﻿1
00:00:00,318 --> 00:00:02,992
<i>( سابقاً فى ( البقعة العمياء</i>

2
00:00:07,216 --> 00:00:08,891
إنها لا تستطيع تذكر من هىّ

3
00:00:08,926 --> 00:00:10,527
من أين أتت ... لا شئ

4
00:00:10,529 --> 00:00:13,563
" قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة فى ساحة " التايمز

5
00:00:13,565 --> 00:00:14,664
هل تستطيع التعرف عليها ؟

6
00:00:14,666 --> 00:00:16,099
ـ لا
ـ إذن لماذا إسمك

7
00:00:16,101 --> 00:00:18,334
قد تم وشمه على ظهرها ؟

8
00:00:18,336 --> 00:00:20,670
كل أوشامها حديثة الطباعة

9
00:00:20,672 --> 00:00:21,671
إنها خريطة لكنز

10
00:00:21,673 --> 00:00:22,705
ماذا تقول ؟

11
00:00:22,707 --> 00:00:24,841
إنه عنوان وتاريخ اليوم

12
00:00:24,843 --> 00:00:26,576
تشاو ) سيقوم بتفجير تمثال الحرية )

13
00:00:26,578 --> 00:00:27,977
إنه شعار البحرية الأمريكية

14
00:00:27,979 --> 00:00:30,713
إذا كانت من البحرية الأمريكية ، كانت لتظهر على قواعد بياناتنا

15
00:00:30,715 --> 00:00:32,048
هذا إذا لك تكُن من القوات الخاصة

16
00:00:34,152 --> 00:00:35,919
! جين ! توقفى

17
00:00:35,921 --> 00:00:37,720
إنه لمن المُمكن أن يقوم شئ ما

18
00:00:37,722 --> 00:00:39,189
مُلائم بتحفيز ذاكرتها للعودة

19
00:00:44,062 --> 00:00:46,329
هذه المشاعر ليست حقيقية

20
00:00:46,331 --> 00:00:49,232
من هى هذه السيدة ؟

21
00:00:49,234 --> 00:00:50,767
إنها قد تكون المصدر الأهم

22
00:00:50,769 --> 00:00:52,469
الذى قد إمتلكناه من قبل

23
00:00:59,744 --> 00:01:03,279
يبدو كل شئ فقط خارج عن السيطرة

24
00:01:04,950 --> 00:01:09,252
لا أستطيع تذكر من أنا
من كُنت

25
00:01:09,254 --> 00:01:12,322
أيا كانت الحياة التى كانت لدىّ فهى ذهبت بلا رجعة

26
00:01:14,359 --> 00:01:17,494
تحطمت إلى مليون قطعة صغيرة

27
00:01:18,763 --> 00:01:21,130
فى بعض الأحيان أجد أنه من الصعب علىّ التنفس

28
00:01:21,165 --> 00:01:23,533
" قبل 10 ساعات "

29
00:01:23,568 --> 00:01:26,402
لدىّ شئ أود تجربته

30
00:01:26,404 --> 00:01:28,238
إنه يُدعى إختبار رورشاخ

31
00:01:28,240 --> 00:01:30,440
وهو مُصمم لتحليل الخصائص الشخصية

32
00:01:30,442 --> 00:01:31,875
والوظائف المُثيرة للعاطفة

33
00:01:31,877 --> 00:01:33,576
لكن مع فقدان الذاكرة الخاص بكِ

34
00:01:33,578 --> 00:01:35,278
أملى هو أن تكون الطبيعة غير المادية

35
00:01:35,280 --> 00:01:36,980
للصور قادرة على إستعادة ذكرى أخرى

36
00:01:36,982 --> 00:01:40,316
لذا ، فلتُخبريني ماذا ترين عندما تنظرين لتلك الصور

37
00:01:42,120 --> 00:01:44,320
حسناً

38
00:01:44,322 --> 00:01:47,590
شبكة عنكبوت ، أليس كذلك ؟

39
00:01:47,592 --> 00:01:49,792
ليس هُناك إجابة صحيحة أو خاطئة

40
00:01:49,794 --> 00:01:51,761
دعينا نُجرب صورة أخرى ، حسناً ؟

41
00:02:03,241 --> 00:02:04,807
لقد أخطأتِ إثنتين

42
00:02:04,809 --> 00:02:07,477
إفعليها مُجدداً

43
00:02:07,479 --> 00:02:09,946
هدف

44
00:02:09,948 --> 00:02:12,615
هل أخبروك أننى قد أكون من القوات البحرية ؟

45
00:02:12,617 --> 00:02:14,517
لقد فعلوا ، نعم

46
00:02:15,954 --> 00:02:18,421
لدىّ فقط ذكرى وحيدة من التدرب فى الغابات

47
00:02:18,423 --> 00:02:21,324
لكن لا يبدو الأمر حاسماً للغاية

48
00:02:21,326 --> 00:02:25,261
تدريب القوات البحرية ليس تقليدى

49
00:02:25,263 --> 00:02:27,430
لذا ، فقد يبدو هذا منطقياً

50
00:02:27,432 --> 00:02:29,532
دعينا نُجرب واحدة أخرى ، حسناً ؟

51
00:02:34,139 --> 00:02:35,872
صباح الخير ، أختى

52
00:02:35,874 --> 00:02:37,507
اللعنة ، هل قُمنا بإيقاظك ؟

53
00:02:37,509 --> 00:02:39,475
سأقابل سمسار شُقق فى الغد

54
00:02:39,477 --> 00:02:41,110
سنكون خارج مسئوليتك فى أقرب وقت مُمكن
أنا أعدك

55
00:02:41,112 --> 00:02:43,179
( لا حاجة للعجلة ، ( سارا

56
00:02:43,181 --> 00:02:45,181
ماذا من المُفترض أن يكون هذا ؟

57
00:02:45,183 --> 00:02:46,883
إنها فطيرة ، حسناً ؟

58
00:02:48,853 --> 00:02:51,154
صباح الخير أيها الصغير

59
00:02:51,156 --> 00:02:52,322
( صباح الخير عمى ( كورت

60
00:02:52,324 --> 00:02:53,656
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

61
00:02:53,658 --> 00:02:57,060
لقد إتصل أبى الليلة الماضية

62
00:02:57,062 --> 00:02:58,661
فقط أراد أن يعلم ما إذا كُنا سنعود

63
00:02:58,663 --> 00:03:01,864
من أجل ذكرى ( تايلور ) السنوية هذا العام

64
00:03:01,866 --> 00:03:04,701
لا ، لدىّ الكثير مما يجري فى العمل

65
00:03:04,703 --> 00:03:07,537
لا ينبغى عليه أيضاً الذهاب لتلك الذكرى

66
00:03:07,539 --> 00:03:09,005
يجعل هذا الناس غير مُرتاحين

67
00:03:09,007 --> 00:03:10,907
نعم ، حسناً
هذه هى مشكلتهم

68
00:03:12,544 --> 00:03:13,843
نعم

69
00:03:13,845 --> 00:03:16,179
أنظر ، فكر فى الأمر فقط ، حسناً ؟

70
00:03:16,181 --> 00:03:18,014
حسناً

71
00:03:18,016 --> 00:03:20,416
ـ إلى اللقاء ، عزيزى
ـ إلى اللقاء

72
00:03:26,358 --> 00:03:28,157
ماذا نفعل هُنا ؟

73
00:03:28,159 --> 00:03:30,827
لقد إستعدتِ ذاكرتك الأولى عندما كُنتِ نشيطة

74
00:03:30,829 --> 00:03:32,829
رُبما قد تتذكر عضلاتك شئ ما

75
00:03:32,831 --> 00:03:34,397
ما لا يستطيع عقلك تذكره

76
00:03:38,837 --> 00:03:40,503
" هذا سلاح " إم 4

77
00:03:40,505 --> 00:03:42,939
لذا ، إذا كُنتِ تودين إطلاق النار عن طريقه
... ستقومين بـ

78
00:03:42,941 --> 00:03:44,774
... ستحتاجين لــ

79
00:03:44,776 --> 00:03:47,844
هذا بالضبط

80
00:03:47,846 --> 00:03:50,213
تقدمى

81
00:03:52,917 --> 00:03:55,284
حسناً ، هيا لنُجرب هذا

82
00:04:01,926 --> 00:04:04,060
جسدها مُغطى برموز خفية

83
00:04:04,062 --> 00:04:05,862
أجزاء خريطة ، أحاجى

84
00:04:05,864 --> 00:04:08,197
أيا كان من فعل هذا بها فهو لديه هدف مُحدد فى عقله

85
00:04:08,199 --> 00:04:10,033
وماهية هذا الهدف يبقى غامض

86
00:04:10,035 --> 00:04:11,601
لدىّ أفضل الأشخاص يقومون بالعمل على الأمر

87
00:04:11,603 --> 00:04:14,370
لكن هذه المعلومات متنوعة وكثيفة جداً

88
00:04:14,372 --> 00:04:16,039
قد يأخذ الأمور سنوات لفك تشفيرها

89
00:04:16,041 --> 00:04:18,408
لقد لاحظت ندبة خلف رقبتها

90
00:04:21,479 --> 00:04:22,745
نعم ، هذه

91
00:04:22,747 --> 00:04:24,547
هل لديكِ أى أفكار عن عُمر تلك الندبة ؟

92
00:04:24,549 --> 00:04:25,782
حسناً ، إنه لمن الصعب تحديد هذا مع كل هذه الأشياء

93
00:04:25,784 --> 00:04:27,550
لكن من المؤكد أنها ليست حديثة

94
00:04:27,552 --> 00:04:29,285
ـ لا أريد إيذائك
ـ لن تفعلى

95
00:04:29,287 --> 00:04:31,387
هيا ، إرفعى يديكِ

96
00:04:31,389 --> 00:04:32,755
ها نحن نبدأ

97
00:04:32,757 --> 00:04:34,290
إبدأى فى التمايل

98
00:04:34,292 --> 00:04:35,958
هيا ، هيا

99
00:04:37,762 --> 00:04:39,829
هل أنتِ بخير ؟

100
00:04:39,831 --> 00:04:41,597
مُجدداً

101
00:04:41,599 --> 00:04:43,833
لقد إستحوذنا على المئات من التتابعات الرقمية والجُمل

102
00:04:43,835 --> 00:04:46,102
من على جسد ( جين دوى ) تحتوى على العشرات من اللغات

103
00:04:46,104 --> 00:04:47,970
ونقوم بتفحصهم من خلال قواعد البيانات

104
00:04:47,972 --> 00:04:50,306
والذى قُمت بتصميمه ليكون مرجع لهم

105
00:04:50,308 --> 00:04:53,009
مع كل معلومة على النظام لدينا إمكانية الدخول إليها

106
00:04:53,011 --> 00:04:54,777
شئ كتنبيه ( جوجل ) لأوشامها

107
00:04:54,779 --> 00:04:58,314
حسناً ، الأمر متطور أكثر من ذلك

108
00:04:58,316 --> 00:05:02,118
لكن ، نعم
إنه مثل تنبيه جوجل

109
00:05:25,009 --> 00:05:28,211
ما الأمر ، جين ؟

110
00:05:28,213 --> 00:05:29,846
هل تتذكرين شئ ؟

111
00:05:37,355 --> 00:05:39,322
( لقد إتصلت المُستشفى للتو ، لقد مات ( تشاو

112
00:05:46,131 --> 00:05:47,897
تشاو اُصيب بسكتة دماغية بحلول مُنتصف الليل

113
00:05:47,899 --> 00:05:49,365
بمجرد خروجه من العملية الجراحية

114
00:05:49,367 --> 00:05:52,168
لا أصدق هذا
لقد كان شاباً ، صحي

115
00:05:52,170 --> 00:05:54,137
لقد تم إطلاق النار عليه أيضاً

116
00:05:54,139 --> 00:05:55,838
أحضروا لى التشريح الكامل

117
00:05:55,840 --> 00:05:58,241
لقد كان الرابط الوحيد لدينا لأى كان من فعل هذا بى

118
00:05:58,243 --> 00:05:59,976
سنجد رابط آخر

119
00:05:59,978 --> 00:06:02,545
إنتظروا ، أنظروا لهذا

120
00:06:02,547 --> 00:06:05,047
جميع الأطباء يُسرعون إلى غرفة ( تشاو )

121
00:06:05,049 --> 00:06:07,183
وهذا الرجل يرحل

122
00:06:07,185 --> 00:06:10,653
تفحصى المشفى
قومي بإيجاد هذا الطبيب

123
00:06:10,655 --> 00:06:12,522
! لقد فعلتها

124
00:06:12,524 --> 00:06:14,257
ماذا ، هل قُمتِ بإيجاده ؟

125
00:06:14,259 --> 00:06:15,691
أنا ... ماذا ؟
من ؟

126
00:06:15,693 --> 00:06:18,361
آسفة ، لقد كُنتم فى خضم شئ ما

127
00:06:18,363 --> 00:06:19,962
حسناً ، لقد قُمت بكشف سر وشم آخر

128
00:06:21,366 --> 00:06:24,066
لذا ، بينما كُنا نقوم بفحص الأوشام الرقمية

129
00:06:24,068 --> 00:06:25,501
فى قاعدة بياناتنا
أحدهم

130
00:06:25,503 --> 00:06:28,070
قد ظهر لى

131
00:06:28,072 --> 00:06:30,506
حسناً ؟
هل ترون هذا ؟

132
00:06:30,508 --> 00:06:34,076
حسناً ، تظاهرى فقط أننا لسنا مثلك

133
00:06:34,078 --> 00:06:36,412
حسناً ، الرموز الصينية خلف أذن جين

134
00:06:36,414 --> 00:06:39,348
الدليل الأول الذى قُمنا بفك تشفيره كان عنوان

135
00:06:39,350 --> 00:06:43,085
399الشارع الأبيض
الشقة السابعة

136
00:06:43,087 --> 00:06:44,287
حسناً ؟

137
00:06:44,289 --> 00:06:45,688
حسناً ، أنظروا إلى هذا الوشم

138
00:06:45,690 --> 00:06:48,090
يبدأ ب399 والكثير من الحروف

139
00:06:48,092 --> 00:06:50,560
تظهر فى المُنتصف وينتهى برقم 7

140
00:06:50,562 --> 00:06:52,195
هل ترون هذا ؟

141
00:06:52,197 --> 00:06:54,130
من هُنا يعلم عن ( تشفير فيجينير ) ؟

142
00:06:54,132 --> 00:06:55,431
أخفض يدك

143
00:06:55,433 --> 00:06:57,433
إنه كود تبديل أبجدى

144
00:06:57,435 --> 00:06:59,268
نعم ، رائع

145
00:06:59,270 --> 00:07:02,572
شفرة فيجينير هى طريقة لتشفير نص أبجدى

146
00:07:02,574 --> 00:07:04,106
بشكل مبنى على حروف الكلمة الأساسية

147
00:07:04,108 --> 00:07:05,741
وإذا كُنت تمتلك الكلمة الأساسية

148
00:07:05,743 --> 00:07:07,376
ففك التشفير سيكون الخطوة التالية

149
00:07:07,378 --> 00:07:08,778
ـ إذن ، ما هى هذه الكلمة الأساسية ؟
ـ الحروف بين

150
00:07:08,780 --> 00:07:11,147
الرقمين على الوشم الأصلى

151
00:07:11,149 --> 00:07:12,648
بالضبط

152
00:07:12,650 --> 00:07:15,051
إستخدموا " شقة الشارع الأبيض " ككلمتكم الأساسية

153
00:07:15,053 --> 00:07:16,586
وفجأة ، فوضوية الحروف التى بالمُنتصف

154
00:07:16,588 --> 00:07:19,722
" تُصبح " الرائد أرثر جيبسون

155
00:07:19,724 --> 00:07:21,824
إذن ، الدليل الأول قام بفتح الثانى

156
00:07:21,826 --> 00:07:23,125
هذا جنون ، أليس كذلك ؟

157
00:07:23,127 --> 00:07:24,594
من هو هذا الرجل جيبسون ؟

158
00:07:24,596 --> 00:07:27,597
حسناً ، تبعاً لسجلات خدمته

159
00:07:27,599 --> 00:07:31,567
فهو قد قام بالتحليق فى 22 مهمة فى العراق وأفغانستان

160
00:07:31,569 --> 00:07:34,170
حصل على الكثير من الميداليات منهم النجمة الفضية

161
00:07:34,172 --> 00:07:36,239
ومن ثم إصابة جانبية فى مهنة الطيران

162
00:07:36,241 --> 00:07:37,807
ومن ثم عاد إلى الولايات المُتحدة الأمريكية

163
00:07:37,809 --> 00:07:39,942
حصل على عمل مكتبي فى نيفادا قبل أن يعود للعمل

164
00:07:39,944 --> 00:07:41,844
للقوات الجوية فى نيويورك

165
00:07:41,846 --> 00:07:43,646
الآن قد مات تشاو ولا يستطيع مساعدتى

166
00:07:43,648 --> 00:07:45,815
جيبسون ربما يعلم من أنا ، ومن فعل هذا لى

167
00:07:45,817 --> 00:07:47,250
علينا الذهاب والتحدث له

168
00:07:47,252 --> 00:07:48,651
" السجلات تقول أنه يعيش فى " بروكلين

169
00:07:48,653 --> 00:07:50,419
ـ هيا لنذهب
ـ سآتى معك

170
00:07:50,421 --> 00:07:52,255
ـ نعم ، ستأتين
ـ هل ستفعل ؟

171
00:07:52,257 --> 00:07:55,157
لقد كُنت ضد ذهابها إلى الميدان بالأمس

172
00:07:55,159 --> 00:07:56,692
لقد كُنت مُخطئ

173
00:07:56,694 --> 00:07:58,694
نحن لا نعلم كيف تعمل أوشامها بعد

174
00:07:58,696 --> 00:08:00,596
ينبغى أن تتواجد هُناك

175
00:08:00,598 --> 00:08:02,164
قد يساعدها هذا فى إستعادة ذاكرتها

176
00:08:02,166 --> 00:08:03,966
وجميعنا نعلم أنها تستطيع السيطرة على الأمر

177
00:08:03,968 --> 00:08:05,902
من فضلك ، أستطيع المُساعدة فى هذا الأمر

178
00:08:08,473 --> 00:08:10,239
شكراً لكِ
هيا لنذهب

179
00:08:21,853 --> 00:08:24,820
أيها الرائد جيبسون
نحن مكتب التحقيقات الفيدرالية

180
00:08:31,629 --> 00:08:33,229
من أرسلكم ؟

181
00:08:33,231 --> 00:08:36,299
إنها قصة طويلة نوعاً ما
هل لديك مانع فى دخولنا ؟

182
00:08:36,301 --> 00:08:38,000
أنتم ، لا أعلم ماذا أخبروكم

183
00:08:38,002 --> 00:08:39,702
لكننى لن أتحدث

184
00:08:39,704 --> 00:08:41,337
لم أقُل أى شئ

185
00:08:41,339 --> 00:08:43,472
" هُم "
من " هُم " ، هل تتعرف علىّ ؟

186
00:08:43,474 --> 00:08:47,043
إرحلوا عن ملكيتى

187
00:08:47,045 --> 00:08:49,045
حسناً ، هو لم يحصل على تلك الميدالية الفضية لروعته

188
00:08:49,047 --> 00:08:50,479
هل يُمكننا الحصول على مُذكرة من المحكمة ؟

189
00:08:50,481 --> 00:08:51,914
لا

190
00:08:51,916 --> 00:08:54,250
الأوشام ليست سبب مُلائم

191
00:08:54,252 --> 00:08:55,651
هل لا أستطيع ركل الباب فقط ؟

192
00:08:55,653 --> 00:08:57,086
أعني ، لا يبدو ثقيلاً

193
00:08:57,088 --> 00:08:59,422
لا ، لا تستطيعين ، جين
الأمر لا يسير هكذا

194
00:09:14,540 --> 00:09:19,540
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>

195
00:09:23,247 --> 00:09:25,247
البناء ليس صامد كفاية ، لا أستطيع إدخالك

196
00:09:25,249 --> 00:09:26,615
ـ بحقك
ـ ماذا حدث ؟

197
00:09:26,617 --> 00:09:27,850
لقد تم تغطية المكان بالكامل ليتم تفجيره

198
00:09:27,852 --> 00:09:28,818
لم أر شئ يُشبه هذا من قبل

199
00:09:28,820 --> 00:09:30,019
لقد قام بتفجير منزله

200
00:09:30,021 --> 00:09:31,320
بينما مازال به ؟ لماذا ؟

201
00:09:31,322 --> 00:09:32,888
ـ نحتاج إلى رؤية إلى الجثة
ـ لا توجد جثة

202
00:09:32,890 --> 00:09:34,857
ماذا تعني ؟

203
00:09:34,859 --> 00:09:36,692
لقد كان بالداخل عندما حدث الأمر

204
00:09:36,694 --> 00:09:39,528
لا أعلم ماذا أستطيع إخبارك
لكننا قُمنا بتفتيش المكان بأكمله

205
00:09:39,530 --> 00:09:41,197
لقد كان إلهاء

206
00:09:41,199 --> 00:09:43,632
يُبقينا مشغولين
بينما كان يحاول الهرب

207
00:09:43,634 --> 00:09:45,534
هذا بدون ذكر أنه قام بتدمير أى دليل خلفه

208
00:09:45,536 --> 00:09:47,303
دليل على ماذا ؟

209
00:09:47,305 --> 00:09:49,076
الشئ الوحيد الذى قد نجا من هذا الإنفجار هو حائط قديم آمن

210
00:09:49,111 --> 00:09:51,170
نحتاج إلى العودة للمُختبر فى الحال

211
00:09:51,205 --> 00:09:52,842
كم من الوقت الذى إستطاع فيه إتمام الأمر ؟

212
00:09:52,877 --> 00:09:54,477
لقد كُنا هُنا منذ حوالى أقل من الساعة

213
00:09:54,479 --> 00:09:56,746
من هو هذا الرجل ؟

214
00:09:56,748 --> 00:09:58,481
لقد خدمت مع الرائد جيبسون

215
00:09:58,483 --> 00:10:00,850
كلانا فى أفغانستان وفى خلال خدمته

216
00:10:00,852 --> 00:10:02,885
هُنا فى نيويورك
لقد كان طياراً بارعاً

217
00:10:02,887 --> 00:10:05,654
لقد إعتقدت أنه تمت إصابته
وقد إنتقل للعمل المكتبى

218
00:10:05,656 --> 00:10:07,490
لقد كان طياراً للأبد

219
00:10:07,492 --> 00:10:08,991
إذن ، ماذا قد حدث له ؟

220
00:10:08,993 --> 00:10:11,894
إصابة جيبسون كانت نفسية

221
00:10:11,896 --> 00:10:14,063
لقد كانت لديه مهمة ولم تنتهى بالشكل المطلوب

222
00:10:14,065 --> 00:10:15,998
كانت هُناك أضرار جانبية

223
00:10:16,000 --> 00:10:17,033
كم عدد المدنيين الذين تم قتلهم ؟

224
00:10:17,035 --> 00:10:18,034
أخشى أن هذا الأمر سرى

225
00:10:18,036 --> 00:10:19,935
إذن ، هل مات الكثير منهم ؟

226
00:10:19,937 --> 00:10:21,570
جيبسون لم يعُد كما كان

227
00:10:21,572 --> 00:10:23,539
إضطراب ما بعد الصدمة بالنسبة له كان يزداد سوءًا

228
00:10:23,541 --> 00:10:25,174
وفى نهاية المطاف كان علينا تنحيته عن العمل

229
00:10:25,176 --> 00:10:27,743
ماذا فعل بالضبط عندما عاد للولايات المتحدة الأمريكية ؟

230
00:10:27,745 --> 00:10:31,013
أنا آسفة ، لكن لا أستطيع قول المزيد

231
00:10:31,015 --> 00:10:33,349
لكن لسوء الحظ ، حتى العمل المكتبى

232
00:10:33,351 --> 00:10:35,251
كان حمل كبير عليه

233
00:10:35,253 --> 00:10:37,086
لم يكُن لدينا خيار سوى إقالته

234
00:10:37,088 --> 00:10:38,521
متى كانت المرة الأخيرة التى تحدثتم فيها ؟

235
00:10:38,523 --> 00:10:40,189
منذ أشهر قليلة

236
00:10:40,191 --> 00:10:43,893
بعدما تركناه يذهب ، إنتهى زواجه

237
00:10:43,895 --> 00:10:48,964
لم يستطع الحصول على وظيفة
اُصيب بالجنون

238
00:10:48,966 --> 00:10:51,133
أعتقد أنه يلومنى على هذا

239
00:10:51,135 --> 00:10:53,035
إذن ، لماذا قام بتفجير منزله هذا الصباح ؟

240
00:10:53,037 --> 00:10:55,938
لا أستطيع تخيل الأمر

241
00:10:55,940 --> 00:10:58,274
أنظرى ، سيدتى
أنا أتسابق

242
00:10:58,276 --> 00:10:59,942
لأحتوى هذا الموقف المتقلب

243
00:10:59,944 --> 00:11:01,410
لذا أحتاج إلى معرفة ما تعلمينه

244
00:11:01,412 --> 00:11:04,213
لقد أخبرتك بكل ما أستطيع

245
00:11:04,215 --> 00:11:07,550
أتمنى لو أننا كُنا قد فعلنا المزيد لأجله

246
00:11:07,552 --> 00:11:09,452
لقد كان رجل جيد

247
00:11:17,595 --> 00:11:21,297
إذن ، جيبسون لم يستطع تخطى أمر قتله لهؤلاء المدنيين ؟

248
00:11:21,299 --> 00:11:24,600
ذلك اليوم ، هذه اللحظة

249
00:11:24,602 --> 00:11:27,503
قام بتحديد بقية حياته

250
00:11:27,505 --> 00:11:30,639
من الصعب نسيان بعض الأشياء

251
00:11:30,641 --> 00:11:32,842
بوردن يقول أن الناس يتم تشكيلهم عن طريق ماضيهم

252
00:11:32,844 --> 00:11:34,677
هل تعتقد أن هذا صحيح ؟

253
00:11:38,149 --> 00:11:39,482
أتمنى لو لم يكُن صحيحاً

254
00:11:44,422 --> 00:11:48,624
ماذا لو قُمت بإكتشاف من أنا
ولم يعجبنى هذا ؟

255
00:11:48,626 --> 00:11:50,926
" إنها " باتيرسون

256
00:11:50,928 --> 00:11:52,194
أنتِ على مُكبر الصوت

257
00:11:52,196 --> 00:11:53,496
لقد كُنت أبحث فقط فى ملفات جيبسون

258
00:11:53,498 --> 00:11:54,997
وهُناك شئ غير صحيح

259
00:11:54,999 --> 00:11:56,599
باورس " قالت أنهم قاموا بتنحية جيبسون "

260
00:11:56,601 --> 00:11:58,334
لإنه كان يعانى من إضطراب ما بعد الصدمة

261
00:11:58,336 --> 00:12:00,703
لكن طبقاً لملفاته ، قد قاموا بترقيته

262
00:12:00,705 --> 00:12:02,204
مازالوا يستطيعون الحصول على ترقيات وهم بعملهم المكتبى

263
00:12:02,206 --> 00:12:04,173
رُبما هم فقط يحاولون الإهتمام بموظفيهم

264
00:12:04,175 --> 00:12:07,543
رُبما ، لكنهم قد قاموا أيضاً برفع الوضوح الأمنر

265
00:12:07,545 --> 00:12:09,512
من سري إلى سري للغاية وما فوقه

266
00:12:09,514 --> 00:12:11,647
إذا كان جيبسون يعانى من إضطراب ما بعد الصدمة

267
00:12:11,649 --> 00:12:13,282
ما كانوا ليقوموا بزيادة نفوذه ووصوله للمعلومات

268
00:12:13,284 --> 00:12:14,817
لا ، كانوا ليقوموا بتجميد نشاطه

269
00:12:14,819 --> 00:12:17,620
إنه واحد من أهم طياريهم فى العراق وأفغانستان

270
00:12:17,622 --> 00:12:20,156
لذا ، ما الذى جعلهم يقوموا بإعادته إلى نيفادا ؟

271
00:12:20,158 --> 00:12:22,525
وترقيته ورفع درجة ملفه الأمنى ؟

272
00:12:22,527 --> 00:12:24,226
فى ماذا تفكر ؟

273
00:12:24,228 --> 00:12:25,461
نيليس ، نيفادا هى المكان

274
00:12:25,463 --> 00:12:27,296
حيث تم إنشاء برنامج الطيارات بدون طيار

275
00:12:27,298 --> 00:12:29,465
لم يخرج من الأمر

276
00:12:29,467 --> 00:12:31,333
لقد جعلوه طيار لطيارات بدون طيار

277
00:12:31,335 --> 00:12:32,835
<i>حسناً ، هذا يشرح نيفادا</i>

278
00:12:32,837 --> 00:12:34,570
لكن عندما قاموا بنقله إلى نيويورك

279
00:12:34,572 --> 00:12:36,205
إرتفعت درجة ملفه الأمنى

280
00:12:36,207 --> 00:12:38,974
ليس هُناك برنامج لطيارات بدون طيار هُنا

281
00:12:38,976 --> 00:12:41,010
ليس البرنامج الذى نعلم عنه

282
00:12:44,215 --> 00:12:46,649
هيا ، سأتأخر عن العمل

283
00:12:46,651 --> 00:12:47,816
أبى ؟

284
00:12:47,818 --> 00:12:50,753
جيبسون
ماذا تفعل ؟

285
00:12:50,755 --> 00:12:53,088
أحتاج منك فعل شئ من أجلى ، أليكس

286
00:12:53,090 --> 00:12:55,191
اخفض السلاح فقط ، حسناً ؟

287
00:12:55,193 --> 00:12:57,860
لقد أعطيتهم كل شئ

288
00:12:57,862 --> 00:13:00,362
لقد فعلت أمور لا تُوصف لهم

289
00:13:00,364 --> 00:13:02,498
جيبسون ، إن إبنتى بريئة

290
00:13:02,500 --> 00:13:05,401
لقد قتلت الكثير من الأبرياء ، أليكس

291
00:13:05,403 --> 00:13:07,703
ـ من فضلك ، فقط دعها تذهب
ـ لا

292
00:13:07,705 --> 00:13:11,106
هذا البلد بالكامل قام بهجرى

293
00:13:11,108 --> 00:13:14,510
واليوم ، ستقوم بمساعدتى لتعليمهم درس

294
00:13:14,512 --> 00:13:15,878
حسناً ، إستمع إلىّ

295
00:13:15,880 --> 00:13:18,514
! لا ، إستمع أنت إلىّ

296
00:13:18,516 --> 00:13:20,783
ستفعل ما سأخبرك إياه

297
00:13:20,785 --> 00:13:24,520
أو أنك لن ترى إبنتك مُجدداً

298
00:13:29,834 --> 00:13:32,092
مبنى القوات الجوية

299
00:14:16,297 --> 00:14:17,863
إتصل بالجنرال بالنيابة عنى

300
00:14:17,865 --> 00:14:19,365
أخبره أننى لا أستطيع فعلها يوم الثلاثاء

301
00:14:23,604 --> 00:14:26,205
" باورس "

302
00:14:26,207 --> 00:14:27,740
إنتظر ، ماذا ؟

303
00:14:30,678 --> 00:14:32,345
لا ، هذا ليس مُمكناً
... إنهم لا

304
00:14:39,854 --> 00:14:42,521
يجب علينا أن نسعى وراء حياة هذا الرجل بكل ما لدينا

305
00:14:42,523 --> 00:14:44,457
أود أن أعلم من الذى كات يتحدث إليه جيبسون

306
00:14:44,459 --> 00:14:45,783
فى ماذا كان يصرف أمواله ؟

307
00:14:45,818 --> 00:14:47,327
و " باتيرسون " أود منكِ أن تكتشفى

308
00:14:47,362 --> 00:14:48,694
المُتفجرات التى قام بإستخدامها لتفجير منزله

309
00:14:48,696 --> 00:14:50,396
ـ بالطبع
ـ وأود رؤية ما بداخل

310
00:14:50,398 --> 00:14:51,564
هذه الخزانة ، حسناً ؟

311
00:14:51,566 --> 00:14:52,665
لابُد أنه هُناك شئ ما بها

312
00:14:52,667 --> 00:14:54,700
ـ سأعمل على هذا
ـ شكراً لكِ

313
00:14:54,702 --> 00:14:56,902
منزله وباورس

314
00:14:56,904 --> 00:14:59,004
هذه فقط البداية

315
00:14:59,006 --> 00:15:00,573
حسناً ، هذا الرجل لن يتوقف

316
00:15:00,575 --> 00:15:03,175
لذا نحتاج لمعرفة هدفه القادم

317
00:15:03,177 --> 00:15:04,710
لا أستطيع المساعدة لكن أعتقد أننا قُمنا بدفع

318
00:15:04,712 --> 00:15:06,212
جيبسون لفعل هذا الأمر عندما طرقنا بابه هذا الصباح

319
00:15:06,214 --> 00:15:07,480
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ نعم

320
00:15:07,482 --> 00:15:09,148
لم تكُن هذه غلطتنا

321
00:15:09,150 --> 00:15:10,916
لم أكُن أقول أنها غلطتنا

322
00:15:10,918 --> 00:15:12,551
ريد ، يكفى هذا

323
00:15:12,553 --> 00:15:14,920
تتبع اوشامها بطريقة عميانية لهو أمر متهور

324
00:15:14,922 --> 00:15:17,390
لا أعتقد أنك تعرف كم هى مُهمة بالنسبة لنا

325
00:15:17,392 --> 00:15:20,092
إنه لمن المُبكر جداً قول هذا ، ألا تعتقد ذلك ؟

326
00:15:20,094 --> 00:15:22,261
لا ، الشئ الأهم هو إيجاد

327
00:15:22,263 --> 00:15:23,896
جيبسون وإيقافه

328
00:15:23,898 --> 00:15:26,932
لذا ، هل تستطيع الإنضمام إلى باتيرسون وإيجاد دليل لى ؟

329
00:15:28,536 --> 00:15:29,735
هيا بنا

330
00:15:30,705 --> 00:15:32,104
شكراً لك

331
00:15:35,743 --> 00:15:37,410
ـ ماذا لو كان مُحقاً ؟
ـ إنه ليس كذلك

332
00:15:37,412 --> 00:15:39,011
وماذا لو كانت هذه الأوشام فخ ؟

333
00:15:39,013 --> 00:15:40,246
ـ جين
ـ نحن لا نعلم أى شئ

334
00:15:40,248 --> 00:15:42,515
عن من فعل هذا لى أو لماذا

335
00:15:42,517 --> 00:15:45,050
والناس تفقد حياتها

336
00:15:45,052 --> 00:15:47,920
جين ، هذه ليست غلطتك ، حسناً ؟

337
00:15:47,922 --> 00:15:49,588
هذه ليس غلطتك

338
00:15:49,590 --> 00:15:52,158
ويلر ، تعالى معي

339
00:15:53,594 --> 00:15:55,394
حسناً ، سيدتى

340
00:15:58,533 --> 00:16:00,566
ماذا يحدث بحق الجحيم أيها الجنرال ؟

341
00:16:00,568 --> 00:16:02,968
طيار سابق من القوات الجوية يقوم هذا الصباح

342
00:16:02,970 --> 00:16:04,737
بتفجير منزله

343
00:16:04,739 --> 00:16:06,405
وبعدها بثلاث ساعات ، مديرته التنفيذية السابقة

344
00:16:06,407 --> 00:16:09,542
تموت بسبب هجوم بصاروخ جو أرضى

345
00:16:09,544 --> 00:16:11,277
من فضلك ، جاملنى

346
00:16:11,279 --> 00:16:14,647
بالإعتراف أن هذه الحوادث مرتبطة ببعضها البعض

347
00:16:14,649 --> 00:16:17,483
إنهم مُرتبطين

348
00:16:17,485 --> 00:16:19,084
هل أنت حريص على شرح ذلك ؟

349
00:16:19,086 --> 00:16:23,088
لقد كان تم إقرار أن البلاد تحتاج إلى برنامج محلى للطيارات بدون طيار

350
00:16:23,090 --> 00:16:24,890
والذى لا يستطيع فقط وضع الأهداف تحت المراقبة

351
00:16:24,892 --> 00:16:28,828
لكن أيضاً فى الظروف الطارئة يقوم بإتخاذ أفعال

352
00:16:28,830 --> 00:16:32,064
أنت تُخبرنى أننا نمتلك برنامج طيارات بدون طيار

353
00:16:32,066 --> 00:16:34,300
تُحلق على الأرص الأمريكية

354
00:16:34,302 --> 00:16:36,569
إنها فى مكان تُعد كملاذ أخير

355
00:16:36,571 --> 00:16:38,971
لم نقوم بطلب تشغيلها أبداً

356
00:16:38,973 --> 00:16:41,607
حتى اليوم

357
00:16:41,609 --> 00:16:43,976
هل تمكن جيبسون من السيطرة على إحداهم ؟
كيف ؟

358
00:16:43,978 --> 00:16:46,612
لقد قام بإختطاف إبنة واحد من مُتخصصين إلكترونيات الطيران لدينا

359
00:16:46,614 --> 00:16:48,180
وأجبره على إطلاق سراح إحدى الطيارات

360
00:16:48,182 --> 00:16:50,249
مع بطاقة التحكم البديلة لها

361
00:16:50,251 --> 00:16:51,784
إشارتها على قمرنا الصناعي

362
00:16:51,786 --> 00:16:54,019
وهذا يسمح لجيبسون بقيادتها عن بعد

363
00:16:54,021 --> 00:16:55,321
وأين هى الفتاة الآن ؟

364
00:16:55,323 --> 00:16:56,989
نعتقد أن جيبسون مازال يمتلكها

365
00:16:56,991 --> 00:16:59,625
وبالنسبة للطائرة ، هل يُمكنك تحديد موقعها ؟

366
00:16:59,627 --> 00:17:00,993
لقد قام بفصل سيطرتنا عليها

367
00:17:00,995 --> 00:17:03,429
وتم تصميمها لتفادى كشفها من جانب الرادار

368
00:17:03,431 --> 00:17:04,997
مازال بها قذيفتين

369
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
لكن لدىّ فريق عملى بالكامل يعمل على الأمر

370
00:17:07,001 --> 00:17:09,602
نحتاج إلى إيجاده قبل أم يقتل شخص أخر

371
00:17:09,604 --> 00:17:11,537
ينبغي عليك أن تكون واضحاً مع هذا طالما سألناك عن الأمر

372
00:17:11,539 --> 00:17:13,606
ـ ليست لدينا فكرة
ـ لا فكرة ، ماذا ؟

373
00:17:13,608 --> 00:17:14,940
أنه قام بتفجير منزله ؟

374
00:17:14,942 --> 00:17:16,609
...هُنالك مشاكل أكبر بـ

375
00:17:16,611 --> 00:17:18,277
أكبر من ماذا ؟

376
00:17:18,279 --> 00:17:20,679
طائرة بدون طيار مُختطفة ؟
10أشخاص موتى

377
00:17:20,681 --> 00:17:22,815
أم فتاة صغيرة تم أخذها من أبيها ؟

378
00:17:22,817 --> 00:17:24,617
! ـ ويلر
ـ نحن نحاول

379
00:17:24,619 --> 00:17:26,285
إذا حدث أى شئ لتلك الفتاة

380
00:17:26,287 --> 00:17:27,720
إرحل

381
00:17:32,493 --> 00:17:35,227
لماذا يفعل ذلك أيها الجنرال ؟

382
00:17:35,229 --> 00:17:38,731
دوافعه يُمكن أن تساعدنا لإيجاد الهدف المُقبل

383
00:17:38,733 --> 00:17:42,368
أتمنى لو أننى أعلم

384
00:17:42,370 --> 00:17:45,638
ما أعلمه أن جيبسون

385
00:17:45,640 --> 00:17:47,673
واحد من آليات القتل الأكثر كفاءة

386
00:17:47,675 --> 00:17:50,543
التى صنعتها القوات الجوية من قبل

387
00:17:54,215 --> 00:17:56,815
ألا يُشعرك هذا بسوء ؟

388
00:17:56,817 --> 00:17:59,351
أيا كان من فعل هذا ، فهو يعلم بخصوص برنامج الطيارات بدون طيار

389
00:17:59,353 --> 00:18:01,186
هذه المعلومات سرية للغاية

390
00:18:01,188 --> 00:18:03,022
وشمها الأول ساعدنا فى إنقاذ الكثير من الحيوات

391
00:18:03,024 --> 00:18:04,557
أتمنى أن يفعل هذا ذلك أيضاً

392
00:18:04,559 --> 00:18:06,559
رُبما

393
00:18:06,561 --> 00:18:09,695
أو رُبما نحن على وشك دخول عش الدبابير

394
00:18:09,697 --> 00:18:11,864
لا أعتقد أن جيبسون قد تعرف علىّ

395
00:18:11,866 --> 00:18:14,667
تشاو لم يتعرف علىّ أيضاً

396
00:18:14,669 --> 00:18:16,435
لذا يبدو أن هذه الأوشام تُرسلنا لأشخاص

397
00:18:16,437 --> 00:18:18,504
لا يبدو أنهم على علاقة بي على الإطلاق

398
00:18:18,506 --> 00:18:20,239
إذا لم تكُن هذه الأوشام لها علاقة بكِ

399
00:18:20,241 --> 00:18:23,042
فلماذا هى على ظهرك ؟

400
00:18:26,347 --> 00:18:27,613
تكفير عن الذنب

401
00:18:35,189 --> 00:18:37,723
ماذا ؟

402
00:18:37,725 --> 00:18:40,092
تعالوا أنظروا إلى هذا

403
00:18:51,906 --> 00:18:53,072
إنه يكذب

404
00:18:53,074 --> 00:18:54,640
أعلم

405
00:18:54,642 --> 00:18:58,711
لكن تهديد جنرال بثلاثة نجوم لا يُفيدنا

406
00:18:58,713 --> 00:19:00,279
آسف

407
00:19:04,719 --> 00:19:06,719
كيف تتماسك مع الأمر ؟

408
00:19:06,721 --> 00:19:09,455
أعلم أنك لا تُبلى جيداً مع الأطفال المفقودين

409
00:19:09,457 --> 00:19:10,723
أنا بخير

410
00:19:10,725 --> 00:19:14,693
كيرت ، أحتاج لأن أعلم ماذا يدور برأسك

411
00:19:17,431 --> 00:19:19,131
" لقد كُنت أفكر بشأن " تايلور

412
00:19:23,437 --> 00:19:25,904
إذن رُبما عليك التحدث لشخص ما

413
00:19:25,906 --> 00:19:28,774
ـ لا ، لا أريد التحدث
ـ إستمع إلىّ

414
00:19:28,776 --> 00:19:31,110
إختفاء تلك الفتاة لم تكُن غلطتك

415
00:19:31,112 --> 00:19:32,478
لقد كُنت فى العاشرة من عمرك

416
00:19:39,453 --> 00:19:43,255
واحدة من ذكرياتي الأخيرة بشأنها

417
00:19:43,257 --> 00:19:46,759
أننا كُنا نتسلق شجرة فى ساحتنا الخلفية

418
00:19:46,761 --> 00:19:49,595
ولقد كُنا مُرتفعين للغاية

419
00:19:49,597 --> 00:19:52,331
لم تكُن خائفة

420
00:19:52,333 --> 00:19:54,400
لقد كُنت فوقها

421
00:19:56,170 --> 00:20:00,139
وقد خطوت على يدها بدون قصد

422
00:20:00,141 --> 00:20:03,375
إنزلقت

423
00:20:03,377 --> 00:20:06,011
سقطت وجرحت نفسها

424
00:20:08,783 --> 00:20:12,751
لقد ترك هذا ندبة كبيرة حقاً فى رقبتها من الخلف

425
00:20:17,324 --> 00:20:20,959
جين لديها نفس الندبة

426
00:20:20,961 --> 00:20:23,729
نفس العيون

427
00:20:23,731 --> 00:20:26,065
إنها فى العُمر الصحيح

428
00:20:28,469 --> 00:20:30,169
أعلم لم أنا

429
00:20:30,171 --> 00:20:32,504
أعلم لماذا إسمى موجود على ظهرها

430
00:20:34,809 --> 00:20:37,176
" أعتقد أن " جين دوى " هى " تايلور شو

431
00:21:01,640 --> 00:21:04,449
هل تعتقد أن جين هى " تايلور شو " ؟

432
00:21:04,451 --> 00:21:06,518
أعتقد هذا

433
00:21:06,520 --> 00:21:10,588
لا أعلم لماذا
ولا أعلم من

434
00:21:10,590 --> 00:21:12,123
لكن شخص ما قام بإعادتها لي

435
00:21:12,125 --> 00:21:13,258
هذا مستحيل

436
00:21:13,260 --> 00:21:14,559
لماذا ؟

437
00:21:14,561 --> 00:21:16,027
لماذا إسمى موجود على ظهرها ؟

438
00:21:16,029 --> 00:21:18,333
إن تايلور مفقودة منذ 25 عام

439
00:21:18,368 --> 00:21:18,997
نعم

440
00:21:19,032 --> 00:21:20,265
وهى لم تعُد مفقودة بعد الآن

441
00:21:20,267 --> 00:21:23,535
لقد إخترقنا خزنة جيبسون

442
00:21:23,537 --> 00:21:25,403
إنه حاسوب له فتحة هواء

443
00:21:25,405 --> 00:21:27,072
آسف ، ماذا يعنى هذا ؟

444
00:21:27,074 --> 00:21:28,606
إنه حاسوب لم يتم الإتصال من خلاله بالإنترنت من قبل

445
00:21:28,608 --> 00:21:30,442
هذا يجعل الأمر مُستحيلاً لطرف ثالث

446
00:21:30,444 --> 00:21:31,810
أن يقوم بالدخول إليه أو مراقبته

447
00:21:31,812 --> 00:21:33,278
الأمر هو أنه لا يوجد الكثير به

448
00:21:33,280 --> 00:21:35,747
لكن بعض الوثائق النصية ، الشديدة الغرابة

449
00:21:35,749 --> 00:21:37,549
لكن هذا قد خطف عينى

450
00:21:37,551 --> 00:21:40,485
تواريخ ، أوقات ، أماكن
خمسة منهم

451
00:21:40,487 --> 00:21:43,254
إنها تصطف مع بعضها البعض كحوادث إنفجارات غير مُرتبطة ببعضها

452
00:21:43,256 --> 00:21:45,957
خطوط غاز خاطئة ، حوادث سيارات

453
00:21:45,959 --> 00:21:47,459
الضحايا كُلهم أجانب

454
00:21:47,461 --> 00:21:49,094
كُلهم من الشرق الأوسط
كل الحوادث حدثت

455
00:21:49,096 --> 00:21:50,762
ـ على الأراضى الأمريكية
ـ بواسطة طيارات بدون طيار

456
00:21:50,764 --> 00:21:52,630
إنهم بالفعل قاموا بإغتيال أهداف داخل البلاد

457
00:21:52,632 --> 00:21:54,432
إذن ، لقد قام الجنرال بالكذب علينا

458
00:21:54,434 --> 00:21:56,634
كل حادثة لديها بجانبها مجموعة من الأحرف

459
00:21:56,636 --> 00:21:58,303
" ايه جى "
أرثر جيبسون ، لثلاثة منهم

460
00:21:58,305 --> 00:21:59,904
و " أي إم " للإثنتين الأخرتين

461
00:21:59,906 --> 00:22:01,840
لقد فتشنا فى سجلات موظفين القوات الجوية

462
00:22:01,842 --> 00:22:05,243
ونعتقد أن " أى إم " هو إسم طيار آخر

463
00:22:05,245 --> 00:22:07,445
" الرائد " إيفان موسجريف

464
00:22:07,447 --> 00:22:08,780
هل لديكِ عنوانه ؟

465
00:22:08,782 --> 00:22:10,148
بالطبع

466
00:22:10,150 --> 00:22:13,118
هيا لنتحرك

467
00:22:15,322 --> 00:22:17,455
جين ، توقفى هُنا من أجلنا ، حسناً ؟

468
00:22:17,457 --> 00:22:21,326
فقط حتى نقوم بقراءة الموقف بالأعلى ، حسناً ؟

469
00:22:21,328 --> 00:22:22,460
شكراً لكِ

470
00:22:23,697 --> 00:22:26,131
أيها الرائد موسجريف
هُنا مكتب التحقيقات الفيدرالى

471
00:22:26,133 --> 00:22:28,199
الرائد موسجريف ؟

472
00:22:28,201 --> 00:22:29,501
إيفان موسجريف ؟

473
00:22:31,004 --> 00:22:32,137
! ويلر

474
00:22:35,709 --> 00:22:36,741
! أنت

475
00:22:38,712 --> 00:22:40,745
ماذا تفعل ؟

476
00:22:47,220 --> 00:22:49,154
هل دخلوا إلى هُنا ؟

477
00:23:11,511 --> 00:23:14,212
! جين ! جين
دعيه يذهب

478
00:23:14,214 --> 00:23:16,548
أتركيه

479
00:23:16,550 --> 00:23:18,149
نحن نريد إستجوابه لا قتله

480
00:23:18,151 --> 00:23:20,318
إستدر
! إستدر

481
00:23:25,926 --> 00:23:27,425
سنأخذك من هُنا

482
00:23:27,427 --> 00:23:29,794
لماذا ؟ أنا لم أفعل أى شئ خاطئ

483
00:23:31,364 --> 00:23:33,097
هل أنتِ بخير ؟

484
00:23:39,272 --> 00:23:41,272
حسناً ، حسناً 
أجل ، حسناً

485
00:23:41,274 --> 00:23:42,774
ـ ماذا ؟
ـ حسناً ، لدىّ زوجين من الأسلحة

486
00:23:42,776 --> 00:23:44,042
بالأعلى رُبما ليس علىّ إمتلاكهم

487
00:23:44,044 --> 00:23:45,176
لكن أرنى الطيار الذى لا يفعل ذلك

488
00:23:45,178 --> 00:23:46,611
هذا ليس بشأن ذلك الأمر

489
00:23:46,613 --> 00:23:48,079
صديقك جيبسون فى ورطة كبيرة

490
00:23:48,081 --> 00:23:49,180
لذا ، لدينا بعض الأسئلة من أجلك

491
00:23:49,182 --> 00:23:50,548
جيبسون ؟
هذا الرجل يكرهنى يا رجل

492
00:23:50,550 --> 00:23:53,017
أنا الرجل الذى أدخلته فى خضم الأمر

493
00:23:53,019 --> 00:23:53,783
ماذا ؟

494
00:23:53,818 --> 00:23:55,754
لقد كان على وشك فضح أمر الجميع

495
00:23:55,755 --> 00:23:57,388
لا ، أنتم يا رفاق ليس لديكم تصريح لمعرفة أمور كهذه

496
00:23:57,390 --> 00:23:59,257
ـ إستمر فى التحدث
ـ أريد التحدث إلى الكولونيل باورس الآن

497
00:23:59,259 --> 00:24:01,025
باورس قد ماتت

498
00:24:01,027 --> 00:24:04,762
ماذا ؟ منذ متى ؟

499
00:24:04,764 --> 00:24:05,864
ـ ويلر ؟
ـ إنتظرى دقيقة

500
00:24:05,866 --> 00:24:07,632
إذا كان جيبسون يكره هذا الرجل

501
00:24:07,634 --> 00:24:09,968
فلقد قُمنا بإحضاره له بالخارج

502
00:24:09,970 --> 00:24:11,369
! إذهبوا ! إذهبوا ! إذهبوا

503
00:24:11,371 --> 00:24:13,204
ـ هيا للداخل
ـ لا ، إنتظروا ، لا

504
00:24:13,206 --> 00:24:15,039
ـ هيا للداخل ، هيا للداخل
ـ لا ، لا ، إنه هو

505
00:24:15,041 --> 00:24:16,741
إنه الرجل من الغابات ، إنه يقف هُناك

506
00:24:41,533 --> 00:24:42,601
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
حسناً

507
00:24:42,636 --> 00:24:45,560
خُذ الأمر بسهولة 
حسناً

508
00:24:46,742 --> 00:24:48,388
أنظر ، رُبما قُمت بإصابة شريان ، حسناً ؟

509
00:24:48,423 --> 00:24:51,109
إذا قُمت بسحب الزجاج ، ستنزف دمك فى خلال دقائق معدودة

510
00:24:51,111 --> 00:24:52,443
هل أنت بخير ؟

511
00:24:52,445 --> 00:24:53,845
آمل أنكِ تعلمين ماذا تفعلين

512
00:24:53,847 --> 00:24:55,246
أعلم

513
00:24:55,248 --> 00:24:57,815
هيا ، هيا

514
00:24:59,019 --> 00:25:00,318
ويلر ، ويلر ؟

515
00:25:01,276 --> 00:25:02,781
سأقوم بإحضاره

516
00:25:02,816 --> 00:25:05,583
هيا

517
00:25:55,024 --> 00:25:56,625
يا إلهى

518
00:25:58,195 --> 00:25:59,861
كيف إستطاع وضع يده على هذا ؟

519
00:25:59,863 --> 00:26:01,663
لقد قام بإختطاف إبنة مُختص إلكترونيات

520
00:26:01,665 --> 00:26:04,266
والذى ساعده لإختطاف الطائرة

521
00:26:04,268 --> 00:26:05,867
هذه الفتاة مازالت مفقودة

522
00:26:05,869 --> 00:26:08,203
<i>لذا فهى تحتاج إلى مساعدتنا</i>

523
00:26:08,205 --> 00:26:09,704
<i>هذا فظيع</i>

524
00:26:09,706 --> 00:26:11,940
البرنامج لم يكُن للحالات القصوى كحل أخير ، أليس كذلك ؟

525
00:26:11,942 --> 00:26:13,775
لقد إستخدمتموه بالفعل

526
00:26:13,777 --> 00:26:16,912
5ضحايا رسميين

527
00:26:16,914 --> 00:26:19,714
ما هى الأضرار الجانبية ؟

528
00:26:19,716 --> 00:26:21,349
الطائرات كانت فوضوية

529
00:26:21,351 --> 00:26:23,251
ماذا ، إذن هل جيبسون أراد إيقافها ؟

530
00:26:23,253 --> 00:26:25,287
لقد كان من أفضل الطياريين لكنه لم يستطع قبول حقيقة

531
00:26:25,289 --> 00:26:27,222
فقدان المدنيين الأمريكيين

532
00:26:27,224 --> 00:26:29,124
<i>ماذا ، هل كان سيقوم بفضح الأمر ؟</i>

533
00:26:29,126 --> 00:26:33,295
نعم
نعم ، لقد طلب مساعدتى

534
00:26:33,297 --> 00:26:35,897
لكننى قمت بالوشاية ضده

535
00:26:35,899 --> 00:26:38,800
فقاموا بتجريده من تصاريحه وسحب معاشه

536
00:26:38,802 --> 00:26:40,435
وهددوا عائلته

537
00:26:40,437 --> 00:26:42,838
لقد دفعناه إلى الحافة
ودمرنا حياته

538
00:26:45,108 --> 00:26:47,309
إذن ، جيبسون كان رجل طيب

539
00:26:47,311 --> 00:26:50,545
لقد أراد فقط أن يتوقف القتل

540
00:26:50,547 --> 00:26:53,448
لقد قتل 10 ضحايا أبرياء هذا الصباح

541
00:26:53,450 --> 00:26:56,418
الأشخاص الطيبون لا يفعلوا هذا

542
00:26:56,420 --> 00:27:00,622
ألا تعتقدين أنه يُمكن للأناس الأخيار فعل بعض الأمور السيئة ؟

543
00:27:00,624 --> 00:27:04,059
أعتقد أن الأشخاص السيئون يفعلوا الأشياء السيئة

544
00:27:04,061 --> 00:27:05,961
والأشخاص الطيبون هم من يقوموا بإيقافهم

545
00:27:11,735 --> 00:27:14,069
<i>لقد جُن جنون جيبسون</i>

546
00:27:14,071 --> 00:27:15,704
إنه غير متوقع الآن

547
00:27:18,408 --> 00:27:21,610
لديه قذيفة مازالت متبقية

548
00:27:21,612 --> 00:27:23,078
من هو الهدف القادم ؟

549
00:27:23,080 --> 00:27:25,080
لقد كُنت آمل أن تُجيبنى على هذا الأمر

550
00:27:25,082 --> 00:27:26,915
لا أعلم يا رجل
هذا الرجل حاقد

551
00:27:26,917 --> 00:27:28,917
إنه يحاول إيذاء من قاموا بإيذائه

552
00:27:28,919 --> 00:27:32,254
باورس ؟ أنا ؟

553
00:27:32,256 --> 00:27:35,123
من التالي على القائمة ؟

554
00:27:37,461 --> 00:27:40,662
من أين يقود الطيارين الطيارات أيها الجنرال ؟

555
00:27:40,664 --> 00:27:43,465
هذا أمر سري

556
00:27:43,467 --> 00:27:45,500
جيبسون يريد الإنتقام
هذا أمر واضح

557
00:27:45,502 --> 00:27:47,202
لكنه يكره البرنامج أيضاً

558
00:27:47,204 --> 00:27:48,970
ويريد أن يعلم العامة بشأنه

559
00:27:48,972 --> 00:27:51,373
لذا أين سيضرب إذا كان يُريد إحداث الدمار الأكبر ؟

560
00:27:51,375 --> 00:27:52,874
أيها الجنرال ، من فضلك

561
00:27:52,876 --> 00:27:54,709
ـ هُنا
ـ المعذرة ؟

562
00:27:54,711 --> 00:27:56,311
الثلاثة طوابق الأولى من المبنى

563
00:27:56,313 --> 00:27:58,046
الطيارين يقودوا من هُنا

564
00:27:58,048 --> 00:28:00,115
لكن هذا لا يبدو منطقياً

565
00:28:00,117 --> 00:28:01,850
إذا كان يُريد تدمير المُنشأة

566
00:28:01,852 --> 00:28:03,051
لكان قد فعل ذلك بحلول الآن

567
00:28:03,053 --> 00:28:05,687
لماذا إنتظر ؟
... لماذا

568
00:28:07,357 --> 00:28:09,557
تغير المناوبة

569
00:28:09,559 --> 00:28:11,993
حسناً ، عن ماذا تتحدث ؟

570
00:28:11,995 --> 00:28:13,561
الطيارات كانت فى الهواء لأيام

571
00:28:13,563 --> 00:28:15,463
لكن الطياريين يقوموا بالقيادة فى مناوبات لمدة 12 ساعة لكل مناوبة

572
00:28:15,465 --> 00:28:16,998
لذا ليس هُناك تداخل
مرتين فى اليوم

573
00:28:17,000 --> 00:28:18,667
كل طيار فى هذا المبنى

574
00:28:18,669 --> 00:28:20,969
هو ينتظر فترة التداخل
التأثير الأعظم

575
00:28:20,971 --> 00:28:23,071
ضربة جيدة للموقع قد تُمر المبنى بأكمله

576
00:28:23,073 --> 00:28:24,339
متى ستتغير المناوبة ؟

577
00:28:24,341 --> 00:28:26,308
خلال ساعة

578
00:28:26,310 --> 00:28:27,809
إذن ، سنقوم بالإخلاء الآن

579
00:28:27,811 --> 00:28:29,511
إذا قام برؤية المبنى يبدأ فى الإخلاء

580
00:28:29,513 --> 00:28:31,680
سيقوم بضربنا فى الحال ، خفض خسائره

581
00:28:31,682 --> 00:28:32,914
موظفينى يعتقدون أنهم على مقربة

582
00:28:32,916 --> 00:28:34,749
من إستعادة السيطرة على تلك الطيارة

583
00:28:34,751 --> 00:28:36,351
" الإعتقاد "
لن يُقلل من الخسائر هُنا

584
00:28:36,353 --> 00:28:37,886
لدينا 60 دقيقة لإيجاد جيبسون

585
00:28:37,888 --> 00:28:39,721
قبل أن يقتل الآلاف من الأشخاص

586
00:28:39,723 --> 00:28:41,356
سأعمل على هذا

587
00:28:43,193 --> 00:28:44,926
سنقوم بتحويل أكبر قدر من الأشخاص حيثما نستطيع

588
00:28:44,928 --> 00:28:46,695
من خلال الطابق السفلى المُوصل لمحطة القطارات 
لكن ليست هُناك طريقة

589
00:28:46,697 --> 00:28:48,496
لنقوم بإخلاء المبنى بالكامل فى الوقت المناسب

590
00:28:48,498 --> 00:28:50,098
أخبرينى أنكِ إكتشفتِ طريقة لتتبع هذا الرجل

591
00:28:50,100 --> 00:28:51,766
حسناً ، ينبغى علينا التواجد فى مكان عالي

592
00:28:51,768 --> 00:28:53,501
للحفاظ على خط الأفق مع الطيارة

593
00:28:53,503 --> 00:28:55,036
حسناً ، إذن ، هل قُمنا بتضييق الخناق على مكانه

594
00:28:55,038 --> 00:28:56,504
فى مكان ما بالأعلى ؟

595
00:28:56,506 --> 00:28:58,406
حسناً ، لقد تم إدخالى إلى التردد المناسب

596
00:28:58,408 --> 00:28:59,908
الذى تتواصل فيه تلك الطائرة

597
00:28:59,910 --> 00:29:02,177
وقُمت بتتبع الإشارة إلى نقطة فى بروكلين

598
00:29:02,179 --> 00:29:04,112
ـ جيبسون فى موطنه
ـ هذا يُعد الكثير من المساحة لتغطيتها

599
00:29:04,114 --> 00:29:07,248
نعم ، لكن المتفجرات فى منزل جيبسون

600
00:29:07,250 --> 00:29:10,051
كانت مُصنعة بدرجة عالية للتدمير

601
00:29:10,053 --> 00:29:12,387
كمواقع البناء

602
00:29:12,389 --> 00:29:13,788
وخمنوا ماذا ؟

603
00:29:13,790 --> 00:29:16,024
جيبسون قد عمل لديهم فى موقعين

604
00:29:16,026 --> 00:29:18,426
كلاهما يُمثلان مرتفعان كبيرات حديثان فى بروكلين

605
00:29:18,428 --> 00:29:20,261
أنت وتاشا ستذهبون

606
00:29:20,263 --> 00:29:21,763
إلى أحد تلك المواقع

607
00:29:21,765 --> 00:29:23,631
أنا وجين سنقوم بتغطية الموقع الآخر

608
00:29:23,633 --> 00:29:25,133
هيا لنذهب

609
00:29:30,774 --> 00:29:32,574
لقد كذبت عليك هذا الصباح

610
00:29:34,611 --> 00:29:38,046
فى منطقة الرماية 
لقد تذكرت شئ ما

611
00:29:38,048 --> 00:29:41,016
هذا جيد 
ماذا كان ذلك ؟

612
00:29:43,720 --> 00:29:46,154
شئ لا يُمكن غفرانه

613
00:29:49,593 --> 00:29:52,427
ماذا لو أننى كُنت شخص فظيع قبل كل هذا ؟

614
00:29:52,429 --> 00:29:56,398
لا أعتقد أنكِ كذلك ، جين

615
00:29:56,400 --> 00:30:01,436
أيا كان من أنتِ فى السابق
هذا ليس الشخص الذى أنتِ عليه الآن

616
00:30:01,438 --> 00:30:04,072
كيف تعلم هذا ؟

617
00:30:04,074 --> 00:30:06,941
غريزتك الأولى هى مساعدة الناس ، جين

618
00:30:06,943 --> 00:30:09,644
الزوجة التى كانت تتعرض للضرب فى المدينة الصينية

619
00:30:09,646 --> 00:30:12,080
ريد بعد حادث الإنفجار اليوم

620
00:30:12,082 --> 00:30:15,450
انتِ لا تترددين 
أنتِ تتصرفين

621
00:30:15,452 --> 00:30:18,319
وتفعلين الصواب

622
00:30:18,321 --> 00:30:20,488
لذا ، أنا لا أعرف ما قُمتِ بتذكره

623
00:30:20,490 --> 00:30:22,657
أو ما هو محتواه

624
00:30:22,659 --> 00:30:25,360
لكن أعتقد أنكِ شخص طيب

625
00:30:41,545 --> 00:30:43,711
سأتجه للسطح

626
00:30:43,713 --> 00:30:45,713
حسناً ، سأبقى هُنا فى حالة ما إذا قد خرج

627
00:30:45,715 --> 00:30:47,882
إبقِ على إتصال مع الراديو فى السيارة ، حسناً ؟

628
00:30:47,884 --> 00:30:49,350
دعينى أعلم إذا قُمتِ برؤيته

629
00:32:16,767 --> 00:32:18,133
! جين

630
00:32:18,135 --> 00:32:20,602
<i>جين ، أنا ويلر
... جيبسون</i>

631
00:32:26,477 --> 00:32:28,076
ويلر ، صوتك مُتقطع

632
00:32:28,078 --> 00:32:29,911
! جين

633
00:32:33,884 --> 00:32:35,617
ويلر ، لا أستطيع

634
00:32:35,619 --> 00:32:37,419
لا أستطيع فهمك

635
00:32:37,421 --> 00:32:38,487
! جين

636
00:32:40,624 --> 00:32:42,657
<i>جيبسون قادم إليكِ</i>

637
00:33:09,987 --> 00:33:12,320
سنفقد جيبسون
سأسعى خلفه

638
00:33:16,126 --> 00:33:18,326
<i>جين ! الأمر خطير للغاية</i>

639
00:33:18,328 --> 00:33:19,995
! ريد ، زاباتا

640
00:33:19,997 --> 00:33:22,330
- <i>جين فى مطاردة مع جيبسون</i>
ـ إنها ماذا ؟

641
00:33:22,332 --> 00:33:24,666
لقد إنفصلنا 
حسناً ، إنها فى سيارتى الآن

642
00:33:24,668 --> 00:33:26,101
لذا ، فلتجدوها على تحديد المواقع

643
00:33:26,103 --> 00:33:27,702
<i>وسنلتقى هُناك</i>

644
00:33:27,704 --> 00:33:29,137
هل يُمكننا معرفة حتى ما إذا كانت تستطيع القيادة ؟

645
00:33:29,139 --> 00:33:31,873
نعم ، إنها تستطيع

646
00:34:35,706 --> 00:34:37,038
توبة ؟

647
00:34:56,526 --> 00:34:58,260
جين

648
00:34:58,262 --> 00:34:59,461
جين

649
00:35:00,597 --> 00:35:02,030
هل أنتِ بخير ؟

650
00:35:02,032 --> 00:35:03,598
ـ هل تستطيعين التحرك ؟
ـ نعم

651
00:35:03,600 --> 00:35:06,001
سأقوم بإخراجك من هُنا

652
00:35:12,032 --> 00:35:12,941
جيد

653
00:35:12,976 --> 00:35:14,325
علينا الذهاب

654
00:35:21,251 --> 00:35:22,884
تعالى هُنا

655
00:35:22,886 --> 00:35:24,486
أين الفتاة ؟

656
00:35:24,488 --> 00:35:27,322
أين هى الفتاة ؟

657
00:35:34,131 --> 00:35:36,631
إميلى ؟
إميلى ؟

658
00:35:48,345 --> 00:35:50,812
إميلى ، مرحباً

659
00:35:50,814 --> 00:35:53,748
إسمى كورت ، حسناً ؟

660
00:35:53,750 --> 00:35:55,250
وأنا هُنا لآخذك للمنزل

661
00:35:55,252 --> 00:35:57,419
حسناً ؟

662
00:35:57,454 --> 00:35:58,820
حسناً
هيا لنذهب

663
00:36:29,519 --> 00:36:31,853
! إميلى

664
00:36:31,855 --> 00:36:34,022
! أبى

665
00:36:35,992 --> 00:36:37,359
هل أنتِ بخير ؟

666
00:36:37,361 --> 00:36:38,993
لقد إستعدناها

667
00:36:38,995 --> 00:36:41,863
نعم

668
00:36:41,865 --> 00:36:43,498
لقد فعلنا ذلك

669
00:36:57,106 --> 00:36:58,807
الطائرة " النسر إثنين " قد هبطت بسلام

670
00:36:58,809 --> 00:37:00,542
القوات الجوية تقوم الآن بوضع تفسيرات للإنفجارات

671
00:37:00,544 --> 00:37:03,245
كحادث ... محرك فاسد وتسرب للغاز

672
00:37:03,247 --> 00:37:04,513
العامة لديهم الحق فى معرفة الحقيقة

673
00:37:04,515 --> 00:37:07,049
هذا ليس شأننا

674
00:37:07,051 --> 00:37:08,383
هل هٌناك أمور أخرى بشأن الأوشام فى قاعدة البيانات ؟

675
00:37:08,385 --> 00:37:09,685
ليس بعد

676
00:37:09,687 --> 00:37:11,486
إنتظروا دقيقة
هل سنستمر

677
00:37:11,488 --> 00:37:12,854
فى فعل هذا الأمر ؟

678
00:37:12,856 --> 00:37:15,023
لقد قُمنا بتحريض رجل على إحداث فوضى اليوم

679
00:37:15,025 --> 00:37:17,159
ماذا ، هل تعتقد أنه قام ببناء آلية تحكم بالطائرات

680
00:37:17,161 --> 00:37:18,493
ولم تكُن لديه النية لإستخدامه ؟

681
00:37:18,495 --> 00:37:20,262
لقد خطط لهذا الأمر

682
00:37:20,264 --> 00:37:23,098
ونعم ، لقد قُمنا بإجباره على تسريع مُخططه

683
00:37:23,100 --> 00:37:24,933
لكن إذا كان قادراً على الإنتظار حتى يكون مستعداً

684
00:37:24,935 --> 00:37:26,234
فلم يكُن ليتواجد أحد لإيقافه

685
00:37:26,236 --> 00:37:28,537
لذا فالأوشام قد ساعدت

686
00:37:28,539 --> 00:37:30,005
ليست هُناك طريقة للنظر إلى الأمر

687
00:37:30,007 --> 00:37:32,407
حسناً ، هذا من أجل اليوم

688
00:37:35,446 --> 00:37:37,612
ويلر ؟

689
00:37:37,614 --> 00:37:39,014
أجل ، سيدتى ؟

690
00:37:39,016 --> 00:37:41,450
" إذا كُنت تعتقد أن جين هى " تايلور شو

691
00:37:41,452 --> 00:37:43,385
ـ أنا أعتقد هذا
ـ أريد أن أتأكد

692
00:37:43,387 --> 00:37:45,787
لقد طلبت بالفعل الملفات القديمة لقضية شو

693
00:37:45,789 --> 00:37:47,723
ليتم إرسالها لمختبرنا

694
00:37:47,725 --> 00:37:50,959
باتيرسون تستطيع مقارنة الحمض النووى الخاص بشو مع الخاص بجين

695
00:37:50,961 --> 00:37:53,729
سيتطابق

696
00:37:53,731 --> 00:37:56,231
لا أعلم
إذا كانت هى تايلور

697
00:37:56,233 --> 00:37:58,533
فأين كانت لمدة 25 عام ؟

698
00:37:58,535 --> 00:38:00,635
أين تعلمت تلك المهارات ؟

699
00:38:00,637 --> 00:38:02,637
ولم قد يقوم شخص ما بمسح ذاكرتها

700
00:38:02,639 --> 00:38:04,239
وإعادتها لك ؟

701
00:38:04,241 --> 00:38:05,607
لا يبدو هذا منطقياً

702
00:38:05,609 --> 00:38:08,910
إنها هى 
أستطيع الإحساس بهذا

703
00:38:21,125 --> 00:38:24,126
مرحباً 
هل أنتِ بخير ؟

704
00:38:26,430 --> 00:38:28,730
لا أستطيع التوقف عن التفكير فى جيبسون

705
00:38:28,732 --> 00:38:31,933
ما فعله كان مروعاً
لكن جزء منه

706
00:38:31,935 --> 00:38:33,668
كان فقط يريد المساعدة

707
00:38:33,670 --> 00:38:36,838
لقد سمح للإنتقام بالسيطرة على تفكيره

708
00:38:36,840 --> 00:38:39,508
إنه أمر واحد لتريد فضح الأمر

709
00:38:39,510 --> 00:38:41,543
إنه شئ آخر أن تقوم بقتل الأشخاص

710
00:38:46,817 --> 00:38:48,950
شكراً لما قد قُلته سابقاً

711
00:38:48,952 --> 00:38:50,485
عن غرائزى

712
00:38:52,990 --> 00:38:54,456
ولكل شئ

713
00:38:54,458 --> 00:38:58,293
ما حدث إليكِ كان مروعاً يا جين

714
00:38:58,295 --> 00:39:00,028
الكثير من الأمور الطيبة قد تأتى من خلف هذا الأمر

715
00:39:00,030 --> 00:39:02,664
لقد كُنت أفكر فى الأمر

716
00:39:02,666 --> 00:39:04,533
أنا رُبما قد أكون فقط الرسول

717
00:39:04,535 --> 00:39:07,969
لكن إسمك مازال على ظهرى

718
00:39:07,971 --> 00:39:10,639
كان يُمكنهم فقط الإتصال بالمكتب الفيدرالى

719
00:39:10,641 --> 00:39:12,541
لماذا قاموا بإرسالي إليك ؟

720
00:39:12,543 --> 00:39:14,509
لا أعلم

721
00:39:18,182 --> 00:39:20,148
لقد حصلنا على نتائج التشريح الكامل لتشاو

722
00:39:20,150 --> 00:39:21,550
لقد وجدنا مستويات مرتفعة

723
00:39:21,552 --> 00:39:23,218
من كلوريد البوتاسيوم فى نظامه

724
00:39:23,220 --> 00:39:24,786
ماذا يعنى هذا ؟

725
00:39:24,788 --> 00:39:26,555
لقد تم تسميمه

726
00:39:26,557 --> 00:39:28,056
لقد مر شخص ما بالكثير من العقبات

727
00:39:28,058 --> 00:39:29,491
ليقوم بإبعاده عن التحدث إلينا

728
00:39:29,493 --> 00:39:32,694
الطبيب ، هذا الرجل الذى كان يرحل مُبتعداً

729
00:39:32,696 --> 00:39:34,996
لقد قُمنا بإستطلاع المشفى بأكمله
لم يُمكن لأحد أن يكون مكانه

730
00:39:43,307 --> 00:39:45,540
يا إلهى

731
00:39:45,542 --> 00:39:47,709
ليس لدينا دليل بعد

732
00:39:47,711 --> 00:39:49,478
نحن نحاول التأكد بواسطة بعض من الحمض النووى

733
00:39:49,480 --> 00:39:51,179
من ملفات قضايا تايلور

734
00:39:51,181 --> 00:39:55,250
حسناً ، هل تعلم ماذا يعني هذا

735
00:39:55,252 --> 00:39:57,185
أعنى ، لقد تم إتهام أبى أنه قام بإختطافها

736
00:39:57,187 --> 00:39:59,020
وقتلها

737
00:39:59,022 --> 00:40:00,422
لا يهم أنهم لم يستطيعوا إثبات هذا

738
00:40:00,424 --> 00:40:01,723
لقد لف حبل المشنقة حول رقبته

739
00:40:01,725 --> 00:40:03,358
منذ أن إختفت هذه الفتاة

740
00:40:03,360 --> 00:40:05,994
لقد تركته أمى

741
00:40:05,996 --> 00:40:08,730
كورت ، لقد قضيت 25 عاماً مُقتنع بأن أبى قد إرتكب

742
00:40:08,732 --> 00:40:10,632
جريمة قتل لم تحدث حتى

743
00:40:13,737 --> 00:40:16,771
إذا كانت " جين دوى " هى " تايلور شو " فإذن
أبى بريء

744
00:40:16,773 --> 00:40:17,873
رُبما

745
00:40:17,875 --> 00:40:20,742
لا ، كورت ، ليس رُبما

746
00:40:20,744 --> 00:40:24,246
عليك الذهاب لرؤيته

747
00:40:24,248 --> 00:40:26,281
... ـ سارا
ـ إنه يموت

748
00:40:28,252 --> 00:40:31,887
إنه سرطان الرئة ، ليس أمامه الكثير من الوقت

749
00:40:34,558 --> 00:40:38,193
من فضلك ، إذهب لزيارته

750
00:40:38,195 --> 00:40:41,229
تستطيع إصلاح هذا قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً

751
00:41:09,092 --> 00:41:12,360
لا .. لا تُصدرين صوتاً

752
00:41:14,947 --> 00:41:19,947
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الــــــــــــــــــبـــــــــــــــــنــــــــــــــــــــا</font>