1
00:00:01,348 --> 00:00:04,510
{\pos(190,210)\fad(600,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مينيابوليس 1989

2
00:00:08,405 --> 00:00:10,766
حسناً، هيّا بنا
ابقوا معاً

3
00:00:12,242 --> 00:00:14,547
أرخميدس)، انظروا)

4
00:00:17,229 --> 00:00:19,855
انظر يا (ميرلين)، أنا حارس

5
00:00:25,652 --> 00:00:29,986
هذا رائع يا فتى -
أجل، فعلاً -

6
00:00:30,543 --> 00:00:34,584
قرد جميل يجيد
تلميع الأحذية

7
00:00:35,542 --> 00:00:40,743
خادم لـ(كاي) الكبير هذا -
أهذا ما يرتديه الحرّاس؟ -

8
00:00:40,778 --> 00:00:43,921
حسبتنا سنشيف شيئاً

9
00:00:45,163 --> 00:00:46,301
لا تفعلي

10
00:00:50,159 --> 00:00:51,162
ماذا؟

11
00:00:51,919 --> 00:00:53,140
لا تفعلي

12
00:00:54,786 --> 00:00:55,986
آسفة

13
00:00:56,021 --> 00:00:58,808
لمْ أكن أقصد لوح الشوكولا
(يا (إيمّا

14
00:01:01,232 --> 00:01:04,661
ما أدراك باسمي؟ -
أعرف أموراً عديدة -

15
00:01:04,696 --> 00:01:07,889
وأنا هنا لأقول لك
لا تفعليها

16
00:01:08,307 --> 00:01:10,564
لمْ أفهم

17
00:01:10,968 --> 00:01:13,705
عندما يفعل المرء أمراً
...لا يفترض أنْ يفعله

18
00:01:13,740 --> 00:01:19,071
حتّى لو كان لأسباب صحيحة
(فإنّ عاقبةً سيّئة ستقع يا (إيمّا

19
00:01:19,329 --> 00:01:21,225
عاقبة سيّئة

20
00:01:22,855 --> 00:01:29,347
ستحظين ذات يوم بفرصة
اقتلاع "إكسكالبر" مِنْ صخرته

21
00:01:30,953 --> 00:01:32,633
لكنْ يجب ألّا تفعلي

22
00:01:33,296 --> 00:01:37,491
اتركي السيف وشأنه -
صه -

23
00:01:40,658 --> 00:01:44,085
أمامك وقت لاقتلاعه -
مِن الأفضل أنْ تتركه -

24
00:01:44,120 --> 00:01:47,665
يجب أنْ يحصل (كاي) على سيف

25
00:01:56,101 --> 00:02:02,781
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

26
00:01:56,101 --> 00:02:02,781
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 5 ــم - الحلقــ 1 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Dark Swan ) (القاتمة (سوان

27
00:02:46,425 --> 00:02:49,985
{\pos(190,210)}أهذا هو المكان يا (لانسلوت)؟ -
(تحلَّ بالإيمان يا (آرثر -

28
00:02:50,020 --> 00:02:52,746
{\pos(190,210)}كانت نبوءة (ميرلين) في غاية الوضوح
هذا هو المكان

29
00:02:52,781 --> 00:02:55,282
{\pos(190,230)}لكنْ ليست النبوءة ما يشغل بالي

30
00:02:55,543 --> 00:02:57,613
{\pos(190,230)}هناك مَنْ سبقنا

31
00:03:10,923 --> 00:03:12,506
{\pos(190,230)}تأخّرت كثيراً

32
00:03:14,768 --> 00:03:17,932
{\pos(190,230)}لا تذعن يا سير (كاي) لإغراء أسود
ليس مِنْ حقّك أنْ تأخذ ذلك السيف

33
00:03:17,967 --> 00:03:19,298
{\pos(190,230)}وما المانع؟

34
00:03:19,333 --> 00:03:23,973
{\pos(190,230)}أيفترض أنْ أقبلك ملكاً عليّ
بسبب نبوءة مِنْ ساحر عجوز؟

35
00:03:24,008 --> 00:03:26,782
{\pos(190,210)}لا، شكراً لك
يجب أنْ آخذ ما أريده وحسب

36
00:03:26,817 --> 00:03:30,888
{\pos(190,210)}وحينها سأغدو الملك الأعظم
في كافّة الممالك

37
00:03:47,165 --> 00:03:48,328
{\pos(190,210)}دورك

38
00:03:49,479 --> 00:03:51,204
{\pos(190,220)}أظنّه فعلاً دوري

39
00:04:24,003 --> 00:04:26,766
{\pos(190,210)}أين بقيّته؟ -
هذا كلّ الموجود -

40
00:04:26,801 --> 00:04:30,567
{\pos(190,210)}كيف ستنال العرش بنصف سيف؟
ماذا ستقول للشعب؟

41
00:04:31,317 --> 00:04:35,219
{\pos(190,230)}لا شيء، لا داعي ليعرفوا شيئاً
سوى أنّي الملك

42
00:04:35,372 --> 00:04:38,054
{\pos(190,210)}وفي هذه الأثناء
علينا البدء بمهمّة جديدة

43
00:04:38,508 --> 00:04:40,719
"وهي إعادة "إكسكالبر
ليكون كاملاً

44
00:04:41,291 --> 00:04:43,443
يجب أنْ نجد النصف الآخر

45
00:04:43,982 --> 00:04:47,747
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(إيمّا سوان)

46
00:04:48,770 --> 00:04:51,149
كيف يمكنها أنْ تكون بتلك الحماقة؟ -
(ريجينا) -

47
00:04:51,184 --> 00:04:53,189
لا بدّ أنّه كانت هناك طريقة أخرى -
كلّا -

48
00:04:53,224 --> 00:04:55,398
ذلك الشي كان سيقتلك
وقد أنقذت حياتك

49
00:04:55,433 --> 00:04:59,124
ألا تعتقدين أنّي أعرف ذلك؟ -
والآن هي أصبحت القاتم -

50
00:04:59,159 --> 00:05:02,669
لا، بل أصبحت مشكلة لنا كلّنا -
ما تزال طيّبة -

51
00:05:02,704 --> 00:05:07,360
{\pos(190,200)}أرجو ذلك، كأنّها انطلقت على
وحيد القرن وامتّصتها دوّامة مِن الشرّ

52
00:05:07,395 --> 00:05:08,948
{\pos(190,230)}أين هي؟

53
00:05:09,254 --> 00:05:10,923
{\pos(190,230)}إلى أين ذهبت؟

54
00:05:11,979 --> 00:05:13,956
هذا لا يهمّ في الواقع

55
00:05:13,991 --> 00:05:16,637
مهلاً، لا تفعل -
ابتعد عنّي -

56
00:05:21,005 --> 00:05:23,994
إنْ لمْ نستطع العثور عليها
فحتماً يمكنني جلبها إليّ

57
00:05:25,652 --> 00:05:29,795
أيّتها القاتم
...بهذا الخنجر آمرك

58
00:05:30,037 --> 00:05:31,262
عودي

59
00:05:35,492 --> 00:05:38,493
أيّتها القاتم
اظهري

60
00:05:39,975 --> 00:05:43,513
ضعه مِنْ يدك قبل أنْ تجرح
نفسك أيّها الكحيل

61
00:05:43,670 --> 00:05:45,381
حسبتك تعرف قوانين الخنجر

62
00:05:45,416 --> 00:05:48,350
أستطيع بوساطته استدعاء القاتم
مِنْ أيّ ركن مِن العالَم

63
00:05:48,385 --> 00:05:50,237
...وهذا هو الردّ

64
00:05:51,005 --> 00:05:53,532
ليست في هذا العالَم

65
00:06:28,774 --> 00:06:30,147
أين أنا؟

66
00:06:34,651 --> 00:06:35,854
مَنْ هناك؟

67
00:06:39,804 --> 00:06:43,005
يفترض أنّك في غيبوبة
"في ستوري بروك"

68
00:06:43,075 --> 00:06:46,796
أجل، أنا كذلك
أو بالأحرى، هو كذلك

69
00:06:49,101 --> 00:06:50,583
أيّ شيء أنت؟

70
00:06:51,079 --> 00:06:53,058
أنا أشياء عديدة

71
00:06:53,384 --> 00:06:56,568
أنا الصوت في رأسك

72
00:06:56,915 --> 00:07:02,247
قدرات القاتم بداخلك
وفي داخل جميع القاتمين

73
00:07:02,282 --> 00:07:04,520
(وما (رامبل ستيلسكن
إلّا واحداً مِنْ قاتمين كثر

74
00:07:04,555 --> 00:07:09,281
ربّما يمكن أنْ أكون شخصاً آخر
ما رأيك بـ"غورغن" الذي لا يقهر؟

75
00:07:10,531 --> 00:07:12,186
غولد)، توقّف)

76
00:07:12,381 --> 00:07:15,317
أجل، هكذا أسهل على الأرجح

77
00:07:16,543 --> 00:07:19,827
والآن، مستعدّة لتبدئي؟ -
أبدأ بماذا؟ -

78
00:07:19,862 --> 00:07:24,894
أنْ تكوني القاتم طبعاً
اعتبريني مرشدك

79
00:07:24,929 --> 00:07:27,699
لكنْ فقط إلى أنْ تتعلّمي
تقبّل قدراتك

80
00:07:27,734 --> 00:07:31,330
لن أتقبّل الظلام أبداً -
الجميع يقولون ذلك -

81
00:07:31,365 --> 00:07:36,233
كلّ مَنْ رشفوا مِنْ هذا البئر
استمتعوا بالطعم أكثر مِن اللازم

82
00:07:36,322 --> 00:07:39,431
والطريقة الوحيدة للتوقّف
هي بإيقافهم

83
00:07:39,466 --> 00:07:43,279
هذا هو قدر جميع القاتمين

84
00:07:43,713 --> 00:07:46,765
لا يمكنك الفرار منه ببساطة

85
00:07:48,451 --> 00:07:50,196
أنا في الغابة المسحورة الآن

86
00:07:50,231 --> 00:07:51,839
أي أنّ (ميرلين) لا يعقل
أنْ يكون بعيداً عن هنا

87
00:07:51,874 --> 00:07:54,663
وقد أخبرني التلميذ بأنّه قادر
على تدمير الظلام، وأنا ذاهبة لأبحث عنه

88
00:07:54,698 --> 00:07:58,896
ميرلين)؟ حالتك معي أفضل) -
لا، لن أكون مثلكم أبداً -

89
00:07:59,090 --> 00:08:01,567
لن أؤذي الناس الذين أحبّهم أبداً

90
00:08:01,829 --> 00:08:03,758
الناس الذين يحبّونني

91
00:08:06,520 --> 00:08:11,065
(يا حضرة التلميذ، الشرّير أخذ (إيمّا
إلى أين ذهبا؟

92
00:08:11,100 --> 00:08:17,316
إنّها الآن حيث ينشأ كلّ الظلام
في مملكتكم

93
00:08:17,351 --> 00:08:21,262
خذنا إلى هناك إذاً -
إنّي ضعيف جدّاً الآن -

94
00:08:21,464 --> 00:08:22,997
...لكنْ هذا

95
00:08:26,566 --> 00:08:27,922
سيساعدكم

96
00:08:29,043 --> 00:08:33,102
إنّه هديّة مِن المشعوذ
(مِنْ (ميرلين

97
00:08:33,378 --> 00:08:36,427
أهدانيه يومَ أصبحت تلميذه

98
00:08:37,416 --> 00:08:41,710
يحوي بداخله كلّ السحر الأبيض -
يمكنه أنْ يوصلنا لابنتنا؟ -

99
00:08:41,745 --> 00:08:42,953
ليس مِنْ تلقاء نفسه

100
00:08:42,988 --> 00:08:48,629
بغية الانتقال بين العوالم
يجب استخدامه بالطريقة التي تشكّل بها

101
00:08:48,664 --> 00:08:51,405
بوجهَي العملة الواحدة

102
00:08:51,520 --> 00:08:57,352
النور والظلام

103
00:09:09,036 --> 00:09:10,947
أظنّها إشارة لي

104
00:09:27,812 --> 00:09:30,568
كفى، ستحرجين نفسك
وتهدرين وقتنا

105
00:09:30,603 --> 00:09:32,631
راقب
أنا عليمة بما أفعل

106
00:09:32,666 --> 00:09:35,752
هذا لا يكفي
سمعتِ الرجل، تحتاج للظلام

107
00:09:35,787 --> 00:09:37,880
وأنتِ هنتِ -
أتريد رؤية الهوان؟ -

108
00:09:37,915 --> 00:09:40,185
لمَ لا أستعمل خطّافك
لأريك أحشاءك؟

109
00:09:40,220 --> 00:09:44,221
تملكين ناراً يا حبيبتي
لكنْ بلا ظلام، لمْ تعودي تملكينه

110
00:09:44,256 --> 00:09:47,797
وهذا لسخرية القدر
لأنّك فعلتِ خيراً كبيراً

111
00:09:47,832 --> 00:09:51,203
لا... نحتاج شخصاً ماكراً

112
00:09:52,697 --> 00:09:57,624
لا... لا، لا
إلّا أختي

113
00:09:57,659 --> 00:10:00,163
تلك الساحرة أكثر مِنْ ماكرة
فهي ما تزال مختلّة

114
00:10:00,198 --> 00:10:02,240
(مِنْ أجل (إيمّا
الأمر يستحقّ المخاطرة

115
00:10:02,275 --> 00:10:05,664
ضحّت بنفسها لأجلك
يا صاحبة الجلالة

116
00:10:05,699 --> 00:10:08,141
لأنّها آمنت بإمكانيّة
أنْ تكون الملكة الشرّيرة طيّبة

117
00:10:08,176 --> 00:10:12,221
ألا تعتقدين بأنّك مدينة لها
بردّ المعروف؟

118
00:10:19,035 --> 00:10:19,979
يا هذا

119
00:10:20,360 --> 00:10:22,979
أرجو المعذرة
أحتاج لمساعدة

120
00:10:24,101 --> 00:10:26,444
"أحتاج معرفة الوجهة إلى "كاميلوت

121
00:10:26,479 --> 00:10:29,242
أتعرف الطريق؟ -
طبعاً -

122
00:10:29,277 --> 00:10:32,837
لن يكلّفك الأمر
سوى مسكوكتَي فضّة

123
00:10:32,872 --> 00:10:36,127
لا أمتلك أيّ فضّة -
أصبحت ثلاث مسكوكات الآن -

124
00:10:36,162 --> 00:10:37,448
أنا على عجلة -
أربعة -

125
00:10:37,483 --> 00:10:39,225
أخبرني وحسب

126
00:10:45,546 --> 00:10:48,240
ماذا تفعلين؟ -
لا أفعل أيّ شيء -

127
00:10:48,275 --> 00:10:50,124
بلى تفعلين بالتأكيد

128
00:10:50,595 --> 00:10:54,272
توقّف -
ليس فعل يدَيّ يا عزيزتي -

129
00:10:54,307 --> 00:10:56,020
بل فعل يدَيكِ

130
00:11:09,077 --> 00:11:14,258
هل استمتعتِ إذاً
بأوّل مذاق للظلام؟

131
00:11:26,690 --> 00:11:27,762
(بِل)

132
00:11:28,336 --> 00:11:30,853
يفترض أنْ تذهبي وتساعديهم
(في مسألة (إيمّا

133
00:11:30,888 --> 00:11:34,379
أنتِ واسعة الحيلة وسيستفيدون منكِ
حتّى لو لمْ يعرفوا ذلك بعد

134
00:11:34,414 --> 00:11:38,095
إنْ كان سيموت
فأريد أنْ أكون هنا برفقته

135
00:11:44,843 --> 00:11:47,266
هذه الوردة متّصلة بوحشك
(الآن يا (بِل

136
00:11:47,301 --> 00:11:49,921
طالما تحتفظ ببتلاتها
سيكون حيّاً

137
00:11:49,956 --> 00:11:51,074
والآن اذهبي

138
00:11:59,967 --> 00:12:03,764
ريجينا)، إنّي أجرّب التأمّل)
فهذا في مصلحة الطفل

139
00:12:03,799 --> 00:12:06,061
اذهبي رجاءً
فأنتِ تفسدين طاقتي

140
00:12:06,096 --> 00:12:07,633
نحتاج عونك

141
00:12:09,835 --> 00:12:11,124
عجباً

142
00:12:11,365 --> 00:12:13,594
لا بدّ أنّكم في غاية اليأس

143
00:12:13,629 --> 00:12:18,418
إلّا إنْ كان أحدهم طبعاً
يبحث عن ذريعة لرؤيتي

144
00:12:18,554 --> 00:12:20,061
حذارِ

145
00:12:22,101 --> 00:12:23,547
ما الأمر إذاً؟

146
00:12:23,989 --> 00:12:25,968
(وقع حادث لـ(إيمّا

147
00:12:28,839 --> 00:12:31,093
اتركني وشأني
لست بحاجتك

148
00:12:31,396 --> 00:12:35,814
شجرة القيقب التي أمامنا
جاوزناها ثلاث مرّات مسبقاً

149
00:12:35,954 --> 00:12:40,722
إنّك تدورين في حلقات يا عزيزتي
والآن بإمكاني مساعدتك إذا سمحتِ لي

150
00:12:40,757 --> 00:12:45,467
لن أستخدم السحر الأسود -
ما قلت أنّنا سنستخدم السحر -

151
00:12:45,502 --> 00:12:47,636
(إذا أردتِ العثور على (ميرلين
فاسألي وحسب

152
00:12:47,671 --> 00:12:50,536
إذا عثرت عليه أنا
فستعثرين عليه

153
00:12:50,571 --> 00:12:52,942
لا بأس
كيف أعثر على (ميرلين)؟

154
00:12:52,977 --> 00:12:54,241
يسرّني سؤالك

155
00:12:54,276 --> 00:12:58,281
ثمّة قوّة سحريّة
بوسعها إرشادك حيثما أردتِ أنْ تكوني

156
00:12:58,316 --> 00:13:02,660
والآن إذا سمحتِ لي
بإمكاني أنْ أريك أين تجدينها

157
00:13:02,804 --> 00:13:05,012
أنا مصغية -
ممتاز -

158
00:13:05,047 --> 00:13:09,213
تخيّلي بحيرة عاكسة
...شجرة طويلة

159
00:13:09,248 --> 00:13:13,130
لها أغصان متدلّية
تحوم فوقها

160
00:13:13,165 --> 00:13:15,790
وفوقها سماء زرقاء جميلة

161
00:13:15,825 --> 00:13:20,945
تخيّليها في عين عقلك
تخيّليها بوضوح

162
00:13:21,470 --> 00:13:24,899
حسناً
أنا أتخيّلها

163
00:13:25,083 --> 00:13:28,319
ما هذا؟
طلبت عدم استخدام السحر

164
00:13:28,354 --> 00:13:30,101
لمْ أستخدمه يا عزيزتي
أنتِ فعلتِ

165
00:13:30,136 --> 00:13:32,931
أهنّئك على أوّل انتقال
سحريّ لكِ

166
00:13:32,966 --> 00:13:35,658
خدعتني -
طبعاً خدعتك، فأنا قاتم -

167
00:13:35,693 --> 00:13:38,767
ارحل عنّي -
لا أظنّك تريدين ذلك -

168
00:13:38,802 --> 00:13:42,811
انظري
اليراعة الهامسة

169
00:13:42,858 --> 00:13:47,826
(والآن إذا أردتِ العثور على (ميرلين
فأسرعي والتقطيها

170
00:13:51,611 --> 00:13:54,779
يا لها مِنْ معمعة -
ساعدينا -

171
00:13:54,814 --> 00:13:57,698
بإمكاننا تخليص العالَم
مِنْ هذه الظلمة نهائيّاً

172
00:13:57,733 --> 00:14:01,234
ألا تريدين هذا لطفلنا؟ -
إنّه طفلي، وطفلي وحدي -

173
00:14:01,269 --> 00:14:02,626
فأنا أقوم بكلّ المجهود

174
00:14:02,661 --> 00:14:05,723
ما كنتَ إلّا بيدقاً معارضاً لولادته -
معارض للغاية -

175
00:14:05,758 --> 00:14:08,548
إنْ كان قولي يريحك
فلمْ أستمتع بعلاقتنا

176
00:14:08,583 --> 00:14:13,034
لا أعرف ماذا ترين فيه -
سيبقى بإمكانك الإنجاب دون لسان -

177
00:14:13,069 --> 00:14:16,698
كفى مشاحنات عائليّة
هل ستساعديننا للعثور على (إيمّا) أو لا؟

178
00:14:16,733 --> 00:14:19,370
بالتأكيد -
ماذا؟ -

179
00:14:19,574 --> 00:14:21,597
الحمل غيّرني يا عزيزتي

180
00:14:21,632 --> 00:14:24,942
سأفعل كلّ ما بوسعي
لتحرير (إيمّا) مِن الظلام

181
00:14:25,002 --> 00:14:27,016
دعيني أرَ ذاك الصولجان وحسب

182
00:14:27,509 --> 00:14:31,456
لا تقلقي، فسوار الحبّ الذي
وضعته عليّ يكبح سحري

183
00:14:31,491 --> 00:14:33,846
أنا بلا حول ولا قوّة

184
00:14:40,940 --> 00:14:43,163
أجل، في منتهى البساطة

185
00:14:43,198 --> 00:14:46,966
أنتم ببساطة تحتاجون غرضاً
يوجّه البوّابة إلى وجهتها

186
00:14:47,001 --> 00:14:52,055
(غرض يعود لـ(إيمّا
غرض عزيز عليها

187
00:14:52,235 --> 00:14:53,532
حسناً

188
00:14:53,921 --> 00:14:56,354
هذا أمر نستطيع فعله -
كلّا، لا تستطيعون -

189
00:14:56,556 --> 00:14:59,250
لا تستطيعون دون سحر
قويّ لدرجة كافية

190
00:14:59,439 --> 00:15:01,208
أتستطيعين تشغيله؟

191
00:15:01,795 --> 00:15:07,546
أظنّ ذلك
إنّما هنالك عقبة بسيطة تعيقني

192
00:15:09,532 --> 00:15:11,010
أبداً

193
00:15:14,500 --> 00:15:17,007
إنّها تضمر ضغينة كبيرة
أليس كذلك؟

194
00:15:17,042 --> 00:15:18,915
ربّما عليك محادثتها

195
00:15:18,950 --> 00:15:21,938
لأنّي قد أكون وسيلتكم الوحيدة
(للعثور على (إيمّا

196
00:15:34,223 --> 00:15:35,119
يا هذه

197
00:15:35,427 --> 00:15:37,881
إنّي أحتاجها
توقّفي

198
00:15:43,320 --> 00:15:44,984
تراجعي أيّتها الصبيّة

199
00:15:45,496 --> 00:15:48,064
هدفي لا يخيب
لا تختبريني

200
00:15:48,196 --> 00:15:49,940
لمْ أكن أحاول إيذاءك

201
00:15:49,975 --> 00:15:52,534
أكانت هذه مجرّد نكزة حبّ صغيرة؟

202
00:15:52,569 --> 00:15:55,875
نلت نصيبي مِن السحرة
وأعرف الساحر حين أراه أيّتها الساحرة

203
00:15:55,910 --> 00:15:59,318
لا، لست ساحرة
وإنّما حلّت عليّ لعنة سحر أسود وحسب

204
00:15:59,353 --> 00:16:00,853
وما هو الفرق؟

205
00:16:00,888 --> 00:16:05,887
أريد التخلّص منه
وهذه اليراعة الهامسة وسيلتي الوحيدة

206
00:16:06,273 --> 00:16:09,704
تريدين التخلّص منه؟ -
بشدّة -

207
00:16:10,880 --> 00:16:12,008
حسناً

208
00:16:13,127 --> 00:16:15,042
أعرف هذا الشعور

209
00:16:15,077 --> 00:16:18,857
قدرٌ رهيب أنْ تحلّ لعنة على امرئ
كوني شاكرة لأنّك لست دبّاً

210
00:16:19,074 --> 00:16:20,990
لا تشغلي بالك
...اسمعي

211
00:16:21,025 --> 00:16:26,227
ليتني أستطيع مساعدتك، لكنّي أحتاج
الهامسة أيضاً لأجل مملكتي وعائلتي

212
00:16:26,464 --> 00:16:29,862
لذا أخشى أنّك مضطرّة
لتقاتليني عليها

213
00:16:29,897 --> 00:16:30,766
ماذا؟

214
00:16:30,801 --> 00:16:33,293
أنا مستعدّة لقتال عادل
إنْ كنتِ كذلك

215
00:16:33,297 --> 00:16:36,746
دون سحر -
تعجبني شجاعتها -

216
00:16:36,781 --> 00:16:40,052
دقّي عنقها -
لن أقاتلك -

217
00:16:40,087 --> 00:16:41,875
حقّاً؟ -
وما المانع؟ -

218
00:16:41,910 --> 00:16:43,443
لا بسحر ولا بدونه

219
00:16:43,478 --> 00:16:45,901
هذا إذعان للظلام
ولن أقدم على فعله

220
00:16:45,936 --> 00:16:48,971
هيّا خذيها وامضي في طريقك
إنّها لكِ

221
00:16:49,006 --> 00:16:52,512
لا تحاولي ضربي غدراً -
لن أفعل، فاذهبي وحسب -

222
00:16:53,936 --> 00:16:55,167
شكراً لكِ

223
00:16:56,606 --> 00:16:59,662
(أنا (ميريدا -
(إيمّا) -

224
00:17:00,282 --> 00:17:02,172
أنتِ في محنة شديدة
أليس كذلك يا (إيمّا)؟

225
00:17:02,207 --> 00:17:05,486
يمكنك قول ذلك -
لن يكون مِن الإنصاف أنْ أتركك -

226
00:17:05,521 --> 00:17:07,281
أستطيع المساعدة -
لا أظنّ ذلك -

227
00:17:07,316 --> 00:17:10,886
لعلّي أستطيع
فأنتِ لا تعرفين الكثير عن الهامسة

228
00:17:10,921 --> 00:17:15,217
إنّها تولد في مكان مسحور
"تلّة الصخور"

229
00:17:15,252 --> 00:17:17,844
تجيب عن أسئلتك عندما
تعيدينها لموطنها

230
00:17:17,879 --> 00:17:21,023
تبعد مسيرة يوم تقريباً مِنْ هنا

231
00:17:21,058 --> 00:17:24,733
إذا ذهبنا معاً فيمكن أنْ أنال
...عوناً مِن الهامسة ثمّ ربّما

232
00:17:24,768 --> 00:17:27,368
يمكن أنْ أعطيها لك
فتنالين العون

233
00:17:37,594 --> 00:17:39,943
(يمكنك أنْ تسوّي المسألة يا (هنري
فأنت المؤلّف الآن

234
00:17:39,978 --> 00:17:43,616
استعمل ذلك القلم واحذف
الظلام مِنْ (إيمّا) وأعدها

235
00:17:44,168 --> 00:17:45,739
لقد كسرته

236
00:17:47,275 --> 00:17:49,776
ماذا فعلت؟ -
قوّته مفرطة -

237
00:17:49,811 --> 00:17:51,828
هكذا وقع المؤلّف السابق
في المتاعب

238
00:17:51,863 --> 00:17:55,883
توقّف عن تدوين التاريخ
وبدأ باستخدام السحر لتغييره

239
00:17:55,918 --> 00:17:57,961
ما كانت أمّي لتريدني أنْ أفعل

240
00:17:57,996 --> 00:18:01,175
تريدني أنْ أكون صالحاً -
يا له مِنْ شرف -

241
00:18:02,294 --> 00:18:05,231
لن تخرق أيّ قواعد إذاً

242
00:18:07,783 --> 00:18:09,221
...ماذا لو كانت هنالك وسيلة

243
00:18:09,256 --> 00:18:12,802
وسيلة خطيرة
لمساعدة والدتك؟

244
00:18:12,837 --> 00:18:15,354
وهي وسيلة لا تعجب
والدتك الأخرى

245
00:18:15,389 --> 00:18:19,183
لا أحتاج إذنها
فلمْ أعد ولداً

246
00:18:19,324 --> 00:18:20,384
جيّد

247
00:18:20,837 --> 00:18:25,356
لأنّ رهاننا الأفضل
(هو أكثر الأشخاص الذين تكرههم (ريجينا

248
00:18:25,514 --> 00:18:28,139
(زيلينا) -
هذا صحيح -

249
00:18:29,311 --> 00:18:31,757
سنهرّب الساحرة الماكرة

250
00:18:41,133 --> 00:18:43,218
أوَلمْ تسمعي بالمثل القائل
مَنْ تأنّى نال ما تمنّى"؟"

251
00:18:43,253 --> 00:18:45,446
لا وقت للتأنّي

252
00:18:45,481 --> 00:18:49,726
لمَ العجلة بالضبط
ما حاجتك بالهامسة؟

253
00:18:49,761 --> 00:18:55,349
أشقّائي... اختطفتهم القبيلة المتّحدة
لبلادي وهم مجرّد ثلاثة صبية أبرياء

254
00:18:55,384 --> 00:18:56,830
يا لهم مِنْ متوحّشين

255
00:18:57,746 --> 00:19:01,811
بسببي
والدي هو... الملك سابقاً

256
00:19:01,846 --> 00:19:05,464
بعد وفاته لمْ ترضَ القبيلة
بي ملكة

257
00:19:05,499 --> 00:19:07,918
الناس في بلادي
...أو بالأحرى الرجال

258
00:19:07,953 --> 00:19:09,384
لا يعتقدون أنّ الامرأة
قادرة على القيادة

259
00:19:09,419 --> 00:19:12,072
ليس فقط في بلادك -
لكنّي سأريهم -

260
00:19:12,107 --> 00:19:14,516
أحتاج الهامسة لتأخذني
...إلى أشقّائي، وحينها

261
00:19:14,551 --> 00:19:17,351
سأنقذهم مهما كان الثمن

262
00:19:17,386 --> 00:19:21,196
إنْ كانت القبيلة تريد حرباً
فهذا ما ستناله

263
00:19:25,824 --> 00:19:29,251
لن تنفعي أشقّاءك
وأنتِ مغمى عليكِ مِن الإرهاق

264
00:19:29,643 --> 00:19:32,740
متى نمتِ آخر مرّة؟ -
في أيّ شهر نحن؟ -

265
00:19:33,333 --> 00:19:35,912
لا بأس
يمكننا التخييم

266
00:19:35,975 --> 00:19:38,188
لكنْ فقط حتّى طلوع الضوء

267
00:19:49,617 --> 00:19:51,145
يجافيك النوم؟

268
00:19:51,901 --> 00:19:55,422
لا تقلقي
لا يحتاج القاتمون للنوم

269
00:19:57,498 --> 00:20:00,210
لهذا أغزل القشّ
فهو يمرّ الوقت

270
00:20:00,245 --> 00:20:04,063
{\pos(190,200)}تحتاجين هواية لإزاحة تفكيرك
عن كلّ الفظائع التي ستفعلينها

271
00:20:04,098 --> 00:20:06,450
أتحبّين الحياكة؟ -
...بافتراض أنّك لمْ تلاحظ -

272
00:20:06,485 --> 00:20:07,844
فأنا أبلي خيراً هنا

273
00:20:07,879 --> 00:20:10,489
{\pos(190,200)}أنا أساعد (ميريدا) وحين تنتهي مِن
الهامسة سيحين دوري

274
00:20:10,524 --> 00:20:13,057
{\pos(190,200)}الهامسة ليست دمية
يمكن التناوب عليها

275
00:20:13,092 --> 00:20:15,379
لا يمكنها أنْ تعطيك إيّاها ببساطة

276
00:20:15,414 --> 00:20:19,389
الشخص الذي يهمس لها
يصبح مالكها إلى الأبد

277
00:20:19,424 --> 00:20:21,952
إنْ تركتها تستخدمها
فلا أستطيع استخدامها أبداً

278
00:20:21,987 --> 00:20:27,310
طالما قلبها ينبض -
تريدني أنْ آخذها لنفسي؟ -

279
00:20:27,345 --> 00:20:30,761
أريدك أنْ تبدئي بالتصرّف كقاتم -
كنتَ تعرف أنّ هذا سيحدث -

280
00:20:30,796 --> 00:20:33,879
لهذا أرشدتني إليها
(تريدني أنْ أخون (ميريدا

281
00:20:43,218 --> 00:20:45,608
أحسنت يا فتى
كيف عرفت رمز الدخول؟

282
00:20:45,643 --> 00:20:48,585
أمّي بارعة بالسحر
لكنّها غير حكيمة بكلمات المرور

283
00:20:48,620 --> 00:20:50,440
تضع تاريخ ميلادي على كلّ شيء

284
00:20:50,475 --> 00:20:52,641
ظننتها ستغيّره بعد إشعار
مِن المصرف أو إشعارَين

285
00:20:52,676 --> 00:20:54,802
ما الخطّة الآن إذاً؟
كيف نصل إليها؟

286
00:20:54,837 --> 00:21:00,049
بخدعة السجّان القديمة؟ -
لا، فأنا لا أمارس الحيلة ذاتها مرّتَين -

287
00:21:00,084 --> 00:21:01,814
لديّ فكرة أخرى

288
00:21:05,324 --> 00:21:07,731
(مرحباً أيّتها الممرّضة (راتشيد
هل أمّي هنا؟

289
00:21:08,155 --> 00:21:09,574
(هنري)

290
00:21:10,841 --> 00:21:14,280
يا هذا الذي تحمل ممسحة
أريد مساعدة

291
00:21:15,115 --> 00:21:17,843
أنا... أنا
في غاية الأسف

292
00:21:17,878 --> 00:21:20,750
...كان ذلك
أنا آسف جدّاً

293
00:21:20,785 --> 00:21:22,977
كان بغير قصد

294
00:21:26,501 --> 00:21:28,104
ماذا تريد؟

295
00:21:29,202 --> 00:21:31,540
{\pos(190,220)}أريد أنْ تساعدينا بالصولجان

296
00:21:31,940 --> 00:21:35,580
{\pos(190,220)}فهذه مهمّة متمرّدة إذاً
أعجبتني

297
00:21:35,615 --> 00:21:37,418
{\pos(190,220)}حسناً إذاً
انزعها

298
00:21:37,453 --> 00:21:43,554
{\pos(190,220)}سأحتاج ضمانة أوّلاً
كيلا تقدمي على أيّ شيء غير متوقّع

299
00:21:43,892 --> 00:21:49,080
أقسم بحياة طفلي الذي لمْ يولد -
للأسف سأحتاج ضمانة حقيقيّة -

300
00:21:49,722 --> 00:21:53,795
ما هذا؟ -
جرعة أعطتها أختك لي قبل وقت طويل -

301
00:21:53,830 --> 00:21:57,276
ما الغاية منها؟ -
اقتلاع قلب -

302
00:21:57,874 --> 00:22:01,949
ولمَ أعطتك إيّاها يا ترى؟ -
لأنّها أرادتني أنْ أقتلع قلب والدتكما -

303
00:22:01,984 --> 00:22:04,383
لا يعقل أنْ تكوني متفاجأة
مِنْ كون عائلتك مضطربة

304
00:22:04,418 --> 00:22:07,313
حسناً إذاً
هذا الجزء سيلدغك

305
00:22:10,167 --> 00:22:14,980
لعلّ عائلتي مضطربة يا عزيزي
لكنْ كلّنا يعلم أنّ القلب شيء نفيس

306
00:22:15,015 --> 00:22:18,261
وقد ألقيت تعويذة حماية
على قلبي منذ دهور

307
00:22:18,296 --> 00:22:21,426
لذا سيتعيّن عليك أنْ تفعل
شيئاً أفضل مِنْ ذلك

308
00:22:22,112 --> 00:22:25,714
لكنْ يبدو أنّك كنت محقّاً
فهو حقّاً يلدغ

309
00:22:26,104 --> 00:22:31,110
والآن إذاً
أتريد رؤية شيء مؤلم جدّاً؟

310
00:22:36,313 --> 00:22:37,929
ما هذا بحقّ الجحيم؟

311
00:22:41,361 --> 00:22:44,759
انظر
أفضل بكثير

312
00:22:53,279 --> 00:22:55,527
كان عليك أنْ تصغي لأختي

313
00:23:04,145 --> 00:23:07,350
أخرجتها؟

314
00:23:07,430 --> 00:23:09,883
عمليّاً، تركتها تهرب -
أحمق -

315
00:23:09,918 --> 00:23:12,386
حذارِ يا صاحبة الجلالة، فعلى الأقلّ
(أنا أفعل شيئاً لإنقاذ (إيمّا

316
00:23:12,421 --> 00:23:15,347
ما الذي يفترض أنْ يعنيه ذلك؟ -
ربّما يعجبك التواجد مع (هنري) لوحدك -

317
00:23:15,382 --> 00:23:17,189
ربّما لا تحبّذين تواجد (إيمّا) بالقرب

318
00:23:17,224 --> 00:23:20,136
ربّما يعجبك الخطّاف
ولعلّك ترغب بآخر

319
00:23:20,171 --> 00:23:21,516
كفى

320
00:23:21,766 --> 00:23:27,839
زيلينا) طليقة، وهذا هو المهمّ)
(لكنْ ليس بقدر أهمّيّة (إيمّا

321
00:23:27,887 --> 00:23:31,403
حافظت (إيمّا) على توحّدنا
وهكذا بالضبط سنبقى

322
00:23:31,438 --> 00:23:36,048
{\pos(190,200)}مهما اشتدّت المصاعب
سننحّي خلافاتنا

323
00:23:36,277 --> 00:23:39,002
{\pos(190,200)}ونعثر على ابنتي

324
00:23:39,578 --> 00:23:40,718
{\pos(190,200)}مفهوم؟

325
00:23:42,243 --> 00:23:43,382
حسناً

326
00:23:44,532 --> 00:23:46,733
إلى أين قد تذهب (زيلينا) أوّلاً؟

327
00:23:48,655 --> 00:23:50,828
أعرف إلى أين بالضبط

328
00:23:50,988 --> 00:23:54,474
أو لدقّة أكثر
مَنْ الذي تطارده

329
00:23:57,526 --> 00:23:59,393
(روبن) -
صه -

330
00:23:59,907 --> 00:24:03,203
جعلته ينام أخيراً -
آسفة، لكنّي كنت قلقة -

331
00:24:03,238 --> 00:24:06,324
لماذا؟ ما الخطب؟ -
زيلينا)، خرجت) -

332
00:24:06,810 --> 00:24:08,589
هيّا بنا، علينا اصطحاب
رولاند) والذهاب)

333
00:24:08,624 --> 00:24:10,144
البقيّة ينتظرون

334
00:24:11,265 --> 00:24:12,625
ما الأمر؟

335
00:24:12,903 --> 00:24:16,259
لا شيء، إنّما أحبّ
حين تكونين قلقة عليّ

336
00:24:19,501 --> 00:24:20,934
(زيلينا)

337
00:24:21,672 --> 00:24:24,495
أحسنت، أنت تحبّها فعلاً
أليس كذلك؟

338
00:24:24,530 --> 00:24:27,715
الغريب أنّك لمْ تكتشفني
(حين كنت بهيئة (ماريان

339
00:24:27,750 --> 00:24:31,168
ماذا تريدين؟ -
أريدك يا عزيزي -

340
00:24:31,203 --> 00:24:34,457
فأنت المفتاح لأحصل على كلّ شيء

341
00:24:44,250 --> 00:24:47,292
مرحباً يا أختاه
لاحظت أنّك أصلحت الساعة

342
00:24:47,327 --> 00:24:48,994
سيكون مِن المؤسف
أنْ نحطّمها ثانية

343
00:24:49,029 --> 00:24:53,773
لكنْ سيكون ممتعاً أنْ نرى
روبن) يحلّق كإحدى سهامه)

344
00:24:53,808 --> 00:24:57,618
...إنْ مسسته بسوء -
(لست هنا لأؤذي (روبن -

345
00:24:57,653 --> 00:25:01,117
وإنّما لمبادلته
بصولجان التلميذ

346
00:25:01,152 --> 00:25:05,223
ما حاجتك به بحقّ الجحيم؟ -
سئمت الخسارة أمامك -

347
00:25:05,258 --> 00:25:08,694
تواصلين نيل كلّ شيء

348
00:25:09,036 --> 00:25:14,673
والآن بات لديّ شخص ليحبّني
ولا يتركني

349
00:25:14,708 --> 00:25:18,629
فهذا كما ترين مستقبلي الذي
...لن أسمح لأيّ أحد بحرماني منه

350
00:25:18,664 --> 00:25:22,869
أو يقلبه ضدّي لذا سأبتعد قدر
(الإمكان عنكِ وعن (روبن

351
00:25:22,904 --> 00:25:26,311
فوق قوس قزح
حيث تعجزين عن ملاحقتي

352
00:25:26,346 --> 00:25:27,668
تعودين إلى "أوز"؟

353
00:25:27,703 --> 00:25:33,762
لعلّي كنت مهابة ومكروهة منهم
ولكنّي كنت على الأقلّ حرّة وأمسك زمام الأمور

354
00:25:33,797 --> 00:25:38,746
لذا إنْ أردتِ خليلك الذي تفوح منه
رائحة الغابة، ستعطينني ذلك الصولجان

355
00:25:38,797 --> 00:25:41,181
إيّاكِ ومجرّد التفكير بذلك

356
00:25:42,243 --> 00:25:44,992
لا يمكنك يا (ريجينا)، أرجوك

357
00:25:49,751 --> 00:25:51,168
أنا مضطرّة

358
00:25:53,526 --> 00:25:58,587
جميل، والآن سيحتاج
توجيهاً بسيطاً

359
00:25:58,622 --> 00:26:00,588
حلية مِن الديار

360
00:26:00,623 --> 00:26:05,412
والآن شاهديني أفعل ما تعجز
قدراتك غير الكافية على فعله

361
00:26:29,684 --> 00:26:33,298
ما الذي حدث بحقّ الجحيم؟ -
الحدث هو أنّي لست غبيّة -

362
00:26:33,333 --> 00:26:37,245
كنت أعرف أنّك قادرة على فتح تلك البوّابة
لكنّي علمت أيضاً أنّها ستضعفك

363
00:26:37,280 --> 00:26:40,452
ثمّة أمر واحد تجيده عائلتنا
كما ترين يا أختاه

364
00:26:40,947 --> 00:26:42,915
وهو نشر الألم

365
00:26:43,592 --> 00:26:46,973
سآخذ بوّابتك لكنّنا
"لن نأخذها إلى "أوز

366
00:26:47,298 --> 00:26:49,016
(سنأخذها إلى (إيمّا

367
00:27:08,174 --> 00:27:09,299
لا

368
00:27:09,733 --> 00:27:13,435
لا، لا -
بلى -

369
00:27:14,785 --> 00:27:17,399
أين هي؟ -
تفعل ما يفترض بك أنْ تفعليه -

370
00:27:17,434 --> 00:27:19,802
الاهتمام بنفسها أوّلاً

371
00:27:19,837 --> 00:27:23,005
"إنْ ذهبت إلى "تلّة الصخور
وهمست في تلك الهامسة

372
00:27:23,040 --> 00:27:25,257
...فهي نهاية الأمر لك يا عزيزتي

373
00:27:25,588 --> 00:27:27,792
إلّا إنْ قتلتِها -
لن أقتل أيّ أحد -

374
00:27:27,827 --> 00:27:30,434
أنتِ لا تعنين ما تقولينه

375
00:27:33,103 --> 00:27:35,661
كيف تبدو تلّة الصخور؟

376
00:27:35,696 --> 00:27:38,536
لا تقولي أنّكِ تفكّرين بأمر سحريّ -
أخبرني -

377
00:27:38,571 --> 00:27:40,339
حسبتك لا تريدين استخدام
سحر القاتم

378
00:27:40,374 --> 00:27:43,707
كيف تبدو؟ -
بما أنّكِ مصرّة -

379
00:27:47,400 --> 00:27:50,815
أرجوكِ خذيني إلى أشقّائي
وأنقذيهم

380
00:27:53,549 --> 00:27:54,470
لا

381
00:27:56,344 --> 00:28:00,359
أتدركين ما فعلته؟ -
أجل، أدرك -

382
00:28:03,478 --> 00:28:06,935
توقّفي
لا أعرف أيّ الساحرات أنتِ

383
00:28:06,970 --> 00:28:11,159
ولا الأصوات الغريبة التي تصدح
في رأسك، لكنّي سمعت كلّ شيء

384
00:28:11,194 --> 00:28:14,650
ما الذي تقوله؟
لكنتها صعبة، أليس كذلك؟

385
00:28:14,685 --> 00:28:17,642
لا تعرفين ماذا سمعتِ
أستطيع التفسير

386
00:28:17,677 --> 00:28:19,185
لا أحتاج أكاذيبك

387
00:28:19,220 --> 00:28:22,584
أحتاج هذه الهامسة وأحتاج إخوتي
فاستديري واذهبي

388
00:28:22,619 --> 00:28:24,609
إنّها تتحدّاكِ

389
00:28:25,901 --> 00:28:27,532
والآن ارحلي مِنْ هنا

390
00:28:28,006 --> 00:28:29,149
اقتليها

391
00:28:29,879 --> 00:28:34,312
لا تختبري صبري أيّتها الساحرة -
ما الذي تنتظرينه أيّتها القاتم؟ -

392
00:28:35,176 --> 00:28:37,129
تعرفين ما يتوجّب عليك فعله

393
00:28:37,164 --> 00:28:41,824
والآن أقدمي
واقتلعي قلبها

394
00:28:50,268 --> 00:28:53,036
فلويد)، أغلق القلّايات)
وأحكم إغلاق التوابل

395
00:28:53,071 --> 00:28:54,371
لا تتحرّكي

396
00:28:54,406 --> 00:28:57,333
لست متأكّدة إنْ كان تأميني
يشمل طيران هذا المكان

397
00:28:57,368 --> 00:28:59,115
ستكونين على ما يرام

398
00:29:01,116 --> 00:29:02,870
حسناً يا صاحبة الجلالة
إنّها قادمة

399
00:29:02,905 --> 00:29:06,660
كيف تقترحين أنْ نجعل هذه الدوّامة
تأخذنا إلى (إيمّا) وليس إلى "أوز"؟

400
00:29:06,695 --> 00:29:08,896
باستخدام هذه

401
00:29:09,657 --> 00:29:15,245
دثار (إيمّا) وهي طفلة -
لمْ أستطع حمل سيّارتها الصفراء -

402
00:29:16,533 --> 00:29:17,715
مستعدّة؟

403
00:29:43,462 --> 00:29:44,774
إعصار

404
00:29:45,163 --> 00:29:46,659
(ليروي)

405
00:29:46,868 --> 00:29:49,718
لا بأس
نحن استدعيناه

406
00:29:50,227 --> 00:29:52,197
{\pos(190,200)}حقّاً؟ -
(سيأخذنا إلى (إيمّا -

407
00:29:52,232 --> 00:29:54,966
{\pos(190,200)}اخرجوا أيّها الأقزام
فهذا للبالغين فقط

408
00:29:55,544 --> 00:29:57,134
{\pos(190,200)}لا -
لا؟ -

409
00:29:57,169 --> 00:29:59,714
{\pos(190,200)}سنبقى -
حقّاً؟ -

410
00:29:59,749 --> 00:30:03,490
{\pos(190,200)}بقينا محيّدين فترة طويلة يا أختاه
في مغامرات عديدة

411
00:30:03,525 --> 00:30:05,618
والآن هذا مخجل

412
00:30:05,653 --> 00:30:09,804
ما سيكون شعورك لو هناك مغامرة
...لإنقاذ أحدهم ولمْ يطلبوا منك مرافقتهم

413
00:30:09,839 --> 00:30:11,241
وأنّهم ليسوا بحاجتك؟

414
00:30:11,276 --> 00:30:16,001
لن ندير ظهورنا لك ثانية
ولا حتّى في وجه موت حتميّ

415
00:30:16,750 --> 00:30:17,974
شكراً لك

416
00:30:18,310 --> 00:30:19,667
أأنت متأكّد؟

417
00:30:23,257 --> 00:30:25,225
تشبّثوا جميعاً

418
00:30:47,207 --> 00:30:48,645
نجحتِ

419
00:30:57,623 --> 00:30:59,739
والآن حان الوقت

420
00:30:59,774 --> 00:31:03,220
إنْ أردتِ الهامسة
فلا توجد سوى طريقة واحدة

421
00:31:03,256 --> 00:31:04,820
والآن افعليها

422
00:31:05,637 --> 00:31:07,695
لن أقتلها

423
00:31:08,381 --> 00:31:10,029
أصبتِ بذلك

424
00:31:15,749 --> 00:31:20,268
هيّا
استخدمي غضبك

425
00:31:20,478 --> 00:31:22,278
استخدمي قوّتك

426
00:31:27,947 --> 00:31:31,917
أستطيع محادثتها -
أنتِ امرأة مجنونة ولا أريد محادثتك -

427
00:31:34,326 --> 00:31:37,414
(عليكِ أنْ تجدي (ميرلين
أيّتها القاتم

428
00:31:37,742 --> 00:31:40,069
تحتاجين تلك الهامسة

429
00:31:40,539 --> 00:31:41,830
رجاءً لا تفعلي

430
00:31:42,198 --> 00:31:43,254
اقتليها

431
00:31:46,014 --> 00:31:47,519
ما الذي تنتظرينه؟

432
00:31:47,761 --> 00:31:48,801
اقتليها

433
00:31:50,596 --> 00:31:51,616
توقّفي

434
00:32:04,537 --> 00:32:07,906
ممتاز
والآن اسحقيه

435
00:32:11,478 --> 00:32:14,015
سوان)، لا تفعلي)

436
00:32:17,293 --> 00:32:18,773
ماذا؟ كيف؟

437
00:32:18,808 --> 00:32:22,163
لا يهمّ كيف
هل سبق وأوقفني شيء عنكِ؟

438
00:32:23,531 --> 00:32:25,138
لا تعرفون ما الذي يحدث

439
00:32:25,173 --> 00:32:28,404
(إنّها الطريقة الوحيدة للعثور على (ميرلين
فوحده القادر على إيقاف الظلام

440
00:32:28,439 --> 00:32:30,322
عين الصواب
اسحقيه

441
00:32:30,357 --> 00:32:32,223
إنّها الطريقة الوحيدة
لحمايتكم جميعاً

442
00:32:32,258 --> 00:32:35,477
لكنّك لإيقاف الظلام
تسمحين له باستنزافك

443
00:32:35,512 --> 00:32:37,394
لستِ متأكّدة مِنْ ذلك

444
00:32:38,200 --> 00:32:42,537
لن نجازف -
انتظري، يجب ألّا نفعل ذلك -

445
00:32:42,600 --> 00:32:44,624
يجب أنْ يكون الأمر باختيارها

446
00:32:47,682 --> 00:32:49,341
لا تصغي إليهم

447
00:32:50,265 --> 00:32:54,785
فهم لا يدركون ما هو على المحكّ -
لا تدركون ما هو على المحكّ -

448
00:32:54,820 --> 00:32:59,080
(ما لَمْ أعثر على (ميرلين
فسيدمّركم الظلام جميعاً

449
00:32:59,346 --> 00:33:05,154
إيمّا)، أرجوكِ، لا) -
القاتم يدمّر كلّ مَنْ حوله -

450
00:33:06,187 --> 00:33:08,081
(تأمّل حال (غولد

451
00:33:09,179 --> 00:33:11,566
لا أستطيع فعل هذا بعائلتي

452
00:33:12,620 --> 00:33:14,086
ولا لك

453
00:33:15,222 --> 00:33:17,853
يجب أنْ تموت -
يجب أنْ تموت -

454
00:33:17,888 --> 00:33:20,498
أصغي لكلماتك
(لستِ مَنْ يتكلّم يا (إيمّا

455
00:33:20,533 --> 00:33:23,738
يمكننا أنْ نجد طريقة أخرى
معاً، انظري إلينا

456
00:33:23,773 --> 00:33:28,369
أبطال وأشرار معاً لأجلك
بفضلك

457
00:33:28,810 --> 00:33:34,546
وطالما أنّنا استطعنا التغلّب
على شرورنا، فأنتِ تستطيعين أيضاً

458
00:34:22,907 --> 00:34:24,406
أأنتِ بخير؟

459
00:34:25,128 --> 00:34:29,257
بالنسبة لشخص اختبر اقتلاع
قلبه مِنْ صدره، أجل

460
00:34:29,537 --> 00:34:34,534
أشكرك على تفهّمك نوعاً ما -
بل الشكر لكِ -

461
00:34:34,569 --> 00:34:37,712
لماذا؟ فقد كدت أقتلك -
أدرك ذلك -

462
00:34:38,784 --> 00:34:41,377
{\pos(190,200)}أشكرك على إظهار ظلمتك لي

463
00:34:41,529 --> 00:34:44,238
{\pos(190,200)}فقد ذكّرتني بوجود ظلمة
بداخلي أيضاً

464
00:34:44,366 --> 00:34:50,143
{\pos(190,200)}كنت في طريقي لأقتل
...الذين اختطفوا أشقّائي، لكنْ ربّما

465
00:34:50,783 --> 00:34:52,807
ربّما سأرأف بهم

466
00:34:53,061 --> 00:34:55,973
الرأفة التي بوسعها شفاء
بلادي الممزّقة

467
00:34:57,775 --> 00:35:00,973
لكنْ سيتلقّى أحدهم لكمة على
أحشائه بسبب تعريضي لهذا

468
00:35:01,008 --> 00:35:02,662
وبعدها رأفة

469
00:35:09,585 --> 00:35:13,188
أمّي، أبي، الأمر خطير جدّاً
ما كان عليكم أنْ تأتوا

470
00:35:13,223 --> 00:35:16,125
تحتّم علينا المجيء -
أنتِ ابنتنا -

471
00:35:17,185 --> 00:35:20,855
حسناً
لا تبدين كتمساح

472
00:35:20,890 --> 00:35:23,010
أظنّني كنت محظوظة

473
00:35:23,124 --> 00:35:24,127
هاكِ

474
00:35:25,613 --> 00:35:27,736
نعتقد أنّ عليك الاحتفاظ به

475
00:35:27,771 --> 00:35:31,676
خذيه، ستتمكّنين
مِن السيطرة على نفسك

476
00:35:35,601 --> 00:35:38,270
لا -
إيمّا)، فكّري بالأمر) -

477
00:35:38,305 --> 00:35:42,899
إنْ وقع بالأيدي غير المناسبة
فماذا بوسعه أنْ يفعل، وماذا يمكنكِ

478
00:35:45,670 --> 00:35:50,218
معركتي للسيطرة على الظلام
بدأت لتوّها وهذا يملك قوّة هائلة

479
00:35:52,241 --> 00:35:54,356
يجب على أحد ما أنْ يراقبني

480
00:36:01,439 --> 00:36:03,277
أأنتِ جادّة؟

481
00:36:03,549 --> 00:36:06,764
لقد أنقذتك
والآن أنقذيني

482
00:36:07,743 --> 00:36:12,973
وإنْ عجزتِ عن إنقاذي
فافعلي ما يأبى أيّ أحد آخر فعله

483
00:36:13,754 --> 00:36:17,957
وحدكِ تستطيعين تجاوز مشاعرك
والقيام بما هو ضروريّ

484
00:36:19,398 --> 00:36:20,806
اقتليني

485
00:36:22,986 --> 00:36:24,810
لن يصل الأمر لذلك الحدّ

486
00:36:25,132 --> 00:36:26,517
أعرف يا بنيّ

487
00:36:34,402 --> 00:36:36,524
هل ستخبرونني يا رفاق
كيف وصلتم إلى هنا؟

488
00:36:36,559 --> 00:36:39,181
سيكون مِن الأسهل أنْ نريكِ

489
00:36:52,118 --> 00:36:54,709
"جلبتم مطعم "غراني

490
00:36:55,059 --> 00:36:58,268
المولّد الاحتياطيّ يعمل
لكنّ القلّايات مطفأة

491
00:36:58,303 --> 00:37:01,475
(وجلبتم (غراني: الجدّة -
خبرٌ رهيب، لا توجد حلقات بصل -

492
00:37:01,510 --> 00:37:05,587
(و(ليروي -
لا يوجد نقص بالناس الراغبين بمساعدتك -

493
00:37:05,622 --> 00:37:06,860
(إيمّا)

494
00:37:14,332 --> 00:37:15,513
ما هذا الآن؟

495
00:37:18,682 --> 00:37:20,139
تراجعوا

496
00:37:26,438 --> 00:37:28,385
مَنْ أنتم وماذا تريدون؟

497
00:37:29,193 --> 00:37:32,820
"أنا (آرثر) ملك "كاميلوت
جئنا بحثاً عنكم

498
00:37:33,973 --> 00:37:35,056
بحثاً عنّا؟

499
00:37:35,091 --> 00:37:40,149
مولاي، أعتقد أنّ الوافدين مندهشون -
كنتم تتوقّعون مجيئنا -

500
00:37:40,184 --> 00:37:44,151
(إنّه (ميرلين
تنبّأ بمجيئكم قبل زمن طويل

501
00:37:44,186 --> 00:37:46,491
تماماً كما تنبّأ بأمور عديدة

502
00:37:46,872 --> 00:37:51,653
ميرلين)؟ أين هو؟)
قيل لنا أنّه مفقود

503
00:37:51,688 --> 00:37:55,723
أجل، أجل
لكنْ لن يبقى مفقوداً لوقت طويل

504
00:37:55,758 --> 00:37:59,640
فوفق نبوءته، مكتوبٌ لكِ
أنْ تجمعيه بنا

505
00:38:00,325 --> 00:38:03,722
والآن إذاً، هلّا تبعتموني؟ -
إلى أين؟ -

506
00:38:04,614 --> 00:38:06,960
"إلى "كاميلوت
بالتأكيد

507
00:38:59,808 --> 00:39:02,500
{\pos(190,210)\fad(1000,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لاحقاً بعد ستّة أسابيع

508
00:39:07,613 --> 00:39:10,931
أحبّ هدوء هذه البلدة
يا حضرة المأمور

509
00:39:10,966 --> 00:39:13,515
هذا لأنّي أحسن إدارتها

510
00:39:33,864 --> 00:39:35,403
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

511
00:39:36,294 --> 00:39:37,790
ماذا حدث؟

512
00:39:38,633 --> 00:39:39,956
عدنا

513
00:39:40,543 --> 00:39:41,844
اللعنة

514
00:39:41,879 --> 00:39:46,847
هذا غير منطقيّ
"فقد كنّا ندخل إلى "كاميلوت

515
00:39:47,295 --> 00:39:49,223
ما الذي نرتديه بحقّ الجحيم؟

516
00:39:49,258 --> 00:39:51,058
ماذا حدث يا (سنيزي)؟
كم طال غيابنا؟

517
00:39:51,093 --> 00:39:52,653
ستّة أسابيع

518
00:39:52,890 --> 00:39:57,134
ماذا؟ -
ذكرياتنا اختفت -

519
00:39:57,612 --> 00:39:58,946
مجدّداً

520
00:40:01,811 --> 00:40:03,116
أين (إيمّا)؟

521
00:40:04,298 --> 00:40:05,892
استرخوا

522
00:40:06,984 --> 00:40:08,353
أنا هنا

523
00:40:13,878 --> 00:40:18,673
أمّي، ماذا حدث لكِ؟ -
أوَليس واضحاً؟ -

524
00:40:20,445 --> 00:40:23,865
ذهبتم إلى "كاميلوت" لإخراج
الظلمة منّي

525
00:40:28,248 --> 00:40:30,147
ثمّ أخفقتم

526
00:40:33,787 --> 00:40:35,904
مَنْ عساك تكون بحقّ الجحيم؟

527
00:40:43,695 --> 00:40:46,327
ما عاد للمخلّصة وجود
في هذه البلدة بعد الآن

528
00:40:48,901 --> 00:40:51,144
(توقّفي يا (إيمّا
هذا يكفي

529
00:40:51,179 --> 00:40:55,619
وإلّا ماذا؟ -
وإلّا سأفعل ما طلبته منّي بالضبط -

530
00:40:58,848 --> 00:41:00,403
أتبحثين عن هذا؟

531
00:41:04,041 --> 00:41:06,649
لن يلمس هذا الخنجر أحدٌ سواي

532
00:41:08,876 --> 00:41:12,742
والآن بسبب ما فعلتموه
...كلّكم بي

533
00:41:15,610 --> 00:41:17,572
سوف تُعاقَبون

534
00:41:19,540 --> 00:41:20,633
...(إيمّا)

535
00:41:22,153 --> 00:41:23,988
لمَ تفعلين هذا؟

536
00:41:26,298 --> 00:41:30,403
لأنّني... أنا القاتم

537
00:41:39,196 --> 00:41:40,196
ترجمة: علي رمضان

