﻿1
00:00:15,556 --> 00:00:17,003
مُحبِط

2
00:00:23,513 --> 00:00:25,601
من التالي؟

3
00:00:30,856 --> 00:00:43,993
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمــــود الســـــنطير</font>
<font color=#80FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

4
00:00:46,947 --> 00:00:49,001
(سيد (رقيب)، أنا المحقق (براون

5
00:00:49,027 --> 00:00:50,238
نتيجة للتهديدات الأخيرة

6
00:00:50,240 --> 00:00:52,362
(فقد طلبت حكومتك شرطة (لاس فيغاس

7
00:00:52,341 --> 00:00:54,531
لضمان سلامتك أثناء إقامتك

8
00:00:54,556 --> 00:00:56,712
الموقف تحت السيطرة

9
00:00:57,760 --> 00:00:59,410
لا ضرر في سير المحقق

10
00:00:59,412 --> 00:01:01,554
(أثناء إعداداتك يا (فاريد

11
00:01:05,106 --> 00:01:07,060
الكاميرات

12
00:01:09,023 --> 00:01:11,415
تشفير (128 بت) على الباب

13
00:01:11,417 --> 00:01:13,377
نحن في آمان تام

14
00:01:16,281 --> 00:01:18,133
(مرحباً يا (كال

15
00:01:18,135 --> 00:01:19,752
(اللعنة يا (كين

16
00:01:19,754 --> 00:01:22,305
(إنه (أليكس)، مرحباً يا (أليكس

17
00:01:24,118 --> 00:01:26,583
سيد (كين)، ماذا تفعل هنا؟

18
00:01:26,609 --> 00:01:28,967
كما يبدو أن حكومتك قررت أيضاً

19
00:01:28,992 --> 00:01:31,705
تأجير أكبر مستشاري التأمين

20
00:01:31,705 --> 00:01:33,524
ليختبر إعداداتك

21
00:01:33,526 --> 00:01:35,842
تهانينا، لقد فشلت

22
00:01:35,867 --> 00:01:39,304
هل قاموا باغلاق الشُرفة؟

23
00:01:39,329 --> 00:01:40,713
إنها موقع سهل للدخول

24
00:01:40,738 --> 00:01:42,526
في الدور الـ22؟ هذا سخيف

25
00:01:42,551 --> 00:01:44,478
سيد (رقيب) لديه حماية أفضل

26
00:01:44,503 --> 00:01:46,260
من رئيس الولايات المتحدة

27
00:01:46,285 --> 00:01:49,688
حسناً، من المفترض أن هذا مريح
ما عدا أنهم قتلوا 6 رؤساء

28
00:01:49,892 --> 00:01:51,003
يوجد أيضاً مدخل غير مؤمن للمطعم

29
00:01:51,028 --> 00:01:52,199
من خلال المطبخ

30
00:01:52,225 --> 00:01:53,037
أغلق هذا أيضاً

31
00:01:53,062 --> 00:01:55,471
كلا، مع كامل احترامي
فأنا لن تتم محاضرتي

32
00:01:57,010 --> 00:01:58,458
أتشعر بكل هذا الاحترام؟

33
00:01:58,483 --> 00:01:59,968
أجل، سأتولى ذلك

34
00:02:01,189 --> 00:02:02,612
كيف تفعل هذا؟

35
00:02:02,636 --> 00:02:05,056
كيف تكتشف ما سيفعله
الأشخاص السيئين؟

36
00:02:05,082 --> 00:02:07,122
أفكر كشخص سيء

37
00:02:07,147 --> 00:02:10,696
كيف تفكر كشخص سيء
وأنت لست شخص سيء؟

38
00:02:12,144 --> 00:02:13,593
ما مدى سوء التهديدات؟

39
00:02:13,618 --> 00:02:15,437
الاتفاق التجاري يتفاوض

40
00:02:15,462 --> 00:02:17,284
متخلصاً من الحارس القديم في دولته

41
00:02:17,309 --> 00:02:19,156
...لكنه يكلف مليار دولار، لذا

42
00:02:19,182 --> 00:02:20,858
معذرةً

43
00:02:21,606 --> 00:02:23,020
ماذا؟

44
00:02:23,045 --> 00:02:26,019
هذا الرجل لا يعمل هنا
معطف مناسب، وبنطال خاطيء

45
00:02:26,044 --> 00:02:27,725
اطلاق

46
00:02:28,482 --> 00:02:31,190
لقد حصل على بطاقة المصعد
ومجموعة الاتصالات

47
00:02:31,215 --> 00:02:32,137
(سأتصل بـ(فاريد

48
00:02:32,162 --> 00:02:34,416
سأستخدم مصعد الخدمة لكي
أصل إلى السطح

49
00:02:35,427 --> 00:02:37,180
كل شيء بخير

50
00:03:25,594 --> 00:03:27,481
إنها موقع للدخول

51
00:03:27,506 --> 00:03:32,342
(ميسوني غراند كرو 1924)

52
00:03:32,367 --> 00:03:35,869
أكان يجب أن تضربه بها؟

53
00:03:37,898 --> 00:03:39,616
يبدو سياسياً

54
00:03:39,641 --> 00:03:41,909
اتّهام (رقيب) في جرائم ضد أشخاص

55
00:03:41,934 --> 00:03:43,064
وما إلى آخر ذلك

56
00:03:43,089 --> 00:03:44,566
أقالت العائلة شيء لك؟

57
00:03:44,592 --> 00:03:46,306
داوود) اشتكى أنّي سكبت نبيذه)

58
00:03:46,332 --> 00:03:48,011
الرجال الأثرياء-
أجل، الرجال الأثرياء-

59
00:03:48,036 --> 00:03:50,774
مهلاً، هيا، لقد ربحت بيرة

60
00:03:50,799 --> 00:03:52,956
إنها (جيني) يجب ان أقابلها

61
00:03:52,981 --> 00:03:55,016
بالطبع، قُل مرحباً للزوجة من أجلي

62
00:03:55,041 --> 00:03:56,220
زوجة سابقة

63
00:03:56,245 --> 00:03:58,188
،الزوجة السابقة التي ستتناول العشاء معها

64
00:03:58,214 --> 00:03:59,526
أصلح الأشياء بالمنزل

65
00:03:59,552 --> 00:04:01,393
أنت لم توقع على أوراق الطلاق بعد

66
00:04:01,418 --> 00:04:03,250
آخر مرة لقد ذكرت أن أوراق الطلاق
....كانت

67
00:04:03,275 --> 00:04:04,592
الموضوع معقد

68
00:04:04,617 --> 00:04:07,582
إذا كان لديك احساس، ستُصلح
(الأمر مع (جيني

69
00:04:07,608 --> 00:04:09,730
إذا كان لدي احساس، لم أكن سأقفز
من فوق المباني

70
00:04:11,228 --> 00:04:12,878
أبليت حسناً اليوم-
أجل-

71
00:04:30,758 --> 00:04:32,932
(دكتورة (لي

72
00:04:32,957 --> 00:04:35,306
(سيد (كين

73
00:04:35,492 --> 00:04:37,176
نخب العودة حياً

74
00:04:37,579 --> 00:04:40,665
نخب أيّ هبوط تبتعد عنه

75
00:04:44,825 --> 00:04:46,711
هل أتيتِ مباشرة من المطار؟

76
00:04:46,737 --> 00:04:49,222
ثلاثة أشهر على سفينة صيد
(في ساحل (تونس

77
00:04:49,248 --> 00:04:50,782
أسحب اللاجئين من الماء

78
00:04:50,807 --> 00:04:52,221
لديّ شيئان على قائمة أعمالي

79
00:04:52,246 --> 00:04:55,454
أن أحصل على شراب ثم
حمام ساخن، بهذا الترتيب

80
00:05:00,664 --> 00:05:02,216
لذا، أنا سأعود إلى

81
00:05:02,241 --> 00:05:05,013
التناوب الجراحي في المستشفى

82
00:05:05,370 --> 00:05:07,305
سأكون في المنزل لفترة

83
00:05:08,315 --> 00:05:10,551
حسناً، من الجيد وجودك بالجوار

84
00:05:10,576 --> 00:05:12,508
لقد افتقدتكِ بعض الشيء

85
00:05:12,903 --> 00:05:15,560
أعلم، أنا رائعة

86
00:05:19,381 --> 00:05:21,065
أستوصلني للمنزل؟

87
00:05:21,107 --> 00:05:23,027
مجرد توصيلة

88
00:05:23,093 --> 00:05:25,586
لقد حصلت على شرابي
والآن أريد أن احصل على حمّامي

89
00:05:26,255 --> 00:05:27,863
حسناً

90
00:05:27,889 --> 00:05:30,536
لكنّي لن أدخل

91
00:05:41,829 --> 00:05:43,802
فقط نقوم بواجب الصديق، صحيح؟

92
00:05:44,358 --> 00:05:46,243
أجل

93
00:05:46,269 --> 00:05:48,628
هذا يبدو لطيفاً بالنسبة لي

94
00:05:49,719 --> 00:05:53,508
يا إلهي ،لقد افتقدت تلك

95
00:05:54,918 --> 00:05:56,295
حسناً، أنت أيضاً

96
00:05:56,320 --> 00:05:58,787
لكن الأكثر الحبوب

97
00:05:58,812 --> 00:06:00,125
مدهش

98
00:06:00,150 --> 00:06:02,257
نحن بالتأكيد لا نتأقلم على حياتنا هنا
أليس كذلك؟

99
00:06:02,283 --> 00:06:04,026
نحن مجرد اصدقاء

100
00:06:04,051 --> 00:06:06,144
أصدقاء ودودين للغاية في بعض الأحيان

101
00:06:06,169 --> 00:06:08,797
أتقولي الزوجة السابقة التي مازالت
ترتدي خاتم زفافها

102
00:06:08,822 --> 00:06:12,462
أنا أرتديه فقط حتى لا يغازلني
الأطباء

103
00:06:13,623 --> 00:06:16,081
وحتى لا يرى أي شخص عارك

104
00:06:16,107 --> 00:06:18,707
إنه مجرد وشم

105
00:06:18,732 --> 00:06:21,630
لقد كنت في سن الـ19 وأنت
اعتدت أن تخبرني أنه لطيف

106
00:06:21,656 --> 00:06:23,452
أجل، كنت أكذب

107
00:06:24,385 --> 00:06:26,995
لما نظل نعود؟

108
00:06:30,500 --> 00:06:33,268
(هذه العائلة اليوم...عائلة (رقيب

109
00:06:33,293 --> 00:06:35,664
لقد عملت معهم أكثر من مرة

110
00:06:35,689 --> 00:06:36,968
ابنتهم ذكية حقاً

111
00:06:36,994 --> 00:06:39,116
لقد سألتني "كيف أفكر كشخص سيء

112
00:06:39,141 --> 00:06:40,457
"وأنا لست شخص سيء؟

113
00:06:40,482 --> 00:06:42,738
ذكّرتني بحينما تقابلنا

114
00:06:44,947 --> 00:06:47,338
أكان هذا قبل أم بعد أن مت بانقاذك؟

115
00:06:48,358 --> 00:06:49,822
إنها فقط عن الفترة التي قلت فيها

116
00:06:49,848 --> 00:06:51,768
"أجل، إنها تجعلني شخص سيء
لأنّي كنت كذلك"

117
00:06:51,793 --> 00:06:53,000
لقد كنت

118
00:06:53,026 --> 00:06:55,481
أنت لم تعد هذا الشخص

119
00:06:55,507 --> 00:06:57,277
لماذا يجعل الناس هذا معقد جداً؟

120
00:06:57,302 --> 00:06:59,043
نحن ما نفعل

121
00:06:59,271 --> 00:07:01,461
اعمل خير، تكن شخص صالح

122
00:07:01,486 --> 00:07:03,521
(لقد أخرجتيني من تلك الحياة يا (جيني

123
00:07:03,546 --> 00:07:05,400
أجل، لقد فعلتِ

124
00:07:05,860 --> 00:07:07,967
لقد أريتيني كيف

125
00:07:08,785 --> 00:07:10,672
بغض النظر عمّا سيحدث بيننا

126
00:07:10,697 --> 00:07:12,887
سأكون دائماً شاكراً لكِ على ذلك

127
00:07:16,707 --> 00:07:19,449
لماذا نحن فاشلين في الزواج؟

128
00:07:19,475 --> 00:07:21,125
نحن سيئين جداً فيه

129
00:07:24,490 --> 00:07:26,309
إذاً، لما نكون متزوجين؟

130
00:07:26,334 --> 00:07:28,861
أعني، لما يجب أن نسير على القواعد؟

131
00:07:28,887 --> 00:07:30,334
ماذا تقولين؟

132
00:07:30,359 --> 00:07:32,415
....أقول

133
00:07:33,122 --> 00:07:34,638
ابق

134
00:07:36,487 --> 00:07:39,392
...أنا أحبك، و

135
00:07:39,768 --> 00:07:43,105
والباقي سنحلّه حينما يأتي

136
00:07:46,154 --> 00:07:47,834
أنا أحبكِ أيضاً

137
00:08:12,107 --> 00:08:13,503
(أليكس)

138
00:08:15,452 --> 00:08:17,327
(جيني)

139
00:08:28,853 --> 00:08:31,144
(لا، لا، (جيني

140
00:08:31,169 --> 00:08:32,860
لا

141
00:08:32,885 --> 00:08:35,075
لا، (جيني)، لا

142
00:09:00,574 --> 00:09:02,151
مهلاً

143
00:09:18,453 --> 00:09:19,869
اذهب، اذهب

144
00:09:29,653 --> 00:09:33,697
(آسفة حيال ذلك يا (أليكس

145
00:09:54,611 --> 00:09:56,160
مرحباً يا صديقي، انا آسف جداً

146
00:09:56,186 --> 00:09:58,005
أحتاج أن أسألك بعض الأسئلة

147
00:09:58,030 --> 00:09:59,988
أجل

148
00:10:00,014 --> 00:10:02,364
(سيد (كين

149
00:10:02,389 --> 00:10:05,119
عندما وُجدت د.(فيرجينيا لي) مقتولة
في منزلها ليلة أمس

150
00:10:05,144 --> 00:10:07,550
ادّعيت ان شخص آخر ظهر

151
00:10:08,531 --> 00:10:10,462
لقد جرينا في القطاع

152
00:10:11,328 --> 00:10:13,739
مئات من الناس حصلوا عليه
على هواتفهم

153
00:10:13,764 --> 00:10:15,144
كثير من الناس قاموا بتصويرك

154
00:10:15,170 --> 00:10:17,115
تجري في منتصف القطاع بملابسك الداخلية

155
00:10:17,140 --> 00:10:19,569
لم يقُل أحدهم أنه كان هناك
رجل آخر عندما كنت تجري

156
00:10:19,594 --> 00:10:21,790
المرأة التي صدمتني بسيارتها رأته

157
00:10:21,816 --> 00:10:23,130
لا يمكننا إيجادها

158
00:10:23,155 --> 00:10:26,198
اللوحات التي أخبرتنا بها
لا تتطابق مع أي لوحات موجودة

159
00:10:33,470 --> 00:10:35,447
نحن أصدقاء-
نحن كذلك-

160
00:10:35,472 --> 00:10:37,521
وفي القريب العاجل سيسحبوني
من هذه القضية

161
00:10:37,546 --> 00:10:38,623
لأنك صديقي

162
00:10:38,649 --> 00:10:40,062
وسيضعوا شخص آخر يهتم أكثر

163
00:10:40,088 --> 00:10:42,020
بمعدل إزالته أكثر من الحقيقة

164
00:10:42,045 --> 00:10:44,944
لقد وجدنا سلاح القتل اللعين في يدك

165
00:10:44,969 --> 00:10:46,500
هيّا، نحن عملاء فدراليين

166
00:10:46,526 --> 00:10:48,247
ما القاعدة الأولى عندما تُقتل مرأة؟

167
00:10:48,272 --> 00:10:51,080
الزوج دائماً من فعلها-
الزوج دائماً من فعلها-

168
00:10:52,599 --> 00:10:56,524
أليكس)، أعطيني شيء ما، لأنه الآن)

169
00:10:56,549 --> 00:10:58,604
كل شرطي نريده أن يبحث عن
(قاتل (جيني

170
00:10:58,629 --> 00:11:00,136
يحاول أن يقلب القضية ضدك

171
00:11:00,161 --> 00:11:02,438
كال) ،لقد عدنا معاً)

172
00:11:02,463 --> 00:11:04,313
قررنا ذلك البارحة

173
00:11:04,338 --> 00:11:09,114
(لقد رأيت الشخص الذي قتل (جيني

174
00:11:10,016 --> 00:11:13,328
سأجده، وسأقتله

175
00:11:13,678 --> 00:11:15,672
لا تلمسني-
(مهلاً، انتظر، مهلاً يا (أليكس-

176
00:11:15,697 --> 00:11:16,561
ابتعد عن طريقي-
(أليكس)-

177
00:11:16,586 --> 00:11:17,917
(لن تذهب إلى أي مكان يا سيد (كين

178
00:11:17,942 --> 00:11:19,977
انبطح على الأرض

179
00:11:20,002 --> 00:11:22,192
(لا يمكنني مساعدتك إذا هربت يا (أليكس

180
00:11:22,217 --> 00:11:24,604
مهلاً، مهلاً، مهلاً، هيّا يا رجل

181
00:11:24,629 --> 00:11:25,470
هذا ليس أنت

182
00:11:25,495 --> 00:11:28,009
كلا أنا، هذا أنا

183
00:11:31,544 --> 00:11:33,532
راقبه

184
00:11:33,557 --> 00:11:35,679
أجل، يا سيدي

185
00:12:18,200 --> 00:12:19,927
أنت، ماذا تفعل؟

186
00:12:25,878 --> 00:12:28,011
عن الوقت اللعين

187
00:12:50,466 --> 00:12:51,746
من أنتِ بحق الجحيم؟

188
00:12:51,771 --> 00:12:52,752
(أنا (كاساندرا

189
00:12:52,777 --> 00:12:55,048
(أنت (أليكساندر كين

190
00:12:55,050 --> 00:12:56,863
(الأول على صفّك في (كوانتيكو

191
00:12:56,888 --> 00:12:59,170
تخصصت في تحليل الأنظمة

192
00:12:59,599 --> 00:13:01,721
البنك الفيدرالي الأمريكي أعارك
لتنضم إلى العمليات السرّية

193
00:13:01,746 --> 00:13:03,263
لقد قضيت عامين تطارد الإرهابيين

194
00:13:03,288 --> 00:13:05,598
(في كل مناطق (أروبا) و(آسيا

195
00:13:05,622 --> 00:13:08,421
أجل، يمكنكِ الحصول على هذا
من سيرتي الذاتية

196
00:13:09,030 --> 00:13:11,681
بالحصول على أوامر مباشرة من
،حكومة الولايات المتّحدة

197
00:13:11,706 --> 00:13:13,857
(أطلقت الرصاص في وجه (إبراهام تشتّشك

198
00:13:15,374 --> 00:13:16,423
عندما ضلّ اختلالك

199
00:13:16,456 --> 00:13:17,935
لم تقم بالألاعيب حول رائد الكشّافة

200
00:13:17,960 --> 00:13:19,953
هل أنتِ تابعة لوكالة الاستخبارات السرّية؟-
أكبر-

201
00:13:19,978 --> 00:13:21,137
وكالة الأمن القومي؟-
أكبر-

202
00:13:21,162 --> 00:13:22,615
لا يوجد شيء أكبر

203
00:13:29,571 --> 00:13:31,923
حسناً، إنهم يُبلّغون عن لوحاتي

204
00:13:31,948 --> 00:13:34,003
لذا ها هو شيء لطيف

205
00:13:41,417 --> 00:13:42,801
هذا مستحيل

206
00:13:42,826 --> 00:13:44,712
مستحيل"، جيد، استمر على هذا"

207
00:13:44,737 --> 00:13:47,499
(أريدك أن تعتاد على المستحيل يا (أليكس

208
00:13:47,524 --> 00:13:51,063
الناس سيموتون اذا لم تؤمن بالمستحيل

209
00:13:51,089 --> 00:13:55,509
في خلال...الـ 8 دقائق والـ6 ثواني القادمة

210
00:14:03,699 --> 00:14:05,530
حسناً، هذا غير منتظم للغاية

211
00:14:05,555 --> 00:14:07,228
ولكن في محتوى القواعد

212
00:14:08,292 --> 00:14:11,473
(سيد (كين)، اسمي السيد (جونسون

213
00:14:11,498 --> 00:14:13,250
الشيء التالي الذي سأخبرك به

214
00:14:13,275 --> 00:14:14,655
لن تصدقه

215
00:14:14,681 --> 00:14:15,999
معظم الناس لم يصدقوا

216
00:14:16,025 --> 00:14:17,667
لن أعتبر الأمر شخصيّاً

217
00:14:17,692 --> 00:14:19,314
منذ وقت كبير

218
00:14:19,339 --> 00:14:21,394
مجموعة من الأشخاص الأثرياء جداً

219
00:14:21,419 --> 00:14:25,125
قاموا بتطوير نظام ليتنبأ بالجرائم

220
00:14:25,986 --> 00:14:28,734
أهذا كل شيء؟ أهذه قصتك؟

221
00:14:28,759 --> 00:14:30,111
...أنتِ مجنونة، التنبوء بالجرئم

222
00:14:30,137 --> 00:14:31,426
مستحيل؟ أجل يا (أليكس)، هيّا

223
00:14:31,451 --> 00:14:33,439
ستة دقائق و55 ثانية
يجب أن تلحق

224
00:14:33,464 --> 00:14:35,283
لا يمكنكِ التنبوء بالجرائم
يوجد العديد من المتغيرات

225
00:14:35,309 --> 00:14:36,252
قد يعتقد المرء

226
00:14:36,278 --> 00:14:39,399
ولكن هناك ثابت واحد....الطبيعة البشرية

227
00:14:39,425 --> 00:14:43,263
لدينا استعداد لارتكاب خطيئة
لنحصل على ما نريد

228
00:14:43,287 --> 00:14:44,859
،أنت تفهم الطبيعة البشرية

229
00:14:44,885 --> 00:14:47,479
والباقي مجرد تحليل للبيانات

230
00:14:47,504 --> 00:14:50,554
لقد تتبعنا أسلحة مُشتراه، ومجرمين
(في طائرة متجهة الى (فيغاس

231
00:14:50,579 --> 00:14:52,229
الحساب الشخصي لـ(رقيب) تم اختراقه

232
00:14:52,254 --> 00:14:53,957
الملف الشخصي يلائم عملية الخطف

233
00:14:53,982 --> 00:14:56,071
وجزء تحليل البيانات

234
00:14:56,361 --> 00:14:58,719
"حينما تأخذ الفتاة، اقتل الأم"

235
00:14:58,744 --> 00:15:00,132
...اقتل الأم و(رقيب) سيفعل"

236
00:15:00,157 --> 00:15:02,571
"أيّما نسأله لكي يُنقذ ابنته-
(اختطاف (شادا) وقتل زوجة (رقيب-

237
00:15:02,596 --> 00:15:04,815
،نحن نحسب خمسة إلى واحد خلال الاختطاف

238
00:15:04,841 --> 00:15:06,540
،يقتلوا (شادا) عن طريق الخطأ

239
00:15:06,566 --> 00:15:08,768
وثلاثة إلى اثنان، بعض المارّة الأبرياء

240
00:15:08,793 --> 00:15:10,644
قُتلوا أثناء تبادل النيران

241
00:15:10,669 --> 00:15:13,724
هذا الرجل بالأمس، لم يكن مختطف

242
00:15:13,748 --> 00:15:17,602
كلا، لقد كان طُعم أُرسل ليختبر تأمين
رقيب) خلال العقبات)

243
00:15:17,628 --> 00:15:21,279
وقد وجدوا شخص....أنت

244
00:15:21,467 --> 00:15:24,146
ومن ثمّ أرسلوا شخص ليقتلك

245
00:15:24,239 --> 00:15:25,866
...جيني) ماتت بسبب)

246
00:15:25,891 --> 00:15:27,871
بسبب أنك كنت معها

247
00:15:28,033 --> 00:15:31,341
جماعتنا تريدك أنت لكي توقّف
عملية الخطف

248
00:15:31,366 --> 00:15:34,905
افعل ما شئت مع الرجل الذي قتل زوجتك

249
00:15:34,930 --> 00:15:35,875
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

250
00:15:35,901 --> 00:15:38,393
حسناً هناك طريقة بسيطة لاكتشاف ذلك
لا تفعل شيء...

251
00:15:38,419 --> 00:15:40,946
أعني، إذا كنت تعتقد أننا مجنونان أو نكذب

252
00:15:40,971 --> 00:15:42,283
...يمكنك الوقوف هناك خلال

253
00:15:42,308 --> 00:15:44,869
خمسة دقائق و13 ثانية-
ولا شيء سيحدث-

254
00:15:44,894 --> 00:15:48,130
ولكن إذا كنت مخطيء، يمكننا
التنبوء بالجريمة

255
00:15:48,155 --> 00:15:49,637
تلك الأم ستموت

256
00:15:49,662 --> 00:15:50,975
وابنتها سيتم اختطافها

257
00:15:51,000 --> 00:15:53,070
(من قِبل الشخص الذي قتل (جيني

258
00:15:53,314 --> 00:15:58,850
سيد (كين)، هل أبدو كمجنون؟

259
00:16:14,217 --> 00:16:16,369
اللعبة قد بدأت

260
00:16:16,394 --> 00:16:20,177
سيداتي وسادتي، ضعوا رهاناتكم

261
00:16:30,377 --> 00:16:32,148
اتصل بـ911

262
00:16:32,174 --> 00:16:34,309
"911، ما الطاريء؟"

263
00:16:34,334 --> 00:16:36,370
...أريد أن أُبلّغ عن اختطاف-
ماذا، اختطاف؟-

264
00:16:37,666 --> 00:16:40,462
(هذا التحذير الأول والأخير لك يا سيد (كين

265
00:16:40,487 --> 00:16:43,469
لا يمكنك اخبار أحد بحقيقة منظمتنا

266
00:16:43,495 --> 00:16:45,763
نحتاج لاستخدام مصادرك الخاصة
لمنع هذه الجريمة

267
00:16:50,070 --> 00:16:52,207
سنرى إذا كان سيحيا

268
00:17:00,270 --> 00:17:03,619
خذ الهاتف، لقد نسيت أن تسألني سؤالاً

269
00:17:03,916 --> 00:17:05,364
هل تعتمدي على مصدري؟

270
00:17:05,389 --> 00:17:06,908
ها أنت ذا

271
00:17:06,933 --> 00:17:08,747
اسألني أي شيء نتيجة لدافع

272
00:17:08,772 --> 00:17:10,146
ينبغي أن أزودك

273
00:17:10,171 --> 00:17:11,683
اثبتي ذلك

274
00:17:13,128 --> 00:17:15,419
أحتاج إلى رمز الولوج الخاص بلوحة تحكم

275
00:17:15,444 --> 00:17:16,825
نظام إطلاق 4 نجوم

276
00:17:16,851 --> 00:17:20,085
،طراز (فوكستروت، جولييت، ناينر
(ناينر، 4، روميو، 2

277
00:17:20,111 --> 00:17:22,457
إنه 1003702

278
00:17:23,780 --> 00:17:25,345
"انذار الحريق"

279
00:17:25,369 --> 00:17:27,577
"برجاء إخلاء أرضية الكازينو"

280
00:17:28,188 --> 00:17:31,886
وكيف سيساعد اطلاق انذار الحريق
في إيجاد المختطفين؟

281
00:17:31,912 --> 00:17:33,898
انهم الوحيدون الذين لا يبحثون عن مخرج

282
00:17:37,638 --> 00:17:39,629
انبطح، انبطح

283
00:17:42,577 --> 00:17:43,924
!تحرك، تحرك، تحرك، أمي

284
00:17:43,949 --> 00:17:45,789
أخرج (مادينا) من هنا

285
00:17:52,324 --> 00:17:54,041
(أليكس)

286
00:17:54,521 --> 00:17:56,456
!اذهبوا!، اذهبوا

287
00:18:04,983 --> 00:18:07,262
من هذا الطريق

288
00:18:25,631 --> 00:18:27,910
(أليكس)

289
00:18:35,708 --> 00:18:37,993
شرطة (لاس فيغاس)، الق سلاحك

290
00:18:38,018 --> 00:18:40,434
من هنا

291
00:18:47,521 --> 00:18:49,887
وجدت شيء؟-
كلا-

292
00:18:51,085 --> 00:18:53,829
(بلّغ جميع النشرات عن (أليكس كين

293
00:18:53,854 --> 00:18:56,439
انه مُسّلح وخطير

294
00:19:19,525 --> 00:19:22,658
"اعمل خير، تكن شخص صالح"

295
00:19:52,287 --> 00:19:54,924
"الاتصال بالكمبيوتر عن بُعد"
"نقل البيانات"

296
00:19:56,466 --> 00:19:58,918
"محو القرص الصلب"

297
00:20:29,050 --> 00:20:32,251
أنتِ قُدّتيه إلى هنا

298
00:20:35,552 --> 00:20:37,539
غير مقبول

299
00:20:37,541 --> 00:20:39,438
لقد تركت له دليل، هذا كل شيء

300
00:20:39,463 --> 00:20:41,316
فرصة لكي يفهم

301
00:20:41,341 --> 00:20:43,194
لقد استحق ذلك

302
00:20:43,562 --> 00:20:47,156
سيد (كين)، يا لها من مفاجئة

303
00:20:47,484 --> 00:20:49,371
من فضلك

304
00:20:49,396 --> 00:20:51,929
تفضّل

305
00:20:52,089 --> 00:20:54,073
(هذا هو المنزل يا سيد (كين

306
00:20:54,098 --> 00:20:57,021
حيث احتمالات الأنشطة الاجرامية

307
00:20:57,047 --> 00:20:58,292
يتم تحديدها

308
00:20:58,317 --> 00:21:01,349
دائماً هناك اثنان من الأعضاء فقط
في هذا المنزل

309
00:21:01,375 --> 00:21:05,235
كاساندرا) الموزّع، وأنا الرئيس)

310
00:21:05,260 --> 00:21:08,039
لقد قلتِ أنكِ تتنبأي بالجريمة، كيف؟

311
00:21:09,603 --> 00:21:12,781
لقد كنّا بداخل البنية التحتية لمعلومات العالم

312
00:21:12,806 --> 00:21:16,243
منذ أيام أسلاك التلغراف

313
00:21:16,285 --> 00:21:18,581
،عندما جاءت الهواتف، قُمنا باستغلالها

314
00:21:18,607 --> 00:21:20,066
،عندما صُنعت كاميرات المراقبة

315
00:21:20,091 --> 00:21:22,742
قمنا بانشاء برامج التعرف على الوجه

316
00:21:22,853 --> 00:21:25,278
بالرجوع إلى الحاسبات المعنية بتنفيذ القانون

317
00:21:25,303 --> 00:21:27,643
أجهزة تجسس في الخدمات المالية والالكترونية

318
00:21:27,668 --> 00:21:30,719
(آدا)، اجلبي لنا ملفات عن (أليكس كين)

319
00:21:30,816 --> 00:21:32,871
كما ترى

320
00:21:32,897 --> 00:21:35,396
فقد كنّا نتبعك لفترة قصيرة

321
00:21:36,912 --> 00:21:39,467
(العالم بالفعل يشاهد نفسه يا سيد (كين

322
00:21:39,492 --> 00:21:42,086
نحن جئنا فقط لنلفت الأنظار

323
00:21:42,389 --> 00:21:45,257
أترى، الاشخاص الذين طوّروا
نظام التنبوء بالجريمة

324
00:21:45,282 --> 00:21:47,981
لا يفعلون ذلك لشيء من الإيثار

325
00:21:48,838 --> 00:21:51,151
انهم مقامرين

326
00:21:53,140 --> 00:21:57,387
انهم عاشقين للقمار، حتى أكثر
من بقيتنا

327
00:21:57,749 --> 00:21:59,885
ولكن عندما تحصل على كثير من المال

328
00:21:59,910 --> 00:22:02,529
لا يمكنك أن تفقد ما يكفي لاحداث فارق

329
00:22:02,555 --> 00:22:04,910
الألعاب الاعتيادية أصبحت قديمة

330
00:22:04,935 --> 00:22:10,203
لذا تبدأ في البحث عن ألعاب أخرى

331
00:22:10,229 --> 00:22:12,715
ألعاب بمخاطر أكبر

332
00:22:12,741 --> 00:22:15,706
(الجريمة يا سيد (كين

333
00:22:15,731 --> 00:22:17,853
أنت تقامر على الجريمة

334
00:22:18,091 --> 00:22:20,329
أنت تقامر على حياة الناس

335
00:22:20,354 --> 00:22:23,426
لا، هنا في هذا المنزل
نحن نتنبأ بالجريمة

336
00:22:23,451 --> 00:22:24,686
لا نأتي بها أبداً

337
00:22:24,712 --> 00:22:26,693
هل تنبأتِ بالاختطاف؟

338
00:22:27,989 --> 00:22:30,853
هل تنبأتِ بموت (جيني)؟

339
00:22:33,200 --> 00:22:35,120
(كان بامكانك انقاذ (جيني

340
00:22:35,145 --> 00:22:36,646
...لا

341
00:22:41,172 --> 00:22:42,789
(تنكسر يا سيد (كين

342
00:22:42,814 --> 00:22:45,407
ليس لديك يد قوية كفاية

343
00:22:54,700 --> 00:22:56,198
لماذا تُريني هذا؟

344
00:22:56,223 --> 00:22:57,187
لماذا تخبرني ذلك؟

345
00:22:57,212 --> 00:23:00,077
ما فائدة الرهان إلا اذا كان لديك جانبان

346
00:23:00,103 --> 00:23:01,584
(توماس أدريبولي)

347
00:23:01,609 --> 00:23:04,001
(مختطف محترف جاء من (اسطنبول

348
00:23:04,027 --> 00:23:07,025
عندما استهدف عائلة (رقيب)، خطته
اشتركت في اللعبة

349
00:23:07,050 --> 00:23:08,195
انه جانب

350
00:23:08,220 --> 00:23:09,865
وأنت الآخر

351
00:23:09,891 --> 00:23:12,696
أنت بدون قصد جعلت هذا الرهان
يستحق اللعب

352
00:23:12,904 --> 00:23:15,431
المقامرين يريدونك أن تنهي هذا الرهان

353
00:23:15,457 --> 00:23:17,669
لقد اعترضنا هذا مبكّراً

354
00:23:17,694 --> 00:23:20,209
أبي، أمي، رجاءً ادفعا لهم ما يريدون

355
00:23:20,242 --> 00:23:22,214
أحبكما

356
00:23:22,239 --> 00:23:23,640
أحبكما كثيراً

357
00:23:28,726 --> 00:23:32,340
شادا) و(جيني) أشخاص وليسا رهانات)

358
00:23:32,365 --> 00:23:36,764
لقد رأيت ملفك يا (أليكس)، أعرف
(كيف أنقذتك (جيني

359
00:23:36,789 --> 00:23:40,214
أن تصبح هذا الشخص مرة أخرى
هذا كأنها لم توجد من قبل

360
00:23:40,239 --> 00:23:44,452
(لديك فرصة أفضل لانقاذ (شادا

361
00:23:44,507 --> 00:23:48,920
معنا يمكنك احداث فارق هنا والآن

362
00:23:48,945 --> 00:23:51,022
...أو

363
00:23:52,173 --> 00:23:54,801
يمكنك أن تذهب

364
00:23:54,826 --> 00:23:57,352
(الوقت ينفذ مننا يا (أليكس

365
00:24:02,032 --> 00:24:04,612
أنا لا أفعل هذا من أجلك

366
00:24:04,821 --> 00:24:07,332
(أنا أفعله من أجل (شادا) و(جيني

367
00:24:15,329 --> 00:24:17,216
حينما أنتهي، سأعود إلى هنا

368
00:24:17,218 --> 00:24:18,901
وألقيك من تلك النافذة

369
00:24:18,927 --> 00:24:22,648
مرحي

370
00:24:24,353 --> 00:24:28,041
سأعتبر هذا رهاناً

371
00:24:43,496 --> 00:24:44,706
ماذا وضعت بي؟

372
00:24:44,732 --> 00:24:45,873
لقد كنت متزوج بطبيبة

373
00:24:45,873 --> 00:24:47,523
وتعلمت بعض الخدع

374
00:24:47,524 --> 00:24:49,819
(حامد)، شخص ما أرسلك خلف (رقيب)

375
00:24:49,844 --> 00:24:50,807
من هو؟

376
00:24:50,832 --> 00:24:53,795
لا يمكنك إيقافنا

377
00:24:53,820 --> 00:24:56,130
أجل، أنت كنت طُعم، لقد استخدموك

378
00:24:57,320 --> 00:24:58,818
ركّز

379
00:24:58,843 --> 00:25:01,471
باب...لقد أتيت من باب المطعم

380
00:25:01,497 --> 00:25:03,012
من أخبرك أنه كان مفتوح؟

381
00:25:06,128 --> 00:25:11,207
حتى شعبه يكرهه

382
00:25:13,886 --> 00:25:17,128
أخبرك أن (أليكس كين) ليس أحد المختطفين

383
00:25:17,153 --> 00:25:18,581
لقد أنقذني

384
00:25:18,606 --> 00:25:20,466
مادينا)، أنتِ مرتبكة)

385
00:25:20,492 --> 00:25:22,489
فريد)، رئيس الامن)

386
00:25:22,515 --> 00:25:24,208
أجل، لن أقبل بذلك

387
00:25:24,552 --> 00:25:26,598
(ابق مكانك يا سيد (رقيب

388
00:25:26,638 --> 00:25:29,805
على الأقل حتى يخبرنا (فريد) أين ابنتك

389
00:25:29,830 --> 00:25:33,065
كيف دخلت الى هنا؟-
مدخل المطعم مازال مفتوحاً-

390
00:25:33,090 --> 00:25:34,841
أخبرني أنك لست جزء من هذا

391
00:25:34,867 --> 00:25:37,427
(اسم المختطف (توماس أدريبل

392
00:25:37,452 --> 00:25:39,575
أدريبل) ظل على اتصال بفريقه)

393
00:25:39,600 --> 00:25:41,116
،اذا كان لديه شخص بالداخل

394
00:25:41,141 --> 00:25:42,596
فهذا الشخص يحمل هاتف مدفوع مسبقاً معه

395
00:25:42,621 --> 00:25:44,072
انه الشخص الذي يوجه السلاح اليك

396
00:25:44,097 --> 00:25:44,921
...انه

397
00:25:47,348 --> 00:25:51,750
أرنا الهاتف، وإلا سأقطعها منك قطعة تلو الأخرى

398
00:25:53,505 --> 00:25:56,228
في الجيب، في الجيب

399
00:26:05,499 --> 00:26:07,275
عليك اجراء اتصال

400
00:26:12,858 --> 00:26:14,362
لماذا تتصل؟

401
00:26:14,388 --> 00:26:16,612
أتأكد أن كل شيء يسير كما المفترض

402
00:26:16,637 --> 00:26:18,051
هل مازالت حيّة؟

403
00:26:18,076 --> 00:26:19,525
(لا تقلق يا (فريد

404
00:26:19,550 --> 00:26:20,510
نحتاجها أن تتحدث

405
00:26:20,536 --> 00:26:23,339
وعندما لا نحتاجها أن تتحدث
سينتهي الأمر

406
00:26:25,588 --> 00:26:27,519
ما فائدة هذا؟

407
00:26:27,544 --> 00:26:28,750
هذه المكالمة سيتم تحليلها

408
00:26:28,776 --> 00:26:30,628
بواسطة أفضل المعدات على الأرض

409
00:26:30,653 --> 00:26:33,438
أحتاج مساعدتك

410
00:26:35,430 --> 00:26:37,075
واذا لم أكن أستمع؟

411
00:26:37,101 --> 00:26:38,473
متى سيحدث ذلك؟-
لن يحدث في الحقيقة-

412
00:26:38,498 --> 00:26:39,777
المكالمة كانت قصيرة جداً ليتم تتبعها

413
00:26:39,803 --> 00:26:42,016
لكنّي قمت بحيلة صغيرة مع وكالة الاشارات

414
00:26:42,041 --> 00:26:44,053
انهم ما زالوا بداخل أبراج
(الهواتف الخلوية بـ(فيغاس

415
00:26:44,078 --> 00:26:46,204
انهم ما زالوا هنا في المدينة

416
00:26:46,230 --> 00:26:48,194
كاميرات اشارات المرور التقطت
شاحنة سوداء

417
00:26:48,219 --> 00:26:49,157
كسيارة للهروب

418
00:26:49,182 --> 00:26:51,056
طاقم كبير، شاحنة سوداء
اضافة الى احتجاز الفتاة

419
00:26:51,081 --> 00:26:52,665
سوف يحتاجون الى قاعدة للعمليات

420
00:26:52,690 --> 00:26:53,745
سأتحدث مع صديق

421
00:26:53,770 --> 00:26:55,205
لديك تصريح الولوج الى أعظم

422
00:26:55,231 --> 00:26:57,083
قاعدة استخبراتية في تاريخ العالم

423
00:26:57,108 --> 00:26:59,024
وتحتاج الى صديق؟

424
00:26:59,049 --> 00:27:00,957
التكنولوجيا البسيطة أفضل تكنولوجيا

425
00:27:07,549 --> 00:27:10,177
(أنا أعتمد عليك يا (فيكتور
تذكّر انها شاحنة سوداء

426
00:27:10,203 --> 00:27:13,260
مفهوم؟، خُذ

427
00:27:17,434 --> 00:27:19,376
مرحباً

428
00:27:19,402 --> 00:27:21,987
أليكس كين)؟)
لقد اتصلت بالرقم الخطأ

429
00:27:22,012 --> 00:27:23,858
معذرةً، أنا آسف-
مهلاً-

430
00:27:23,883 --> 00:27:25,402
ماذا عن قاعدة السرّية؟

431
00:27:25,427 --> 00:27:26,635
بطّاريتك نفذت أيّها الاحمق

432
00:27:26,660 --> 00:27:28,031
أحتاج أن أريك ذلك

433
00:27:28,056 --> 00:27:29,324
على جانب الطريق

434
00:27:29,350 --> 00:27:32,543
أجل، أنا مرتعب من قدرتك على
فعل الأشياء

435
00:27:34,677 --> 00:27:37,034
لقد قالوا ارسل المال عند الرابعة مساءًا

436
00:27:38,047 --> 00:27:40,204
لقد قالوا أن كل ما تحتاجه هو هذا الرقم

437
00:27:47,298 --> 00:27:48,914
سيبقوها حيّة

438
00:27:48,940 --> 00:27:51,085
في حالة آخر دقيقة اثبات على الحياة

439
00:27:51,110 --> 00:27:53,603
وبعد ذلك سيقتلوها بمجرد أن
يتسلّموا المال

440
00:27:55,493 --> 00:27:57,548
ماذا عساي أن أفعل؟

441
00:27:57,574 --> 00:28:00,438
هيّا يا (جيني)، ساعديني هنا

442
00:28:00,463 --> 00:28:02,956
ماذا أفعل؟

443
00:28:03,225 --> 00:28:06,221
أنت تبلي حسناً

444
00:28:09,878 --> 00:28:11,522
الفيديو كافِ لتضييق النطاق

445
00:28:11,547 --> 00:28:12,827
ولكن ليس للتحديد

446
00:28:12,852 --> 00:28:15,328
الركن الشمالي للمدينة
(على طريق (95 بوكيت

447
00:28:15,353 --> 00:28:17,075
لماذا أنت في مأوى للمتشردين؟

448
00:28:17,100 --> 00:28:18,733
يوجد العديد من الأماكن في هذه المدينة

449
00:28:18,759 --> 00:28:20,676
يمكن استخدامها كقاعدة للمختطفين

450
00:28:20,702 --> 00:28:22,049
ما زال هناك الكثير للبحث

451
00:28:22,074 --> 00:28:23,548
(عشرة آلاف متشرّد في (فيغاس

452
00:28:24,948 --> 00:28:26,273
اذا كان هناك مبنى مهجور
،في هذه المدينة

453
00:28:26,298 --> 00:28:27,490
وشخص ما ينام فيه

454
00:28:27,515 --> 00:28:29,171
وفجأة امتلاء هذا المبنى برجال مسلّحين

455
00:28:29,196 --> 00:28:30,190
يقوموا بتحذير بعضهم

456
00:28:30,215 --> 00:28:31,140
انظر الى نفسك، أيّها التكنولوجيا البسيطة

457
00:28:31,165 --> 00:28:32,840
أليكس)، لقد وجدت مكان)

458
00:28:32,865 --> 00:28:34,712
مول فارغ على الطريق السريع

459
00:28:34,737 --> 00:28:37,344
دييجو) تم اخراجه الأسبوع الماضي)
بواسطة بعض الرجال المسلّحين

460
00:28:37,370 --> 00:28:39,796
،قالوا أنّهم رجال الأمن
ولكن بدون الزي موحّد

461
00:28:39,821 --> 00:28:40,861
وكان هناك شاحنة سوداء

462
00:28:40,886 --> 00:28:42,850
شمال طريق 95؟-
أجل-

463
00:28:42,875 --> 00:28:43,676
أرني

464
00:29:06,257 --> 00:29:07,806
هل انتهى التحويل؟

465
00:29:07,831 --> 00:29:10,021
سينتهي في أي لحظة الآن

466
00:30:34,817 --> 00:30:37,381
(أليكس)

467
00:30:39,207 --> 00:30:41,421
سأقتلها-
(أليكس)-

468
00:30:41,461 --> 00:30:43,849
(كين)

469
00:30:43,875 --> 00:30:47,092
(أنا أو الفتاة يا (كين
لا يمكنك الحصول على كلانا

470
00:31:02,065 --> 00:31:03,840
ماذا نفعل؟
يجب أن نخرج

471
00:31:03,865 --> 00:31:05,556
تماسكي، ما زال هناك الكثير

472
00:31:06,784 --> 00:31:08,762
الق سلاحك، لا تتحرك

473
00:31:08,787 --> 00:31:10,168
الق سلاحك، القهم

474
00:31:10,193 --> 00:31:11,925
دعني أرى يديك

475
00:31:11,950 --> 00:31:13,568
لا باس، لا بأس

476
00:31:13,594 --> 00:31:14,520
(أليكس)

477
00:31:14,546 --> 00:31:15,717
انبطح، ابق مكانك

478
00:31:15,742 --> 00:31:16,913
حسناً

479
00:31:18,412 --> 00:31:20,337
(أليكس)-
شادا) كل شيء سيكون بخير)-

480
00:31:20,362 --> 00:31:21,506
ستكونين بخير

481
00:31:35,434 --> 00:31:38,408
حسناً، من حسن حظّك أنه كان
هناك دراجة أطفال تُدعى 911

482
00:31:38,433 --> 00:31:39,788
عندما سمعوا اطلاق النيران، صحيح؟

483
00:31:39,821 --> 00:31:40,919
!حظ

484
00:31:40,944 --> 00:31:44,486
كيف علمت أن المختطفين سيتوجهوا
الى (شارلمان)؟

485
00:31:44,950 --> 00:31:47,435
لا اجابة

486
00:31:47,996 --> 00:31:50,549
سحبت ملفّك الفيدرالي

487
00:31:54,111 --> 00:31:56,773
أنت قتلت كل هؤلاء الرجال؟

488
00:31:56,904 --> 00:32:00,376
السودان، تركيا، الأردن، أوكرانيا

489
00:32:00,401 --> 00:32:01,545
ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:32:01,570 --> 00:32:03,667
المباحث الفيدرالية وضعتك في مهمة

491
00:32:03,692 --> 00:32:06,885
لإيجاد الارهابيين، ليس لقتلهم

492
00:32:06,910 --> 00:32:08,189
هذا ليس اجراء قانوني

493
00:32:08,214 --> 00:32:10,514
ستندهش

494
00:32:10,559 --> 00:32:13,685
انها خطوة بسيطة بين رد الضربة
والاطلاق أولاً

495
00:32:13,711 --> 00:32:14,946
هذا خاطيء

496
00:32:14,971 --> 00:32:16,802
بالتأكيد خاطيء

497
00:32:16,827 --> 00:32:19,219
وقد أحببته

498
00:32:19,945 --> 00:32:22,911
أخبر نفسي أنّي أنقذ الأرواح

499
00:32:22,936 --> 00:32:25,563
ولكن 3 أو 4 أشخاص بالداخل
لا يمكنني التظاهر بذلك بعد الآن

500
00:32:25,589 --> 00:32:27,374
أنا أفعل ذلك للأسباب الصحيحة

501
00:32:27,399 --> 00:32:29,864
لكني جيّد في اصطيادهم

502
00:32:29,889 --> 00:32:34,406
لذلك واصلت حتى تلقيت رصاصة
في السودان

503
00:32:36,282 --> 00:32:43,106
وبعدها تلك الطبيبة المرحة التي تُدعي
جيني)، قامت بانقاذي)

504
00:32:43,180 --> 00:32:46,044
(شادا)

505
00:32:56,815 --> 00:32:58,977
أتريد ادخالي السجن؟

506
00:32:59,002 --> 00:33:00,854
حسناً

507
00:33:02,049 --> 00:33:03,969
جيني) ماتت)

508
00:33:05,045 --> 00:33:07,851
...واذا كنت هنا

509
00:33:09,574 --> 00:33:11,858
فأنا لا أود أن أكون هذا الشخص
مرة أخرى

510
00:33:13,511 --> 00:33:17,490
أيّها المحقق، أيوجد عميل فيدرالي هنا
يُدعى السيد (كين)؟

511
00:33:17,515 --> 00:33:18,724
أتريدني أن أراقبه؟

512
00:33:18,750 --> 00:33:22,273
حسناً، هذا نجح بشدة المرة الفائتة

513
00:33:23,341 --> 00:33:25,341
خذه معنا
أجل، يا سيدي

514
00:33:25,532 --> 00:33:28,729
هنا يمكنك أن ترى الرجل المسلّح
يتوقف، ويلتف

515
00:33:28,754 --> 00:33:30,787
(ويطلق على السيد (كين

516
00:33:30,814 --> 00:33:33,703
وهنا يمكنك ان ترى السيارة تصدم
(السيد (كين

517
00:33:36,544 --> 00:33:38,235
وهنا، يمكنك أن ترى

518
00:33:38,260 --> 00:33:41,389
أين هرب الرجل المسلّح بالشاحنة السوداء

519
00:33:41,414 --> 00:33:44,227
أعتقد أن هذا متعلّق بقضية الاختطاف خاصتك

520
00:33:44,252 --> 00:33:46,284
من أين حصلت على تلك اللقطات؟

521
00:33:46,309 --> 00:33:49,936
حسناً، المباحث الفيدرالية تحقق
عن عصابة لسرقة السيارات

522
00:33:49,961 --> 00:33:52,255
وقد حصلنا على هذا من كاميرات المراقبة

523
00:33:52,280 --> 00:33:54,542
(لموقف سيارات كازينو (أوجاستين

524
00:33:54,567 --> 00:33:56,626
كان سيكون من الجيد رؤية هذا بالأمس

525
00:33:56,651 --> 00:33:59,431
حسناً، لم يكن لدينا فكرة

526
00:33:59,456 --> 00:34:02,421
هذا ما كان في الشريط حتى
استعرضناه هذا الصباح

527
00:34:02,482 --> 00:34:04,425
انظر، أؤكد لك

528
00:34:04,450 --> 00:34:06,809
(أن شرطة (لاس فيغاس

529
00:34:06,834 --> 00:34:10,203
والسيد (كين) يتقدمون بكامل الاعتذار
إلى المكتب الفيدرالي

530
00:34:10,741 --> 00:34:14,187
أعتقد أن هذا الفيديو

531
00:34:14,212 --> 00:34:15,979
دليل يُبرّئه

532
00:34:16,005 --> 00:34:17,145
هذه بداية

533
00:34:17,170 --> 00:34:18,739
ما زال لدينا جميع التحقيقات

534
00:34:18,765 --> 00:34:20,561
...والسيد (كين) الآن

535
00:34:20,587 --> 00:34:22,760
ربما لم أكن واضحاً

536
00:34:22,786 --> 00:34:25,683
أترى، محامي الولاية والمنطقة

537
00:34:25,708 --> 00:34:28,309
قام بعرض كل الأدلة في هذه القضية

538
00:34:28,334 --> 00:34:33,056
وأكّد أن السيد (كين) لا يواجه أيّة تُهم

539
00:34:33,080 --> 00:34:35,000
انه حر للذهاب

540
00:34:35,028 --> 00:34:38,301
حسناً، مازال علي أن أسأله
بعض الأسئلة عن الاختطاف

541
00:34:40,175 --> 00:34:43,088
المكتب سيسحب هذا منك

542
00:34:43,113 --> 00:34:46,338
كون هذا اختصاصنا وكل شيء

543
00:34:46,787 --> 00:34:49,516
يمكنك ارسال جميع التسجيلات والأدلة

544
00:34:49,541 --> 00:34:51,124
أقرب ما استطعت

545
00:34:51,149 --> 00:34:55,070
يا بني، لقد مرّيت بجزء من الجحيم اليوم

546
00:34:55,598 --> 00:34:57,281
أشعر بالسوء حيال هذا

547
00:34:57,306 --> 00:34:59,223
دعني أوصلك الى المنزل

548
00:34:59,249 --> 00:35:00,399
أنا بخير

549
00:35:00,424 --> 00:35:02,445
أنا أصر

550
00:35:02,470 --> 00:35:07,740
سآخذك بالضبط الى ماتحتاج أن تذهب

551
00:35:17,733 --> 00:35:19,148
،لما يستحق

552
00:35:19,173 --> 00:35:21,693
أنت أفضل شرطي عرفته بحياتي

553
00:35:21,718 --> 00:35:24,304
ما الذي أقحمت نفسك به يا (أليكس)؟

554
00:35:28,840 --> 00:35:32,365
طاب يومكما يا رفاق

555
00:35:38,762 --> 00:35:41,333
لا أصدق أننا لم نجد هذا الشريط أولاً

556
00:35:41,358 --> 00:35:42,819
لا تقلق حياله

557
00:35:42,844 --> 00:35:45,352
لم نكن لنحصل على مذكّرة لهذه اللقطات

558
00:35:45,378 --> 00:35:46,549
لأنها قضية فيدرالية؟

559
00:35:46,551 --> 00:35:48,875
لأنه لا يوجد أيّ كاميرات مراقبة

560
00:35:48,877 --> 00:35:52,664
في موقف سيارات هذا الكازينو

561
00:36:10,096 --> 00:36:11,679
هنا حيث تقتلاني؟

562
00:36:11,681 --> 00:36:14,747
نقتلك؟، (أليكس) أنت نجاحاً

563
00:36:14,749 --> 00:36:16,535
نحن نعرض عليك وظيفة

564
00:36:16,537 --> 00:36:18,872
(أخشى أنّي قد ضلّلتك مؤخراً يا سيد (كين

565
00:36:18,897 --> 00:36:22,874
عندما قلت أنّه يوجد دائما
اثنان من الأعضاء فقط في المنزل

566
00:36:22,899 --> 00:36:24,584
يوجد دائماً ثلاثة

567
00:36:24,808 --> 00:36:28,885
أترى، المقامرون يريدون شخصً ما
ليراهنوا عليه

568
00:36:28,911 --> 00:36:31,180
لذا أنشأنا اللاعب

569
00:36:31,206 --> 00:36:35,957
رجل واحد، رجل واحد مع مصادره وبراعته

570
00:36:35,982 --> 00:36:39,386
يتصدّى أمام ما تعرضه البشرية

571
00:36:39,411 --> 00:36:40,865
لذا سيراهنوا عليّ؟

572
00:36:40,891 --> 00:36:42,203
البعض سيراهن ضدك

573
00:36:42,229 --> 00:36:44,250
لا تعتبر الأمر شخصياً

574
00:36:44,275 --> 00:36:48,791
اذاً، يا سيد (كين)، أستكون لاعبنا؟

575
00:36:55,247 --> 00:36:59,764
بكل ما لديك، يمكنك إيقاف
الكثير من الألم

576
00:36:59,790 --> 00:37:01,904
ولكن بدلاً من ذلك تراهن على حياة الناس

577
00:37:01,929 --> 00:37:03,579
من أجل متعتك

578
00:37:08,664 --> 00:37:10,989
ماذا ترى هناك يا سيد (كين)؟

579
00:37:11,014 --> 00:37:13,001
مدينة

580
00:37:13,027 --> 00:37:15,318
أرى صمام آمان

581
00:37:15,343 --> 00:37:17,296
الناس يريدون مَخرج لرغباتهم الأساسيّة

582
00:37:17,322 --> 00:37:19,603
وإلا سيفعلون أي شيء

583
00:37:19,629 --> 00:37:21,487
المقامرون ليسوا مختلفين

584
00:37:21,511 --> 00:37:23,465
إلّا عندما يفعلون أي شيء

585
00:37:23,490 --> 00:37:26,685
يدمروا الدول ويعيدوا تقسيم البلاد

586
00:37:26,710 --> 00:37:28,998
ويقتلوا الرؤساء

587
00:37:31,668 --> 00:37:33,465
لا

588
00:37:38,502 --> 00:37:40,370
لا؟

589
00:37:41,963 --> 00:37:43,949
أهذا كل شيء؟

590
00:37:43,975 --> 00:37:47,014
ستذهب لإيجاد شخص آخر؟

591
00:37:47,039 --> 00:37:49,364
(دائماً هناك لعبة يا سيد (كين

592
00:37:49,389 --> 00:37:51,039
دائماً هناك منزل

593
00:37:51,064 --> 00:37:54,165
دائماً هناك رئيس وموزِّع

594
00:37:54,190 --> 00:37:58,398
ودائماً هناك، دائماً
لا يهم ماذا

595
00:37:58,423 --> 00:38:00,646
لاعب آخر

596
00:38:00,981 --> 00:38:02,938
لكن لاعب آخر لن يخاطر بحياته

597
00:38:02,964 --> 00:38:05,355
لانقاذ فتاة مخطوفة

598
00:38:05,381 --> 00:38:08,040
أنت أول لاعب يهتم لما حدث

599
00:38:08,066 --> 00:38:10,051
للأبرياء في اللعبة

600
00:38:10,077 --> 00:38:13,008
لاعب يريد حقّاً أن يساعد الناس

601
00:38:13,034 --> 00:38:15,729
تخيّل الخير الذي بامكانك فعله

602
00:38:16,067 --> 00:38:18,636
ماذا حدث للاعب الأخير؟

603
00:38:41,853 --> 00:38:44,868
أليكس)، تعلم أنّه لا يجب أن أفعل ذلك)

604
00:38:44,893 --> 00:38:46,594
هذا خاتمها، ليس خاتمي

605
00:38:46,619 --> 00:38:49,820
سأتركك لحظة

606
00:39:43,662 --> 00:39:45,823
انّه مجرد وشم

607
00:39:47,886 --> 00:39:51,324
من جلبها لهنا؟

608
00:39:51,349 --> 00:39:55,325
أحد العملاء الفيدراليين قام بالتوقيع
على أوراق العمل

609
00:40:18,181 --> 00:40:20,067
انّه هنا ليلقيك من النافذة

610
00:40:22,595 --> 00:40:24,501
أنا لاعبك

611
00:40:24,526 --> 00:40:26,547
أنت تفهم القواعد

612
00:40:26,572 --> 00:40:28,998
لا يمكنك أن تطلب المساعدة من
(أي شخص عدا (كاساندرا

613
00:40:29,023 --> 00:40:32,277
لا يمكنك التحدث عن وجود اللعبة

614
00:40:32,302 --> 00:40:35,719
وأنّها وظيفة أبدية

615
00:40:37,158 --> 00:40:39,853
مرحباً بك في المنزل

616
00:40:40,955 --> 00:40:46,116
ويا سيد (كين)، لا تخيّب أملي

617
00:40:51,472 --> 00:40:54,708
وقتما أتصل بك، تأتي

618
00:40:54,733 --> 00:40:56,585
انّها تعني الرهان في اللعب

619
00:40:56,653 --> 00:40:58,944
لم نعتقد أننا سنراك مرة أخرى

620
00:40:58,969 --> 00:41:00,596
أجل، أنا لا أبلي حسناً بمفردي

621
00:41:00,621 --> 00:41:02,170
الأيدي العاطلة

622
00:41:02,195 --> 00:41:04,938
بجانب أن لديكِ أفضل قاعدة بيانات
في العالم

623
00:41:04,964 --> 00:41:07,711
(ربّما سأجد الشخص المسئول عن موت (جيني

624
00:41:07,737 --> 00:41:09,828
وبعد ذلك؟

625
00:41:10,205 --> 00:41:12,472
سيندموا

626
00:41:12,497 --> 00:41:16,014
أياً كانوا، سيندموا

627
00:41:16,039 --> 00:41:18,561
منصف كفاية

628
00:42:06,248 --> 00:42:08,505
ضعي رهاناتك

629
00:42:08,707 --> 00:43:07,319
<font color=#FF8080>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمــــود الســـــنطير</font>
<font color=#80FFFF>www.facebook.com/mahmoud.elsantir</font>

