﻿1
00:00:08,084 --> 00:00:09,183
لماذا أنت مستيقظ ؟

2
00:00:09,185 --> 00:00:10,484
كيف من المُفترض لى أن أنام ؟

3
00:00:10,486 --> 00:00:12,386
لقد تزوجت منذ أقل من 24 ساعة

4
00:00:12,388 --> 00:00:14,221
وزوجتى لا تتحدث إلىّ

5
00:00:15,525 --> 00:00:18,592
رُبما يجب عليك التفكير فى هذا الأمر بطريقة أكثر إشراقاً

6
00:00:18,594 --> 00:00:21,162
فى يوم واحد
لقد نجحت أنت فى

7
00:00:21,164 --> 00:00:23,764
ما يستغرق عقود من الكثير من الأزواج لتحقيقه

8
00:00:26,502 --> 00:00:28,202
مرحباً

9
00:00:28,204 --> 00:00:29,336
مرحباً

10
00:00:29,338 --> 00:00:30,237
ألم تستطع النوم أيضاً ؟

11
00:00:30,239 --> 00:00:32,506
بالطبع لا

12
00:00:32,508 --> 00:00:33,674
أنا أيضاً

13
00:00:33,676 --> 00:00:37,178
لكن أنا لدىّ فقط وخزة فى حلقى

14
00:00:37,180 --> 00:00:39,613
لا مشاكل زوجية عميقة

15
00:00:39,615 --> 00:00:41,448
ماذا سنفعل ؟

16
00:00:41,450 --> 00:00:42,650
لا أعلم

17
00:00:42,652 --> 00:00:44,885
من فضلك ، أخبريني
كيف يُمكننى إصلاح هذا

18
00:00:44,887 --> 00:00:47,888
أنا سعيد لأنك سألت

19
00:00:47,890 --> 00:00:50,424
كما أرى ، هُناك حل بسيط

20
00:00:50,426 --> 00:00:53,594
شفتاك داعبتا شفتا إمرأة أخرى

21
00:00:53,596 --> 00:00:55,529
يبدو من المنطقى

22
00:00:55,531 --> 00:00:57,198
لإستعادة التوازن لهذه العلاقة

23
00:00:57,200 --> 00:01:00,267
يجب عليكِ إيجاد رجل آخر ومُداعبته

24
00:01:00,269 --> 00:01:02,636
وبالمداعبة ، أنا أقصد بعض من الأمور الفاضحة

25
00:01:02,638 --> 00:01:04,371
التقبيل بالفم

26
00:01:04,373 --> 00:01:07,274
حسناً ، هذا هو الشئ الأغبى الذى قد سمعت به من قبل

27
00:01:07,276 --> 00:01:09,610
فى الواقع ، أعتقد أنه مُحق بهذا الأمر

28
00:01:09,612 --> 00:01:11,378
لا يُمكن أن يكون الأمر جدياً

29
00:01:11,380 --> 00:01:14,315
لإننى قُمت بالخطأ مع فتاة وضاجعتها

30
00:01:14,317 --> 00:01:16,750
لن يجعلك تفعلين الشئ ذاته مع شخص إعتيادى ؟

31
00:01:16,752 --> 00:01:19,420
أنا عازب حالياً

32
00:01:20,957 --> 00:01:22,756
هذا صحيح ، أنت كذلك

33
00:01:24,527 --> 00:01:26,994
ماذا يحدث ؟

34
00:01:28,331 --> 00:01:29,964
سأخبرك بم يحدث

35
00:01:29,966 --> 00:01:32,266
أنا أقوم بإنقاذ زفاف صديقى الأفضل

36
00:02:03,231 --> 00:02:07,231
الموسم التاسع / الحلقة الثانية

37
00:02:07,293 --> 00:02:12,293
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــــبــــــــــــــــــنـــــــــــــــــــــا</font>

38
00:02:14,620 --> 00:02:16,920
شيلدون ، لا أعتقد أنك تفهم

39
00:02:16,922 --> 00:02:18,389
كيف يجرى الأمر بأن نكون مُنفصلين

40
00:02:18,391 --> 00:02:20,658
الطريقة الوحيدة لأستطيع تبين حقيقة مشاعرى تجاهك

41
00:02:20,660 --> 00:02:22,426
هى مع وجود مسافة بيننا

42
00:02:22,428 --> 00:02:25,396
فى كل مرة أراك فيها هذا يُسبب لى الكثير من الصدمات

43
00:02:25,398 --> 00:02:27,531
أخوض عبر الألم مراراً وتكراراً

44
00:02:27,533 --> 00:02:29,700
حسناً ، مرحباً بكِ أيضاً

45
00:02:30,770 --> 00:02:32,469
ماذا تُريد ؟

46
00:02:32,471 --> 00:02:34,638
أفهم أننا لم نعُد حبيبين

47
00:02:34,640 --> 00:02:38,208
لكن أود تذكيرك بأننا قُمنا بإنجاب طفل سوياً

48
00:02:40,413 --> 00:02:42,212
طفل ماذا ؟

49
00:02:42,214 --> 00:02:45,215
هذا عرض على الإنترنت يُعرض مُبكراً

50
00:02:45,217 --> 00:02:47,785
" يُعرف بإسم " المرح مع أعلام

51
00:02:48,654 --> 00:02:50,287
سأفصل الإتصال

52
00:02:50,289 --> 00:02:52,423
عظيم ، سأراكِ فى غضون نصف ساعة

53
00:02:52,425 --> 00:02:56,026
شيلدون ، لن أقوم بــ " المرح مع أعلام " معك

54
00:02:56,028 --> 00:02:57,194
لم لا ؟

55
00:02:57,196 --> 00:02:59,129
لإننا مُنفصلين

56
00:02:59,131 --> 00:03:01,098
سونى وشير جعلوا الأمر ينجح

57
00:03:01,100 --> 00:03:02,966
عرضهم المتنوع إستطاع المواصلة

58
00:03:02,968 --> 00:03:04,034
فترة طويلة بعد الطلاق

59
00:03:04,036 --> 00:03:06,670
ونحن هُنا مازلنا نتحدث عن بعضنا البعض

60
00:03:06,672 --> 00:03:09,873
لا أحد يتحدث عن سونى وشير

61
00:03:09,875 --> 00:03:11,909
لابُد أنكِ تفكرين فى دونى ومارى

62
00:03:11,911 --> 00:03:14,545
لإنه أنتِ وأنا قد تحدثنا بوضوح عن سونى وشير

63
00:03:15,981 --> 00:03:17,715
شيلدون ، يجب أن يتوقف هذا

64
00:03:17,717 --> 00:03:19,283
أعلم أن الأمر صعب

65
00:03:19,285 --> 00:03:20,984
إنه صعب علىّ أيضاً

66
00:03:20,986 --> 00:03:22,886
لكنني قد رأيتك وتحدثت معك

67
00:03:22,888 --> 00:03:24,421
فى اليومين الماضيين خلال فترة إنفصالنا

68
00:03:24,423 --> 00:03:27,124
أكثر مما فعلت فى الشهرين الماضيين عندما كُنا معاً

69
00:03:27,126 --> 00:03:28,792
حسناً ، إذا أردتي رؤيتى قليلاً

70
00:03:28,794 --> 00:03:31,628
رُبما يجب علينا العودة لبعضنا البعض مُجدداً

71
00:03:32,798 --> 00:03:34,965
لا أستطيع تصديق أنك قُمت بمضاجعة ماندى تشاو

72
00:03:34,967 --> 00:03:37,000
ثق بى
أتمنى لو أنه لم يحدث

73
00:03:37,002 --> 00:03:39,403
وهل علمت بخصوص هذا طوال تلك الفترة ؟

74
00:03:39,405 --> 00:03:40,604
لقد علمت

75
00:03:40,606 --> 00:03:42,639
ولم تُفكر فى إخبارى بالأمر ؟

76
00:03:44,243 --> 00:03:46,577
ليونارد طلب منى أن اُبقى الأمر لنفسى

77
00:03:46,579 --> 00:03:48,912
دعنا نُخرج ليوناردو من الحوار الآن

78
00:03:50,182 --> 00:03:52,716
هذا بشأننا أنت وأنا

79
00:03:54,086 --> 00:03:56,787
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
كيف يُمكن أن يكون زواجى

80
00:03:56,789 --> 00:03:57,888
بشأنكم أنتما الإثنان ؟

81
00:03:57,890 --> 00:03:59,056
إنتظر

82
00:03:59,058 --> 00:04:01,759
ماذا علىّ أن أفعل لكى أجعلك تثق بي ؟

83
00:04:01,761 --> 00:04:03,727
تعتقد أنه من الصعب إمتلاك زوجة واحدة

84
00:04:03,729 --> 00:04:05,195
جرب إمتلاك إثنتين

85
00:04:06,298 --> 00:04:07,698
أراهن أنك قُمت بإخبار بيرناديت

86
00:04:07,700 --> 00:04:10,467
بأنه كان يضاجع ماندى تشاو

87
00:04:10,469 --> 00:04:11,769
لم نتضاجع بالجوار

88
00:04:11,771 --> 00:04:13,237
نحن فقط شربنا الخمر وتضاجعنا

89
00:04:13,239 --> 00:04:16,006
أيا كان ، كان ليكون الأمر لطيفاً لو سمعته منك

90
00:04:29,655 --> 00:04:32,022
ماذا تفعل هُنا ؟

91
00:04:32,024 --> 00:04:34,458
أنا هُنا لأعيد إليكِ محتوياتك

92
00:04:34,460 --> 00:04:36,460
هذا ما يفعله الأشخاص المنفصلون

93
00:04:36,462 --> 00:04:39,696
وأنت لم تقوم بترك وسواسك القهرى يطرق الباب

94
00:04:39,698 --> 00:04:41,298
لذا كُنت لأفضل فتح الباب

95
00:04:41,300 --> 00:04:42,699
على العكس تماماً

96
00:04:42,701 --> 00:04:46,136
أنتِ لم يعُد لديكِ الحق فى التمتع بغرابتى الساحرة

97
00:04:47,473 --> 00:04:50,140
نحن لسنا أصدقاء بمزايا

98
00:04:51,377 --> 00:04:52,910
فقط أعطينى الصندوق

99
00:04:52,912 --> 00:04:54,778
إنتظرى ، ألا تودى تفحصه

100
00:04:54,780 --> 00:04:56,613
للتأكد من أننى لم أنسى شئ ما ؟

101
00:04:56,615 --> 00:04:58,816
جيد

102
00:04:59,985 --> 00:05:01,718
وشاحي القديم

103
00:05:01,720 --> 00:05:04,288
لقد إرتديتيه عندما قُمنا بالتزلج على الجليد فى تلك الليلة
هل تتذكرين ؟

104
00:05:04,290 --> 00:05:06,190
أنت تعنى الليلة التى ذهبت فيها أنا للتزلج

105
00:05:06,192 --> 00:05:07,524
وأنت وقفت على السكك الحديدية

106
00:05:07,526 --> 00:05:09,760
تقوم بالبحث عن أعراض إنخفاض درجة حرارة الجسم ؟

107
00:05:12,231 --> 00:05:14,898
نحن نشكل فريق جيد ، أليس كذلك ؟

108
00:05:17,169 --> 00:05:19,369
صدرية من هذه ؟

109
00:05:20,840 --> 00:05:22,339
ألا تخصك ؟

110
00:05:23,709 --> 00:05:25,375
يا إلهى

111
00:05:25,377 --> 00:05:27,544
كم أن هذا مُحرج لكلينا

112
00:05:29,715 --> 00:05:30,848
إنها تخص بيني

113
00:05:30,850 --> 00:05:32,649
لقد إنفصلتِ عنى

114
00:05:32,651 --> 00:05:34,284
هذا ليس من شأنك

115
00:05:34,286 --> 00:05:37,354
أن تعلمى عن أحضان المرأة العارية التى أكون معها 
وأقوم بسحقها كالبيتزا

116
00:05:37,356 --> 00:05:38,789
إلى اللقاء

117
00:05:43,028 --> 00:05:44,127
آمى

118
00:05:44,129 --> 00:05:45,562
آمى ... آمى

119
00:05:48,267 --> 00:05:50,367
المنضدة تعمل أيضاً

120
00:05:50,369 --> 00:05:52,169
من الجيد معرفة هذا

121
00:05:54,306 --> 00:05:57,507
الكعك لليلة الفتيات

122
00:05:57,509 --> 00:05:59,009
إرفع يدك عنها ، أنا غاضبة منك

123
00:06:00,112 --> 00:06:01,879
أنظرى ، أعلم أن هذا كم كبير من المال

124
00:06:01,881 --> 00:06:03,614
لكن الرجل فى المحل قال

125
00:06:03,616 --> 00:06:06,650
فى خلال 5 إلى 7 سنوات
ستقوم بالدفع لنفسها

126
00:06:06,652 --> 00:06:08,886
ما الذى ستدفع لنفسها ؟

127
00:06:13,959 --> 00:06:16,193
لا يهم
لماذا أنتِ غاضبة ؟

128
00:06:17,029 --> 00:06:19,496
أنا غاضبة منك لإنك قُمت بإفشاء السر لى

129
00:06:19,498 --> 00:06:21,231
عما قام ليونارد بفعله فى البحر الشمالى

130
00:06:21,233 --> 00:06:22,699
وأنا غاضبة لإنى إضطررت لتخبئة هذا الأمر

131
00:06:22,701 --> 00:06:24,034
عن بينى لمدة عامين

132
00:06:24,036 --> 00:06:26,937
وأنتِ لديكِ كل الحق لتكونى غاضبة بشأن كل تلك الأمور

133
00:06:26,939 --> 00:06:28,939
إذن ، لماذا لا تتركينى

134
00:06:28,941 --> 00:06:31,475
أقوم بالسيطرة على دفع البطاقة الإئتمانية هذا الشهر ؟

135
00:06:31,477 --> 00:06:33,377
أعنى ، لا تنظرى إلى هذا الأمر حتى

136
00:06:34,647 --> 00:06:36,847
أعنى ، إذا إكتشفت بينى أننى كُنت أعلم طوال تلك الفترة

137
00:06:36,849 --> 00:06:38,048
ولم أخبرها

138
00:06:38,050 --> 00:06:40,017
ستعتقد أننى صديقة مروعة

139
00:06:40,019 --> 00:06:41,551
أتمنى لو أنك لم تُخبرنى

140
00:06:41,553 --> 00:06:43,954
وأتمنى لو أن ليونارد لم يُخبرنى

141
00:06:43,956 --> 00:06:46,256
إنه الرجل السئ هُنا

142
00:06:47,760 --> 00:06:49,493
أخمن أن هذا صحيح

143
00:06:49,495 --> 00:06:51,428
ولقد تركتِ بينى تتزوجه

144
00:06:53,599 --> 00:06:56,133
بالمقارنة بهذا
من سيهتم لو قُمت بشراء

145
00:06:56,135 --> 00:06:58,902
 مُعدات إزالة الشعر من على جسد " جورج كلونى " ؟

146
00:07:03,509 --> 00:07:06,376
مرحباً ، أنا أتصل بشأن خدمات المشورة للزواج

147
00:07:06,378 --> 00:07:09,680
وكُنت أشعر بالفضول لمعرفة ما هو مُعدلك

148
00:07:11,116 --> 00:07:13,417
أحقاً ؟

149
00:07:13,419 --> 00:07:15,085
حسناً

150
00:07:15,087 --> 00:07:18,322
هل هُناك أى خصم على فترة الزواج ؟

151
00:07:20,326 --> 00:07:22,492
لإننا مع بعضنا البعض هُنا لساعات فقط

152
00:07:25,531 --> 00:07:27,364
مرحباً
سأتحدث إليك لاحقاً

153
00:07:27,366 --> 00:07:28,398
مرحباً

154
00:07:28,400 --> 00:07:29,933
هل يُمكننا التحدث ؟

155
00:07:29,935 --> 00:07:31,268
كُنت لأحب هذا

156
00:07:35,574 --> 00:07:36,873
حسناً ، أنظر

157
00:07:36,875 --> 00:07:38,942
أنا آسفة أننى قُلت أننى بخير مع كل الأمور

158
00:07:38,944 --> 00:07:40,077
قبل أن نتزوج

159
00:07:40,079 --> 00:07:41,511
لقد كرهت أن نخوض فى هذا الأمر

160
00:07:41,513 --> 00:07:42,946
لكن لم أعلم ماذا أفعل

161
00:07:42,948 --> 00:07:45,282
إذا كُنتِ لا تمانعين فى إنتظار الغروبون

162
00:07:45,284 --> 00:07:47,551
يُمكننا تجريب مشورات الزواج

163
00:07:48,988 --> 00:07:50,087
مرحباً

164
00:07:50,089 --> 00:07:51,188
مرحباً ، صديقى

165
00:07:51,190 --> 00:07:52,456
هل يُمكننا أن نحظى ببعض الخصوصية ؟

166
00:07:52,458 --> 00:07:53,790
بالطبع

167
00:07:53,792 --> 00:07:56,093
لا أود التدخل

168
00:07:56,095 --> 00:07:58,428
هذا يخصكم

169
00:08:04,470 --> 00:08:06,103
حسناً ، عندما أنتهى معه

170
00:08:06,105 --> 00:08:08,138
سأحتاج إلى مزيد من المعلومات

171
00:08:08,140 --> 00:08:09,306
لا شئ غريب

172
00:08:09,308 --> 00:08:11,475
لقد أردت فقط فرك أنف آمى فى هذا

173
00:08:12,745 --> 00:08:14,644
حسناً ، أنظر
رُبما أنا كُنت أبالغ فى تصرفى

174
00:08:14,646 --> 00:08:16,747
لكن كيف من المُفترض لى أن أعبر هذا الأمر

175
00:08:16,749 --> 00:08:18,715
عندما أعلم أنه بالغد ستذهب للعمل

176
00:08:18,717 --> 00:08:20,283
وسترى هذه السيدة ؟

177
00:08:20,285 --> 00:08:21,618
سامحونى على التنصت

178
00:08:21,620 --> 00:08:25,255
لكن كما أرى
هُناك حل بسيط

179
00:08:25,257 --> 00:08:28,125
إستيقظ ، إستيقظ ، إستيقظ

180
00:08:31,430 --> 00:08:33,964
أحضر بينى لتقابل ماندى

181
00:08:33,966 --> 00:08:35,799
ماذا ؟ لماذا ؟

182
00:08:35,801 --> 00:08:38,535
حسناً ، الآن ، مخيلة بينى غريبة للغاية

183
00:08:38,537 --> 00:08:40,404
لكن إذا تقابلوا 
قد يُقلل هذا

184
00:08:40,406 --> 00:08:42,939
من الغموض ويُخفف مخاوفها

185
00:08:42,941 --> 00:08:46,743
كما أن رجل سباركليتس هذا تركنى أنظر إلى تحت عينيه

186
00:08:49,448 --> 00:08:53,150
أولاً ، لقد جعلت هذا الرجل يبكى

187
00:08:53,152 --> 00:08:56,319
وتعلمنا أنك لا تحتاج لمقلة العين لتفعل ذلك الأمر

188
00:08:59,191 --> 00:09:01,958
ثانياً ، لا أستطيع التفكير فى فكرة أكثر غرابة

189
00:09:01,960 --> 00:09:03,527
من مقابلة بينى لماندى

190
00:09:03,529 --> 00:09:05,595
أحقاً ؟ لم هذا ؟

191
00:09:05,597 --> 00:09:06,863
ماذا ، هل تودين مقابلتها ؟

192
00:09:06,865 --> 00:09:08,231
لا ، لكنك الآن قلق بشأن الأمر

193
00:09:08,233 --> 00:09:09,299
رُبما علىّ أن أفعل ذلك

194
00:09:09,301 --> 00:09:10,333
أنا لستُ قلقاً

195
00:09:10,335 --> 00:09:11,368
هل أنا متوتر أو قلق ؟

196
00:09:11,370 --> 00:09:14,037
نعم

197
00:09:14,039 --> 00:09:16,706
وهذا يأتى مني

198
00:09:17,576 --> 00:09:19,309
جيد ، هل تودى مقابلتها ؟

199
00:09:19,311 --> 00:09:21,111
لا ، أود فقط أن أعلم أنه بينما أنت فى العمل

200
00:09:21,113 --> 00:09:22,546
لا يحدث شئ هُناك

201
00:09:22,548 --> 00:09:23,914
كم عدد المرات التى يجب علىّ أن أخبرك فيها

202
00:09:23,916 --> 00:09:25,482
أنه ليس لدىّ أى إهتمام بتلك المرأة

203
00:09:25,484 --> 00:09:26,917
حسناً ، رُبما هى من لديها إهتمام بك

204
00:09:26,919 --> 00:09:28,385
بليونارد ؟

205
00:09:28,387 --> 00:09:30,821
حتى رجل سباركليتس كان ليرى هذا غير مُحتملاً

206
00:09:39,916 --> 00:09:42,950
أخمن أن مشكلتى أننى لم أرى ليونارد أبداً

207
00:09:42,952 --> 00:09:45,986
كنوع الرجال الذى يستطيع فعل أمر كهذا

208
00:09:45,988 --> 00:09:48,656
أى شخص يستطيع فعل خطأ فى لحظة ضعف

209
00:09:48,658 --> 00:09:50,725
ماذا تعتقدين ؟

210
00:09:51,594 --> 00:09:53,427
لا أعلم فيما أفكر

211
00:09:53,429 --> 00:09:56,564
لكن سأكتشف هذا مُجدداً

212
00:09:58,368 --> 00:10:00,501
أتعلمين ، لقد وقعت فى الحب مع ليونارد

213
00:10:00,503 --> 00:10:02,103
لإنه لم يكُن مثل باقى الرجال

214
00:10:02,105 --> 00:10:03,437
الذين إعتدت على مواعدتهم

215
00:10:03,439 --> 00:10:05,272
أعنى ، لقد كُنت أعلم أنهم خائنين

216
00:10:05,274 --> 00:10:08,342
لإنها كانت الطريقة التى كُنت أقابلهم بها

217
00:10:08,344 --> 00:10:10,678
هيا ، أنتِ تعلمين
أن ليونارد ليس هكذا

218
00:10:10,680 --> 00:10:12,913
أود تصديقك
أود ذلك حقاً

219
00:10:12,915 --> 00:10:15,282
هل أنا ساذجة ؟

220
00:10:15,284 --> 00:10:16,951
لا أعلم

221
00:10:16,953 --> 00:10:18,886
هذا جديد كلياً علىّ

222
00:10:18,888 --> 00:10:21,822
أنا مازلت أقوم بالمعالجة

223
00:10:21,824 --> 00:10:24,759
أتعلمون ، ما كان ليفعل هذا منذ أول مرة تقابلنا

224
00:10:24,761 --> 00:10:26,026
إنه مغرور الآن

225
00:10:26,028 --> 00:10:28,062
هذا لإنكِ جعلتيه أكثر ثقة

226
00:10:28,064 --> 00:10:30,698
أتعلمين ، لو فكرتِ بالأمر بدونك

227
00:10:30,700 --> 00:10:33,000
ما كان ليصبح الشخص الذى هو عليه الآن

228
00:10:33,002 --> 00:10:35,803
أعنى ، بالتأكيد 
الكثير من السيدات قد تكون لاحظته

229
00:10:35,805 --> 00:10:37,872
لكن أعتقد أنه من الأفضل أن تمتلكى رجل معك

230
00:10:37,874 --> 00:10:39,340
لإنه يريد ذلك

231
00:10:39,342 --> 00:10:41,609
وليس لإنه يعتقد أنه لا يملك خيار أخر

232
00:10:41,611 --> 00:10:43,978
لم أفكر فى الأمر هكذا من قبل

233
00:10:43,980 --> 00:10:46,647
ولا أنا أيضاً
ليس حتى الآن

234
00:10:48,885 --> 00:10:51,585
مرحباً ، أنا الطبيب شيلدون كوبر

235
00:10:51,587 --> 00:10:54,555
" ومرحباً يكم فى " المرح مع أعلام

236
00:10:54,557 --> 00:10:57,491
رُبما قد تلاحظون أننى لدىّ جهاز التحكم عن بعد

237
00:10:57,493 --> 00:11:00,027
هذا لإن مصورتى وشريكتي

238
00:11:00,029 --> 00:11:01,562
الطبيبة آمى فرح فاولر

239
00:11:01,564 --> 00:11:04,698
إختارت أن تُنهى علاقتها بى

240
00:11:06,502 --> 00:11:09,403
لذلك سأقوم بإيقافها هُنا

241
00:11:16,512 --> 00:11:18,078
حسناً

242
00:11:18,080 --> 00:11:19,647
إذا كُنتم تحتاجون إلى الإيقاف لفترة أطول

243
00:11:19,649 --> 00:11:21,982
فقط إضغطوا على زر الإيقاف

244
00:11:21,984 --> 00:11:24,018
لكن العرض يجب أن يستمر

245
00:11:24,020 --> 00:11:26,687
والحمد للرب ، أن جميع الأشياء التى إستخدمتها صديقتى

246
00:11:26,689 --> 00:11:29,290
يُمكن الإعتناء بها مع يدي اليمنى

247
00:11:36,632 --> 00:11:39,767
على أى حال ، دعونا لا نقضي وقتاً طويلا فى التحدث عنها

248
00:11:39,769 --> 00:11:41,035
نحن هُنا للتحدث عن الأعلام

249
00:11:41,037 --> 00:11:42,203
: موضوع الليلة

250
00:11:42,205 --> 00:11:44,205
أعلام البلاد التى تمزقت

251
00:11:44,207 --> 00:11:46,907
والمرأة التى أعتقد أنها مسئولة عن هذا الأمر

252
00:11:50,012 --> 00:11:52,179
هل لديكم أى فكرة كم يُكلف هذا ؟

253
00:11:52,181 --> 00:11:53,614
لرؤية مُصلح للزواج ؟

254
00:11:53,616 --> 00:11:55,115
250دولار فى الساعة ، لماذا ؟

255
00:11:55,117 --> 00:11:57,651
كيف تعلم هذا ؟

256
00:11:57,653 --> 00:12:00,054
برناديت وأنا نذهب أحياناً بعد الحين والآخر

257
00:12:00,056 --> 00:12:01,956
كما تعلمون ، نُتابع بعض الأشياء

258
00:12:01,958 --> 00:12:05,459
وأنا أسمع عن هذا الأمر فقط الآن ؟

259
00:12:05,461 --> 00:12:07,328
كوننا صديقين جيدين يا صديقى

260
00:12:07,330 --> 00:12:10,030
لا يعني أنه يجب علىّ إخبارك بكل ما يحدث

261
00:12:10,032 --> 00:12:12,766
ليس عليك ذلك
ينبغي عليك ذلك

262
00:12:13,870 --> 00:12:16,103
عظيم ، هذه هى ماندى

263
00:12:17,540 --> 00:12:20,541
لماذا يكون عُلماء الأحياء البحرية لطفاء جداً ؟

264
00:12:20,543 --> 00:12:22,510
لا أعلم

265
00:12:22,512 --> 00:12:25,713
لكن أفضل أن أتوه فى مثلث برمودا الخاص بها

266
00:12:26,449 --> 00:12:27,748
هذا لا يساعد

267
00:12:27,750 --> 00:12:29,416
إذن ما كُنت لأقول

268
00:12:29,418 --> 00:12:32,586
أننى أود تغطية ثلاثة أرباع سطحها

269
00:12:32,588 --> 00:12:33,988
هل إنتهينا ؟

270
00:12:33,990 --> 00:12:35,656
ليس بعد ، هذا مُمتع

271
00:12:35,658 --> 00:12:37,424
أعلم

272
00:12:37,426 --> 00:12:39,860
كُنت لأدعها تقوم بتحرير قضيبي

273
00:12:39,862 --> 00:12:41,362
أين تذهب ؟

274
00:12:41,364 --> 00:12:43,631
سأسألها إذا كانت تنوى مقابلة بينى للتحدث معها

275
00:12:43,633 --> 00:12:45,032
أخبرها أنها لبس لديها شئ تقلق من أجله

276
00:12:45,034 --> 00:12:46,467
ليونارد ، إنتظر
ماذا ؟

277
00:12:46,469 --> 00:12:48,636
كُنت لأحب أن أقوم بإمتصاص مربع سراويلها

278
00:12:49,338 --> 00:12:52,072
الآن قد إنتهينا

279
00:12:53,409 --> 00:12:55,142
مرحباً

280
00:12:55,144 --> 00:12:56,176
مرحباً ، ليونارد 
ما الأمر ؟

281
00:12:56,178 --> 00:12:58,145
هل لديك مانع لو قُمت بالجلوس ؟

282
00:12:58,147 --> 00:12:59,647
بالطبع

283
00:12:59,649 --> 00:13:01,782
لذا ، قد كُنت أفكر كثيراً

284
00:13:01,784 --> 00:13:04,585
عنك وعني
القارب

285
00:13:04,587 --> 00:13:05,419
ما أمره ؟

286
00:13:05,421 --> 00:13:06,654
... كما تعلمين

287
00:13:06,656 --> 00:13:08,622
ما فعلناه 
عندما كُنا في حالة سكر

288
00:13:08,624 --> 00:13:12,259
لا
هل نمت معك ، أيضاً ؟

289
00:13:12,261 --> 00:13:14,595
لا ، لقد قبّلنا بعضنا البعض فقط

290
00:13:14,597 --> 00:13:16,597
حسناً ، هذا جيد لي

291
00:13:17,600 --> 00:13:19,567
إذن ، ماذا أستطيع أن أفعل لك ؟

292
00:13:19,569 --> 00:13:23,003
حسناً ، لقد تزوجت مؤخراً

293
00:13:23,005 --> 00:13:24,371
تهانىّ القلبية

294
00:13:24,373 --> 00:13:26,874
من شيلدون ؟

295
00:13:28,277 --> 00:13:29,877
لا تُصبح قديمة أبداً

296
00:13:29,879 --> 00:13:32,580
لا ، لا
من فتاة

297
00:13:32,582 --> 00:13:34,949
على أى حال ، لقد أخبرتها بما حدث بينى وبينك

298
00:13:34,951 --> 00:13:37,685
وهى قلقة بسبب رؤيتنا لبعضنا البعض فى العمل

299
00:13:37,687 --> 00:13:40,187
لقد كانت قبلة فقط
لماذا أخبرتها بهذا حتى ؟

300
00:13:40,189 --> 00:13:43,023
لإنني لا أود أن تكون هُناك أى أسرار بيننا

301
00:13:43,025 --> 00:13:44,491
هل هذا حقاً هو السبب ؟

302
00:13:44,493 --> 00:13:46,660
ماذا سيكون غيره ؟

303
00:13:46,662 --> 00:13:48,062
لا أعلم

304
00:13:48,064 --> 00:13:49,863
يبدو أنك تُريد التخلص من تلك العلاقة

305
00:13:49,865 --> 00:13:52,099
لا ، لا أعتقد هذا

306
00:13:52,101 --> 00:13:55,469
على الرغم من أن بينى قالت الأمر ذاته

307
00:13:55,471 --> 00:13:58,072
حسناً ، هذا شئ للتفكير بشأنه

308
00:13:58,074 --> 00:14:01,108
أتعلمين ، فى مرحلة ما
لقد آمنت دوماً

309
00:14:01,110 --> 00:14:03,143
أنني لا أستحق إمرأة مثلها

310
00:14:03,145 --> 00:14:06,080
هل ستفكر بهذا الأمر هُنا ؟

311
00:14:07,984 --> 00:14:10,084
أعنى ، إنها لطيفة حقاً

312
00:14:10,086 --> 00:14:12,086
تستطيع الحصول على أى رجل تُريده

313
00:14:12,088 --> 00:14:13,721
ولهذا السبب رُبما

314
00:14:13,723 --> 00:14:16,490
قد أخذ منها الأمر كل تلك السنوات لإخبارى أنها تُحبنى

315
00:14:16,492 --> 00:14:18,993
رُبما يجب عليك الذهاب لطبيب نفسى للتحدث عن الأمر

316
00:14:18,995 --> 00:14:21,328
غالى الثمن جداً

317
00:14:23,165 --> 00:14:26,266
أتُفكرين أننى قد أكون مُستغل من جانب النساء بسبب جبي لهم

318
00:14:26,268 --> 00:14:27,601
أعنى ، لقد فعلت أمى هذا

319
00:14:27,603 --> 00:14:29,403
أعنى ، لا يهم كم حاولت

320
00:14:29,405 --> 00:14:31,505
هى فقط لم توجه أى إهتمام لي

321
00:14:31,507 --> 00:14:34,074
أتخيل هذا

322
00:14:34,076 --> 00:14:35,809
أتسائل ما إذا كان هذا السبب

323
00:14:35,811 --> 00:14:38,178
الذى يجعل علاقتي مع شيلدون مُختلة

324
00:14:38,180 --> 00:14:39,580
لقد حلمت بحلم

325
00:14:39,582 --> 00:14:42,282
الليلة الماضية ، لقد كُنت فى كهف

326
00:14:42,284 --> 00:14:45,285
وكُنت أقوم بتمريض طفل

327
00:14:45,287 --> 00:14:49,356
لكن الطفل كان لديه رأس شيلدون

328
00:14:51,227 --> 00:14:54,261
وهل زوجتك قلقة مني أنا ؟

329
00:14:54,997 --> 00:14:56,263
مرحباً ، ليونارد

330
00:14:56,265 --> 00:14:57,431
عندما تنتهي

331
00:14:57,433 --> 00:15:00,200
سنأتي بالمزيد

332
00:15:03,406 --> 00:15:05,806
من ثم قالت جمهورية التشيك لسلوفاكيا

333
00:15:05,808 --> 00:15:08,409
لا أعتقد أنك تفهم كيف يجرى أمر الإنفصال

334
00:15:08,411 --> 00:15:10,411
هل تُصدقون هذا ؟

335
00:15:10,413 --> 00:15:12,079
كُنت لتعتقد ان جمهورية التشيك

336
00:15:12,081 --> 00:15:13,614
كانت لتحاول الإبقاء لما لديها

337
00:15:13,616 --> 00:15:15,582
وهذا الأمر لم يصير صغيراً كما كان من قبل

338
00:15:15,584 --> 00:15:17,551
ولا أرى أى بلاد أخرى

339
00:15:17,553 --> 00:15:20,654
تقوم بالإصطفاف لغزو الحدود الجنوبية

340
00:15:20,656 --> 00:15:22,823
سأقتله

341
00:15:23,926 --> 00:15:25,492
لكن يكفى الحديث عن جمهورية التشيك

342
00:15:25,494 --> 00:15:28,162
دعونا نتحدث عن الوقت الذى قدمت فيه مولدوفا لرومانيا

343
00:15:28,164 --> 00:15:31,031
كعكة وقالت رومانيا أن مذاقه رائع

344
00:15:31,033 --> 00:15:32,299
حتى ولو لم يكُن كذلك

345
00:15:32,301 --> 00:15:34,068
وحتى الآن فرومانيا ساقطة

346
00:15:34,070 --> 00:15:36,670
سأتوقف هُنا حتى تبحثين الأمر جيداً

347
00:15:38,474 --> 00:15:40,674
أعلم ، حسناً ؟

348
00:15:44,346 --> 00:15:47,548
إذن ، لقد قُلت أن لديك شئ لقوله

349
00:15:47,550 --> 00:15:48,916
نعم ، حسناً

350
00:15:48,918 --> 00:15:50,684
هل تتذكرين عندما قُمتِ بإتهامي

351
00:15:50,686 --> 00:15:52,553
أنني أحاول الهروب من تلك العلاقة ؟

352
00:15:52,555 --> 00:15:54,588
نعم

353
00:15:54,590 --> 00:15:57,524
لقد كُنت أفكر بالأمر
وأعتقد أنكِ مُحقة رُبما بخصوص هذا

354
00:15:59,061 --> 00:16:03,030
لكن الأخبار الجيدة هى أنني أعلم السبب

355
00:16:03,032 --> 00:16:04,932
أنا أستمع

356
00:16:05,735 --> 00:16:07,534
بينى ، بعد كل تلك السنوات

357
00:16:07,536 --> 00:16:10,304
أشعر وكأنني رُبما لا أستحقك

358
00:16:11,440 --> 00:16:13,073
حسناً ، هذا هو العُذر الأكثر بؤساً

359
00:16:13,075 --> 00:16:15,609
الذى قد أتيت به من قبل

360
00:16:16,979 --> 00:16:18,312
لكن اتفهم هذا

361
00:16:18,314 --> 00:16:19,480
هل أنتِ كذلك ؟

362
00:16:19,482 --> 00:16:20,948
نعم

363
00:16:20,950 --> 00:16:22,349
فى بعض الأحيان أقلق من أنك ستستيقظ

364
00:16:22,351 --> 00:16:24,618
وتتركنى لشخص ما يُشبهك أكثر

365
00:16:25,921 --> 00:16:28,789
لا أفهم حتى لماذا أنتِ مع شخص مثلى

366
00:16:28,791 --> 00:16:31,792
لماذا قد أبقى انا مع شخص مثلي هكذا ؟

367
00:16:31,794 --> 00:16:33,393
أنت تعلم ماذا أعني

368
00:16:33,395 --> 00:16:35,796
و أنت رُبما تعلم أننى كُنت أتصرف بشكل زائد

369
00:16:35,798 --> 00:16:39,500
كُنت أنا من أخطط للهروب من الأمر ، أيضاً

370
00:16:39,502 --> 00:16:42,503
حسناً ، ماذا عن توقفنا

371
00:16:42,505 --> 00:16:45,305
عن الخوف بأن نخسر بعضنا البعض

372
00:16:45,307 --> 00:16:46,840
وأن نبقى معاً فقط ؟

373
00:16:46,842 --> 00:16:49,576
يبدو هذا لطيفاً

374
00:16:49,578 --> 00:16:50,577
جيد

375
00:16:51,947 --> 00:16:53,514
لإنني

376
00:16:53,516 --> 00:16:55,716
قد أحببتك منذ اللحظة التى تقابلنا بها

377
00:16:55,718 --> 00:16:58,886
وسأظل أحبك حتى نهاية الوقت

378
00:17:00,289 --> 00:17:02,289
يا إلهي ، هذا الشئ الأكثر جمالاً

379
00:17:02,291 --> 00:17:04,658
الذي قاله أحد لي من قبل 
أحقاً ؟

380
00:17:04,660 --> 00:17:07,795
هذا لإنكِ جميلة

381
00:17:07,797 --> 00:17:12,499
وجمالك يملأ قلبي بالحب والغناء

382
00:17:14,336 --> 00:17:16,637
الأمر يُصبح مُفتعل ، ليونارد

383
00:17:16,639 --> 00:17:17,738
حقاً ؟

384
00:17:17,740 --> 00:17:20,541
إذا كُنتِ تظنين أن هذا مُفتعل
فلتربطي حزام الأمان

385
00:17:22,578 --> 00:17:24,444
بيني هوفستادتير

386
00:17:24,446 --> 00:17:26,713
هل تقبلين الزواج بي ؟

387
00:17:27,817 --> 00:17:29,716
اللعنة ، لقد قُمت بالأمر بروعة

388
00:17:33,122 --> 00:17:35,556
هل ينبغي علينا الذهاب لغرفة النوم لجعل الأمر رسمياً ؟

389
00:17:35,558 --> 00:17:37,424
نعم ، من فضلك
حسناً

390
00:17:46,587 --> 00:17:49,370
شيلدون ، لا أصدق أنك جلبت لنا هدية زفاف

391
00:17:49,470 --> 00:17:51,236
لا أعلم لماذا أنتم متفاجئون

392
00:17:51,238 --> 00:17:54,573
أشاهد الأفلام
وأرى الأشخاص تفعل هذا الأمر

393
00:17:54,575 --> 00:17:56,375
ما هذا ؟

394
00:17:56,377 --> 00:17:58,377
تذاكر طيران وحجز لفندق

395
00:17:58,379 --> 00:18:00,412
لمدة أسبوع فى سان فرانسيسكو

396
00:18:00,414 --> 00:18:01,713
! رائع

397
00:18:01,715 --> 00:18:03,382
هذا عظيم للغاية

398
00:18:03,384 --> 00:18:06,485
نعم ، هُناك رصيف للصيادين وألكاتراز وكابل للسيارات

399
00:18:06,487 --> 00:18:08,020
سنحظى بالكثير من المتعة

400
00:18:12,225 --> 00:18:13,692
نحن ؟

401
00:18:13,694 --> 00:18:14,760
هل هُناك مشكلة ؟

402
00:18:14,762 --> 00:18:17,295
لا ، لا 
" لقد قُلت فقط " نحن

403
00:18:18,731 --> 00:18:22,534
كيف تجرؤ على قول أشياء عني على الإنترنت

404
00:18:22,536 --> 00:18:26,104
ومقارنة أعضائى التناسلية بجزء من تشيكوسلوفاكيا

405
00:18:27,106 --> 00:18:29,408
هل شاهدتِ هذا ؟

406
00:18:29,410 --> 00:18:30,976
لا أعلم فيما كُنت تفكر

407
00:18:30,978 --> 00:18:34,112
لكن فلتحذف هذا الفيديو

408
00:18:35,882 --> 00:18:37,115
لقد شاهدته

409
00:18:37,117 --> 00:18:38,784
سأستعيد تلك الفتاة

410
00:18:38,786 --> 00:18:42,154
لقد شاهدته فقط لإنك أرسلته إلىّ عبر البريد الإلكتروني

411
00:18:42,156 --> 00:18:44,322
! " مع عنوان للرسالة : " هذا سيجعلك غاضبة

412
00:18:47,220 --> 00:18:49,140
لقد كانت تستمع من خلال الباب 
إنها تُريدنى

413
00:18:52,122 --> 00:18:58,622
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــــبــــــــــــــــــنـــــــــــــــــــــا</font>