﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,301
♪

2
00:00:23,361 --> 00:00:29,100
<font color="#D900D9">
(هونولولو)
1884
</font>

3
00:00:45,640 --> 00:00:47,908
♪

4
00:01:03,690 --> 00:01:05,958
♪

5
00:01:24,143 --> 00:01:25,810
!خذوه كله يا رجال

6
00:01:25,812 --> 00:01:27,411
!لا تتركوا شيئاً خلفكم

7
00:01:39,925 --> 00:01:42,460
♪

8
00:01:53,371 --> 00:01:54,471


9
00:02:02,345 --> 00:02:04,346
مساء الخير يا زميلي العزيز

10
00:02:04,348 --> 00:02:06,115
هلاّ تكرمت

11
00:02:06,117 --> 00:02:09,218
بمرافقتي أنا و رجالي إلى القصر؟

12
00:02:09,220 --> 00:02:10,685
أجل

13
00:02:14,625 --> 00:02:16,558
ما معنى هذا؟

14
00:02:16,560 --> 00:02:19,127
،هذا، يا ملكي الصالح
سيذكر

15
00:02:19,129 --> 00:02:21,795
كأكثر ليلة تاريخية في كومنولثك الممتع

16
00:02:21,797 --> 00:02:25,099
لهذه الليلة، ستستضيف أكثر الأوغاد وحشية

17
00:02:25,101 --> 00:02:27,935
من الذين صادفتهم البحار السبعة يوماً

18
00:02:28,837 --> 00:02:30,304
احرسه

19
00:02:35,776 --> 00:02:39,446
خذوا وقتكم أيها الرجال
الكثير من المسروقات للجميع

20
00:02:45,920 --> 00:02:47,954
إنه مظهر أنيق أيها الزميل

21
00:02:49,223 --> 00:02:51,158
شارتك، إن لم تكن تمانع

22
00:02:59,467 --> 00:03:02,000
...سيدتي

23
00:03:02,002 --> 00:03:05,070
ما هو ذلك الشذى العذب؟

24
00:03:05,072 --> 00:03:06,938
إنه يسمى حماماً

25
00:03:06,940 --> 00:03:09,574
يجدر بك تجربته يوماً

26
00:03:12,045 --> 00:03:13,511
اعذروني

27
00:03:13,513 --> 00:03:15,713
على جرأتي الشديدة

28
00:03:18,317 --> 00:03:19,484


29
00:03:19,486 --> 00:03:21,052


30
00:03:21,054 --> 00:03:22,453
،الآن

31
00:03:22,455 --> 00:03:25,590
هل يمكن أن اطلب منك الحصول على مفاتيح الخزينة؟

32
00:03:27,358 --> 00:03:29,626
♪

33
00:03:38,903 --> 00:03:41,971
كان داخل تلك الخزنة حوالي

34
00:03:41,973 --> 00:03:45,841
،3مليون دولار من الذهب
،الفضة و العملة

35
00:03:45,843 --> 00:03:47,910
و قد أخذناها كلها

36
00:03:47,912 --> 00:03:51,647
،تلك الليلة، القصر الملكي

37
00:03:51,649 --> 00:03:53,849
...الخزينة

38
00:03:53,851 --> 00:03:56,352
وجميع شركات الجزيرة الضخمة

39
00:03:56,354 --> 00:03:59,555
قد سُلبت بشكل منظم

40
00:03:59,557 --> 00:04:02,257
،كنا جنساً معرضاً للانقراض

41
00:04:02,259 --> 00:04:06,628
آخر القراصين المتبقية في البحار السبعة

42
00:04:06,630 --> 00:04:09,231
(لكن جزيرة (أواهو

43
00:04:09,233 --> 00:04:12,200
كانت نهبنا الأضخم

44
00:04:13,636 --> 00:04:17,238

45
00:04:17,262 --> 00:04:21,262
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x01 ♪</font>
<font color="#00FFFF"> (لا تزعج المياه الهادئة)</font>

46
00:04:21,286 --> 00:04:27,786
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

47
00:04:27,810 --> 00:04:43,299
♪  ♪

48
00:04:44,665 --> 00:04:48,434
<i>مساء الخير</i>
،سيداتي وسادتي

49
00:04:48,436 --> 00:04:52,271
منحتني ابنة عمي الجميلة (كونو) واجب و منحة

50
00:04:52,273 --> 00:04:54,306
أن أكون مرفهتكم لهذه الليلة

51
00:04:54,308 --> 00:04:57,108
لكن بداية أود منكم جميعاً أن تحيوا

52
00:04:57,110 --> 00:04:58,777
العروس والعريس

53
00:04:58,779 --> 00:05:01,480
...هنا هما للمرة الأولى

54
00:05:01,482 --> 00:05:03,448
(السيد والسيدة (نوشيموري

55
00:05:30,408 --> 00:05:33,443
♪  ♪

56
00:05:33,445 --> 00:05:37,514
♪  ♪

57
00:05:38,382 --> 00:05:41,083
♪  ♪

58
00:05:41,085 --> 00:05:46,789
♪  ♪

59
00:05:46,791 --> 00:05:50,058
♪  ♪

60
00:05:50,060 --> 00:05:55,030
♪  ♪

61
00:05:55,032 --> 00:05:57,499
♪  ♪

62
00:05:57,501 --> 00:06:02,136
♪  ♪

63
00:06:02,138 --> 00:06:03,304
إذاً ماذا حدث؟

64
00:06:03,306 --> 00:06:05,573
سحب (غابريل) مسدساً بوجهي في موقف السيارات

65
00:06:05,575 --> 00:06:06,874
لقد غيرت رأيي

66
00:06:06,876 --> 00:06:09,243
لم أعد أنوي المغادرة

67
00:06:09,245 --> 00:06:11,779
إنها مسألة وقت فقط قبل أن تعترض

68
00:06:11,781 --> 00:06:13,180
انت ورفاقك طريقي ثانيةً

69
00:06:15,116 --> 00:06:17,718
لذا قدمت لأعرض عليك صفقة

70
00:06:17,720 --> 00:06:19,185
حقاً؟

71
00:06:19,187 --> 00:06:22,288
50%من إمبراطورية المخدرات المتنامية خاصته

72
00:06:22,290 --> 00:06:24,190
يبدو عرضاً سخياً للغاية

73
00:06:24,192 --> 00:06:26,259
إذاً ماذا قلت؟ -
،أخبرته أنه من الأفضل له أن يسحب الزناد -

74
00:06:26,261 --> 00:06:28,294
لأنه إن لم يفعل، فإنني سأعثر عليه و أقتله

75
00:06:28,296 --> 00:06:30,230
.حسناً، انتظر
آتى إليك هذا الرجل

76
00:06:30,232 --> 00:06:31,164
--إلى حفل زفاف ابنة عمك

77
00:06:31,166 --> 00:06:32,699
إنه يعلم بأننا متواجدون جميعاً هنا

78
00:06:32,701 --> 00:06:34,099
هذا أمر لا يتعلق بالرشوة

79
00:06:34,101 --> 00:06:35,934
إنه يحاول إرسال رسالة لنا -
،أجل -

80
00:06:35,936 --> 00:06:38,571
و الرسالة تقول أنه ليس خائفاً منا

81
00:06:38,573 --> 00:06:40,339
يارفاق اسمعوا، لا أقصد التقليل من مدى جدية

82
00:06:40,341 --> 00:06:42,441
هذا، لكن... لنتذكر سبب تواجدنا هنا

83
00:06:42,443 --> 00:06:44,232
أتعلمين؟
أنت محقة بكل تأكيد

84
00:06:44,256 --> 00:06:45,345
أجل، إنها كذلك

85
00:06:45,346 --> 00:06:46,278
--(هذه ليلة (كونو) و (آدم

86
00:06:46,280 --> 00:06:47,346
يجب علينا الاحتفال معهم

87
00:06:47,348 --> 00:06:48,547
،في تلك الحالة

88
00:06:48,549 --> 00:06:51,249
يفضل بي الذهاب وإيجاده جلالتها و تقديم رقصتي

89
00:06:51,251 --> 00:06:53,385
(سأرقص مع (غرايس

90
00:06:53,387 --> 00:06:55,319
ماذا عنك أيها البحار؟

91
00:06:55,321 --> 00:06:57,054
أمازلت تجيده؟

92
00:06:57,923 --> 00:07:00,592
أجل، ما زلت أجيده

93
00:07:00,594 --> 00:07:01,593
أمازلت تجيده؟

94
00:07:01,595 --> 00:07:04,161
لنذهب، أيتها المزدهرة

95
00:07:04,163 --> 00:07:06,464
!هيا -
أأنت قادم؟ -

96
00:07:06,466 --> 00:07:08,965
--انتم يا أطفال اذهبوا للاستمتاع
سألحق بكم

97
00:07:08,967 --> 00:07:10,434
حسناً

98
00:07:13,873 --> 00:07:16,072
سيدة (غروفر)؟

99
00:07:16,074 --> 00:07:18,008
هل سنذهب؟ -
أجل، سنذهب -

100
00:07:18,010 --> 00:07:20,778
♪

101
00:07:22,447 --> 00:07:25,548
♪

102
00:07:27,217 --> 00:07:29,351
استغرقت منك كثيراً

103
00:07:29,353 --> 00:07:30,820
فلنرقص

104
00:07:30,822 --> 00:07:32,688
.لا أدري
لا استطيع

105
00:07:32,690 --> 00:07:34,290
.الحركة في الوقت الحالي -
حقاً؟ -

106
00:07:34,292 --> 00:07:36,225
أجل -
هيا -

107
00:07:36,227 --> 00:07:38,728
♪

108
00:07:38,730 --> 00:07:40,129
♪

109
00:07:40,131 --> 00:07:42,931
♪

110
00:07:42,933 --> 00:07:44,065
♪

111
00:07:44,067 --> 00:07:45,867
♪

112
00:07:45,869 --> 00:07:49,103
♪

113
00:07:49,105 --> 00:07:51,873
♪

114
00:07:51,875 --> 00:07:53,041
♪

115
00:07:53,043 --> 00:07:54,910
♪

116
00:07:54,912 --> 00:07:56,912
♪

117
00:07:56,914 --> 00:07:59,480
♪

118
00:08:00,381 --> 00:08:03,684
♪

119
00:08:03,686 --> 00:08:06,019
هيا ابن عمي، دعني أرى تلك الحركات

120
00:08:06,021 --> 00:08:08,088
بكل تأكيد

121
00:08:08,957 --> 00:08:11,425
♪

122
00:08:11,427 --> 00:08:13,026
♪

123
00:08:13,028 --> 00:08:15,728
♪

124
00:08:15,730 --> 00:08:17,864
♪

125
00:08:17,866 --> 00:08:21,400
♪

126
00:08:21,402 --> 00:08:23,703
♪

127
00:08:23,705 --> 00:08:26,072
♪

128
00:08:26,074 --> 00:08:27,674
♪

129
00:08:27,676 --> 00:08:30,209
♪

130
00:08:30,211 --> 00:08:32,778
♪

131
00:08:32,780 --> 00:08:33,912
♪

132
00:08:33,914 --> 00:08:36,414
♪

133
00:08:36,416 --> 00:08:38,316
♪

134
00:08:38,318 --> 00:08:41,119
♪

135
00:08:41,121 --> 00:08:42,654
♪

136
00:08:44,024 --> 00:08:45,691
<i>مرحباً</i>

137
00:08:47,695 --> 00:08:50,327
.لا، انا مستيقظ
أجل، سآتي حالاً

138
00:08:52,598 --> 00:08:54,365
يا لها من ليلة جميلة

139
00:08:54,367 --> 00:08:56,400
أجل، كانت ملحمية للغاية

140
00:08:57,335 --> 00:08:58,836


141
00:08:58,838 --> 00:09:01,171
نوعاً ما كنت آمل أن نتمكن أنا و أنت من التحدث قليلاً

142
00:09:01,173 --> 00:09:02,373
هذا الصباح

143
00:09:02,375 --> 00:09:03,774
سنفعل

144
00:09:03,776 --> 00:09:06,477
اذهب. اذهب. سأتواجد هنا عند عودتك

145
00:09:08,946 --> 00:09:10,914
(اسم الضحية هو (كيانو كارسون

146
00:09:10,916 --> 00:09:12,549
،40سنة، يعيش بمفرده

147
00:09:12,551 --> 00:09:13,886
ماذا نعرف غير ذلك عن هذا الرجل (دوك)؟

148
00:09:13,910 --> 00:09:15,319
لا يوجد سجل جنائي

149
00:09:15,320 --> 00:09:17,754
،يقول الجيران أنه كان ودوداً
،كان لديه عشيقة

150
00:09:17,756 --> 00:09:20,456
--(إيزابيلا لونو)
نحن نحاول إيجادها

151
00:09:20,458 --> 00:09:21,958
كما أنه ألف كتباً

152
00:09:21,960 --> 00:09:23,092
خيال مطاري

153
00:09:24,060 --> 00:09:25,561
انظر إلى هذا

154
00:09:25,563 --> 00:09:27,095
ما هذا؟
كاستات لأشرطة فيديو

155
00:09:27,097 --> 00:09:28,206
متى كان آخر مرة رأيت بها واحداً من هذه؟

156
00:09:28,230 --> 00:09:29,198
لا أدري

157
00:09:29,199 --> 00:09:31,466
إنها جميعاً أشياء منزلية

158
00:09:31,468 --> 00:09:33,502
باستثناء واحد مفقود

159
00:09:33,504 --> 00:09:37,339
(مقابلة (بايرون واشبرن"
"أوكتوبر 1975

160
00:09:38,775 --> 00:09:40,742
داني) إنظر إلى ذلك)

161
00:09:40,744 --> 00:09:42,944
،حسناً

162
00:09:42,946 --> 00:09:44,712
إذاً السيد (كارسون) هنا يشاهد

163
00:09:44,714 --> 00:09:47,381
مقابلة (بايرون واشبرن) من 1975

164
00:09:47,383 --> 00:09:48,917
ربما أخذ القاتل الشريط معه عندما غادر

165
00:09:48,919 --> 00:09:51,519
مباشرة بعد أن أطلق النار على هذا الرجل

166
00:09:51,521 --> 00:09:54,155
لكن من يكون (بايرون واشبرن)؟ -
لا أدري -

167
00:09:54,157 --> 00:09:56,925
ربما يكتب هذا الرجل رواية مطارية عنه

168
00:09:56,927 --> 00:09:58,792
،إن كانت تلك هي الحالة
فيبدو

169
00:09:58,794 --> 00:10:01,294
أنه ثمة أحد في الخارج لا يرغب أن يتم نشر تلك القصة

170
00:10:08,970 --> 00:10:11,171
حسناً، تفضلي

171
00:10:13,240 --> 00:10:14,840
مدهش

172
00:10:15,676 --> 00:10:17,476
أصنعت هذا؟

173
00:10:17,478 --> 00:10:19,579
لا تتفاجئي كثيراً

174
00:10:19,581 --> 00:10:21,614
لطالما تلقيت المساعدة

175
00:10:21,616 --> 00:10:23,916
،أجل، حسناً
إن هذا على وشك التغير

176
00:10:25,118 --> 00:10:27,086
(قصدت ما قلته (آدم

177
00:10:27,088 --> 00:10:29,121
لا شيء من هذا يهم

178
00:10:29,123 --> 00:10:31,590
فقط أريدك أنت

179
00:10:33,258 --> 00:10:35,293
لذا تعال إلى هنا

180
00:10:38,598 --> 00:10:39,965
هيا

181
00:10:39,967 --> 00:10:42,834
سيبرد الطعام. جربيه

182
00:10:47,239 --> 00:10:49,539
،استمر بالطبخ هكذا
سأصبح سمينة في وقت قصير

183
00:10:49,541 --> 00:10:51,274
اعتقد أنني أريدك سمينة

184
00:10:51,276 --> 00:10:54,377
ماذا تقول؟

185
00:10:54,379 --> 00:10:55,646
...أقول

186
00:10:55,648 --> 00:10:57,247
...يوماً ما

187
00:10:57,249 --> 00:11:00,618
(أود الحصول على عائلة معك سيدة (نوشيموري

188
00:11:00,620 --> 00:11:04,755
،أعتقد أنني سأحب ذلك
(سيد (كالاكاوا

189
00:11:04,757 --> 00:11:08,290
حسناً، يفترض بي أخذ اسمك الأخير، أهذا ما في الأمر؟ 

190
00:11:08,292 --> 00:11:10,493
تعالي إلى هنا

191
00:11:14,966 --> 00:11:18,300
.يجب أن أفتح الباب
سأعود

192
00:11:23,806 --> 00:11:25,841
لحظة فقط

193
00:11:25,843 --> 00:11:28,309
خدمة التوصيل
(السيد والسيدة (نوشيموري

194
00:11:28,311 --> 00:11:30,178
المزيد من هدايا الزفاف

195
00:11:35,384 --> 00:11:36,885
آدم)؟)

196
00:11:38,688 --> 00:11:40,521
آدم)؟)

197
00:11:56,898 --> 00:11:58,406
<font color="#D900D9"> مقر (فايف-أو) الرئيسي </font>
إذاً، فحص فريق البحث الجنائي

198
00:11:58,407 --> 00:12:00,374
(منزل (كيانو كارسون

199
00:12:00,376 --> 00:12:03,777
كان خالياً، لكننا استطعنا الحصول على دليل عن اسم

200
00:12:03,779 --> 00:12:05,246
شريط نظام الفيديو المنزلي المفقود

201
00:12:05,248 --> 00:12:06,747
بايرون واشبرن)، صحيح؟)

202
00:12:06,749 --> 00:12:08,849
(بيتا)

203
00:12:08,851 --> 00:12:09,950
معذرة؟ -
ذلك -

204
00:12:09,952 --> 00:12:12,886
،(صندوق لأجل شريط كاميرا (بيتا ماكس
لا شريط فيديو منزلي 

205
00:12:12,888 --> 00:12:15,221
(في الواقع شريط الفيديو المنزلي أكبر بـ8 % من شرائط (البيتا

206
00:12:15,223 --> 00:12:17,690
بالمناسبة، لقد كانت ذات مستواً أدنى من جميع النواحي 

207
00:12:17,692 --> 00:12:19,459
كان لدى (بيتا) صور أفضل، و صوت أفضل

208
00:12:19,461 --> 00:12:20,693
،لكن لسبب ما

209
00:12:20,695 --> 00:12:22,362
لم يجذب النسق عامة الجمهور

210
00:12:22,364 --> 00:12:24,397
هل تلك مصادفة أيضاً؟ -
لا -

211
00:12:24,399 --> 00:12:25,865
مجرد حرب نسق أساسية

212
00:12:25,867 --> 00:12:28,067
ليس كل شيء مؤامرة

213
00:12:28,069 --> 00:12:30,702
.أعجبتني
لم هو هنا؟

214
00:12:30,704 --> 00:12:31,903
،بوجود (كونو) في شهر عسلها

215
00:12:31,905 --> 00:12:33,505
طلبت من (جيري) الانضمام

216
00:12:33,507 --> 00:12:35,106
أعتقد أننا سنحتاج كل العون لنتمكن من التعامل مع هذا

217
00:12:35,108 --> 00:12:36,941
(مسرور لاستضافتك (جير -
على الرحب والسعة -

218
00:12:36,943 --> 00:12:39,645
...حسناً، إذاً، هل بإمكاننا
العودة إلى (واشبرن)؟

219
00:12:39,647 --> 00:12:41,413
إذاً، يظهر اسم الرجل

220
00:12:41,415 --> 00:12:43,815
على نشرة صحفية طرحت سابقاً في 1975

221
00:12:43,817 --> 00:12:45,317
يبدو استاذ

222
00:12:45,319 --> 00:12:48,386
تاريخ محلي
(يدعى الطبيب (نايثان إكسلي

223
00:12:48,388 --> 00:12:50,754
كان يؤلف كتاباً عن عصابة

224
00:12:50,756 --> 00:12:52,856
قراصنة يشغلون المحيط

225
00:12:52,858 --> 00:12:55,626
،أثناء أواخر الثمانينيات
(و (واشبرن

226
00:12:55,628 --> 00:12:57,961
كان آخر عضو ناجٍ من الفريق

227
00:12:57,963 --> 00:12:59,830
أكان لا يزال يوجد قراصنة في الثمانينيات؟

228
00:12:59,832 --> 00:13:02,233
في الواقع، أتذكر السماع عن هؤلاء الرجال

229
00:13:02,235 --> 00:13:04,134
عندما كنت طفلاً. اعتاد عمي

230
00:13:04,136 --> 00:13:06,536
إخباري قصة قبل النوم

231
00:13:06,538 --> 00:13:09,573
(عن هذا الطاقم الذي شن غارة ليلة على (أواهو

232
00:13:09,575 --> 00:13:12,875
تقول الأسطورة أنهم فرضوا حصاراً على الجزيرة لساعات

233
00:13:12,877 --> 00:13:15,212
قبل الهرب مع كنز يساوي الملايين

234
00:13:15,214 --> 00:13:16,813
إنها كمية معتبرة أيها السادة

235
00:13:16,815 --> 00:13:18,615
كمية معتبرة بالفعل

236
00:13:18,617 --> 00:13:20,149
بالطبع تلك مجرد أسطورة شعبية

237
00:13:20,151 --> 00:13:22,651
نادراً ما صدق أحد أنهم بالفعل تواجدوا هنا

238
00:13:22,653 --> 00:13:24,186
،لكن بالعودة إلى ذلك اليوم

239
00:13:24,188 --> 00:13:26,288
،قام هؤلاء القراصنة بسرقة عشرات الجزر بالفعل

240
00:13:26,290 --> 00:13:27,989
و جمعوا كنزاً ضخماً

241
00:13:27,991 --> 00:13:29,525
يقول البيان الصحفي أيضاً

242
00:13:29,527 --> 00:13:32,328
أن (نايثان إكسلي) أقام مجموعة مقابلات تصويرية

243
00:13:32,330 --> 00:13:35,063
مع (واشبرن)، الذي في ذلك الوقت

244
00:13:35,065 --> 00:13:37,099
كان بعمر 104

245
00:13:37,101 --> 00:13:38,799
،لم يستعاد معظم هذا الكنز

246
00:13:38,801 --> 00:13:41,402
لذا من الصواب أن نفترض أن الكثير منه ما زال طليقاً

247
00:13:41,404 --> 00:13:43,938
،ربما (واشبرن)، في هذا التسجيل
قال شيئاً يقود

248
00:13:43,940 --> 00:13:45,005
إلى بقيته

249
00:13:45,007 --> 00:13:46,207
حسناً، بكل تأكيد ستكون تلك

250
00:13:46,209 --> 00:13:47,508
معلومة تستحق القتل لأجلها

251
00:13:47,510 --> 00:13:48,943
(حسناً، إذاً لنتحدث إلى (إكسلي

252
00:13:48,945 --> 00:13:50,311
(و لنرى ما أخبره به (واشبرن

253
00:13:50,313 --> 00:13:51,446
لسوء الحظ، لا نستطيع

254
00:13:51,448 --> 00:13:52,680
لمّ لا؟

255
00:13:52,682 --> 00:13:54,249
لأن الرجال ميتون لا يرون القصص

256
00:13:54,251 --> 00:13:55,882
هلاّ توقفت عن فعل هذا الشيء

257
00:13:55,884 --> 00:13:56,950
أعتذر. كنت متواجداً هناك

258
00:13:56,952 --> 00:13:58,585
انتظر لحظة
إكسلي) ميت؟)

259
00:13:58,587 --> 00:14:00,220
على نحو محتمل

260
00:14:00,222 --> 00:14:02,356
لقد اختفى مباشرة بعد أن بدأ

261
00:14:02,358 --> 00:14:04,458
بالعمل على كتابه  منذ 40 سنة

262
00:14:04,460 --> 00:14:06,326
،في هذه الأثناء، جميع أبحاثة

263
00:14:06,328 --> 00:14:08,895
،بما في ذلك أشرطة (واشبرن)، انتهى بها المطاف في حاوية تخزين

264
00:14:08,897 --> 00:14:11,265
حيث بقيت دون أن تمس لسنوات

265
00:14:11,267 --> 00:14:13,666
،الآن، استمرت عائلة (إكسلي) بدفع ثمن تلك الحاوية

266
00:14:13,668 --> 00:14:15,334
آملة أن يعود يوماً ما

267
00:14:15,336 --> 00:14:17,169
.لم يفعل قط
،أخيراً استسلموا

268
00:14:17,171 --> 00:14:19,739
ومن ثم ، فقط منذ بضعة أسابيع، انتهى المطاف

269
00:14:19,741 --> 00:14:21,874
بتلك الحاوية مباعة في مزاد -
و هناك -

270
00:14:21,876 --> 00:14:23,208
حيث شارك الضحية

271
00:14:23,210 --> 00:14:24,744
،اشترى (كيانو) تلك الحاوية

272
00:14:24,746 --> 00:14:25,878
و نعتقد أنه بسبب

273
00:14:25,880 --> 00:14:28,046
(أنه كان يؤلف كتاباً عن الطبيب (نايثان إكسلي

274
00:14:28,048 --> 00:14:29,681
،(أياً كانت المعلومة التي شاركها القرصان مع (إكسلي

275
00:14:29,683 --> 00:14:31,115
فإن الاحتمالات تقول أنه أخبر أحداً آخر

276
00:14:31,117 --> 00:14:33,184
إذاً لنكتشف كل ما بوسعنا، و نصل

277
00:14:33,186 --> 00:14:35,687
،لأي فرد معروف من العائلة
لنرى إن كانوا يعلمون شيئاً

278
00:14:41,059 --> 00:14:43,027
يا لها من حفلة ليلة أمس

279
00:14:43,029 --> 00:14:44,996
ملحمية. حفلة ملحمية

280
00:14:44,998 --> 00:14:46,497
كما تعلم، انا و (كاثرين) -- فقدنا الوعي

281
00:14:46,499 --> 00:14:47,831
حالما وصلنا إلى الباب

282
00:14:47,833 --> 00:14:49,099
استيقظت ببدلة السهرة

283
00:14:49,101 --> 00:14:51,735
إذاً، أفهم أن ذلك يعني أنكما لم تتحدثا؟

284
00:14:51,737 --> 00:14:53,537
أي حديث؟
أي حديث؟ عمّ...؟

285
00:14:53,539 --> 00:14:55,472
الحديث. تحدثنا عن الحديث

286
00:14:55,474 --> 00:14:57,374
أتتذكر؟
كم ستبقين؟ ما هي خططك؟"

287
00:14:57,376 --> 00:14:58,648
"ماذا يحدث بيني وبينك؟
الحديث

288
00:14:58,672 --> 00:14:59,242
الحديث

289
00:14:59,244 --> 00:15:01,077
أجل -
أجل. لا، لم نتحدث -

290
00:15:01,079 --> 00:15:02,513
لم أجد وقتاً له -
حسناً، إن أحببت -

291
00:15:02,515 --> 00:15:04,414
أن اتدخل بالمحادثة، يمكنني القيام بذلك

292
00:15:04,416 --> 00:15:06,349
فقط أخبرني متى و أين، و سأتواجد هناك

293
00:15:06,351 --> 00:15:08,150
شكراً لك. لا بأس
إني أتولى هذا

294
00:15:08,152 --> 00:15:10,186
...حسناً
سنجري الحديث

295
00:15:10,188 --> 00:15:12,755
إن كنت خائفاً، استطيع تفهم ذلك

296
00:15:12,757 --> 00:15:15,391
لا بأس بأن تكون خائفاً
يمكنك الاعتراف لي بذلك

297
00:15:15,393 --> 00:15:17,360
لم لأعترف بذلك بينما لست خائفاً؟
أنا لست خائفاً

298
00:15:17,362 --> 00:15:18,728
لست كذلك؟ -
لا -

299
00:15:18,730 --> 00:15:19,895
،لا، لأنني أتفهم أنك من القوات البحرية الخاصة

300
00:15:19,897 --> 00:15:21,963
،و أن تكون هشاً ليس شيئاً يسمح لك أن تكون عليه

301
00:15:21,965 --> 00:15:23,965
،أن تكون جندي القوات البحرية الخاصة، إذاً كما تعلم

302
00:15:23,967 --> 00:15:26,034
إن جرحتك مرة بشدة، أتصور

303
00:15:26,036 --> 00:15:27,436
أنها... قد تفعلها مجدداً
إنه أمر يمكن تفهمه

304
00:15:27,438 --> 00:15:28,503
اصغ إلي للحظة

305
00:15:28,505 --> 00:15:29,771
اسمع، أقدر نصيحتك

306
00:15:29,773 --> 00:15:30,939
،أعلم أنك تحاول صنع معروف لي

307
00:15:30,941 --> 00:15:33,141
لكنك رجاءّ، هلاّ توقفت عن التكلم فحسب؟

308
00:15:33,143 --> 00:15:35,977
هذا كل ما في الأمر، فقط... أتعلم؟ -
حسناً -

309
00:15:35,979 --> 00:15:37,578
،تريد أن تتحمل الأمر وحدك
ترد أن تكون

310
00:15:37,580 --> 00:15:39,480
بائساً لبقية حياتك، لا تصغٍ إلي

311
00:15:39,482 --> 00:15:42,316
،انت وحيد و أنت دائم البؤس

312
00:15:42,318 --> 00:15:44,017
و ذلك بالضبط سبب

313
00:15:44,019 --> 00:15:45,553
عدم استماعي إليك، مفهوم؟

314
00:15:45,555 --> 00:15:47,822
(وذلك أيضاً سبب تقدمي لطلب الزواج من (كاثرين

315
00:15:47,824 --> 00:15:50,725
قل ذلك ثانية

316
00:15:50,727 --> 00:15:52,360
قلت أنك دائم البؤس

317
00:15:52,362 --> 00:15:53,728
!الجزء الآخر

318
00:15:53,730 --> 00:15:55,628
سأطلب يد (كاثرين) للزواج بي

319
00:15:55,630 --> 00:15:57,597
إنها مسألة وقت

320
00:15:57,599 --> 00:15:59,499
أتفق معك

321
00:15:59,501 --> 00:16:02,134
إنه شيء توجب عليّ القيام به منذ زمن طويل

322
00:16:02,136 --> 00:16:03,737
أنا فخور جداً بك يا صديقي

323
00:16:03,739 --> 00:16:07,173
شكراً لك -
هذا مذهل، صحيح؟ -

324
00:16:07,175 --> 00:16:08,508
انظر إلى هذا. أترى؟

325
00:16:08,510 --> 00:16:10,042
هذا أنا غير بائس

326
00:16:10,044 --> 00:16:11,977
أنا سعيد لأجلك الآن

327
00:16:11,979 --> 00:16:13,545
امنحه وقتاً
سيمر، أنا متأكد

328
00:16:13,547 --> 00:16:14,813
!يا صاح، ذلك رائع

329
00:16:14,815 --> 00:16:16,715
.أنا أقود هنا
!ماذا، أأنت مجنون؟

330
00:16:16,717 --> 00:16:19,084
أجل، هذا جيد. مدهش

331
00:16:19,086 --> 00:16:22,721
سأنتقي البدلات الرسمية -
حسناً -

332
00:16:28,061 --> 00:16:30,728
!توقف عن هذا

333
00:16:30,730 --> 00:16:32,062
يسرني انضمامك لنا

334
00:16:32,064 --> 00:16:33,731
أطلق سراحه

335
00:16:33,733 --> 00:16:35,867
أرجوك

336
00:16:35,869 --> 00:16:38,035
لم يفعل لك شيئاً

337
00:16:39,171 --> 00:16:40,471
!ماذا تريد منه؟

338
00:16:42,442 --> 00:16:45,309
إنها متأخرة قليلة عن الحفلة

339
00:16:45,311 --> 00:16:48,612
هلاّ أخبرتها؟

340
00:16:51,784 --> 00:16:53,950
يريد (غابريل) مني أن أنقل جميع ممتلكاتي

341
00:16:53,952 --> 00:16:56,286
إلى شركة شركة قابضة يديرها هو

342
00:16:56,288 --> 00:16:57,921
ليس بالأمر الصعب، صحيح؟

343
00:16:57,923 --> 00:16:59,355
كان من المقرر أن ينقل

344
00:16:59,357 --> 00:17:01,591
كل ذلك النقود إلى شريك والده السابق خلال ثلاثة أيام

345
00:17:01,593 --> 00:17:05,160
أنا فقط أطلب منه نقل ذلك المال الآن

346
00:17:05,162 --> 00:17:07,630
،إن فعل ذلك
(ستقتله عصابة (الياكوزا

347
00:17:07,632 --> 00:17:11,634
،إن لم يفعل
ماذا تظنين أنني سأفعل؟

348
00:17:13,603 --> 00:17:18,106
دكتورة، متى كانت آخر مرة تحدثت بها إلى عشيقك؟

349
00:17:18,108 --> 00:17:19,941
<font color="#D900D9"> (موقع أثري - وادي (ماوميا </font>
منذ بضعة ايام

350
00:17:19,943 --> 00:17:21,342
<font color="#D900D9"> (موقع أثري - وادي (ماوميا </font>
،كان (كيانو) بوضع البحث

351
00:17:21,344 --> 00:17:23,611
يستعد لتأليف كاتبه الجديد

352
00:17:23,613 --> 00:17:25,413
،كلما بدأ بشيء جديد

353
00:17:25,415 --> 00:17:27,849
كان من الأفضل أن أتركه

354
00:17:27,851 --> 00:17:30,117
--كما تعلمين، (كيانو) مؤخراً جداً
...اشترى

355
00:17:30,119 --> 00:17:31,519
،حاوية تخزين

356
00:17:31,521 --> 00:17:33,755
(تنتمي لرجل يدعى (نايثان إكسلي

357
00:17:33,757 --> 00:17:35,189
هل تعلمين شيئاً عن ذلك؟

358
00:17:35,191 --> 00:17:37,558
بالطبع. ذلك من كان (كيانو) يكتب عنه

359
00:17:37,560 --> 00:17:40,193
،احتوت الحاوية على جميع أبحاث (إكسلي)-- أوراق

360
00:17:40,195 --> 00:17:41,829
،أشرطة

361
00:17:41,831 --> 00:17:43,497
عمل حياته كله، بالفعل

362
00:17:43,499 --> 00:17:46,567
كان أشبه بـ(إنديانا جونز) الحقيقي

363
00:17:46,569 --> 00:17:48,435
أخبرت (كيانو) انني اعتقدت أن (إكسلي) قد خرج

364
00:17:48,437 --> 00:17:50,337
بحثاً عن كنز القراصنة

365
00:17:50,339 --> 00:17:51,905
ظننت أنه على الأرجح

366
00:17:51,907 --> 00:17:54,740
توفي في الميدان أو ربما على يد متبارٍ

367
00:17:54,742 --> 00:17:56,576
كان (كيانو) مفتوناً

368
00:17:56,578 --> 00:17:58,177
ظن أن هناك قصة ما

369
00:17:59,681 --> 00:18:01,380
،لذا عندما أصبحت تلك الحاوية متاحة

370
00:18:01,382 --> 00:18:03,983
قفز (كيانو) إليها

371
00:18:03,985 --> 00:18:06,819
سيدتي، كان هناك بعض الأشرطة التصويرية

372
00:18:06,821 --> 00:18:08,220
،(في الحاوية وسط أعمال (إكسلي

373
00:18:08,222 --> 00:18:11,055
(تضمن واحد منها مقابلة مع رجل يدعى (بايرون واشبرن

374
00:18:11,057 --> 00:18:12,357
(هل سبق أن ذكر (كيانو

375
00:18:12,359 --> 00:18:13,592
أي شيء عن ذلك؟

376
00:18:13,594 --> 00:18:16,027
أجل، لكنه لم يقل ما كان فيها

377
00:18:16,029 --> 00:18:18,363
كان محتمساً جداً لأمرها، رغم ذلك

378
00:18:19,633 --> 00:18:22,801
حتى أنه ترك لي رسالة بعد أن شاهدها

379
00:18:22,803 --> 00:18:24,736
عزيزتي، إنه أنا

380
00:18:24,738 --> 00:18:26,237
لقد كنت محقة بشأن هذا البروفسور

381
00:18:26,239 --> 00:18:28,338
لا أبالي إن بيع هذا الكتاب أم لا

382
00:18:28,340 --> 00:18:29,840
سنصبح أثرياء

383
00:18:29,842 --> 00:18:32,275
شكراً لك

384
00:18:32,277 --> 00:18:34,879
،حسناً، من صوت ذلك البريد الصوتي

385
00:18:34,881 --> 00:18:37,481
(حصل (كيانو) على دليل ذات الكنز المهم مثل (إكسلي

386
00:18:37,483 --> 00:18:40,350
صحيح، مما يعني أن ذلك البحار العجوز (واشبرن) قال

387
00:18:40,352 --> 00:18:41,952
شيئاً عن مال مفقود

388
00:18:41,954 --> 00:18:43,787
تلمحيات، ربما موقع حتى

389
00:18:43,789 --> 00:18:46,656
حسناً اسمع يا صاح، انا لا أعرف ما الأغرب حسناً؟

390
00:18:46,658 --> 00:18:49,959
بمكان ما هناك ثمة كنز قراصنة يعود لـ130 سنة

391
00:18:49,961 --> 00:18:51,427
،والذي نبحث عنه

392
00:18:51,429 --> 00:18:54,564
أم أن المفتاح لإيجاده موجود على شريط (بيتاماكس) يعود لـ40 سنة

393
00:18:54,566 --> 00:18:55,965
،أياً كانت القضية

394
00:18:55,967 --> 00:19:00,202
أياً كان الذي يسعى خلف ذلك الكنز فإنه ينوي القتل مقابله الآن

395
00:19:00,204 --> 00:19:02,303
سيداتي وسادتي، تلقينا

396
00:19:02,305 --> 00:19:04,673
.تقريراً عن تسريب غازي
رجاء اسلكوا أية

397
00:19:04,675 --> 00:19:06,207
مخرج متاح

398
00:19:06,209 --> 00:19:08,043
لنذهب

399
00:19:08,045 --> 00:19:09,077
ذلك صحيح، هيا

400
00:19:09,079 --> 00:19:11,212
استمروا بالتحرك

401
00:19:25,994 --> 00:19:28,162
!توقف هناك تماماً

402
00:19:28,164 --> 00:19:29,463
ضع اللوحة أرضاً

403
00:19:29,465 --> 00:19:32,867
ضع يديك على رأسك

404
00:19:32,869 --> 00:19:36,102
ذلك صحيح، ابقي يديك حيث استطيع رؤيتهما

405
00:19:37,606 --> 00:19:38,872
غادر الآن

406
00:20:05,608 --> 00:20:06,508
لو) ماذا لدينا؟)

407
00:20:06,510 --> 00:20:07,342
حالة رهينة

408
00:20:07,344 --> 00:20:08,376
أهاب أحدهم

409
00:20:08,378 --> 00:20:09,477
بتسريب غاز كاذب

410
00:20:10,002 --> 00:20:12,403
حاولوا إخلاء المبنى

411
00:20:12,405 --> 00:20:13,871
فجأة، واحد من حراس الأمن قال

412
00:20:13,873 --> 00:20:15,573
أن رجلاً يرتدي زي شركة الغاز

413
00:20:15,575 --> 00:20:17,542
حاول سرقة لوحة

414
00:20:17,544 --> 00:20:19,709
لا بد أنها لوحة قيمة جداً

415
00:20:19,711 --> 00:20:21,278
إنها تخص ملك (كالاكاوا)، لذا إنها بالغة النفاسة

416
00:20:21,280 --> 00:20:22,446
بدأت اعتقد

417
00:20:22,448 --> 00:20:23,680
أن هذا كان بشأن ما هو أكثر من مجرد سرقة لوحة

418
00:20:23,682 --> 00:20:25,014
ماذا تقصد؟ -
أتتذكرون -

419
00:20:25,016 --> 00:20:26,683
قصة ماقبل النوم التي كنت أخبركم بأن عمي أخبرني بها؟

420
00:20:26,685 --> 00:20:27,250
بالطبع

421
00:20:27,274 --> 00:20:29,274
(فيها، اجتاح القراصنة قصر (إيولاني

422
00:20:29,321 --> 00:20:30,954
و سرقوا كل شيء ذو قيمة، بما فيهم

423
00:20:30,956 --> 00:20:32,589
(لوحة وادي (مانوا

424
00:20:32,591 --> 00:20:34,391
والآن اللوحة التي حاول الجاني سرقتها؟

425
00:20:34,393 --> 00:20:36,125
(كذلك وادي (مانوا

426
00:20:36,127 --> 00:20:37,560
،الآن، وفقاً لمدير المتحف

427
00:20:37,562 --> 00:20:39,228
هذه اللوحة بالذات اختفت من القصر

428
00:20:39,230 --> 00:20:41,482
في 1884، و ظهرت ثانية

429
00:20:41,506 --> 00:20:42,732
منذ 40 سنة في قبو كنيسة قديمة

430
00:20:42,733 --> 00:20:44,967
إذاً، انت تقول أنه من الممكن أن تكون اللوحة ذاتها

431
00:20:44,969 --> 00:20:46,969
ظننت أنك قلت أن قصة عمك كان مجرد اسطورة

432
00:20:46,971 --> 00:20:49,037
ماذا لو لم تكن كذلك؟

433
00:20:49,039 --> 00:20:50,772
،اسمعوا، أياً كانت

434
00:20:50,774 --> 00:20:52,707
.إليكم بيت القصيد
حصلنا على قاتل

435
00:20:52,709 --> 00:20:54,008
يبحث عن كنز القرن 19

436
00:20:54,010 --> 00:20:55,243
،ثم فجأة

437
00:20:55,245 --> 00:20:57,145
يحاول أحدهم إزالة لوحة

438
00:20:57,147 --> 00:20:59,847
قد تكون أو لا تكون متصلة بذات الكنز؟

439
00:20:59,849 --> 00:21:01,516
هذه ليست مصادفة

440
00:21:01,518 --> 00:21:04,352
جريمة القتل خاصتنا و هذه السرقة المدبرة متصلتين

441
00:21:05,154 --> 00:21:07,155
حسناً، هل حصلنا على أية اتصال

442
00:21:07,157 --> 00:21:09,023
مع الجاني؟ -
لا شيء حتى الآن -

443
00:21:10,725 --> 00:21:12,659
استعدوا. سندخل المكان

444
00:21:22,937 --> 00:21:25,205
خالٍ. - خالٍ -
خالٍ -

445
00:21:25,973 --> 00:21:27,440
خالٍ -
خالٍ -

446
00:21:27,442 --> 00:21:28,741
خالٍ -
خالٍ -

447
00:21:28,743 --> 00:21:31,076
إذاً، أين هذا الرجل؟

448
00:21:31,078 --> 00:21:33,513
حسناً، لدى هذا السطح ثلاثة نقاط خروج ممكنة

449
00:21:33,515 --> 00:21:35,114
ربما اختطف رهينته

450
00:21:35,116 --> 00:21:36,849
و غادر خلسة قبل أن يصل الدعم

451
00:21:36,851 --> 00:21:38,751
،أجل
لكن ذلك غير منطقي إطلاقاً

452
00:21:38,753 --> 00:21:40,253
لقد فرّ بالفعل مع اللوحة

453
00:21:40,255 --> 00:21:41,987
لأي غرض ستأخذ رهينة؟

454
00:21:53,032 --> 00:21:55,500
هذا جيد

455
00:21:55,502 --> 00:21:56,868
ما هو؟

456
00:21:56,870 --> 00:21:57,935
إنها فطيرة صعتر البر

457
00:21:57,937 --> 00:22:00,737
مذاقه كالبيض

458
00:22:11,316 --> 00:22:14,718
ماذا تقول؟

459
00:22:14,720 --> 00:22:17,420
ما تطلب منا فعله ليس مستحيلاً

460
00:22:17,422 --> 00:22:19,589
أخبرتك بذلك -
آدم)، أنا أحاول) -

461
00:22:19,591 --> 00:22:21,324
أن أكون محترفاً بهذا

462
00:22:21,326 --> 00:22:25,195
بكل تأكيد لا حاجة لأن يتأذى أحد آخر

463
00:22:27,698 --> 00:22:29,399
الآن، كل ما عليك فعله

464
00:22:29,401 --> 00:22:31,967
هو منح صديقي (دامون) هنا رموز الحساب

465
00:22:31,969 --> 00:22:34,136
سنتكفل بالباقي

466
00:22:35,572 --> 00:22:37,772
لا

467
00:22:43,079 --> 00:22:44,279
(آدم)

468
00:22:54,624 --> 00:22:55,823
إنه لي

469
00:23:15,378 --> 00:23:18,479
سحبت تصويراً أمنياً من السرقة

470
00:23:18,481 --> 00:23:20,648
و تقصيت عن سارقنا من خلال برنامج التعرف على الوجوه

471
00:23:20,650 --> 00:23:22,149
لم أحصل على إشارة عن الرجل

472
00:23:22,151 --> 00:23:24,385
لكننا حصلنا على تلميح عن رهينته

473
00:23:24,387 --> 00:23:26,921
رهينة؟ -
أكثر شبهاً بالمتعاونة -

474
00:23:26,923 --> 00:23:28,022
الفتاة مشاركة بهذا

475
00:23:28,024 --> 00:23:29,924
يا رفاق، قابلوا

476
00:23:29,926 --> 00:23:31,725
(الأنسة (سيندي باترسون
(إنها تعيش في (كي ويست

477
00:23:31,727 --> 00:23:33,494
لديها سجل صغير لطيف

478
00:23:33,496 --> 00:23:35,563
،لسرقة مركب و سطو مسلح

479
00:23:35,565 --> 00:23:37,398
،و وفقاً لسجلات المباحث الفيدرالية عنها

480
00:23:37,400 --> 00:23:40,134
إنها تحب الهرب برفقة شريك مجهول الهوية

481
00:23:40,136 --> 00:23:42,469
قد صادف أنه يطابق مواصفات رجلنا ذاتها

482
00:23:42,471 --> 00:23:45,873
حسناً. إذاً اختبأت (باترسون) في المتحف بمكان ما بينما

483
00:23:45,875 --> 00:23:47,875
سرق شريكها اللوحة

484
00:23:47,877 --> 00:23:49,810
أمسك به حارس الأمن أثناء عمله، لذا صاحت

485
00:23:49,812 --> 00:23:52,513
بصوت عالٍ و تظاهرت بأنها متفرجة بريئة

486
00:23:52,515 --> 00:23:53,814
،حسناً

487
00:23:53,816 --> 00:23:55,216
لقد فعلتها ثانية

488
00:23:55,218 --> 00:23:56,083
ماذا فعلت؟

489
00:23:56,085 --> 00:23:59,119
أعتقد أنني فتحت هذه القضية على مصراعينها

490
00:23:59,121 --> 00:24:02,356
معذرة

491
00:24:02,358 --> 00:24:03,924
هل ستخبرنا بما فعلت أم أنك ستكسر

492
00:24:03,926 --> 00:24:05,593
ذراعك، مهنئاً نفسك بنفسك؟

493
00:24:05,595 --> 00:24:09,163
لوحتكم المسروقة هي خريطة كنو

494
00:24:09,165 --> 00:24:12,233
أنا شبه متأكد من هذا. تفقدوا هذا

495
00:24:12,235 --> 00:24:14,401
إليكم اللوحة كما بدت عندما علقت

496
00:24:14,403 --> 00:24:16,670
،في القصر
بفترة قصيرة قبل اختفائها

497
00:24:16,672 --> 00:24:19,440
و هنا كما بدت

498
00:24:19,442 --> 00:24:21,442
عندما استعيدت منذ 40 سنة

499
00:24:21,444 --> 00:24:22,710
...لاحظوا

500
00:24:22,712 --> 00:24:24,812
الخرق في قماش اللوحة

501
00:24:24,814 --> 00:24:26,180
الآن، إن كنتم تصدقون أن غزو القراصنة

502
00:24:26,182 --> 00:24:27,548
--قد حدث بالفعل

503
00:24:27,550 --> 00:24:29,617
--و أظن أننا متفقون على ذلك الآن

504
00:24:29,619 --> 00:24:31,151
ثم حدث هذا الضرر

505
00:24:31,153 --> 00:24:33,287
بينما كانت اللوحة بأيدي العصابة

506
00:24:33,289 --> 00:24:34,588
،كما هو واضح، يمكن أن تكون هذه حادثة

507
00:24:34,590 --> 00:24:37,391
:لكن ثمة احتمالية اخرى أيضاً

508
00:24:37,393 --> 00:24:39,293
قام القراصنة بهذا عمداً

509
00:24:39,295 --> 00:24:40,861
،أترون
،أعتقد

510
00:24:40,863 --> 00:24:43,230
،(بعد أن نهبوا (أواهو
حدث أمر ما

511
00:24:43,232 --> 00:24:45,799
أجبرهم على إخفاء الكنز هنا على الجزيرة

512
00:24:45,801 --> 00:24:48,235
.ربما كان يسعى الجيش خلفهم
من يدري؟

513
00:24:48,237 --> 00:24:50,070
اظن أنهم أخفوا الكنز بنية

514
00:24:50,072 --> 00:24:51,605
العودة من أجله مجدداً

515
00:24:51,607 --> 00:24:53,440
،إلا أنهم لم يملكوا الوقت لرسم خريطة كنز

516
00:24:53,442 --> 00:24:55,776
لذا بدلاً من ذلك جعلوا هذه اللوحة هي الخريطة

517
00:24:55,778 --> 00:24:57,945
أترون، كل ما اضطروا للقيام به

518
00:24:57,947 --> 00:24:59,246
،كان اختيار بقعة في اللوحة

519
00:24:59,248 --> 00:25:02,583
،دفن الكنز هناك
ومن ثم خدش قماش اللوحة

520
00:25:02,585 --> 00:25:03,917
إنه ذكاء كبير، صحيح؟

521
00:25:03,919 --> 00:25:05,786
إنها حركة قراصنة بحتة -
هذا أشبه -

522
00:25:05,788 --> 00:25:08,255
بالانتظار في طابور فيلم (ستار ورز) بالنسبة لك، صحيح؟

523
00:25:08,257 --> 00:25:10,024
أجل. نوعاً ما

524
00:25:10,026 --> 00:25:11,091
،على أية حال

525
00:25:11,093 --> 00:25:12,493
بمراعاة

526
00:25:12,495 --> 00:25:15,262
،قرن من نمو النباتات و تغيرات التضاريس

527
00:25:15,264 --> 00:25:17,498
استطعت تحديد موقع الكنز

528
00:25:17,500 --> 00:25:20,868
(هناك. عند شرق شلالات (لوالايا

529
00:25:20,870 --> 00:25:22,936
.هناك حيث تتواجد غنيمتكم
وبناء على ذلك، هناك حيث

530
00:25:22,938 --> 00:25:25,873
يتجه رجالكم الأشرار

531
00:25:25,875 --> 00:25:30,678
...أنت تدرك أن هذه النظرية

532
00:25:30,680 --> 00:25:33,080
سخيفة تماماً -
صحيح -

533
00:25:33,082 --> 00:25:35,349
،جيري)، إن كانت اللوحة هي الخريطة)

534
00:25:35,351 --> 00:25:37,584
،لمّ لا تذهب إلى المتحف، وتخرج هواتفك

535
00:25:37,586 --> 00:25:39,486
وتلتقط صورة للوحة اللعينة؟

536
00:25:39,488 --> 00:25:40,587
(لديك وجهة نظر (جيري

537
00:25:40,589 --> 00:25:42,189
جهلك رائع

538
00:25:42,191 --> 00:25:42,972
ماذا؟

539
00:25:42,996 --> 00:25:45,013
تفكر بهؤلاء المجرمين كلصوص

540
00:25:45,194 --> 00:25:46,727
إنهم ليسوا لصوصاً

541
00:25:46,729 --> 00:25:48,896
إنهم يسرقون القوارب و يطاردون الكنز

542
00:25:48,898 --> 00:25:50,130
إنهم قراصنة

543
00:25:50,132 --> 00:25:52,232
و ينهب القراصنة بينما يذهبون

544
00:25:52,234 --> 00:25:53,467
ذلك ما يفعلونه

545
00:25:53,469 --> 00:25:55,803
.خذوه كله"
"لا تتركوا شيئاً خلفكم

546
00:25:55,805 --> 00:25:57,171
تلك هي ابتهالاتهم

547
00:25:57,173 --> 00:25:59,973
تخص هذا اللوحة الملك (كالاكاوا) بذاته

548
00:25:59,975 --> 00:26:03,077
إنها لا تقدر بثمن. من المستحيل أن يتركوها خلفهم

549
00:26:03,079 --> 00:26:07,047
يا رفاق، هل سبق و ضللتكم يوماً؟

550
00:26:07,049 --> 00:26:10,150
.ثقوا بي
ثمة كنز في تلك البقعة

551
00:26:11,654 --> 00:26:13,420


552
00:26:13,422 --> 00:26:16,290
♪ ♪

553
00:26:26,302 --> 00:26:28,168
ألم نصل بعد؟

554
00:26:28,170 --> 00:26:32,639
وفقاً لـ(جيري)، يجب أن يكون فوق هذه الحافة

555
00:26:32,641 --> 00:26:34,708
سأجعل الأمر واضحاً يا صاح

556
00:26:34,710 --> 00:26:36,577
،إن تواجد هؤلاء المجرمون هنا
فإنني سأتوقع محاولة

557
00:26:36,579 --> 00:26:37,678
إعتقالهم

558
00:26:37,680 --> 00:26:39,213
يمكننا إطلاق النار على الرجل عندما نصل

559
00:26:39,215 --> 00:26:40,981
ستيف) أنت ماهر بذلك، صحيح؟) -
أجل، أيها الأطفال -

560
00:26:40,983 --> 00:26:42,416
هل أنتهيتم من التذمر أم ماذا؟

561
00:26:42,418 --> 00:26:43,751
هل يحمل أحدكم بخاخ حشرات؟
يتم أكلي حياً هنا

562
00:26:43,753 --> 00:26:46,553
،بالحديث عن التآكل حياً

563
00:26:46,555 --> 00:26:48,422
لدى (ستيف) أمر يود مشاركته

564
00:26:48,424 --> 00:26:51,024
مع الجميع،  مع المجموعة -
آمل أن يكون بخاخ الحشرات -

565
00:26:51,026 --> 00:26:52,960
داني). بحقك. حقاً؟)

566
00:26:52,962 --> 00:26:53,534
يجب عليك مشاركته

567
00:26:53,558 --> 00:26:54,562
سوف يتزوج

568
00:26:54,563 --> 00:26:56,063
ماذا؟

569
00:26:56,065 --> 00:26:58,532


570
00:26:58,534 --> 00:27:01,301
أجل، سأتقدم لطلب يد

571
00:27:01,303 --> 00:27:04,505
كاثرين)، بالطبع ما لم يفسد الثرثار هنا)

572
00:27:04,507 --> 00:27:06,306
المفاجأة بالفعل -
تلك -

573
00:27:06,308 --> 00:27:07,941
أخبار رائعة -
أجل، خالص أمنياتي لك يا أخي -

574
00:27:07,943 --> 00:27:09,176
شكراً لكم

575
00:27:09,178 --> 00:27:10,244
متى سيكون اليوم الكبير؟

576
00:27:10,246 --> 00:27:11,245
لا أدري
...يجب أن

577
00:27:11,247 --> 00:27:12,212
يجب أن احضر خاتماً

578
00:27:12,214 --> 00:27:13,313
.و أعثر على موقع
لكن قريباً

579
00:27:13,315 --> 00:27:14,281
اسمع، لقد طلبت يد (راشل) للزواج بي

580
00:27:14,283 --> 00:27:15,582
مع خاتم علبة صودا

581
00:27:15,584 --> 00:27:17,618
أعتقد أننا جميعاً نتذكر كيف سار ذلك

582
00:27:17,620 --> 00:27:20,587
اسمعوا، لقد تفاجأت جداً

583
00:27:20,589 --> 00:27:22,589
كان أمراً رومنسياً جداً -
أراهن على ذلك -

584
00:27:22,591 --> 00:27:24,725
إنها قصة جميلة (داني)، لكنني أريد أن اقوم بهذا بشكل صحيح، أتفهم؟

585
00:27:24,727 --> 00:27:26,093
،مرّ وقت طويل
...لذا

586
00:27:26,095 --> 00:27:30,864
...لا يعني أن تقدمك لم يكن صحيحاً، لكن

587
00:27:30,866 --> 00:27:32,199
إن كنت ستقوم بذلك، قم به بشكل صحيح

588
00:27:32,201 --> 00:27:34,034
أقدر ذلك

589
00:27:35,137 --> 00:27:36,236
،يا رفاق

590
00:27:36,238 --> 00:27:37,571
!هنا

591
00:27:44,914 --> 00:27:47,648
،حسناً

592
00:27:47,650 --> 00:27:50,884
سأحرس المدخل

593
00:27:50,886 --> 00:27:52,186
بجدية؟

594
00:27:52,188 --> 00:27:54,421
رهاب الأماكن المغلقة لا يتبدد

595
00:27:54,423 --> 00:27:56,590
حظاً موفقاً يارفاق

596
00:28:02,331 --> 00:28:04,531
هنا

597
00:28:11,941 --> 00:28:15,042
أجل، بالتأكيد تواجد هنا لفترة

598
00:28:15,044 --> 00:28:16,577
،انتم يا رفاق
يبدو أننا حللنا للتو

599
00:28:16,579 --> 00:28:18,712
(الاختفاء الغامض للبروفسور (إكسلي

600
00:28:42,957 --> 00:28:44,923
.يارفاق
تفقدوا هذا

601
00:28:44,925 --> 00:28:47,559
،(وفقاً لدفتر يوميات (إكسلي
قبطان القراصنة كان يخشى

602
00:28:47,561 --> 00:28:50,195
تواجد تمرد عندما سيخرجون إلى البحر

603
00:28:50,197 --> 00:28:51,430
،ظنّ أنه احتاج بعض القوة

604
00:28:51,432 --> 00:28:52,698
لذلك أحضر ضابط البحرية

605
00:28:52,700 --> 00:28:53,999
و المرافق الأول

606
00:28:54,001 --> 00:28:55,133
لمساعدته بتخبأة الكنز

607
00:28:55,135 --> 00:28:56,935
قبل أن يبحروا

608
00:28:56,937 --> 00:28:59,137
حسناً، إذاً خان القبطان فريقه

609
00:28:59,139 --> 00:29:00,472
قبل أن يتمكنوا من خيانته

610
00:29:00,474 --> 00:29:02,841
حسناً أيها السادة. لقد أكملت فحصي الميداني

611
00:29:02,843 --> 00:29:04,209
عمّ حصلنا؟ -
لم تكن هناك دلائل -

612
00:29:04,211 --> 00:29:06,345
.عن جريمة غدر
و بناءً على الضرر

613
00:29:06,347 --> 00:29:08,146
عند الجمجمة و مواضع ال

614
00:29:08,148 --> 00:29:10,215
داخل الكهف، يبدو

615
00:29:10,217 --> 00:29:12,017
أن بروفسيرنا الجسور

616
00:29:12,019 --> 00:29:13,285
سقط بشكل سيء

617
00:29:13,287 --> 00:29:15,754
و تكبد إصابة رأسية مميتة

618
00:29:17,091 --> 00:29:19,291
إذاً وفاته كان حادثاً؟

619
00:29:19,293 --> 00:29:21,126
أخشى ذلك

620
00:29:21,128 --> 00:29:22,961
(أظن أننا يجب أن نحاول الوصول إلى عائلة (إكسلي

621
00:29:22,963 --> 00:29:24,963
،إن استطعنا
،ونمنحهم نهاية

622
00:29:24,965 --> 00:29:27,165
لو لم يكن غير ذلك -
خطط التقنيون -

623
00:29:27,167 --> 00:29:29,468
كل إينش من ذلك الكهف و المنطقة المحيطة

624
00:29:29,470 --> 00:29:31,036
لا يوجد دليل عن كنز مدفون -
حسناً، ربما -

625
00:29:31,038 --> 00:29:32,268
نقلوا الكنز قبل أن يصل إلى هنا

626
00:29:32,292 --> 00:29:33,339
لا

627
00:29:33,340 --> 00:29:37,109
قال فريق البحث أنه لا شيء في المنطقة قد حُفر. إطلاقاً

628
00:29:37,111 --> 00:29:38,844
حسناً
(إذاً (إكسلي) و (جيري

629
00:29:38,846 --> 00:29:40,412
كلاهما حصل على الموقع الخاطئ

630
00:29:40,414 --> 00:29:42,281
،(أجل، لكن وفقاً لدفتر مذكرات (إكسلي

631
00:29:42,283 --> 00:29:43,949
ما يزال الكنز على الجزيرة

632
00:29:43,951 --> 00:29:47,119
مما يعني أن القاتلين ما يزالون هنا

633
00:29:55,629 --> 00:29:58,630
أنت. أيها الرئيس
أتريد قطعة؟

634
00:29:58,632 --> 00:30:00,332
(لدي (بيبروني-الأناناس

635
00:30:00,334 --> 00:30:01,700
قليلاً يا (لوك)، ما تزال شهية

636
00:30:01,702 --> 00:30:03,702
،(لا، لا أريد. شكراً لك. (جيري

637
00:30:03,704 --> 00:30:05,938
،لا أقصد أن أكون وقحاً، لكن يتحتم عليك العمل في مكتبي

638
00:30:05,940 --> 00:30:08,941
عند مقعدي... بأشياء؟

639
00:30:08,943 --> 00:30:10,142
ليس إن منحتني مكتباً

640
00:30:10,144 --> 00:30:11,443
حسناً. سآخذ ذلك بعين الاعتبار

641
00:30:11,445 --> 00:30:13,145
ما رأيك بذلك؟ -
جيد -

642
00:30:13,147 --> 00:30:15,414
لكن لا تستغرق وقتاً طويلاً
لدي خيارات

643
00:30:16,250 --> 00:30:17,716
لوحظ

644
00:30:17,718 --> 00:30:18,817
هل لديك شيء لي

645
00:30:18,819 --> 00:30:20,886
وسط كل هذا؟ -
أتعرف المثل القديم -

646
00:30:20,888 --> 00:30:22,988
أن "جوز الهند لا يسقط بعيداً عن الشجرة"؟

647
00:30:22,990 --> 00:30:25,924
متأكد للغاية أنها "التفاحة"، لكن واصل حديثك

648
00:30:25,926 --> 00:30:27,726
،حسناً، أياً كان. لكن تلك الإمرأة التي تبحث عنها

649
00:30:27,728 --> 00:30:28,760
،(سيندي باترسون)

650
00:30:28,762 --> 00:30:29,761
اتضح أنها ليست فقط

651
00:30:29,763 --> 00:30:31,063
،قرصانة معاصرة

652
00:30:31,065 --> 00:30:32,731
إنها واحدة من سلالة

653
00:30:32,733 --> 00:30:35,167
عمّ تتحدث؟ -
اسم والدتها الأوسط

654
00:30:35,169 --> 00:30:36,301
(كان (واشبرن

655
00:30:36,303 --> 00:30:37,502
...بمثل -
بمثل -

656
00:30:37,504 --> 00:30:38,737
(بايرون واشبرن)

657
00:30:38,739 --> 00:30:40,339
(لقد غيرته قانونياً إلى (باترسون

658
00:30:40,341 --> 00:30:42,608
(قبل أن تولد (سيندي -
(تشين) -

659
00:30:42,610 --> 00:30:43,642
على الأرجح لكي تبعد نفسها

660
00:30:43,644 --> 00:30:45,110
عن ميراث القراصنة الفتاك 

661
00:30:45,112 --> 00:30:46,411
هذا جيد -
ما الاخبار ؟ -

662
00:30:46,413 --> 00:30:48,280
حسناً، تفقد هذا
(سيندي باترسون)

663
00:30:48,282 --> 00:30:50,148
هي حفيدة ابن (واشبرن) الأكبر

664
00:30:50,150 --> 00:30:51,683
التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

665
00:30:51,685 --> 00:30:53,318
ما قلته بالضبط

666
00:30:55,389 --> 00:30:59,291
،حسناً، إذاً اشترى (كارسون) أبحاث (إكسلي) في المزاد

667
00:30:59,293 --> 00:31:01,860
اكتشف مقابلة (واشبرن) و اتصل

668
00:31:01,862 --> 00:31:03,228
،بعائلة الرجل ليعرض عليهم نظرة

669
00:31:03,230 --> 00:31:04,763
وهو ما كان ليفعله الرجل الطيب

670
00:31:04,765 --> 00:31:06,465
أجرى اتصاله قبل أن يعلم

671
00:31:06,467 --> 00:31:07,933
،بشأن الكنز المدفون

672
00:31:07,935 --> 00:31:10,435
وبمرحلة ما وضع نفسه بخطر بالفعل

673
00:31:11,572 --> 00:31:13,472
ألا يذهل هذا أذهانكم؟

674
00:31:13,474 --> 00:31:15,240
(المشتبهة بكم هي (آن بوني

675
00:31:15,242 --> 00:31:16,241
القرن الـ21

676
00:31:16,243 --> 00:31:17,809
ما مدى روعة ذلك؟

677
00:31:18,912 --> 00:31:20,912
باستثناء الجزء المتعلق بقتلها رجلاً

678
00:31:20,914 --> 00:31:22,981
أجل، باستثناء ذلك الجزء

679
00:31:22,983 --> 00:31:24,116
و أجريت بعض البحث عن خلفية

680
00:31:24,118 --> 00:31:25,584
حفيدة ابن (سيندي باترسون) الأكبر

681
00:31:25,586 --> 00:31:28,453
اتضح أنه كان يعمل على أمر هنا في القصر

682
00:31:28,455 --> 00:31:30,288
،لبضعة سنين في الأربعينيات
لكنها طرد

683
00:31:30,290 --> 00:31:32,357
ما السبب؟ -
لست متأكداً -

684
00:31:32,359 --> 00:31:33,959
سأقوم ببعض البحث

685
00:31:33,961 --> 00:31:36,762
،في سجلات الموظفين القدامى
...لأرى ما استطيع اكتشافه. لكن

686
00:31:36,764 --> 00:31:38,997
اعتقد أن القوم اكتشفوا أنه كان قرصاناً

687
00:31:38,999 --> 00:31:41,466
يا رفاق، حصلت على شيء

688
00:31:41,468 --> 00:31:43,669
تعالوا -
(أحسنت صنعاً (جيري -

689
00:31:43,671 --> 00:31:45,637
إذاً، أغلقت الهاتف للتو مع وزارة النقل

690
00:31:45,639 --> 00:31:47,639
أخبروني أن (سيندي باترسون) طارت من هنا

691
00:31:47,641 --> 00:31:49,675
(منذ يومين بتذكرة ذهاب بلا عودة من (فلوريدا

692
00:31:49,677 --> 00:31:50,809
كانت مسافرة

693
00:31:50,811 --> 00:31:52,611
برفقة هذا الرجل
ألاحظتما أي تشابه؟

694
00:31:52,613 --> 00:31:53,712
ذات الرجل

695
00:31:53,714 --> 00:31:55,414
(اسمه هو (سيمون موري

696
00:31:55,416 --> 00:31:57,349
ماذا نعرف عنه؟ -
ليس الكثير -

697
00:31:57,351 --> 00:31:59,117
لكنني تحققت من شركات البطاقات الائتمانية

698
00:31:59,119 --> 00:32:01,987
،حالما دخل المدينة
استأجر مركباً شراعياً بطول 40 قدماً

699
00:32:01,989 --> 00:32:02,921
لا بد أن ذلك القارب سيكون سبيلهم 

700
00:32:02,923 --> 00:32:04,790
لإخراج الكنز من الجزيرة

701
00:32:08,529 --> 00:32:10,095
مدهش

702
00:32:10,097 --> 00:32:12,177
الحصول على إجابات منكما كقلع الاسنان

703
00:32:13,967 --> 00:32:16,201
أنا آسف

704
00:32:16,203 --> 00:32:18,503
إنه وضع رديء

705
00:32:20,140 --> 00:32:21,606
يمكن لهذا أن ينتهي

706
00:32:21,608 --> 00:32:24,810
كل ما عليك فعله هو منحي رموز السر

707
00:32:29,016 --> 00:32:30,549
لا

708
00:32:30,551 --> 00:32:33,051
!لا، لا تفعل ذلك

709
00:32:35,589 --> 00:32:38,490
عروسك، إنها سيدة قوية

710
00:32:45,065 --> 00:32:46,732
ألديك شيء لقوله؟

711
00:32:46,734 --> 00:32:49,234
حسناً! حسناً، انتم ربحتم

712
00:32:49,236 --> 00:32:51,103
سأمنحكم ما تريدون

713
00:32:51,105 --> 00:32:52,704
فقط لا تلمسوها ثانية

714
00:32:52,706 --> 00:32:54,039
!لا، لا تفعل ذلك

715
00:32:54,041 --> 00:32:56,174
بالطبع

716
00:32:57,811 --> 00:33:01,313
لا، (آدم)، لا

717
00:33:01,315 --> 00:33:02,581
دورك

718
00:33:02,583 --> 00:33:04,816
آدم)، لا) -
(اعطِ الرموز لـ(دامون -

719
00:33:07,187 --> 00:33:08,620
الرموز عديمة النفع

720
00:33:08,622 --> 00:33:11,656
قمت بتعليمات معينة مع فندقي

721
00:33:11,658 --> 00:33:14,893
يمكن للنقل أن يحرك شخصياً فقط

722
00:33:20,567 --> 00:33:22,434
،(آدم)

723
00:33:22,436 --> 00:33:24,035
...إن كنت تكذب علي

724
00:33:25,839 --> 00:33:27,372
فإنها ستموت

725
00:33:27,374 --> 00:33:28,874
بهدوء كبير

726
00:33:28,876 --> 00:33:31,042
و سأجعلك تشاهد

727
00:33:31,044 --> 00:33:33,411
أتفهم؟ -
أجل -

728
00:33:33,413 --> 00:33:35,614
فهمت

729
00:33:53,801 --> 00:33:56,034
خالٍ -
خالٍ -

730
00:33:56,036 --> 00:33:57,803
خالٍ

731
00:34:00,641 --> 00:34:02,874
ربما لم يستعيدوا الكنز بعد

732
00:34:02,876 --> 00:34:04,836
أو أنهم فعلوا و يقومون بنقله بطريقة اخرى

733
00:34:06,346 --> 00:34:08,446
تشين)، ما ذلك؟)

734
00:34:09,583 --> 00:34:10,782


735
00:34:10,784 --> 00:34:13,218
الكثير منه كان ثميناً

736
00:34:16,023 --> 00:34:17,322
لقد أزالوا الإطار عن هذا الشيء

737
00:34:17,324 --> 00:34:18,557
لا بد من وجود شيء في الداخل

738
00:34:18,559 --> 00:34:20,458
ربما دليل ما من القماش

739
00:34:20,460 --> 00:34:21,726
أو ربما واحد من الإطارات

740
00:34:21,728 --> 00:34:23,595
حسناً، أبلغتهم هذه اللوحة بشيء

741
00:34:23,597 --> 00:34:25,564
يجب علينا أكتشاف ما هو

742
00:34:38,779 --> 00:34:41,046
♪ ♪

743
00:35:38,906 --> 00:35:40,739
،(اعتذر عن الانتظار سيد (نوشيموري

744
00:35:40,741 --> 00:35:42,474
لكن النقل اكتمل الآن

745
00:36:06,833 --> 00:36:08,433
!لينبطح الجميع

746
00:36:41,134 --> 00:36:43,034
لا بأس، لا بأس

747
00:36:43,036 --> 00:36:44,936
!اتصلوا بالإسعاف

748
00:36:44,938 --> 00:36:47,739
أرجوك، إنه يحتاج مساعدة

749
00:36:48,909 --> 00:36:51,109
!ليتصل أحد بالإسعاف

750
00:37:04,439 --> 00:37:07,059
إذاً ماذا يفترض بنا أن نبحث عنه بالتحديد؟

751
00:37:07,060 --> 00:37:09,027
.لا أدري
جيري)؟)

752
00:37:09,029 --> 00:37:11,062
أهذا كل شيء من القارب؟

753
00:37:11,064 --> 00:37:13,265
أجل، لماذا؟

754
00:37:15,903 --> 00:37:17,669
يا إلهي

755
00:37:17,671 --> 00:37:19,971
كيف فوّت هذا؟
هذا الإطار خاطئ

756
00:37:19,973 --> 00:37:22,274
عمّ تتحدث؟

757
00:37:22,276 --> 00:37:23,809
ألقوا نظرة. أترون؟

758
00:37:23,811 --> 00:37:25,610
إطارات مختلفة

759
00:37:25,612 --> 00:37:26,845
متى سرقت اللوحة الأصلية؟

760
00:37:26,847 --> 00:37:29,047
كان الإطار نحاسياً
هذا خشبي

761
00:37:29,049 --> 00:37:31,082
حسناً، إذاً غيره القراصنة

762
00:37:31,084 --> 00:37:33,618
لكن لم ليقحموا أنفسهم بالمتاعب؟

763
00:37:33,620 --> 00:37:37,455
أعتقد أن مفتاح إيجاد هذا الكنز ليس اللوحة

764
00:37:37,457 --> 00:37:40,325
إنه الإطار

765
00:37:44,164 --> 00:37:46,665
تشين) أحتاج صورة للوحة)

766
00:37:46,667 --> 00:37:49,534
ذات حجم الحقيقية

767
00:37:49,536 --> 00:37:50,702
ماذا تفعل (جير)؟

768
00:37:53,674 --> 00:37:55,207
ألقوا نظرة -- ثمة ثقب

769
00:37:55,209 --> 00:37:57,442
في مؤخرة كل قطعة -
إنه مجق -

770
00:37:57,444 --> 00:37:58,844
الآن اعيروا انتباهكم

771
00:37:58,846 --> 00:38:00,879
تمثل كل زاوية

772
00:38:00,881 --> 00:38:01,847
اتجاهاً

773
00:38:01,849 --> 00:38:03,181
،شمال، شرق

774
00:38:03,183 --> 00:38:04,983
جنوب، غرب

775
00:38:16,997 --> 00:38:18,196
إذاً من سينطقها؟

776
00:38:18,198 --> 00:38:19,564
عليك أنت قولها

777
00:38:19,566 --> 00:38:22,067
تحدد المنطقة"X"الـ

778
00:38:50,597 --> 00:38:53,265
♪ ♪

779
00:39:16,823 --> 00:39:18,957
كدنا ننتهي

780
00:39:33,874 --> 00:39:35,740
(سيمون)

781
00:39:35,742 --> 00:39:38,910
سيمون) لقد وجدته)

782
00:39:38,912 --> 00:39:43,348
(سيمون)

783
00:39:55,862 --> 00:39:57,762
سيمون)؟)

784
00:40:03,036 --> 00:40:05,070
!احتموا

785
00:40:35,869 --> 00:40:37,769


786
00:41:13,907 --> 00:41:15,373
ذلك هو، أليس كذلك؟

787
00:41:29,523 --> 00:41:31,222
من الأفضل أن يكون ذلك ذهباً صلباً

788
00:41:35,462 --> 00:41:36,861
ليسوا كذلك

789
00:41:36,863 --> 00:41:38,663
ظننت أنك قلت أن هذا الشيء كان يساوي الملايين

790
00:41:38,665 --> 00:41:41,699
(يا صاح، استطيع الذهاب إلى (ألوها بون

791
00:41:41,701 --> 00:41:43,668
وشراء كل شيء هنا و القضية

792
00:41:43,670 --> 00:41:46,037
و مازالت سأحصل على فكة من 20 دولاراً

793
00:41:46,039 --> 00:41:47,439
تلك هي الأسطورة

794
00:41:47,441 --> 00:41:49,541
ربما دفن القبطان هذا ك

795
00:41:49,543 --> 00:41:50,837
ربما ما يزال الكنز الحقيقي طليقاً

796
00:41:50,838 --> 00:41:53,179
أجل، إن كان كذلك، فإن الكثير من الناس

797
00:41:53,180 --> 00:41:54,879
خسروا حيواتهم من أجل العدم

798
00:42:04,558 --> 00:42:06,357
--دعوني أخمن

799
00:42:06,359 --> 00:42:08,726
عثرتم على بعض الفضيات و شمعدانين

800
00:42:08,728 --> 00:42:09,894
أجل، كيف عرفت ذلك؟

801
00:42:09,896 --> 00:42:11,129
،مررت بأرشيف القصر

802
00:42:11,131 --> 00:42:12,797
(عثرت على سجل توظيف (واشبرن

803
00:42:12,799 --> 00:42:14,432
طرد الرجل من العصابة

804
00:42:14,434 --> 00:42:16,201
لأنه اشتبه به لسرقة بعض الفضيات

805
00:42:16,203 --> 00:42:17,502
و شمعدانين

806
00:42:17,504 --> 00:42:19,204
أنا مصدوم

807
00:42:19,206 --> 00:42:21,466
،(لست مصدوماً بالفعل، (جيري
كان الرجل قرصاناً

808
00:42:21,467 --> 00:42:23,676
.لا، لم يكن
ذلك هو الجزء المجنون

809
00:42:23,677 --> 00:42:26,077
،وفقاً لهذا
ولد (واشبرن) في 1882

810
00:42:26,079 --> 00:42:28,546
مما يعني أنه كذب على (إكسلي) بشأن عمره

811
00:42:28,548 --> 00:42:30,048
،عندما قام القراصنة بعملهم

812
00:42:30,050 --> 00:42:31,249
كان (واشبرن) ما يزال يلبس حفاظته

813
00:42:31,251 --> 00:42:33,218
إذاً كذب (واشبرن) حيال كونه قرصاناً

814
00:42:33,220 --> 00:42:34,886
الأمر كله كان حيلة كبيرة

815
00:42:34,888 --> 00:42:36,754
قام الرجل بعمله في القصر
متأكد أنه ضمنياً

816
00:42:36,756 --> 00:42:39,324
كان على معرفة بتاريخ القصر

817
00:42:39,326 --> 00:42:41,759
على الأرجح ظن أنه سيستطيع استخدام ذلك بالإضافة إلى اسطورة ،القراصنة

818
00:42:41,761 --> 00:42:43,895
ويجني لنفسه بعض المال -
وقع الجميع بالخدعة -

819
00:42:44,731 --> 00:42:47,398
إكسلي)، (كيانو)، نحن)

820
00:42:48,435 --> 00:42:50,635
حفيدة ابنه الأكبر

821
00:42:55,976 --> 00:42:58,176
ماذا تفعلين باتصالك بي أثناء شهر عسلك؟

822
00:43:10,824 --> 00:43:12,290
مرحباً

823
00:43:25,205 --> 00:43:27,405
أأنت بخير؟

824
00:43:28,375 --> 00:43:30,008
ماذا قالوا؟

825
00:43:30,010 --> 00:43:32,577
لا شيء بعد
ما زال في العملية الجراحية

826
00:43:32,579 --> 00:43:35,713
،لكن حتى وإن تعافى

827
00:43:35,715 --> 00:43:37,515
هرب (غابريل) مع المال الذي قُصد أن

828
00:43:37,517 --> 00:43:40,618
(يشتري به حريته من الـ(ياكوزا

829
00:43:42,289 --> 00:43:44,355
دونه، سيموت كلانا

830
00:43:48,993 --> 00:43:55,493
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==
