﻿1
00:00:02,982 --> 00:00:04,716
<font color="#ff0080">سابقا  في ديفاينس</font>

2
00:00:06,849 --> 00:00:08,353
هذه هي عائلتنا

3
00:00:08,387 --> 00:00:11,356
بمجرد اعادة شحن سفينتنا ،سنوقظهم

4
00:00:11,390 --> 00:00:14,326
سوف نغزو الأرض
ونستعبدكم جميعا

5
00:00:14,360 --> 00:00:16,409
سنتغذى على لحمكم  الرقيق

6
00:00:16,429 --> 00:00:18,752
في حصاد رهيب مجيد

7
00:00:18,772 --> 00:00:20,198
 ابقي بجوار زوجتك

8
00:00:20,233 --> 00:00:22,300
حافظ على  سلاح في متناول اليد واحرسها

9
00:00:22,335 --> 00:00:24,769
من من؟ ابنتك؟

10
00:00:24,804 --> 00:00:26,037
أنا أبحث عنها

11
00:00:26,072 --> 00:00:28,106
سوف أتي واخبرك
عندما  تكون ستاهما آمنة

12
00:00:28,141 --> 00:00:31,309
إذن هو عصيان

13
00:00:31,838 --> 00:00:34,351
نعم

14
00:00:36,549 --> 00:00:38,550
أنتِ ستساعديني في الصيد

15
00:00:38,584 --> 00:00:40,152
ما هذا؟

16
00:00:40,186 --> 00:00:42,454
تحكم جذعي

17
00:00:42,488 --> 00:00:45,108
يبقي اجناسك منصاعين

18
00:00:48,594 --> 00:00:49,917
 هي قتلت تومي

19
00:00:49,937 --> 00:00:52,164
آلة هي التي قتلت تومي

20
00:00:58,452 --> 00:01:00,236
أنت ترعبني

21
00:01:00,237 --> 00:01:00,993
لا.

22
00:01:01,918 --> 00:01:03,822
لا!،، لأسفل

23
00:01:04,281 --> 00:01:06,161
 نولان  كان موهوم

24
00:01:06,181 --> 00:01:07,951
لديه ( أرتك)  في دماغه

25
00:01:07,985 --> 00:01:10,223
ستتركيهم يأخذوني
إلى أمريكا الجنوبية؟

26
00:01:10,243 --> 00:01:11,587
لاارغب في ذلك

27
00:01:11,622 --> 00:01:13,279
تحتاجين إلى ذلك

28
00:01:13,303 --> 00:02:39,903
😜😜😜<font color="#ff0000">ترجمة د / محمــد مجـدي حسيــن</font>😜😜😜

29
00:03:04,363 --> 00:03:05,168
أوه.

30
00:03:05,202 --> 00:03:07,537
لو  أي شخص كان سينجو  من شئ كهذا

31
00:03:07,571 --> 00:03:09,706
يبدو سيكون انت

32
00:03:15,079 --> 00:03:16,887
برلين؟

33
00:03:18,082 --> 00:03:19,816
برلين؟

34
00:03:31,996 --> 00:03:34,464
 انها بغاية السوء بالخارج

35
00:03:34,498 --> 00:03:35,932
هناك الكثير من الجثث والدم

36
00:03:35,966 --> 00:03:38,334
ولكن لم أرى نولان

37
00:03:38,369 --> 00:03:39,669
هل لديكِ أي فكرة عما حدث له؟

38
00:03:39,703 --> 00:03:41,871
 شخص ما  اخذه ، لكنه على قيد الحياة

39
00:03:41,905 --> 00:03:43,673
أستطيع أن أشعر به

40
00:03:43,707 --> 00:03:47,176
- يمكنكِ أن تشعري به؟
- في رأسي

41
00:03:47,211 --> 00:03:48,778
حسنا. انتظري

42
00:03:50,214 --> 00:03:51,647
عندما أقول اذهبي

43
00:03:51,682 --> 00:03:54,384
تحركي للخارج بأسرع ما يمكن،،فهمتِ؟

44
00:03:54,418 --> 00:03:56,319
افعليها

45
00:03:56,353 --> 00:03:57,754
اذهبي

46
00:04:06,996 --> 00:04:09,152
ماذا تفعلين في الأراضي الوعرة؟

47
00:04:09,172 --> 00:04:11,433
انا توجهت إلى  ديفاينس

48
00:04:11,453 --> 00:04:13,670
سمعت عن اطلاق نولان  النار علي
نائب رئيس الجماعة

49
00:04:13,704 --> 00:04:16,739
واعتقدت أن  أماندا يمكن أن تستخدم مساعدتي

50
00:04:16,774 --> 00:04:18,208
هل هذا صحيح؟

51
00:04:18,242 --> 00:04:19,475
هل أطلق النار عليها؟

52
00:04:19,510 --> 00:04:21,177
لم يكن بكامل قواه العقلية

53
00:04:21,212 --> 00:04:23,513
أوه.ده طبع  الأسرة !(تقصد أنها ونولان  ليسوا في قواهم العقلية)

54
00:04:25,415 --> 00:04:27,742
هناك ثلاثة  مُعْتَدِين  قتلى بالخارج

55
00:04:27,762 --> 00:04:29,355
هل كان هجوم؟

56
00:04:29,375 --> 00:04:31,421
لست متأكدة

57
00:04:32,690 --> 00:04:35,948
 القافلة  كانت على الطريق
بضع ساعات فقط

58
00:04:35,968 --> 00:04:38,507
متجهه نحو البرازيل

59
00:04:38,527 --> 00:04:41,965
كل شيء كان هادئا، ثم

60
00:04:42,586 --> 00:04:44,667
لماذا السيارات توقفت ؟

61
00:04:45,502 --> 00:04:46,319
هناك شجرة كبيرة في الطريق ياسيدي

62
00:04:46,639 --> 00:04:48,310
هل نستطيع ان نسير من حولها

63
00:04:48,430 --> 00:04:49,248
لا

64
00:04:49,568 --> 00:04:51,487
اخلي الطريق

65
00:04:58,215 --> 00:04:59,916
لا تزال ترأه، أليس كذلك؟

66
00:04:59,950 --> 00:05:01,651
صحيح

67
00:05:01,685 --> 00:05:03,086
على الرغم ،  ليس لفترة طويلة

68
00:05:03,120 --> 00:05:04,754
وذلك متي بدأ

69
00:05:04,789 --> 00:05:05,989
انخفضي

70
00:05:06,023 --> 00:05:08,258
- ما هذا؟
- لا اعرف

71
00:05:28,712 --> 00:05:30,866
نولان؟

72
00:05:41,525 --> 00:05:43,184
نولان؟

73
00:05:44,728 --> 00:05:46,096
نولان؟

74
00:05:47,264 --> 00:05:49,332
بهذة الطريقة،،  اختفي

75
00:05:50,768 --> 00:05:52,755
حسنا، سوف نعثر عليه

76
00:05:54,771 --> 00:05:57,440
شكراً  لعدم الرحيل

77
00:05:58,540 --> 00:06:01,044
تقصدين عدم الرحيل بعيدا مرة أخرى؟

78
00:06:01,078 --> 00:06:02,312
نعم

79
00:06:02,346 --> 00:06:04,062
هذا هو ما اقصده

80
00:06:05,381 --> 00:06:07,583
عفواً

81
00:06:18,607 --> 00:06:20,441
هو سيأتي  هنا

82
00:06:20,475 --> 00:06:22,143
 مضت عدة ساعات

83
00:06:22,177 --> 00:06:23,744
وعد أن يأتي عندما يصبح الوضع آمنا

84
00:06:23,779 --> 00:06:25,312
حسنا، من الواضح أنها ليست آمنة

85
00:06:25,347 --> 00:06:26,747
من الممكن ان تيفجن  قرر

86
00:06:26,767 --> 00:06:29,387
 إنه يقدر لحمه عن لحمك
(يقصد يفضل نفسه عن الاخرين)

87
00:06:29,407 --> 00:06:31,886
 هو لن يخونني، ليس لها

88
00:06:31,920 --> 00:06:34,522
إذن ربما كيندزي قتلته

89
00:06:34,556 --> 00:06:37,132
علينا أن نسألها عند وصولها
الذي اتصوره  سيكون قريبا

90
00:06:37,152 --> 00:06:38,683
أنت تحاول أن تزعجني

91
00:06:38,703 --> 00:06:43,097
نعم، حسنا، أنا أشعر بالملل
 انا مضطر لقضاء الوقت  بطريقة أو بأخرى

92
00:06:50,439 --> 00:06:51,991
أنا لا أحب تيفجن

93
00:06:52,011 --> 00:06:54,141
أنا لا أسألك لو فعلتِ

94
00:06:54,176 --> 00:06:56,377
ولكنك أردت

95
00:06:56,411 --> 00:06:58,164
لماذا  تتظاهر بالبشاعة؟

96
00:06:58,184 --> 00:07:00,181
 هذا ليس تمثيل

97
00:07:04,224 --> 00:07:05,820
الساحر أخذني

98
00:07:05,854 --> 00:07:08,856
 وفر الحماية لي عندما كنت
وحيده وخائفة

99
00:07:10,491 --> 00:07:12,760
هو جدير بالاحترام

100
00:07:12,794 --> 00:07:14,028
شريف

101
00:07:14,048 --> 00:07:16,776
منذ متى تجدين ذلك  جذاب؟

102
00:07:17,149 --> 00:07:20,468
تيفجن يتسحق احترامي

103
00:07:20,872 --> 00:07:23,771
تعاطفي

104
00:07:25,323 --> 00:07:27,441
لكن قلبي

105
00:07:28,845 --> 00:07:31,145
محجوز  لك

106
00:07:36,002 --> 00:07:37,785
دائما

107
00:07:44,059 --> 00:07:46,260
انها  لعبتكِ ، يا عزيزتي

108
00:08:38,683 --> 00:08:40,871
ماذا فعلتِ لي؟

109
00:08:41,879 --> 00:08:44,375
أنت أقوى من أي اوميك آخرين

110
00:08:44,395 --> 00:08:46,577
أقوى مني

111
00:08:46,611 --> 00:08:49,580
قوي بما يكفي لكسر هذه السلاسل

112
00:08:51,016 --> 00:08:55,252
 تصفية دمك الذي  يبقي جسمك
 قوي

113
00:08:56,588 --> 00:08:59,723
سيبقيك ضعيف

114
00:08:59,758 --> 00:09:02,693
يجب عليكِ قتلي فقط

115
00:09:02,727 --> 00:09:04,995
اقتلك؟

116
00:09:05,030 --> 00:09:07,031
لا

117
00:09:13,038 --> 00:09:15,106
<font color="#ff0000">أنا أحبك،يا أبي</font>

118
00:09:18,828 --> 00:09:22,783
<font color="#f4160b">الحلقة 11
شيطان من وجهة نظري</font>

119
00:09:22,803 --> 00:09:27,173
<font color="#8e89f5">ترجمة د/ محمــد مجدي حسيــن</font>

120
00:09:34,993 --> 00:09:36,758
فدية

121
00:09:37,295 --> 00:09:39,511
هذا هو الدافع الوحيد المنطقي

122
00:09:39,531 --> 00:09:41,932
ما هو تصوركِ ؟

123
00:09:41,967 --> 00:09:45,469
حسنا،  نولان قتل نائب رئيس الجماعة،
أليس كذلك؟

124
00:09:45,504 --> 00:09:48,139
مُعْتَدِون يهاجمون القافلة
يخطفون القاتل

125
00:09:48,173 --> 00:09:51,542
و ثم يبيعونه  إلى الفوتان الجماعية

126
00:09:51,576 --> 00:09:53,711
هذه خطة غبية

127
00:09:55,247 --> 00:09:58,816
حسنا، إذا كنت لا تحبين  نظريتي
اعطيني واحدة آخرة

128
00:10:02,155 --> 00:10:04,822
- انتظري
- ماذا؟

129
00:10:04,856 --> 00:10:07,836
هذه الجروح... لقد رأيتها من قبل

130
00:10:08,260 --> 00:10:10,469
تبدو  كعلامة لعَضَّة

131
00:10:10,489 --> 00:10:12,229
في ديفاينس  ، كان لدينا هجمات حيوانات

132
00:10:12,264 --> 00:10:14,298
التي تبدو مثل هذه كثيراً

133
00:10:14,332 --> 00:10:16,700
أنا لم اسمع قط
 عن مُعْتَدِين بستخدمون الحيوانات

134
00:10:16,735 --> 00:10:17,968
 هذه الجثث وضِعَت

135
00:10:18,003 --> 00:10:19,737
بواسطة من؟

136
00:10:19,771 --> 00:10:21,474
الاوميك

137
00:10:22,474 --> 00:10:24,975
لماذا يفعلون ذلك؟

138
00:10:25,010 --> 00:10:26,593
أنا لا أعرف

139
00:10:28,113 --> 00:10:30,083
كيف حاله؟

140
00:10:30,482 --> 00:10:32,349
مخدرا.

141
00:10:32,384 --> 00:10:35,152
 سيكون على ما يرام بمجرد  زوال تأثير الادوية

142
00:10:35,904 --> 00:10:37,821
ماذا عن الجهاز الذي في رأسه؟

143
00:10:37,856 --> 00:10:41,091
 هل تعني   (الارتك)  ؟
-إنه ملوث .اريد إزالته

144
00:10:41,126 --> 00:10:43,060
إزالته قد تقتله

145
00:10:43,094 --> 00:10:45,029
هل تعصين أمراً؟

146
00:10:45,063 --> 00:10:48,299
حسنا، هذا ليس خيارا حقا
الآن، أليس كذلك؟

147
00:10:51,916 --> 00:10:53,103
لماذا هاجمتِ تلك القافلة؟

148
00:10:53,138 --> 00:10:54,936
أعني، لماذا أعادتِه إلي هنا؟

149
00:10:54,956 --> 00:10:58,938
لقد اخترت هذا الإنسان ك(هايكيم)
حيواني الأليف!(مفتونه به)

150
00:10:58,958 --> 00:10:59,969
لماذا هو؟

151
00:10:59,989 --> 00:11:05,216
انظري  إليه... هذه  الملامح  النبيلة بارزة
  جدا

152
00:11:05,250 --> 00:11:07,318
أجده جميل جدا، أليس كذلك؟

153
00:11:07,352 --> 00:11:09,987
ليس حقا  نوعي
(تقصد انه ليس من نوعها المفضل.لاترأه جميل)

154
00:11:11,990 --> 00:11:14,992
كان  عطوف معي عندما
العمدة الإنسان اطلقت النار عليِّ

155
00:11:15,026 --> 00:11:16,527
أعطاني معطف للدفء

156
00:11:16,561 --> 00:11:18,229
أنا لا يمكن أن اسمح لجماعة الفوتان

157
00:11:18,263 --> 00:11:19,563
أن تأخذه  وتقتله

158
00:11:19,598 --> 00:11:20,698
لكن ستكونِ بخير

159
00:11:20,732 --> 00:11:22,299
لو قتله على طاولة العمليات
الآن؟

160
00:11:22,334 --> 00:11:24,368
هو ليس صالح لي  وهو مكسور
(مريض)

161
00:11:25,670 --> 00:11:28,138
هل لي أن أتحدث بحرية؟

162
00:11:28,173 --> 00:11:30,207
ماذا؟

163
00:11:30,242 --> 00:11:32,543
أعتقد أنكِ أنتِ التي  مكسورة
 (مريضة)

164
00:11:33,411 --> 00:11:36,413
أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك نتيجة لصدمة

165
00:11:36,448 --> 00:11:38,515
أو أنك مَوْلُودة  معتله اجتماعيا

166
00:11:38,550 --> 00:11:41,465
لكنك مجنونة

167
00:11:41,790 --> 00:11:44,655
وأنتِ تعرفين أن لدي تسامح

168
00:11:44,689 --> 00:11:48,092
للإساءة  أكثر من معظم الناس، ولكن

169
00:11:48,126 --> 00:11:50,928
ما فعلتِه لأبيك

170
00:11:51,144 --> 00:11:53,321
فإنه  مرض

171
00:11:54,132 --> 00:11:58,435
أنتِ تثيرين اشمئزازي، وهذه هي الحقيقة

172
00:11:58,470 --> 00:12:00,170
اخرجي

173
00:12:01,310 --> 00:12:03,540
تحتاجين مني أن أعمل الجراحة

174
00:12:03,575 --> 00:12:05,209
سأفعل ذلك بنفسي

175
00:12:05,243 --> 00:12:07,711
عودي الى ديفاينس و
واصلي تجميعك

176
00:12:07,746 --> 00:12:09,546
أنت لا تعرفين ما تقومين  به

177
00:12:09,581 --> 00:12:11,081
الآن

178
00:12:13,816 --> 00:12:15,919
نعم ،يا رئيسه

179
00:12:16,763 --> 00:12:18,981
كما تشائين

180
00:12:20,258 --> 00:12:22,326
وداعا، نولان

181
00:12:31,770 --> 00:12:33,404
آآآه!

182
00:13:11,676 --> 00:13:13,610


183
00:13:20,251 --> 00:13:23,387
حدث شيء

184
00:13:23,563 --> 00:13:26,123
قلي لي ما هو

185
00:13:26,157 --> 00:13:28,058
لا

186
00:13:28,238 --> 00:13:30,906
لا، لا أستطيع أن أشعر بنولان بعد الآن

187
00:13:31,387 --> 00:13:33,731
هو رحل
(مات)

188
00:13:47,456 --> 00:13:49,123
مرحبا

189
00:13:52,507 --> 00:13:54,562
كيندزي

190
00:13:55,731 --> 00:13:58,501
هنا،اشرب

191
00:13:58,972 --> 00:14:00,399
مم

192
00:14:04,172 --> 00:14:05,636
مم

193
00:14:09,731 --> 00:14:10,745
أين هي ايرسا؟

194
00:14:10,779 --> 00:14:13,681
عادت إلي ديفاينس

195
00:14:13,715 --> 00:14:17,718
لتخبر الجميع
انك قّتلت في هجوم لمُعْتَدِين

196
00:14:17,867 --> 00:14:18,953
في الليلة التي سجنت بها

197
00:14:18,987 --> 00:14:21,989
ايرسا جاءت  إلى والدي باكية

198
00:14:22,024 --> 00:14:25,459
توسلت لنا لمساعدتها لإنقاذك

199
00:14:25,494 --> 00:14:27,827
معا، توصلنا لخطة

200
00:14:28,087 --> 00:14:29,296
لذا، كان الهجوم...

201
00:14:29,331 --> 00:14:32,058
 خداع ضروري

202
00:14:32,877 --> 00:14:36,437
 هل أي شخص قُتل ؟

203
00:14:36,471 --> 00:14:38,305
لا تلوم ابنتك لذلك

204
00:14:38,340 --> 00:14:39,681
اللوم لي

205
00:14:39,876 --> 00:14:41,242
أوه، لا

206
00:14:41,276 --> 00:14:43,310
جماعة الفوتان  قتلت شعبنا

207
00:14:43,345 --> 00:14:45,379
أنا لن أعتذر عن قتلهم

208
00:14:45,414 --> 00:14:48,983
لا، حسنا. هذا عادل بما فيه الكفاية

209
00:14:49,017 --> 00:14:51,886
لقد فعلت الأسوأ بنفسي

210
00:14:53,622 --> 00:14:55,156
فهل هناك خطة؟

211
00:14:55,190 --> 00:14:57,425
أنت وأنا سوف نسافر إلى
<font color="#ff0000">رانكور فلاتس</font>
(منطقة في امريكا الشمالية )

212
00:14:57,459 --> 00:14:58,420
ايرسا؟

213
00:14:58,440 --> 00:15:00,694
 ايرسا ستنضم إلينا بمجرد أن تكون مقتنعة

214
00:15:00,729 --> 00:15:04,065
ان جماعة الفوتان تصدق  قصتها

215
00:15:04,099 --> 00:15:06,133
حسنا، لذلك...

216
00:15:06,168 --> 00:15:09,870
وجهت  أصابع الاتهام إلى للمُعْتَدِين
للهجوم على القافلة

217
00:15:09,905 --> 00:15:12,873
فتكون ديفاينس  آمنة

218
00:15:12,908 --> 00:15:14,376
 خطة منطقية

219
00:15:14,396 --> 00:15:17,111
ماذا فعلتِ لي؟

220
00:15:17,145 --> 00:15:18,946
 أزلت المعدن من رأسك

221
00:15:18,980 --> 00:15:20,881
لا

222
00:15:21,081 --> 00:15:23,551
لا، الدكتور حاولت ذلك.
وقالت لا يمكن القيام بذلك

223
00:15:23,585 --> 00:15:26,620
أنا أوميك .لا شيء مستحيل

224
00:15:28,515 --> 00:15:30,391
ماذا عن ايرسا؟

225
00:15:30,425 --> 00:15:32,393
هل كانت بخير عندما كنت أخرجتِ  (الارتك) منها؟

226
00:15:32,427 --> 00:15:34,534
نعم  كما أنت بخير

227
00:15:37,096 --> 00:15:39,671
 أخذتِ مخاطرة كبيرة لنا

228
00:15:40,068 --> 00:15:41,734
شكرا لك

229
00:15:43,130 --> 00:15:45,534
هل لي أن أسأل لماذا؟

230
00:15:46,108 --> 00:15:50,511
نحن نكره جماعة الفوتان  بقدر ما تفعله

231
00:15:50,545 --> 00:15:52,847
الآن استرح

232
00:15:55,217 --> 00:15:58,330
لا يوجد شيء  يدعو للقلق

233
00:15:58,587 --> 00:16:00,454
أنت آمن

234
00:16:00,489 --> 00:16:02,523
أنت في صحة جيدة

235
00:16:02,557 --> 00:16:04,353
وأنت حر

236
00:16:04,373 --> 00:16:07,428
 حتي الأن
- صه

237
00:16:07,462 --> 00:16:10,178
لقد قاتلت من أجل
الجميع لفترة طويلة

238
00:16:10,198 --> 00:16:13,134
ترعي الجميع وليس نفسك

239
00:16:13,168 --> 00:16:16,403
الآن اسمح لشخص آخر يعتني بك

240
00:17:14,729 --> 00:17:18,699
أحب الطريقة التي قتلت بها
السياسي الكاستثاني

241
00:17:18,733 --> 00:17:21,669
ذكرتني بوالدي

242
00:17:21,703 --> 00:17:23,237
كيف اعتاد أن يكون...

243
00:17:23,271 --> 00:17:27,708
خطير وقوي وحشي

244
00:17:27,742 --> 00:17:30,044
حسنا، للتاريخ
أنا لست فخور بنفسي

245
00:17:30,078 --> 00:17:31,712
لاطلاق النار على نائب رئيس  الجماعة

246
00:17:31,746 --> 00:17:34,615
لم أكن نفسي

247
00:17:34,649 --> 00:17:36,359
يا؟

248
00:17:37,085 --> 00:17:40,254
(الارتك)  في رأسي جعلني موهوم

249
00:17:40,288 --> 00:17:42,923
ما هو نوع الأوهام؟

250
00:17:46,061 --> 00:17:47,561
اه...

251
00:17:47,596 --> 00:17:49,396
رأيت نفسي

252
00:17:49,431 --> 00:17:51,332
خارج نفسي

253
00:17:51,366 --> 00:17:53,667
كجندي

254
00:17:53,702 --> 00:17:56,737
وكان كل ما أعرفه القتل

255
00:17:56,771 --> 00:17:59,206
 شبح لنفسك

256
00:17:59,828 --> 00:18:03,287
في الاوميك نحن نسميه
(توفيك نيلوسيي)

257
00:18:03,814 --> 00:18:05,012
صدي محاربنا

258
00:18:05,046 --> 00:18:08,282
هذا يحدث لكم  كثيرا
هل لديكم اسم لذلك؟

259
00:18:08,316 --> 00:18:10,684
انه شعور، غريزة

260
00:18:10,719 --> 00:18:13,354
 عندما يكون كل شي في
رأسك يقول لك لا

261
00:18:13,388 --> 00:18:15,856
توفيك نيلوسيي)الخاص بكي)
 يقول نعم

262
00:18:15,890 --> 00:18:17,224
هل كان صدي محاربك

263
00:18:17,259 --> 00:18:22,029
الذي أخبرك أن تقتلي  كل هؤلاء
الفوتان  في الغارة؟

264
00:18:22,063 --> 00:18:24,265
- أنت تحاكمني
- لا لا لا

265
00:18:24,299 --> 00:18:27,167
أنا أشعر بالقلق فقط علي ايرسا

266
00:18:27,202 --> 00:18:29,970
لا بد أنها كانت غاضبة  عندما
 بدأتِ تسقطين الجثث

267
00:18:30,005 --> 00:18:31,672
نعم، في البداية

268
00:18:31,706 --> 00:18:34,742
ثم  تفهمت الضرورة

269
00:18:36,590 --> 00:18:38,901
نعم، حسنا

270
00:18:39,581 --> 00:18:41,715
الطفلة لاشئ  إن لم تكن عملية
(يقصد أنها براجماتية جدا)

271
00:18:44,519 --> 00:18:48,389
مهلا، اه، أنا أحب أن أتحدث معها

272
00:18:48,423 --> 00:18:51,624
هل لديكِ جهاز ارسال هنا؟

273
00:18:51,795 --> 00:18:54,595
 السفينة تعطل إشارة الجهاز

274
00:18:54,629 --> 00:18:56,163
يمكنك التحدث إليها  لاحقاُ

275
00:18:56,197 --> 00:18:59,533
نعم، عندما نصل إلى ( رانكور فلاتس)
كما أخبرتنِي

276
00:18:59,567 --> 00:19:03,044
 ايرسا تضع حبها لك
 فوق أي شيء آخر

277
00:19:03,371 --> 00:19:06,373
هي ابنة جيدة
يجب أن تكون فخور بها

278
00:19:06,408 --> 00:19:08,350
أنا فخور  فعلا بها

279
00:19:08,710 --> 00:19:10,411
أنا اتضور جوعاً

280
00:19:10,445 --> 00:19:11,812
أنا أعرف كيفية صنع الفطائر

281
00:19:11,846 --> 00:19:14,167
لا، لا، لا. أنا أفهم ذلك ،أنا ساقوم بذلك.

282
00:19:17,552 --> 00:19:19,520
أنتِ متأكدة من أنك لا تريدين أي شيء؟

283
00:19:19,554 --> 00:19:20,560
كلا

284
00:19:20,580 --> 00:19:23,157
 أنا اصنع  سندويتش  شرائح الجبنة المشوية ببراعة

285
00:19:24,359 --> 00:19:27,361
الخدعة هي دهن الخبز بالزبدة

286
00:19:27,395 --> 00:19:28,529
هتاف اشمئزاز!

287
00:19:28,563 --> 00:19:31,565
لقد خيبت أملي

288
00:19:35,560 --> 00:19:37,494
سأعود قريبا

289
00:19:37,496 --> 00:19:40,161
أريد اثنين منكم متمركزين على السطح،اثنين علي الباب الأمامي

290
00:19:40,181 --> 00:19:42,301
واثنين مع زوجتي في جميع الأوقات

291
00:19:42,321 --> 00:19:44,628
احموها  بحياتكم، إذا لزم الأمر

292
00:19:47,900 --> 00:19:50,894
هل قلت شيئا
مسلي ؟

293
00:19:51,111 --> 00:19:53,392
أنظر (فيزو)

294
00:19:53,412 --> 00:19:55,578
أموالك جيدة بما فيه الكفاية
 لي  لأقف في الأمام

295
00:19:55,580 --> 00:19:57,580
مع بندقية كبيرة لإبعاد الناس

296
00:19:57,582 --> 00:20:00,279
ولكن إذا  حصل خطر.

297
00:20:01,124 --> 00:20:03,617
مستحيل أنا  أموت من أجل
منزل كامل من الخونة

298
00:20:03,637 --> 00:20:06,177
نحن نعرف من قتل (رياجا) و
بقية طاقمك القديم

299
00:20:06,197 --> 00:20:10,527
لا استطيع  إثبات ذلك، ولكن كان انت ،يا زعيم

300
00:20:10,729 --> 00:20:12,462
ماذا عن ذلك؟

301
00:20:12,464 --> 00:20:14,617
تريد منا أن نغادر؟

302
00:20:14,637 --> 00:20:16,299
إذا وعندما يحين الوقت

303
00:20:16,301 --> 00:20:18,309
أنا واثق أنك سوف تفعل الشيء الصحيح

304
00:20:18,329 --> 00:20:19,937
إذا لم تقم بذلك

305
00:20:19,957 --> 00:20:23,877
هذا الحوار سوف
يستمر  و نصل إلي قرار

306
00:20:26,476 --> 00:20:29,045
خذوا مواقعكم

307
00:20:37,675 --> 00:20:39,253
لا يمكنك أن تتركنا معهم

308
00:20:39,273 --> 00:20:41,257
 د . يويل لا ترد علي جهاز  ارسالها

309
00:20:41,259 --> 00:20:42,759
انا مضطر لإيجادها

310
00:20:42,761 --> 00:20:43,635
لكن تيفجن

311
00:20:43,655 --> 00:20:45,977
كلنا  نعرف أن تيفجن علي جانب
 ابنته

312
00:20:45,997 --> 00:20:48,273
وهو  من المستحيل أن يقتلها ،تذكري؟

313
00:20:48,293 --> 00:20:53,183
لو شخص ما يعرف كيف يقتل  اوميك ناضج
فهي( يوول)

314
00:20:53,203 --> 00:20:55,773
هؤلاء الرجال سوف يخونوننا
في الفرصة الأولى التي يحصلون عليها

315
00:20:55,793 --> 00:20:58,146
هم أفضل ما يمكن أن أجمع

316
00:20:58,166 --> 00:21:00,314
نحن لسنا محبوبين في هذه الأيام

317
00:21:00,334 --> 00:21:02,381
أعطني سلاح

318
00:21:04,506 --> 00:21:06,610
لا تكوني مُضْحِكة

319
00:21:06,612 --> 00:21:09,446
أنا سأحارب من أجلك يا فافي

320
00:21:09,448 --> 00:21:11,782
أموت في الدفاع عنك، إذا لزم الأمر

321
00:21:18,342 --> 00:21:20,524
زر الأمان  على الجانب

322
00:21:28,071 --> 00:21:30,305
أنا سأعود قريبا

323
00:21:32,182 --> 00:21:34,204
اعتني بها

324
00:21:47,485 --> 00:21:50,087
أين نحن؟

325
00:21:50,089 --> 00:21:51,750
سانت لويس القديمة؟

326
00:21:51,770 --> 00:21:53,458
في مكان ما خاص

327
00:21:53,478 --> 00:21:55,362
أين هي ايرسا ؟

328
00:21:55,382 --> 00:21:57,099
بصدق  هذه المرة

329
00:21:57,119 --> 00:21:59,665
بعيداً في القافلة
عالقة تحت بعض المعادن

330
00:21:59,913 --> 00:22:02,099
إذا لم تكن ميتة، فستكون ميتة قريبا

331
00:22:03,896 --> 00:22:05,736
هل هذه المعلومات تغضبك ؟

332
00:22:05,738 --> 00:22:06,970
نعم

333
00:22:06,972 --> 00:22:09,773
جيد، لأنك اغضبتني

334
00:22:11,076 --> 00:22:13,777
لماذا،،لأني لا أحب أن يُكذَب عليِّ؟

335
00:22:13,779 --> 00:22:15,986
 لأني لا أريد أن أكون غداء؟

336
00:22:19,819 --> 00:22:23,120
لقد اهتتمت بك(ملت لك واحببتك)

337
00:22:23,122 --> 00:22:25,189
خلال  الحصاد المخيف

338
00:22:25,191 --> 00:22:27,791
   كان سيتم حمايتك وتفضليك

339
00:22:30,796 --> 00:22:34,465
  وكنت ستمتلك المكانة الأعلي بين العبيد

340
00:22:34,467 --> 00:22:38,368
ابدا لا  تجوع
ابداً لا تريد أي شيء

341
00:22:38,370 --> 00:22:42,406
إنها قصة عظيمة
ولكن لم تكن لتنتهى بشكل جيد

342
00:22:42,773 --> 00:22:45,075
كنت ستقضي فترة حياتك

343
00:22:45,077 --> 00:22:47,376
وكنت  ستحصل علي موت مشرف

344
00:22:47,396 --> 00:22:49,580
ولكن الآن؟

345
00:22:52,251 --> 00:22:54,996
الآن أنت غذاء  فقط

346
00:22:58,222 --> 00:23:00,983
ما هذا؟  لدينا صحبة في الاعلي؟

347
00:23:06,731 --> 00:23:08,532
 لو الاوميك أخذت نولان فعلا

348
00:23:08,534 --> 00:23:11,668
فلقد قتلوا الكثير من الناس لفعل ذلك

349
00:23:11,928 --> 00:23:14,395
مرحبا، ابنة نولان‭‭‮،

350
00:23:14,415 --> 00:23:16,273
حارسة القانون

351
00:23:16,470 --> 00:23:19,376
نحن نعرف انكِ هاجمتِ القافلة
وحاولتِ أن تلقيها على مُعْتَدِين

352
00:23:19,378 --> 00:23:20,920
هل أنتِ هنا لاعتقالي؟

353
00:23:20,940 --> 00:23:23,247
أريد فقط نولان

354
00:23:23,513 --> 00:23:26,120
 أعتقد أنه مع والدي
 اين؟

355
00:23:26,140 --> 00:23:29,439
في مكان ما في الأراضي الوعرة
هاربا من عدالة الفوتان

356
00:23:29,459 --> 00:23:31,766
هل تقولين أن تيفجن هاجم القافلة؟

357
00:23:31,786 --> 00:23:35,225
جماعة الفوتان ذبحت شعبنا

358
00:23:35,227 --> 00:23:37,261
عندما قتل نولان  نائب رئيس الجماعة

359
00:23:37,263 --> 00:23:39,062
 أدخل السرور  بذلك لوالدي

360
00:23:39,064 --> 00:23:41,097
فأخذ علي عاتقه إنقاذ نولان

361
00:23:41,117 --> 00:23:43,534
من عدونا المشترك

362
00:23:43,536 --> 00:23:45,969
والدي لديه نقطة ضعف تجاه الأجناس الأقل

363
00:23:45,971 --> 00:23:49,373
ولكني ما زلت اعتقد انكم حيوانات

364
00:23:50,652 --> 00:23:53,710
لا تصدقي ما أقوله
إلقي نظرة حولك

365
00:23:55,395 --> 00:23:56,923
نحن سوف نفعل

366
00:24:19,435 --> 00:24:21,127


367
00:24:37,304 --> 00:24:40,318
لقد فَتّشت  في السقف و
المباني المجاورة

368
00:24:40,338 --> 00:24:42,988
 أي حظ في المناجم؟
لا

369
00:24:43,008 --> 00:24:46,135
تلك الأنفاق تذهب الي ما لا نهاية
ستستغرق أيام لتفتيشهم كلهم

370
00:24:46,155 --> 00:24:47,984
ليس لدينا هذا النوع من الوقت

371
00:24:48,004 --> 00:24:49,364
هل لديكِ جهاز ارسال ؟

372
00:24:49,366 --> 00:24:51,233
لا

373
00:24:51,235 --> 00:24:53,468
المنجم  لا يعمل

374
00:24:55,507 --> 00:24:58,845
نحن بحاجة إلى تحذير أماندا أن
قافلة جماعة الفوتان  تعرضت للضرب

375
00:24:58,865 --> 00:25:01,243
أنا لن اغادر

376
00:25:01,245 --> 00:25:04,757
هل فكرتِ يوما أن  كيندزي
 قد تقول الحقيقة؟

377
00:25:04,777 --> 00:25:06,656
أنا لا أثق بها

378
00:25:06,676 --> 00:25:08,599
ولا أنا

379
00:25:09,605 --> 00:25:12,654
لا يعني بالضرورة انها تكذب

380
00:25:34,338 --> 00:25:36,789
حارس القانون

381
00:25:38,774 --> 00:25:40,902
ساعدني

382
00:25:47,898 --> 00:25:50,949
  ما هو نوع  العرض الشاذ الذي  تُحضرونه
  هنا؟

383
00:25:50,969 --> 00:25:53,575
  إنه من فعل ابنتي

384
00:25:53,595 --> 00:25:55,436
ما هي نهاية اللعبة لها؟

385
00:25:55,456 --> 00:25:57,258
الحرب

386
00:25:57,442 --> 00:25:59,970
وهو ما وعدتها به

387
00:26:02,698 --> 00:26:05,633
عندما دمرت جماعة الفوتان  أسطولنا

388
00:26:05,667 --> 00:26:07,863
كينذزي وأنا  فقدنا الطريق

389
00:26:07,883 --> 00:26:11,387
كنا نعرف  أن (محتجزي الشكل‮(شيب تاكرز)
عثروا على كوكب مناسب للاستعمار

390
00:26:11,407 --> 00:26:15,143
نحن فقط لم نعرف أين كان

391
00:26:15,819 --> 00:26:18,948
نحن  انحرفنا  بلا هدف عبر الفضاء

392
00:26:18,968 --> 00:26:21,000
نبحث عن أي إشارة من شأنها أن تؤدي بنا

393
00:26:21,020 --> 00:26:24,852
إلى سفن الفوتان  أو وجهتهم

394
00:26:25,530 --> 00:26:27,061
الأرض

395
00:26:27,081 --> 00:26:30,049
لم نكن نعرف أن نسميها ذلك، ولكن، نعم

396
00:26:40,287 --> 00:26:42,387
طوال الرحلة الطويلة

397
00:26:42,407 --> 00:26:45,106
 الكراهية أبقتني على قيد الحياة

398
00:26:45,140 --> 00:26:46,497
مُركِز

399
00:26:46,517 --> 00:26:50,211
 كيندزي تعلمت الكراهية من مراقبتي

400
00:26:50,245 --> 00:26:53,047
علمتها لابنتي

401
00:26:54,905 --> 00:26:59,453
تخيلات الانتقام
حكيتها  كقصص قبل النوم

402
00:26:59,488 --> 00:27:03,658
ليلة بعد ليلة، سنة بعد سنة

403
00:27:03,901 --> 00:27:06,664
ربما جعلها تستمر ، أليس كذلك؟
أبقيتها على قيد الحياة؟

404
00:27:06,684 --> 00:27:08,464
ولكن بأي ثمن؟

405
00:27:08,484 --> 00:27:11,032
هناك دائما مفاضلة، أليس كذلك؟

406
00:27:11,066 --> 00:27:13,953
أخشى أني  كنت أبا سيئا

407
00:27:14,558 --> 00:27:16,900
لست وحدك في ذلك، صديقي

408
00:27:19,141 --> 00:27:21,676
خذ هذه إلى مكانك

409
00:27:29,836 --> 00:27:31,724
أنت موهوبه جدا

410
00:27:31,744 --> 00:27:33,321
شكرا لك

411
00:27:35,653 --> 00:27:37,840
هل  تحيكين(تنسج)؟

412
00:27:38,088 --> 00:27:40,511
لم يسبق لي أن حاولت حقا

413
00:27:41,129 --> 00:27:43,319
اجلسي بجانبي

414
00:27:48,205 --> 00:27:52,106
الآن  اعملي حلقات الخيط فقط

415
00:27:52,598 --> 00:27:54,273
مثل هذا

416
00:27:58,586 --> 00:28:00,494
أنا يمكن أن أصنع  طاقية  ل(لوكي)

417
00:28:00,514 --> 00:28:02,495
ألست طموحه؟

418
00:28:03,441 --> 00:28:06,320
كيف  الصغير؟

419
00:28:06,841 --> 00:28:08,956
هو يزحف الآن

420
00:28:08,991 --> 00:28:11,278
بدأ التحدث

421
00:28:12,131 --> 00:28:13,263
و( ألاك)؟

422
00:28:13,283 --> 00:28:15,229
 هو جيد جدا مع الطفل

423
00:28:15,249 --> 00:28:16,631
على الرغم من أنه لا يزال يكافح مع الحفاضات

424
00:28:16,665 --> 00:28:18,728
انه لا يضع الدبابيس  بإحكام بما فيه الكفاية

425
00:28:18,748 --> 00:28:23,226
لقد  وضحت  له مرارا وتكرارا
لكنه لا يزال لا يتعلم.

426
00:28:23,459 --> 00:28:25,708
ربما   يتمتع  بتلقي العلم

427
00:28:30,331 --> 00:28:32,827
ما هذا، اندينا؟

428
00:28:34,098 --> 00:28:36,083
تحدثي بصراحة فيما تفكرين

429
00:28:38,453 --> 00:28:41,589
أنا أحب قضاء هذا الوقت معا

430
00:28:41,623 --> 00:28:45,760
هذا الشعور بالقرب منك ولعائلتك
ولكن...

431
00:28:45,923 --> 00:28:48,064
أنا لست غبية

432
00:28:48,797 --> 00:28:51,165
أنا أعلم أنه لا يمكن أن يستمر

433
00:28:51,662 --> 00:28:53,772
ما الذي لا يستطيع أن يستمر

434
00:28:53,792 --> 00:28:55,936
أوه، أنت(شانجي)
‮(تقصد انها سيدة حرة ذات نفوذ‭(‮

435
00:28:55,971 --> 00:28:58,303
أنا خادمة

436
00:28:58,323 --> 00:29:00,941
قريبا هذه الأزمة ستمر

437
00:29:00,976 --> 00:29:04,293
وكل شيء سيعود
إلى الطريقة السابقة

438
00:29:04,313 --> 00:29:06,480
وهذه هي الطبيعة

439
00:29:06,788 --> 00:29:09,617
من الممكن رفع مكانة  شخص من خلال الزواج

440
00:29:09,651 --> 00:29:13,753
وهذا  واحد من أطْيَب الجوانب
في ثقافتنا المشتركة

441
00:29:16,390 --> 00:29:18,857
ابقي يدك مثل ذلك

442
00:29:21,330 --> 00:29:23,831
 شكرا

443
00:29:25,033 --> 00:29:28,135
عندما توفيت كريستي

444
00:29:28,170 --> 00:29:30,929
المسكين( لوكي)  عانى
خسارة لا يمكن تصورها

445
00:29:30,949 --> 00:29:33,307
أنتِ  تدخلتِ

446
00:29:33,342 --> 00:29:35,691
أنت اعتنيتِ به

447
00:29:36,178 --> 00:29:37,645
لقد فعلت قصاري جهدي

448
00:29:37,679 --> 00:29:39,621
أنا أعلم

449
00:29:40,334 --> 00:29:43,437
ابني لديه احتياجات أيضا

450
00:29:44,274 --> 00:29:46,462
ماذا تقولين؟

451
00:29:47,191 --> 00:29:50,505
مجرد  دردشة مع صديقة موثوق بها

452
00:29:51,290 --> 00:29:55,162
أوعديني أن ذلك لن يتغير أبدا

453
00:29:55,197 --> 00:29:59,333
أعتقد، في الوقت المناسب
لي  هامسةً في أذنه

454
00:29:59,368 --> 00:30:02,837
أنا قد أقنع الاك  أن يغفر لك

455
00:30:02,871 --> 00:30:04,936
والطفل؟

456
00:30:05,540 --> 00:30:08,069
أنا يمكن أن أحضره هنا في سرية

457
00:30:09,378 --> 00:30:11,854
ذلك سيكون معروف كبير

458
00:30:13,048 --> 00:30:16,350
وربما في يوم من الأيام

459
00:30:16,385 --> 00:30:19,601
عندما  أتزوج الشنجي

460
00:30:20,889 --> 00:30:23,339
يمكننا أن نشرب الشاي على قدم المساواة

461
00:30:26,728 --> 00:30:29,497
لديك تمام الموهبة لهذا

462
00:30:30,882 --> 00:30:33,334
أنا معجبة

463
00:30:48,583 --> 00:30:51,986
هل كونراد فون باخ  ألقي بك علي الرصيف ؟

464
00:30:52,020 --> 00:30:53,087
جئت للمساعدة

465
00:30:53,121 --> 00:30:54,855
حسنا، أنا لست بحاجة إلى مساعدة

466
00:30:54,890 --> 00:30:56,657
خصوصا منكِ

467
00:30:56,691 --> 00:30:58,602
لا ،...أعتقد أنكِ تحتاجين

468
00:31:00,278 --> 00:31:02,977
نولان لم يصل إلى البرازيل

469
00:31:05,474 --> 00:31:06,667
أين  ايرسا الآن؟

470
00:31:06,701 --> 00:31:09,603
هي تَخَلّفت  أملاً أن كيندزي ستقودها
  لنولان

471
00:31:16,200 --> 00:31:18,073
ماذا تفعلين؟

472
00:31:18,093 --> 00:31:19,345
أنا لا يمكن أن أساعدكِ

473
00:31:19,365 --> 00:31:21,982
لو لن تقولي لي ما
 تقومين به

474
00:31:22,002 --> 00:31:23,884
حماية المدينة

475
00:31:23,919 --> 00:31:25,419
بواسطة  غسل الملابس؟

476
00:31:25,454 --> 00:31:27,988
إذا هجوم المُعْتَدِين المزيف طبقا لخطة كيندزي
لم يخدعكِ  أنتِ وايرسا

477
00:31:28,023 --> 00:31:31,258
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنها ستخدع جماعة الفوتان ؟

478
00:31:31,293 --> 00:31:32,693
حسنا، نقطة جيدة

479
00:31:32,727 --> 00:31:33,894
هم سيبدوأ عد الجثث

480
00:31:33,929 --> 00:31:36,130
ويلاحظون أن نولان
وايرسا في عداد المفقودين

481
00:31:36,164 --> 00:31:38,010
 ، ويوجهون اللوم ل ديفاينس
العمدة‮‭‭

482
00:31:38,030 --> 00:31:40,468
متعاطفة مع جزار يوسمايت

483
00:31:40,502 --> 00:31:44,117
ذلك سيعطي متشددي جماعة الفوتان
كل الأسباب للمهاجمة

484
00:31:44,137 --> 00:31:45,739
ما لم ، بالطبع...

485
00:31:45,774 --> 00:31:49,810
 نولان وايرسا يموتوا
 بمأساة في الهجوم

486
00:31:50,235 --> 00:31:52,012


487
00:32:01,419 --> 00:32:03,958
لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان

488
00:32:03,992 --> 00:32:06,026
حسنا، لم أكن في كل مكان.

489
00:32:06,061 --> 00:32:08,662
أنا في حاجة للعثور على أفضل
طريقة لقتل الاوميك

490
00:32:08,697 --> 00:32:10,542
أنا أعرف أن الابنة يمكن
أن تتوقف برصاصة

491
00:32:10,562 --> 00:32:14,391
ولكن قيل لي
أن تيفجن يطرح الكثير من‭..‭.

492
00:32:14,781 --> 00:32:17,171
هل هذا دم؟

493
00:32:17,205 --> 00:32:20,088
  مريض  مات عليٍّ
- مات من ماذا؟

494
00:32:20,745 --> 00:32:23,773
سلالة جديدة من الحمى النزفية

495
00:32:25,796 --> 00:32:28,526
، هل الكاستثان
- الجميع عرضة

496
00:32:28,546 --> 00:32:31,207
وصدقني، هذه علة سيئة

497
00:32:31,227 --> 00:32:33,994
أنت تموت،،نازفاً  من عينيك

498
00:32:34,014 --> 00:32:36,026
أذنيك...

499
00:32:36,046 --> 00:32:38,352
من كل مكان

500
00:32:38,372 --> 00:32:39,808
لو تنتشر

501
00:32:39,828 --> 00:32:43,298
الاوميك سيكون أقل همومك

502
00:32:43,299 --> 00:32:44,518
ما هذا؟

503
00:32:44,552 --> 00:32:46,853
لقاح

504
00:32:46,888 --> 00:32:48,388
ليس لدي ما يكفي للجميع

505
00:32:48,423 --> 00:32:50,724
لذلك نحن بحاجة  لأن نبقيه سراً

506
00:32:50,758 --> 00:32:52,859
لا يمكننا تحمل حالة  الذعر

507
00:32:53,213 --> 00:32:55,095
الذراع الأخرى

508
00:32:55,129 --> 00:32:57,564
انزل سلاحك ،ياحبيبي

509
00:33:01,102 --> 00:33:03,704
 ستاهما سوف تحتاج إلى جرعة

510
00:33:03,738 --> 00:33:06,373
و الاك و لوكي

511
00:33:06,407 --> 00:33:09,269
عليكِ التأكد من أنه سيحصل‭...

512
00:33:12,413 --> 00:33:15,749
سوف أتجول على كل منهم في النهاية

513
00:33:17,320 --> 00:33:19,619
 الاوميك سوف تتأكد من ذلك

514
00:33:26,114 --> 00:33:28,582
أنا لم أكن
قادرة على سحب هذه الجثث

515
00:33:28,616 --> 00:33:30,822
هنا بنفسي أبداً

516
00:33:31,953 --> 00:33:33,987
كما قلت لك، أنا هنا للمساعدة

517
00:33:34,380 --> 00:33:36,873
كم  ستبقين ؟

518
00:33:36,893 --> 00:33:39,259
طالما كنتِ بحاجة لي

519
00:33:39,294 --> 00:33:41,376
 كونراد يفهم

520
00:33:43,464 --> 00:33:45,445
أنا أفتقدكِ

521
00:33:46,485 --> 00:33:48,377
وأنا أيضا

522
00:33:55,559 --> 00:33:57,700
الآن

523
00:33:57,720 --> 00:34:00,280
أخيرا بدأنا نحرز تقدما

524
00:34:00,315 --> 00:34:01,458
حسنا

525
00:34:01,478 --> 00:34:04,436
دعنا نقبض علي هذه الفتاة الشريرة

526
00:34:07,291 --> 00:34:08,455
كيندزي

527
00:34:08,489 --> 00:34:11,091
توقفي عن ذلك حالاً

528
00:34:11,790 --> 00:34:13,744
توقفي

529
00:34:15,854 --> 00:34:17,464
حسنا

530
00:34:17,498 --> 00:34:19,623
الوقت لتناول الطعام

531
00:34:22,947 --> 00:34:24,304
ابتعدي عنه

532
00:34:47,078 --> 00:34:48,762
إذا سمحت لهم بالمغادرة

533
00:34:48,796 --> 00:34:51,231
سيعودون  بالأسلحة ويقتلوني

534
00:34:51,266 --> 00:34:52,470
وربما أنت أيضا

535
00:34:52,490 --> 00:34:55,269
أنا عفوت عنك لأنني أحبك

536
00:34:55,303 --> 00:34:56,701
انضم  لي

537
00:34:56,721 --> 00:34:58,443
التقط هذه الفأس

538
00:34:58,463 --> 00:35:01,275
احمي ابنتك، دمك

539
00:35:01,309 --> 00:35:03,443
اقتل كليها و ثم نبدأ

540
00:35:03,478 --> 00:35:05,045
الحصاد المخيف

541
00:35:07,241 --> 00:35:09,116
هذه ليست معركتك

542
00:35:09,150 --> 00:35:10,281
اذهب

543
00:35:10,301 --> 00:35:12,367
انها لن تكون قادرة على تؤذيني

544
00:35:12,387 --> 00:35:16,858
أنا لا أعرف،، أبي
لقد فقدت الكثير من الدم

545
00:35:24,005 --> 00:35:28,333
 لو ستقاتليني ، افعليها  بشرف

546
00:35:28,659 --> 00:35:30,804
ليس في..جلدك الثاني

547
00:35:33,574 --> 00:35:35,770
لابد أن نساعده   ‮
لا، نولان. ونحن ليس لدينا أي أسلحة

548
00:35:35,790 --> 00:35:38,422
نحن بحاجة لتعزيزات

549
00:36:07,906 --> 00:36:10,996
هل تستخفين بي، ابنتي

550
00:36:11,016 --> 00:36:12,682
لقد حطمتِ قلبي

551
00:36:12,702 --> 00:36:15,615
الرجاء يا ابي اغفر لي

552
00:36:15,650 --> 00:36:18,118
سأفعل كل ما تقوله

553
00:36:18,152 --> 00:36:21,358
سوف تعودين إلي جراب النوم

554
00:36:22,226 --> 00:36:25,392
 نعم
  ستبقى هناك

555
00:36:25,426 --> 00:36:27,607
بالطبع

556
00:36:28,429 --> 00:36:30,564
وأنتِ لن

557
00:36:30,598 --> 00:36:33,900
تعصي أوامري مرة أخرى

558
00:36:33,935 --> 00:36:35,250
أبدا

559
00:36:35,270 --> 00:36:37,070
أقسمي

560
00:36:37,105 --> 00:36:39,906
بحياة إخواننا وأخواتنا

561
00:36:39,941 --> 00:36:42,250
أنا أقسم . أعدك

562
00:36:44,903 --> 00:36:48,765
عفوت  عنكِ

563
00:36:58,318 --> 00:37:01,023
أنت عجوز  وغبي

564
00:37:01,043 --> 00:37:04,632
لم تترك لي خياراً

565
00:37:12,947 --> 00:37:16,276
   .نحتاج إلي مساعدة
 دعينا نذهب

566
00:37:20,680 --> 00:37:23,049
آآآه

567
00:37:41,539 --> 00:37:44,214
    ،‮الأرض سنة ‮‭1978
نظام جليسي 783
  (يقع  علي بعد 19.6سنة ضوئية من الأرض، وله  على الأقل  كوكب واحدغير صالح للسكن ويحيط به حقل كويكب)

568
00:37:47,634 --> 00:37:49,637
افحصي الترددات  اللاسلكية

569
00:37:50,520 --> 00:37:52,769
لايوجد شئ بالخارج هناك

570
00:37:53,663 --> 00:37:56,851
نحن وحيدين

571
00:37:58,628 --> 00:38:00,583
  أعدائنا توقفوا بمكان

572
00:38:02,803 --> 00:38:05,149
لا تنسي

573
00:38:05,860 --> 00:38:08,961
مهمتنا فاشلة

574
00:38:10,481 --> 00:38:13,315
<font color="#ff0000"><b><i>نحن لن نجد هذا العالم الجديد
الذي سافر إليه الفوتان</i></b></font>

575
00:38:13,539 --> 00:38:15,539
اصبري

576
00:38:22,214 --> 00:38:25,304
 ♪♪ ♪ ♪

577
00:38:26,036 --> 00:38:28,059
روكين. ..

578
00:38:28,570 --> 00:38:30,438
روبن؟

579
00:38:30,458 --> 00:38:33,597
هذه ليست لغة الفوتان التي اعتدت علي سماعها

580
00:38:34,422 --> 00:38:37,168
أين مصدر الارسال

581
00:38:39,707 --> 00:38:42,844
وطننا الجديد

582
00:40:03,712 --> 00:40:05,240


583
00:40:05,479 --> 00:40:08,225
واجب يوجه يدي

584
00:40:19,571 --> 00:40:22,525
قوتك ستكون لي

585
00:40:24,704 --> 00:40:27,515
قوتك ستكون لي

586
00:40:31,359 --> 00:40:37,915
وأقسم أن هذا العالم سيدفع الثمن للدخول بيننا(الوقيعةبيننا)

587
00:41:23,821 --> 00:41:26,278
اخواني وأخواتي

588
00:41:27,902 --> 00:41:29,902
لقد وصلنا للوطن

589
00:41:31,038 --> 00:41:35,375
أنا أتحدث إليكم بلغة هذا
 العالم الجديد

590
00:41:37,596 --> 00:41:39,679
لقد حان الوقت لنستيقظ

591
00:41:39,713 --> 00:41:43,516
ونستولي على العالم كما وُعِدَنا
 منذ فترة طويلة

592
00:41:44,631 --> 00:41:49,051
يجب أن  نعلن
حقنا الإلهي علي كل الآخرين

593
00:41:49,223 --> 00:41:53,526
لأن  لحمهم  يطيل بقائنا

594
00:41:58,141 --> 00:42:01,334
لقد حان الوقت لحصادنا المخيف

595
00:42:01,615 --> 00:42:05,038
لحظتنا في الإرتقاء والانتصار

596
00:42:06,879 --> 00:42:38,450
<u><i> ترجمـة د/محمــد مجدي حسيـن
كل عـام وأنتم بخيــر<font color="#0000ff"></font></i></u>

