنا أريد أن أعلم فحسب
أنّك عندما تكون بالعمل

206
00:09:21,113 --> 00:09:22,546
ما من شيّء يحصل

207
00:09:22,548 --> 00:09:23,914
كم مرّة عليّ أن أخبركِ

208
00:09:23,916 --> 00:09:25,482
ليس لديّ أيّ إنجذاب لهذه الإمرأة

209
00:09:25,484 --> 00:09:26,917
أجل، حسنا، ربّما لديها إنجذاب
نحوكَ ؟

210
00:09:26,919 --> 00:09:28,385
نحو (ليونارد) ؟

211
00:09:28,387 --> 00:09:30,821
حتّى رجل (سباركليتس) ذاك
بإمكانه أن يرى أنّ الأمر غير مُرجّح

212
00:09:39,916 --> 00:09:42,950
أعتقد أنّ مُشكلتي الكُبرى أنّي لم
(أرى أبدا (ليونارد

213
00:09:42,952 --> 00:09:45,986
كنوع الرجل الذي بإستطاعته
أن يفعل شيئاً كهذا

214
00:09:45,988 --> 00:09:48,656
أيّ شخص قادر على إرتكاب خطأ
في لحظة ضعف

215
00:09:48,658 --> 00:09:50,725
ماذا تعتقدين ؟

216
00:09:51,594 --> 00:09:53,427
أنا لا أعلم ما أعتقد

217
00:09:53,429 --> 00:09:56,564
،لكن مُجدّدا
لقد علمت بالأمر للتوّ

218
00:09:58,368 --> 00:10:00,501
أتعلمين، وقعت في الحبّ مع
(ليونارد)

219
00:10:00,503 --> 00:10:02,103
لأنّه لم يكن
كباقي الرجال

220
00:10:02,105 --> 00:10:03,437
الذين إعتدتُ مُواعدتهم

221
00:10:03,439 --> 00:10:05,272
أنا أعني، كنت أعلم
أنهم حفنة خونة

222
00:10:05,274 --> 00:10:08,342
لأنّ هذه طريقة مُقابلتي لهم
عادةً

223
00:10:08,344 --> 00:10:10,678
بحقّكِ، تعلمين أنّ (ليونارد) ليس من
هذا النوع

224
00:10:10,680 --> 00:10:12,913
أوّد تصديقك، أودّ ذلك فعلاً

225
00:10:12,915 --> 00:10:15,282
هل أنا ساذجة ؟

226
00:10:15,284 --> 00:10:16,951
أنا لا أعلم

227
00:10:16,953 --> 00:10:18,886
كلّ هذا جديد عليّ

228
00:10:18,888 --> 00:10:21,822
مازلت أستوعب

229
00:10:21,824 --> 00:10:24,759
أتعلمن، لم يكن ليفعل هذا أبدا
في أوّل مرّة تقابلناَ

230
00:10:24,761 --> 00:10:26,026
لقد أصبح مُعتدّاً الآن

231
00:10:26,028 --> 00:10:28,062
هذا لأنّك جعلته أكثر ثقةً

232
00:10:28,064 --> 00:10:30,698
،أتعلمين، لو فكّرت بالأمر
،بدونكِ

233
00:10:30,700 --> 00:10:33,000
لم يكن ليغدُو أبداً هذا الشخص الذي
أضحى عليه الآن

234
00:10:33,002 --> 00:10:35,803
،أنا أعني، طبعاً
نساء كثر قد يلاحظنه

235
00:10:35,805 --> 00:10:37,872
لكنّني أعتقد أنّه
أفضل إن حظيتِ برجل معك

236
00:10:37,874 --> 00:10:39,340
لأنّه يريد ذلك

237
00:10:39,342 --> 00:10:41,609
و ليس لأنّه يعتقد أنّه لا يملك
خيارات أخرى

238
00:10:41,611 --> 00:10:43,978
لم أفكّر في الأمر هكذا
من قبل

239
00:10:43,980 --> 00:10:46,647
،و لا أنا أيضاً
ليس حتّى اللحظة

240
00:10:48,885 --> 00:10:51,585
(مرحبا، أنا د.(شيلدون كوبر

241
00:10:51,587 --> 00:10:54,555
:و مرحبا بكم في
"شيلدون كوبر) يقدّم "المرح مع الأعلام)

242
00:10:54,557 --> 00:10:57,491
قد تلاحظون أنّي أمسك جهاز التحكّم

243
00:10:57,493 --> 00:11:00,027
هذا لأنّ مُصّوتي و مُساعدتي

244
00:11:00,029 --> 00:11:01,562
(د.(آيمي فره فاولر

245
00:11:01,564 --> 00:11:04,698
إختارت أن تُنهيَ علاقتها بي

246
00:11:06,502 --> 00:11:09,403
سأقوم بتجميد الصورة الآن
لأرسّخ هذا

247
00:11:16,512 --> 00:11:18,078
حسناً

248
00:11:18,080 --> 00:11:19,647
إن إحتجتم التجميد لمُدّة أطول

249
00:11:19,649 --> 00:11:21,982
إضغطوا فحسب على زرّ التجميد

250
00:11:21,984 --> 00:11:24,018
لكن على العرض أن يستمرّ

251
00:11:24,020 --> 00:11:26,687
و شكرا للسماء، جميع الأشياء التي
إعتادت صديقتي القيام بها

252
00:11:26,689 --> 00:11:29,290
يُمكن تولّي أمرها
بيدي اليُمنى

253
00:11:36,632 --> 00:11:39,767
على كلّ حال، دعونا لا نقضي وقتاً آخر
في الحديث عنها

254
00:11:39,769 --> 00:11:41,035
نحن هنا للحديث عن الأعلام

255
00:11:41,037 --> 00:11:42,203
:موضوع الليلة

256
00:11:42,205 --> 00:11:44,205
أعلام البلدان التي تمزّقت
أشلاءأً

257
00:11:44,207 --> 00:11:46,907
و المرأة التي أحسّ أنها
مسؤولة عن ذلك

258
00:11:50,012 --> 00:11:52,179
هل لديكم أيّ فكرة يا رفاق
كم يُكلّف

259
00:11:52,181 --> 00:11:53,614
لرؤية مُستشار زواج ؟

260
00:11:53,616 --> 00:11:55,115
‫250 دولاراً للساعة، لماذا ؟

261
00:11:55,117 --> 00:11:57,651
كيف تعلم هذا ؟

262
00:11:57,653 --> 00:12:00,054
أنا و (بيرناديت) ذهبنا في
بضعة أحيان

263
00:12:00,056 --> 00:12:01,956
تعلمون، تحسيناً  للأمور

264
00:12:01,958 --> 00:12:05,459
و أنا أعلم عن هذا للتوّ ؟

265
00:12:05,461 --> 00:12:07,328
صاح، فقط لأنّنا صديقان مُقرّبان

266
00:12:07,330 --> 00:12:10,030
لا يعني الأمر أنّ عليّ أن أخبرك
بكلّ شيء يحدث

267
00:12:10,032 --> 00:12:12,766
،ليس عليك ذلك
ينبغي أن تريد ذلك

268
00:12:13,870 --> 00:12:16,103
(عظيم، ها هي (ماندي

269
00:12:17,540 --> 00:12:20,541
لما علماء الأحياء البحريّة
دوما وُسامٌ جدّا ؟

270
00:12:20,543 --> 00:12:22,510
،أنا لا أعلم

271
00:12:22,512 --> 00:12:25,713
لكنّي أودّ أن أضيع
في مُثلّث برمودا خاصّتها

272
00:12:26,449 --> 00:12:27,748
هذا لا يُساعد

273
00:12:27,750 --> 00:12:29,416
إذا، أنا لن أقول

274
00:12:29,418 --> 00:12:32,586
أنّي أودّ تغطية ثلاثة أرباع
مساحة ظهرها

275
00:12:32,588 --> 00:12:33,988
هل إنتهينا ؟

276
00:12:33,990 --> 00:12:35,656
ليس بعد، هذا مُسلّ

277
00:12:35,658 --> 00:12:37,424
أعلم

278
00:12:37,426 --> 00:12:39,860
كنت لأدعها تقوم بتحرير عُضوي

279
00:12:39,862 --> 00:12:41,362
أين تذهب ؟

280
00:12:41,364 --> 00:12:43,631
سأسألها إن كانت تنوي
(مُقابلة (بيني

281
00:12:43,633 --> 00:12:45,032
أخبرها أنّه ما من شيء لتقلق
حياله

282
00:12:45,034 --> 00:12:46,467
ليونارد)، مهلا) -
ماذا -

283
00:12:46,469 --> 00:12:48,636
كنت لأوّد أن أمتصّ
ربع ردائها

284
00:12:49,338 --> 00:12:52,072
لقد إنتهينا الآن

285
00:12:53,409 --> 00:12:55,142
مرحباً

286
00:12:55,144 --> 00:12:56,176
مرحبا، (ليونارد)، ما الأمر ؟

287
00:12:56,178 --> 00:12:58,145
هل تمانعين إن جلست ؟

288
00:12:58,147 --> 00:12:59,647
طبعاً

289
00:12:59,649 --> 00:13:01,782
إذا، لقد كنت أفكّر كثيراً

290
00:13:01,784 --> 00:13:04,585
بخصوصنا، أنا و أنت
القارب

291
00:13:04,587 --> 00:13:05,419
ماذا بشأنه ؟

292
00:13:05,421 --> 00:13:06,654
..تعلمين

293
00:13:06,656 --> 00:13:08,622
،ما فعلناه
عندما كنّا ثمالى

294
00:13:08,624 --> 00:13:12,259
ويحي، كلاّ
هل نمت معك أنت، أيضا ؟

295
00:13:12,261 --> 00:13:14,595
كلاّ، لقد تبادلنا القبل فحسب

296
00:13:14,597 --> 00:13:16,597
جيّد، طوبى لي

297
00:13:17,600 --> 00:13:19,567
إذا، ما الذي أستطيع أن أفعله من أجلكَ

298
00:13:19,569 --> 00:13:23,003
حسنا، إذا، لقد تزوّجتُ مُؤخّرا

299
00:13:23,005 --> 00:13:24,371
! تهانيّ

300
00:13:24,373 --> 00:13:26,874
بـ(شيلدون) ؟

301
00:13:28,277 --> 00:13:29,879
مزحة لا تُصبح قديمة أبداً

302
00:13:29,879 --> 00:13:32,580
كلاّ، كلاّ من فتاة

303
00:13:32,582 --> 00:13:34,949
على كلّ حال، لقد أخبرتها بما حدث بيننا

304
00:13:34,951 --> 00:13:37,685
و هي قلقة
 من رؤيتنا لبعضنا البعض بالعمل

305
00:13:37,687 --> 00:13:40,187
،لقد كانت مُجرّد قبلة
لقد قد تُخبرها بهذا حتّى؟

306
00:13:40,189 --> 00:13:43,023
لأنّني لم أرد أن يكون هناك أسرارٌ بيننا

307
00:13:43,025 --> 00:13:44,491
هل هذا هو السبب حقّا ؟

308
00:13:44,493 --> 00:13:46,660
ماذا يمكن أن يكون غيره ؟

309
00:13:46,662 --> 00:13:48,062
لستُ أدري

310
00:13:48,064 --> 00:13:49,863
يبدو أنّك تريد أن تخرّب تلك العلاقة

311
00:13:49,865 --> 00:13:52,099
كلا، أنا لا أعتقد ذلك

312
00:13:52,101 --> 00:13:55,469
على الرغم، قالت (بيني) الأمر ذاته تماماً

313
00:13:55,471 --> 00:13:58,072
حسنا، إذا، هذا أمر لتفكّر به

314
00:13:58,074 --> 00:14:01,108
،تعلمين، في مُستوى ما
لطالما آمنت

315
00:14:01,110 --> 00:14:03,143
أنّي لا أستحقّ إمرأة مثلها

316
00:14:03,145 --> 00:14:06,080
ويحي، أستفكّر بهذا الأمر
هنا تماما ؟

317
00:14:07,984 --> 00:14:10,084
أعني، إنّها جميلة حقّا

318
00:14:10,086 --> 00:14:12,086
بإمكانها أن تحظى بأيّ
رجل تريده

319
00:14:12,088 --> 00:14:13,721
و لهذا السبب ربّما

320
00:14:13,723 --> 00:14:16,490
إستغرق منها الأمر سنوات كثيرة لتخبرني أنّها
تحبّني

321
00:14:16,492 --> 00:14:18,993
ربّما عليك التحدّث إلى أخصّائيّ
بهذا الشأن

322
00:14:18,995 --> 00:14:21,328
مُكلف جدّا

323
00:14:23,165 --> 00:14:26,266
قد تعتقدين أنّي مُعتاد على
النساء اللواتي يكبحن حبّهنّ

324
00:14:26,268 --> 00:14:27,601
أقصد، أميّ فعلت هذا

325
00:14:27,603 --> 00:14:29,403
أقصد، لا يهمّ ما مدى مُحاولتي

326
00:14:29,405 --> 00:14:31,505
هي لم تنجذب إليّ فحسب

327
00:14:31,507 --> 00:14:34,074
أتخيّل هذا

328
00:14:34,076 --> 00:14:35,809
أنا أتسائل إن كان هذا السبب

329
00:14:35,811 --> 00:14:38,178
في هذه العلاقة المُختلّة التي
(تجمعني بـ(شيلدون

330
00:14:38,180 --> 00:14:39,580
لقد راودني حلمٌ

331
00:14:39,582 --> 00:14:42,282
،في الليلة السابقة
لقد كنت في كهف

332
00:14:42,284 --> 00:14:45,285
و قد كنت أعتني بطفل

333
00:14:45,287 --> 00:14:49,356
(لكن، كان للطفل رأس (شيلدون

334
00:14:51,227 --> 00:14:54,261
و زوجتك قلقة بشأني أنا ؟

335
00:14:54,997 --> 00:14:56,263
! (مرحبا، (ليونارد

336
00:14:56,265 --> 00:14:57,431
،عندما تنتهي

337
00:14:57,433 --> 00:15:00,200
سنأتي بالمزيد من المزحات

338
00:15:03,406 --> 00:15:05,806
(ثمّ قالت جمهوريّة (التشيك) لـ(سلوفاكيا

339
00:15:05,808 --> 00:15:08,409
أنا لا أعتقد أنّك تفهمين"
"كيف يجري أمر الإنفصال

340
00:15:08,411 --> 00:15:10,411
هل تُصدّقون هذا ؟

341
00:15:10,413 --> 00:15:12,079
كنتم لتعتقدوا أنّ جمهوريّة
(التشيك)

342
00:15:12,081 --> 00:15:13,614
كانت لتحاول إبقاء ما لديها

343
00:15:13,616 --> 00:15:15,582
إعتبارا بأنّها لم تعد صغيرة كما كانت
سابقاً

344
00:15:15,584 --> 00:15:17,551
و أنا لا أرى أيّ بلدان أخرى

345
00:15:17,553 --> 00:15:20,654
تصطفّ لغزو حدودها الجنوبيّة

346
00:15:20,656 --> 00:15:22,823
سأقوم بقتله

347
00:15:23,926 --> 00:15:25,492
(لكن، كفىَ حديثاً عن جمهوريّة (التشيك

348
00:15:25,494 --> 00:15:28,162
دعونا نتحدّث عن الوقت الذي
(قدّمت فيه (مالدوفا) لـ(رومانيا

349
00:15:28,164 --> 00:15:31,031
،كعكة عيد ميلاد
 و (رومانيا) قالت أنّ طعمها جيّد

350
00:15:31,033 --> 00:15:32,299
حتّى و إن لم تكن كذلك

351
00:15:32,301 --> 00:15:34,068
و (رومانيا) يُتخلّى عنها

352
00:15:34,070 --> 00:15:36,670
سأجّمد الصورة الآن، حتّى تتمعّنوا
في الأمر ماليّا

353
00:15:38,474 --> 00:15:40,674
أعلم، صحيح ؟

354
00:15:44,346 --> 00:15:47,548
إذا، قلت أنّ لديك شيئاً لتقوله  لي

355
00:15:47,550 --> 00:15:48,916
أجل، حسناً

356
00:15:48,918 --> 00:15:50,684
هل تذكرين عندما إتهمتني

357
00:15:50,686 --> 00:15:52,553
بمُحاولة تخريب زواجنا ؟

358
00:15:52,555 --> 00:15:54,588
أجل

359
00:15:54,590 --> 00:15:57,524
،لفد كنت أفكّر بالأمر
و قد تكونين مُحقّة

360
00:15:59,061 --> 00:16:03,030
لكن، الأخبار السارّة هي أنّني واثق من
معرفتي بالسبب

361
00:16:03,032 --> 00:16:04,932
أنا أُصغي

362
00:16:05,735 --> 00:16:07,534
بيني)، بعد كلّ هذه السنوات)

363
00:16:07,536 --> 00:16:10,304
مازلت أشعر أنّني قد لا أستحقّكِ

364
00:16:11,440 --> 00:16:13,073
حسنا، هذا أكثر الأعذار بؤساً

365
00:16:13,075 --> 00:16:15,609
قد تقدر على الإتيان به

366
00:16:16,979 --> 00:16:18,312
لكنّني أفهم الأمر

367
00:16:18,314 --> 00:16:19,480
صحيح ؟

368
00:16:19,482 --> 00:16:20,948
أجل

369
00:16:20,950 --> 00:16:22,349
أحياناً، أقلق من أنّك قد تستيقظ

370
00:16:22,351 --> 00:16:24,618
و تهجرني من أجل شخص يُشبهكَ أكثر

371
00:16:25,921 --> 00:16:28,789
أنا لا أفهم حتّى، لما أنت مع
شخص مثلي ؟

372
00:16:28,791 --> 00:16:31,792
لما قد أريد أن أكون مع شخص مثلي ؟

373
00:16:31,794 --> 00:16:33,393
أنت تعلم ما أقصدُه

374
00:16:33,395 --> 00:16:35,796
و، أنت تعلم، ربّما طريقة تصرّفي

375
00:16:35,798 --> 00:16:39,500
كانت مخرّبةً للأمر، أيضاً

376
00:16:39,502 --> 00:16:42,503
حسنا، ماذا عن توقّفنا

377
00:16:42,505 --> 00:16:45,305
من الخوف من خسارة بعضنا البعض

378
00:16:45,307 --> 00:16:46,840
و نبقى سويّا فحسب ؟

379
00:16:46,842 --> 00:16:49,576
هذا يبدو لطيفاً

380
00:16:49,578 --> 00:16:50,577
جيّد

381
00:16:51,947 --> 00:16:53,514
لأنّني

382
00:16:53,516 --> 00:16:55,716
أحببتك منذ لحظة لقائنا

383
00:16:55,718 --> 00:16:58,886
و سأظلّ أحبّك حتّى نهاية الزمن

384
00:17:00,289 --> 00:17:02,289
،بحق السماء
هذا أكثر الأشياء جمالا

385
00:17:02,291 --> 00:17:04,658
التي سبق لأحدهم أن قاله لي -
صحيح ؟ -

386
00:17:04,660 --> 00:17:07,795
هذا لأنّك جميلة

387
00:17:07,797 --> 00:17:12,499
و جمالك يملأ قلبي بالحبّ و الغناء

388
00:17:14,336 --> 00:17:16,637
غدى الأمر مُبالغا فيه، نوعا ما
(يا (ليونارد

389
00:17:16,639 --> 00:17:17,738
حقّا ؟

390
00:17:17,740 --> 00:17:20,541
إن كنت تعتقدين أنّ الأمر مُبالغ فيه
فلتربطِ حزام الأمان

391
00:17:22,578 --> 00:17:24,444
(بيني هوفستادر)

392
00:17:24,446 --> 00:17:26,713
هلاّ بقيتِ مُتزوّجة بي ؟

393
00:17:27,817 --> 00:17:29,716
اللعنة، لقد برعت بالأمر

394
00:17:33,122 --> 00:17:35,556
هل ينبغي أن نذهب إلى غرفة النوم
و نجعل هذا الزواج رسميّا ؟

395
00:17:35,558 --> 00:17:37,424
! أجل، رجاءاً -
! حسناً -

396
00:17:46,587 --> 00:17:49,370
شيلدون)، أنا لا أصدّق أنّك جلبت لنا هديّة زفاف)

397
00:17:49,470 --> 00:17:51,236
أنا لا أعلم لما أنتم مُتفاجؤون ؟

398
00:17:51,238 --> 00:17:54,573
أنا أشاهد الأفلام، أرى ما تفعله الناس

399
00:17:54,575 --> 00:17:56,375
ما هذا ؟

400
00:17:56,377 --> 00:17:58,377
تذاكر طائرة و حجز بنزل

401
00:17:58,379 --> 00:18:00,412
لمُدّة أسبوع
(في (سان فرانسيسكو

402
00:18:00,414 --> 00:18:01,713
! عجبا

403
00:18:01,715 --> 00:18:03,382
! هذا رائع

404
00:18:03,384 --> 00:18:06,485
أجل، هناك ركن للصيّادين
و (ألكاتراز) و أسلاك للسيارات

405
00:18:06,487 --> 00:18:08,020
سنحظى بالكثير من المُتعة

406
00:18:12,225 --> 00:18:13,692
نحن ؟

407
00:18:13,694 --> 00:18:14,760
هل من مُشكلة ؟

408
00:18:14,762 --> 00:18:17,295
! كلاّ، كلاّ
 ! "لقد قلت "مرحى

409
00:18:18,731 --> 00:18:22,534
كيف تجرؤ على الظهور على الإنترنات
و تقول أشياءاً سيّئة عنّي

410
00:18:22,536 --> 00:18:26,104
و تقارن أعضائي التناسليّة
بجزء من (تشيكوسلوفاكيا) ؟

411
00:18:27,106 --> 00:18:29,408
لقد شاهدتِ هذا، صحيح ؟

412
00:18:29,410 --> 00:18:30,976
أنا لا أعلم بما كنت تفكّر ؟

413
00:18:30,978 --> 00:18:34,112
! لكن، إحذف الفيديو، الآن

414
00:18:35,882 --> 00:18:37,115
لقد شاهدته

415
00:18:37,117 --> 00:18:38,784
سأستعيد تلك الفتاة

416
00:18:38,786 --> 00:18:42,154
شاهدته فحسب لأنّك أرسلته إليّ
عبر البريد الإلكتروني

417
00:18:42,156 --> 00:18:44,322
:و في خانة الموضوع
! "هذا سيجعلكِ غاضبة"

418
00:18:47,220 --> 00:18:49,140
لقد كانت تسترق السمع من خلال الباب
إنّها تريدني

419
00:18:52,122 --> 00:18:59,622
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
fb.com/<font color="HotPink">k<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">d<font color="#43C6DB">r<font color="#CFECEC">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">m<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">r<font color="#98AFC7">z<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">u<font color="#C8B560">k<font color="#F75D59">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">3<font color="#C8B560"></ FONT>

