1
00:00:02,202 --> 00:00:16,215
المـــــوسم الأول - الحلقــــــة الخـــامســـة
مــــــــــن

2
00:00:16,549 --> 00:00:20,496
Public Morals
تــــــرجمــــة: ديـــــــار

3
00:00:50,751 --> 00:00:52,251
تيرانس مولدون

4
00:00:52,253 --> 00:00:53,852
سيد (باتون) كيف حالك؟

5
00:00:53,854 --> 00:00:56,422
حسناً, كان هذا حشد لائق جداً

6
00:00:56,424 --> 00:00:58,090
لمأتم عمك

7
00:00:58,092 --> 00:01:00,359
وخاصة لشخص لم يكون يملك أصدقاء

8
00:01:00,361 --> 00:01:02,327
ماذا, كنت أنا صديقه

9
00:01:02,329 --> 00:01:05,264
حقاً, في الحقيقة أنا متفاجئ لسماعي ذلك ؟

10
00:01:05,266 --> 00:01:06,565
لمـــاذا؟

11
00:01:06,567 --> 00:01:08,534
حسناً, في الليلة السابقة لمقتله

12
00:01:08,536 --> 00:01:10,069
أخبرني كيف أنك لم تعـُد

13
00:01:10,071 --> 00:01:11,837
تدير بالاً على منطقتنا

14
00:01:12,907 --> 00:01:14,740
وقال بأنك أصبحت ترضى بالقليل

15
00:01:14,742 --> 00:01:16,208
حتى أنه قال بأنك أصبحت مسالماً

16
00:01:16,210 --> 00:01:19,244
وقال بأنه يعتقد بأنه قد حان الوقت لبعض التغيرات

17
00:01:19,246 --> 00:01:21,380
حسناً, انه على حق في هذا, أليس كذلك؟

18
00:01:21,382 --> 00:01:23,949
فقط أني قد أختلف معه في نوعية هذه التغيرات

19
00:01:23,951 --> 00:01:26,919
طبعاً أكيد

20
00:01:26,921 --> 00:01:30,122
أذن, ما الذي تعتقد بأنه قد حصل لصديقك القديم
جـــــون؟

21
00:01:30,124 --> 00:01:32,224
أنا أعلم ما الذي حصل مع صديقي القديم
جــون

22
00:01:32,226 --> 00:01:33,625
كان ثرثاراً كبيراً

23
00:01:33,627 --> 00:01:35,727
وأنا أراهن بأنك لا تعرف المسؤول عن هذا, أليس كذلك؟

24
00:01:35,729 --> 00:01:37,229
تيرانس

25
00:01:37,231 --> 00:01:40,766
تيرانس, ألم أكون سأخبرك فيما أذا علِـمت شيئاً؟

26
00:01:42,470 --> 00:01:45,637
لقد سمعت بأنك قدمـًـت رثاءاً جميلاً في حفل
تأبينه

27
00:01:45,639 --> 00:01:48,707
شيئاً عن أخذ بثأره

28
00:01:48,709 --> 00:01:51,543
حسناً, قد يكون هناك من أخذ بثأره

29
00:01:51,545 --> 00:01:53,545
آمـــل بأنك لا تتكلم عن المغفلين الأثنين

30
00:01:53,547 --> 00:01:55,214
الذين ضربوا بطريقة وحشية

31
00:01:55,216 --> 00:01:57,716
لأني أعرف بأنهم يعملون لأبنك (روستي)؟

32
00:01:57,718 --> 00:02:01,153
لا فكرة عندي عن الذي حصل للمعتوهين

33
00:02:01,155 --> 00:02:03,489
وأنا متأكد بأنه لا يوجد أحد يهتم لهم

34
00:02:03,491 --> 00:02:05,724
- وحتى أبني (روستي)؟
- روستي

35
00:02:05,726 --> 00:02:10,295
من الذي يعرف ما الذي يوجد داخل رأس هذا الصبي؟

36
00:02:12,099 --> 00:02:14,066
حسناً, هذا يوضح لماذا أعطيت

37
00:02:14,068 --> 00:02:17,336
أعمــال عمي إلى (سميتي) بدلاً من أبنك

38
00:02:17,338 --> 00:02:20,105
أعطيتها إلى (سميتي) لأنه الرجل المناسب

39
00:02:20,107 --> 00:02:22,608
لهذه الوظيفة, وأيضاً أنه يقوم بعمله بشكل جيد

40
00:02:22,610 --> 00:02:24,276
أنت تعلم بأن هذا مثير بعض الشيء

41
00:02:24,278 --> 00:02:26,778
سميتي هو الشخص الذي يستفيد أكثر من الكل

42
00:02:26,780 --> 00:02:28,680
من موت عمي, اليس كذلك؟

43
00:02:28,682 --> 00:02:32,985
أنت على حق, أنه كذلك؟

44
00:02:32,987 --> 00:02:35,821
سوف لن تعطيني أي شيء هذا اليوم, أليس كذلك؟

45
00:02:37,858 --> 00:02:39,691
انظر سيد (باتون) بالرغم من كل هذه الأحداث

46
00:02:39,693 --> 00:02:41,426
اننا لا نستطيع أن نجعل الأمر تمر مرور الكرام

47
00:02:41,428 --> 00:02:44,196
لا أحد منـا يحبذ أن يبدأ معركة طاحنة هنا

48
00:02:44,198 --> 00:02:46,098
أذا حدث ذلك, لا أستطيع أن أكون في جانبك

49
00:02:46,100 --> 00:02:49,034
وانت لا تريد مني أن أكون السبب في
انتهاء تجارتك

50
00:02:49,036 --> 00:02:52,037
هل بقي هناك شيء نناقشه؟

51
00:02:52,039 --> 00:02:55,707
اذا كان هناك المزيد سوف أتصل بك

52
00:02:55,709 --> 00:02:59,511
سوف أنتظر على أحر من الجمر

53
00:02:59,513 --> 00:03:01,380
يباركك الرب

54
00:03:09,222 --> 00:03:11,990
ما الذي قاله؟ -
انه موجود عند الحلاق -

55
00:03:11,992 --> 00:03:13,892
كان من المفترض أن يلتقي بي عند الساعة 3.30 دقيقة

56
00:03:13,894 --> 00:03:17,329
لقد تأسف لذلك وأبلغني بأني يجب
أن أبلغك بانه لا يستطيع الحضور

57
00:03:17,331 --> 00:03:18,964
وأيضاً ابلغني انه لا يستطيع

58
00:03:18,966 --> 00:03:20,566
أن يقدم لك المطلوب هذا الأسبوع

59
00:03:20,568 --> 00:03:22,901
هذا دوماً يحدث مع عمك صاحب الصوت
السيئ

60
00:03:22,903 --> 00:03:24,836
هذا ليس صحيحاً, الاعمال بدات تسوء في الأونة الأخيرة

61
00:03:24,838 --> 00:03:26,238
قد تقصدين أعمال المطعم

62
00:03:26,240 --> 00:03:28,507
ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟

63
00:03:28,509 --> 00:03:29,741
سوف تخبرينه بما يلي

64
00:03:29,743 --> 00:03:31,743
سوف أكون هنا ليلة السبت

65
00:03:31,745 --> 00:03:33,412
وأتوقع أن أراه أمامي

66
00:03:33,414 --> 00:03:35,581
سوف أنقل لك الرسالة

67
00:03:35,583 --> 00:03:37,416
هل أستطيع جلب شيء آخر لك؟

68
00:03:37,418 --> 00:03:40,219
نعم, تعالي وأجلسي معي لبرهة

69
00:03:42,223 --> 00:03:44,089
هل هناك شخص موجود في شقتكِ؟

70
00:03:44,091 --> 00:03:46,758
كلا, ولكني أعمل حالياً, أعتقد أنت ايضاً

71
00:03:46,760 --> 00:03:48,527
حسناً, أنتِ تعملين...؟

72
00:03:49,763 --> 00:03:51,930
هيا لنذهب ونستمتع بعض الشيء

73
00:03:51,932 --> 00:03:54,399
فينس, لا أستطيع يجب أن أبقى هنا

74
00:03:54,401 --> 00:03:57,269
من الذي سيفتقدك أذا غبتي عن هنا لدقائق قليلة؟

75
00:03:57,271 --> 00:03:59,171
سوف أكون سعيدة جداً لأعطائك

76
00:03:59,173 --> 00:04:02,107
متعة, أكثر من دقائق قليلة أذا أخذتني
في موعد

77
00:04:06,279 --> 00:04:08,847
أذا اردتني هكذا بقوة

78
00:04:08,849 --> 00:04:10,582
لماذا لا تأتي بعد أن نغلق المكان

79
00:04:10,584 --> 00:04:12,084
ونستطيع ان نأكل ونشرب النبيذ معاً

80
00:04:12,086 --> 00:04:14,353
أنتِ تعلمين بأن لا أستطيع ذلك يا (بيرنديت).؟

81
00:04:14,355 --> 00:04:16,521
أنت تخسر

82
00:04:19,392 --> 00:04:21,560
أنت يا (تيري).؟

83
00:04:21,562 --> 00:04:23,262
أنت هنــا

84
00:04:23,264 --> 00:04:25,297
أذن ما الذي سمعته عن موت هذه العاهرة؟

85
00:04:25,299 --> 00:04:27,399
تيري, أقسم لك بأني لا ألعب من ورائك

86
00:04:27,401 --> 00:04:28,867
ولكني لم أسمع شيئاً

87
00:04:28,869 --> 00:04:32,471
فقط عاهرة ماتت, لا أحد يهتم؟

88
00:04:32,473 --> 00:04:34,539
اتعرف... يا (دافي).؟

89
00:04:34,541 --> 00:04:36,708
في الواقع هناك أشياء وأشخاص أحبهم

90
00:04:36,710 --> 00:04:38,143
وأنت لست واحداً منهم

91
00:04:38,145 --> 00:04:39,411
ولكن حتى لو كان البقية من العاهات
الذين أعرفهم

92
00:04:39,413 --> 00:04:41,146
أذا لم يعطوني ما أريد

93
00:04:41,148 --> 00:04:43,148
سوف أجعل حياتهم بائسة, والآن أحزر ماذا؟

94
00:04:43,150 --> 00:04:44,583
سوف يعطوك ما تريد -
بالضبط -

95
00:04:44,585 --> 00:04:46,218
وأنت واحد منهم أتعرف ذلك

96
00:04:46,220 --> 00:04:48,053
أي مخالفة صغيرة وسترى نفسك وراء القضبان

97
00:04:48,055 --> 00:04:49,655
تيري -
أذا قلت لي بأنه لا توجد -

98
00:04:49,657 --> 00:04:51,657
أي معلومة جديدة, وقد أستطيع أن أوجه لك تهمة
مقتل السيد (أو).؟

99
00:04:51,659 --> 00:04:53,425
تيري, هذا جنون, أنت تعلم بأني لم أفعل شيء من هذا القبيل -
أعلم ذلك -

100
00:04:53,427 --> 00:04:55,160
لم افعل شيء من هذا القبيل, أنت تعلم ذلك -
اعلم ذلك -

101
00:04:55,162 --> 00:04:57,229
أنت تعلم بأني لم أفعل شيء -
اعلم ذلك, ولكن هذا ليس ما يظنوه البقية -

102
00:04:57,231 --> 00:05:00,232
والان تستطيع أن تنجو بنفسك من هذه المشكلة بأعطائي ما اريد
من معلومات

103
00:05:00,234 --> 00:05:02,067
أذن لماذا لا تبدأ بأخباري

104
00:05:02,069 --> 00:05:04,503
ما تعلمه عن هذين الأثنين (روجرز) و (أوريليتي).؟

105
00:05:04,505 --> 00:05:06,738
كانوا من عصابة (روستي).؟

106
00:05:06,740 --> 00:05:08,273
هل أنت متأكد أيها الحقير

107
00:05:08,275 --> 00:05:10,342
أنا لست أمزح هنا أيها التافة؟

108
00:05:10,344 --> 00:05:12,678
أي فكرة, أي معلومة عن الذي حدث لهم ومن الذي
كان غاضباً عليهم لهذا الحد

109
00:05:12,680 --> 00:05:14,946
باستخدامه سكاكين الصيد عليهم؟ -
أقسم لك يا (تيري) لا أعلم شيئاً -

110
00:05:14,948 --> 00:05:16,248
أستطيع أن أسال في الجوار

111
00:05:16,250 --> 00:05:18,283
سأحاول ان أجد من الذي لديه المعلومة الصحيحة

112
00:05:18,285 --> 00:05:20,485
حسناً, أعتقد أني لم أكون واضحاً لك بجديــة

113
00:05:20,487 --> 00:05:22,421
سوف تبدأ بالكلام

114
00:05:22,423 --> 00:05:25,023
أو سأسحب مؤخرتك اللعينة معي إلى المركز

115
00:05:25,025 --> 00:05:26,992
أتفهم ذلك؟ -
حسناً, حسناً, سوف أفعل ما تريد -

116
00:05:26,994 --> 00:05:28,527
أي شيء تريده. أي شيء تريده

117
00:05:28,529 --> 00:05:30,295
أريد أن أصل إلى (روستي باتون).؟

118
00:05:30,297 --> 00:05:32,164
سوف تذهب أليه وتقول له بأنك تحتاج إلى وظيفة

119
00:05:32,166 --> 00:05:34,032
وستدخل إلى عصابته وستعرف لي
ما الذي يعرفه (باتون).؟

120
00:05:34,034 --> 00:05:35,967
وعن مدى تورطه في هذا الأمر

121
00:05:35,969 --> 00:05:38,370
تيري, هذا مستحيل, كيف أفعل ذلك؟

122
00:05:38,372 --> 00:05:40,839
سوف تجد طريقة ما

123
00:05:40,841 --> 00:05:43,075
هذه أخر فرصة لك يا (دافي).؟

124
00:05:45,278 --> 00:05:47,312
لا تجعلني أبحث ورائك

125
00:05:47,314 --> 00:05:49,247
هل فهمتني

126
00:05:59,693 --> 00:06:03,495
سيرجيو, ردً على الهاتف اللعين

127
00:06:06,500 --> 00:06:07,733
نعم

128
00:06:07,735 --> 00:06:09,134
أنا (لوتووشي) أوصلني مع (سالي).؟

129
00:06:09,136 --> 00:06:11,069
حسناً, أنتظر لحظة

130
00:06:11,071 --> 00:06:13,672
با ؟-
نعم -

131
00:06:13,674 --> 00:06:15,307
انه (فينس).؟

132
00:06:16,542 --> 00:06:18,610
فينس

133
00:06:20,480 --> 00:06:23,081
انت صعب المراس أتعرف ذلك؟

134
00:06:23,083 --> 00:06:24,750
حقاً, أين كنت اليوم؟

135
00:06:24,752 --> 00:06:26,651
أهتممت ببعض الأشياء

136
00:06:26,653 --> 00:06:27,986
كان لديها الأولوية

137
00:06:27,988 --> 00:06:29,721
خاصة وانت قد قبضت على أبني

138
00:06:29,723 --> 00:06:30,922
لا تعطيني المواعظ التافهه يا (سالي).؟

139
00:06:30,924 --> 00:06:32,324
الوحيد الذي يجب أن تلومه

140
00:06:32,326 --> 00:06:33,859
من جراء القبض على أبنك هو أنت

141
00:06:33,861 --> 00:06:35,560
هذا ليس صحيحاً, (فينس), أنا دوماً كنت مخلصاً لك

142
00:06:35,562 --> 00:06:38,063
وأنا كنت دوماً افعل الأفضل لك ايضاً

143
00:06:39,932 --> 00:06:41,933
انا لن أجري هذا الحديث

144
00:06:41,935 --> 00:06:43,568
من على الهاتف يا (با)؟

145
00:06:43,570 --> 00:06:45,937
قابلني عند سوق السمك بعد ساعة من الآن وسنتكلم

146
00:06:49,410 --> 00:06:51,510
أنت يا (شي), أذهب لتجد شيئاً تفعله؟

147
00:06:51,512 --> 00:06:52,778
ما الذي يدور في خلدك؟

148
00:06:52,780 --> 00:06:55,514
أتريدني أن أمسح مؤخرتك أيضاً أيها التافه؟

149
00:07:07,193 --> 00:07:10,395
مرحباً (روستي), كيف الأحوال

150
00:07:19,906 --> 00:07:23,375
هل أذهب من هذا الأتجاه ؟ -
نعم, نعم -

151
00:07:28,748 --> 00:07:30,449
مرحباً, (روستي), (روستي).؟

152
00:07:30,451 --> 00:07:33,151
في البداية أريد أن أقول كم أنا شاكر

153
00:07:33,153 --> 00:07:35,887
لك لسماحك لي بمقابلتي

154
00:07:35,889 --> 00:07:38,256
أقـًـدر لك هذا -
أخرس -

155
00:07:38,258 --> 00:07:40,492
وافقت على مقابلتك لسبب واحد (دافي).؟

156
00:07:40,494 --> 00:07:43,161
أعطيت والدك وعداً بأني سوف أرعاك

157
00:07:43,163 --> 00:07:45,397
والآن أجلس -
حسناً, حسناً -

158
00:07:45,399 --> 00:07:47,132
وأريد أن اشكرك ايضاً لأعطائك فرصة لي

159
00:07:47,134 --> 00:07:48,433
لكي أدير لعبتي للورق

160
00:07:48,435 --> 00:07:50,135
هذا يعني لي الكثير

161
00:07:50,137 --> 00:07:52,070
ورغم ما حدث لي من مشادة مع صديقي (شيني).؟

162
00:07:52,072 --> 00:07:53,572
أنها لا شيء لا يمكن حلها

163
00:07:53,574 --> 00:07:54,940
واريدك أن تعلم

164
00:07:54,942 --> 00:07:56,942
سوف أحــًـل كل المواضيع مع (شيني).؟
وسوف نعيد تلك اللعبة مرة أخرى إلى الأجواء

165
00:07:56,944 --> 00:07:59,010
أنسى أمر اللعبة, لأنها أنتهت بالنسبة لي

166
00:07:59,012 --> 00:08:00,612
هناك الكثير على المحك الآن

167
00:08:00,614 --> 00:08:02,180
وخاصة بعد الذي حصل مع (روجرز) و (اوريلتي).؟

168
00:08:02,182 --> 00:08:03,849
نعم, نعم, لقد سمعت عن ذلك

169
00:08:03,851 --> 00:08:06,017
الذي حدث؟ لا يمكن توقعه

170
00:08:06,019 --> 00:08:07,686
أتعلمون من وراء هذه؟

171
00:08:09,188 --> 00:08:10,989
انا أبحث في الأمر

172
00:08:10,991 --> 00:08:13,191
حسناً, حسناً

173
00:08:13,193 --> 00:08:15,293
أذا أنتهى أمر اللعبة أذن

174
00:08:15,295 --> 00:08:17,128
هل هناك مكان شاغر لي لأعمل معك؟-
كلا -

175
00:08:17,130 --> 00:08:18,463
أي شيء أنا مستعد

176
00:08:18,465 --> 00:08:20,765
والدك؟ أنا بحاجة إلى العودة إلى العمل

177
00:08:20,767 --> 00:08:23,635
مثلك, انا مغضوب علــًـي من قبل أشخاص آخريين

178
00:08:23,637 --> 00:08:25,537
أنت تعلم, اي شيء تريدني أن أقوم به
اي شيء

179
00:08:25,539 --> 00:08:28,440
أنت تعرفني, سوف أفعل اي شيء تريده

180
00:08:30,309 --> 00:08:33,478
أنت تعرف (ريتشي كين), أليس كذلك؟ -
نعم -

181
00:08:33,480 --> 00:08:35,881
نعم, نعم, بالطبع كنـًـا في المدرسة معاً

182
00:08:35,883 --> 00:08:37,716
أريد أن أتكلم معه في بعض الأعمال

183
00:08:37,718 --> 00:08:40,285
أتعتقد بأنك تستطيع أيجاده؟ -
أكيد أستطيع فعل ذلك -

184
00:08:40,287 --> 00:08:41,720
لا أريده هو أو أي شخص آخر يعرف

185
00:08:41,722 --> 00:08:43,388
بأني أبحث عنه, هل تفهم ذلك؟

186
00:08:43,390 --> 00:08:45,323
حسناً, حسناً

187
00:08:45,325 --> 00:08:48,660
افعل ذلك, وسأرى فيما أذا كان باستطاعتي أعادة
إدارة اللعبة لك

188
00:08:48,662 --> 00:08:50,695
حسناً, لك هذا, سوف أقوم بأي شيء تريده

189
00:08:50,697 --> 00:08:52,364
والآن أغرب عن وجهي

190
00:09:25,198 --> 00:09:27,165
سالي, سالي, سالي
منذ سنوات وأنت

191
00:09:27,167 --> 00:09:28,567
تمارس هذه الألعاب

192
00:09:28,569 --> 00:09:30,268
عن أي ألعاب تتحدث يا (فينس).؟

193
00:09:30,270 --> 00:09:31,770
هيا, أتعلم كم شخص أمسكناه وهو يقول

194
00:09:31,772 --> 00:09:33,405
بانه محمي من قبلك وأنت تغطي عليهم

195
00:09:33,407 --> 00:09:34,739
وهم ليسوا في قائمتك

196
00:09:34,741 --> 00:09:36,274
هذه تحدث منذ سنوات, وأنت تعرف ذلك

197
00:09:36,276 --> 00:09:37,676
وأغلبيتهم هم حثالة

198
00:09:37,678 --> 00:09:39,244
مبتعدين عن المشاكل, أعلم أعلم ذلك

199
00:09:39,246 --> 00:09:40,779
انت قلت لي هذا الكلام مائة مرة

200
00:09:40,781 --> 00:09:42,847
وأنا مررت لك هذا الأمر  عدة مرات لأنك
من أصدقائي القدماء

201
00:09:42,849 --> 00:09:45,116
نعم, أصدقاء قدماء وتأتي بعد ذلك لتقبض على أبني؟

202
00:09:45,118 --> 00:09:47,786
لم أقبض على أي أحد, لم أكون هناك أصلاً

203
00:09:47,788 --> 00:09:49,220
ولكنه سوف يقبض عليه مرة أخرى

204
00:09:49,222 --> 00:09:50,922
أذا بدا بأدارة لعبته مرة أخرى
دون غطاء من أحد

205
00:09:50,924 --> 00:09:53,391
لا تكون احمقاً يا (فينس), حسب معلوماتي أنها
لعبة جديدة

206
00:09:53,393 --> 00:09:54,960
وأنا نسيت أن أخبرك بها

207
00:09:54,962 --> 00:09:56,795
ومن اليوم تستطيع أضافتها إلى قائمتي

208
00:09:56,797 --> 00:09:58,630
يجب أن تقول هذا, ولكن قبل أضافة أي لعبة جديدة

209
00:09:58,632 --> 00:10:00,432
يجب أن يتم حساب اللعبة القديمة

210
00:10:00,434 --> 00:10:03,101
بالطبع لا مشكلة, ولكني أردت أن أقول

211
00:10:03,103 --> 00:10:05,236
بأنها لعبة جديدة ولم تمضي عليها سوى شهر واحد

212
00:10:05,238 --> 00:10:07,639
أتستطيع أن تتوقف عن الهراء للحظات

213
00:10:07,641 --> 00:10:09,307
نحن نعلم بأن هذه اللعبة بدأت منذ خمسة أشهر

214
00:10:09,309 --> 00:10:10,775
عندما وصل أبنك إلى نيويورك

215
00:10:10,777 --> 00:10:13,545
حسناً, لعبة اسبوعية وعلى فترتين مختلفتين

216
00:10:13,547 --> 00:10:15,780
أكيد أنها ربحثأكثر من 800 دولار في الشهر, وفي
خمسة أشهر

217
00:10:15,782 --> 00:10:17,215
ربحث أكثر من 4000 دولار

218
00:10:17,217 --> 00:10:19,250
وسنأخذ أيضاً أربعة قبل بدأ اللعبة كما تعلم

219
00:10:19,252 --> 00:10:22,454
أربعة الاف؟ هذا كثير يا (فينس)؟

220
00:10:22,456 --> 00:10:24,889
وبالمناسبة, كم حصلتم أنت وأصدقائك

221
00:10:24,891 --> 00:10:26,558
في تلك الليلة التي اقتحمتوا فيها الصالة

222
00:10:26,560 --> 00:10:28,493
بالنظر لما رايناه على الطاولات نعرف بأنك تستطيع وبسهولة تعويضها

223
00:10:28,495 --> 00:10:30,261
أسديني خدمة وأبتعد عن هذه الترهات

224
00:10:30,263 --> 00:10:31,663
العمل ليس على ما يرام؟

225
00:10:31,665 --> 00:10:33,632
لم يكون من مصلحتك أن نذهب للأختبارات الشرطة يا (فينس).؟

226
00:10:33,634 --> 00:10:35,333
كان يجب أن تأتي للعمل معنا

227
00:10:35,335 --> 00:10:37,135
فقط تأكد من حصولك على أربعة ألاف دولار غدا

228
00:10:37,137 --> 00:10:38,670
أو سينتهي كل شيء بيننا, ولا مزيد من الخدمات

229
00:10:38,672 --> 00:10:40,839
حقاً, ما الذي ستفعله يا (فينس)؟ هل ستقبض عليً؟

230
00:10:40,841 --> 00:10:43,341
أحد أصدقائك القدامى؟ -
في بعض الأحيان القرار لا تعود لي -

231
00:10:43,343 --> 00:10:45,176
أنا عندي ضغط كبير من القيادات العليا

232
00:10:45,178 --> 00:10:47,779
فقط تأكد من حصولك على المال؟

233
00:10:47,781 --> 00:10:49,748
يجب أن أقول لك يا (تيري), هناك الكثير من المتعة

234
00:10:49,750 --> 00:10:51,583
من كونك تحقق في جريمة قتل أيطالي

235
00:10:51,585 --> 00:10:53,318
هنا في مطبخ (هيل) لأنهم يستقبلوني

236
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
فقط بالوجوة الباسمة -
حقاً, حقاً -

237
00:10:55,322 --> 00:10:56,755
حسناً, حالك لا يختلف عن حالنا أذن

238
00:10:56,757 --> 00:10:58,590
عندما يضرب شخص ما في شارع (ميلبري).؟

239
00:10:58,592 --> 00:11:00,325
حسناً, عدا أنك ستحصل على وجبة غداء هنا

240
00:11:00,327 --> 00:11:02,027
ليس هناك شيء يصلح للأكل هنا في الجانب الغربي

241
00:11:02,029 --> 00:11:04,529
فقط هذا البيض العفن -
سأعترف, أن طعمها سيء جداً -

242
00:11:04,531 --> 00:11:07,365
نعم, أنت من يجب أن تأكلها أذاً -
كلا, شكراً -

243
00:11:07,367 --> 00:11:09,534
أذن ما الجديد؟ ما الأخبار عندك؟

244
00:11:09,536 --> 00:11:11,536
نحن, حصلنا على شاهدين

245
00:11:11,538 --> 00:11:13,204
العاهرة قتلت برصاصة في رأسها

246
00:11:13,206 --> 00:11:14,706
وتناثر دماغها على أرجاء الطريق

247
00:11:14,708 --> 00:11:16,474
والأخرى أختفت ولا أحد يستطيع أيجادها

248
00:11:16,476 --> 00:11:18,376
والآن لا نملك شيئاً, والمشكلة هنا تكمن

249
00:11:18,378 --> 00:11:20,011
مع عمك يا (تيري) قد يكون أي شخص فعلها

250
00:11:20,013 --> 00:11:22,714
أعلم, أعلم ذلك, الاحتمالات كثيرة

251
00:11:22,716 --> 00:11:24,649
أنظر, النقطة التي أريد أن أوضحها لك يا (تيري).؟

252
00:11:24,651 --> 00:11:26,284
هو أنني يجب أن أضع حجراً على هذا الشيء, أنا أسف

253
00:11:26,286 --> 00:11:27,952
لأنني أستلمت قضيتين منذ الأحد الماضي

254
00:11:27,954 --> 00:11:30,188
ولا أملك الوقت والمصادر الازمة للأهتمام بالقضية

255
00:11:30,190 --> 00:11:32,824
أنا أسف -
ماذا عن عمليات القتل التي حدثت هنا -

256
00:11:32,826 --> 00:11:34,626
كلاهما كانا من عصابة (روستي).؟

257
00:11:34,628 --> 00:11:36,728
انت تعلم بأنها ليست صدفة -
نعم, قد يكون كذلك -

258
00:11:36,730 --> 00:11:38,630
ولكن لا أحد في المدينة يعطي اي معلومة

259
00:11:38,632 --> 00:11:40,398
عن الذي قتلهم لأانهم أثنان من الحثالى الايرلنديين

260
00:11:40,400 --> 00:11:42,801
ولكي أكون صريحاً معك, لا أحد في المدينة يهتم

261
00:11:42,803 --> 00:11:44,002
بمن قتل عمك

262
00:11:44,004 --> 00:11:45,670
أنت تعلم كيف يشعرون نحوه

263
00:11:45,672 --> 00:11:47,572
أذن لا توجد خيوط كثيرة حول هذه القضية

264
00:11:47,574 --> 00:11:49,407
انت فقط تهتم لقضايا الرجال المهمين, أليس كذلك؟

265
00:11:49,409 --> 00:11:50,975
هيا, لا تأخذ الأمور بشخصية يا (تيري).؟

266
00:11:50,977 --> 00:11:53,812
ولكن أنظر وجوة مثلي يجب أن تظهر في الصحف

267
00:11:53,814 --> 00:11:55,647
لقد سمعت ذلك يا نجم النجوم

268
00:11:55,649 --> 00:11:58,083
أذن يجب أن اتعامل مع هذا الموضوع لوحدي

269
00:11:58,085 --> 00:11:59,751
أنا أعتقد ذلك, ولكن أنظر

270
00:11:59,753 --> 00:12:02,020
اذا علمت أي شيء, تستطيع أخباري بها

271
00:12:02,022 --> 00:12:03,421
وسوف أعود أليك مرة أخرى

272
00:12:03,423 --> 00:12:05,323
ولكن في الوقت الحالي يجب أن أضعها على الرف؟

273
00:12:05,325 --> 00:12:07,392
والمرة القادمة التي نلتقي بها سنأكل في المدينة

274
00:12:07,394 --> 00:12:08,693
عل حسابي -
حسناً -

275
00:12:08,695 --> 00:12:10,929
سأذكرك بها -
حسناً -

276
00:12:17,771 --> 00:12:20,171
تيري, في الوقت المناسب

277
00:12:20,173 --> 00:12:21,773
زوجتك على الهاتف

278
00:12:21,775 --> 00:12:23,842
حسناً, شكرا (رولاند).؟

279
00:12:23,844 --> 00:12:25,677
هل قالت ماذا تريد؟

280
00:12:28,013 --> 00:12:29,948
مرحباً, (كريس) ما الذي يحدث عندك؟

281
00:12:29,950 --> 00:12:31,249
أنه (جيمس) مرة أخرى

282
00:12:31,251 --> 00:12:32,450
كان من المفترض أن يكون في البيت منذ ساعتين

283
00:12:32,452 --> 00:12:33,752
و استلمت مكالمة من السيدة (لوبيز).؟

284
00:12:33,754 --> 00:12:35,420
وأخبرتني بأنها شاهدت (جيمس) مع صبيان (غيلروي)؟

285
00:12:35,422 --> 00:12:36,955
في ساحة المدرسة وهم يشربون الجعة

286
00:12:36,957 --> 00:12:38,456
هل تصدق هذا؟

287
00:12:38,458 --> 00:12:39,724
حسناً, لماذا لم تذهبي إلى هناك حالاً

288
00:12:39,726 --> 00:12:41,192
وتحضرية إلى البيت؟

289
00:12:41,194 --> 00:12:42,794
بالفعل لقد ذهبت هناك ولكنهم قد اختفوا

290
00:12:42,796 --> 00:12:46,297
اوه يالمسيح, هذا الغبي الداعر

291
00:12:46,299 --> 00:12:47,966
أتصلي مع (غيلروي) وأسئليه أذا كان يعرف شيئاً

292
00:12:47,968 --> 00:12:51,035
وسأتي اليك حالما استطيع ذلك؟

293
00:12:51,037 --> 00:12:53,238
بأسرع ما يمكنك

294
00:12:54,875 --> 00:12:57,442
أذن هنا بالضبط؟ -
نعم -

295
00:12:57,444 --> 00:12:59,377
هو و(روجرز) أمام طاولة البار

296
00:12:59,379 --> 00:13:01,980
وبعدها طعن (كين) كتف (روجرز)؟

297
00:13:01,982 --> 00:13:03,815
وبعدها في أحشائه وهكذا تم الأمر

298
00:13:03,817 --> 00:13:05,450
فقط (كين) لم يساعده احد -
نعم, فقط هو -

299
00:13:05,452 --> 00:13:06,985
شخص واحد أمام ثلاثة منكم؟

300
00:13:06,987 --> 00:13:08,987
ما الذي كنت تفعله عندما حدث هذا؟

301
00:13:08,989 --> 00:13:11,489
لم افعل أي شيء أنا كنت خلف البار

302
00:13:11,491 --> 00:13:14,492
ولماذا لم تفعل شيئاً؟ -
حسناً, لقد حدث الأمر بسرعة-

303
00:13:14,494 --> 00:13:15,827
روستي, لم أحصل على الوقت الكافي للرًد

304
00:13:15,829 --> 00:13:17,395
لا يبدو الأمر لي هكذا

305
00:13:17,397 --> 00:13:19,164
يبدو الأمر وكأنهم عانوا هنا لبعض الوقت

306
00:13:19,166 --> 00:13:21,166
كما قلت لك يا (روستي) أنا كنت خلف البار

307
00:13:21,168 --> 00:13:22,667
وكنت اقرأ الصحيفة

308
00:13:22,669 --> 00:13:24,469
والشيء الثاني الذي رأيته كان (أوريليتي) وهو يمسك بعنقه
والدم تملئها

309
00:13:24,471 --> 00:13:26,104
كان ينزف على الأرض

310
00:13:26,106 --> 00:13:27,806
روجرز أمام البار وهو يعاني من كتفع

311
00:13:27,808 --> 00:13:29,674
لم تسطيع فعل أي شيء يا (بيرك), لا شيء على الأطلاق؟

312
00:13:29,676 --> 00:13:31,509
كان لديك مسدس خلف البار, أليس كذلك؟

313
00:13:31,511 --> 00:13:33,478
هل نسيت كيف تستخدمها؟ هل نسيت ذلك؟
توقف يا (روستي) (روستي).؟

314
00:13:33,480 --> 00:13:34,846
هل نسيت ذلك؟
حسناً, أنت بخير, أنه لم يفعل شيئاً

315
00:13:34,848 --> 00:13:36,414
هيا أيها السمين الآرعن -
هيا يا (روستي).؟-

316
00:13:36,416 --> 00:13:38,983
أنت أيها الداعر, اتركه وشانه

317
00:13:38,985 --> 00:13:40,318
هيا

318
00:13:41,020 --> 00:13:44,622
اذا حضر الشرطة, أنت لم ترى أي شيء

319
00:13:44,624 --> 00:13:48,159
لا تريده أن يعود مرة أخرى؟

320
00:13:48,161 --> 00:13:51,029
حسناً, شكرا لك

321
00:13:51,031 --> 00:13:54,032
سيدة (غيلروي) انا أعلم أنهم سيكونون بخير

322
00:13:54,034 --> 00:13:56,134
وهذا ما يهم الآن

323
00:13:56,136 --> 00:13:57,969
حسناً, مع السلامة

324
00:13:57,971 --> 00:13:59,604
أذن؟

325
00:13:59,606 --> 00:14:01,673
أنه في الجهة المقابلة من بيت (غيلروي).؟

326
00:14:01,675 --> 00:14:03,708
وهو ثمل -
هل تمزحين معي؟ -

327
00:14:03,710 --> 00:14:05,443
يجب أن يكون هنا بعد لحظات

328
00:14:06,947 --> 00:14:09,681
هذا سيكون شيئا تريدين مشاهدته

329
00:14:11,150 --> 00:14:13,551
غير معقول

330
00:14:13,553 --> 00:14:15,520
ها هو الآن

331
00:14:15,522 --> 00:14:19,123
شخص أخر من حثالة مطبخ (هيل).؟

332
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
هيا أيها التافه

333
00:14:21,127 --> 00:14:24,495
تشرب في السن (13)؟ هل تمزح معي؟

334
00:14:24,497 --> 00:14:27,065
ما الذي تحاول أن تثبته لنا يا تافه

335
00:14:27,067 --> 00:14:28,533
تريد تمضية بقية حياتك

336
00:14:28,535 --> 00:14:30,401
في الحضيض وتبدها بقنينة من الجعة؟

337
00:14:30,403 --> 00:14:32,704
اوه يا (جيمس) كم أنت غبي؟

338
00:14:32,706 --> 00:14:33,972
كلا أنه بارع في الغباء

339
00:14:33,974 --> 00:14:35,740
لقد أثبت ذلك وللمرة الالف

340
00:14:35,742 --> 00:14:37,976
اليس كذلك أيها الغبي؟

341
00:14:37,978 --> 00:14:39,844
أستحم الآن

342
00:14:39,846 --> 00:14:41,980
مرحباً -
هذا والدك -

343
00:14:41,982 --> 00:14:45,550
تعال واشرب معي انا هنا في (كلانسي).؟

344
00:14:45,552 --> 00:14:47,518
أتعلم لا يبدو الوقت جيداً لي يا والدي

345
00:14:47,520 --> 00:14:49,020
اتعامل مع بعض المشاكل هنا

346
00:14:49,022 --> 00:14:50,688
أهم من مقتل عمك؟

347
00:14:50,690 --> 00:14:52,323
نعم, على الأقل بالنسبة لي هو كذلك

348
00:14:52,325 --> 00:14:54,058
اتعلم أنت لا تهتم بهذه القضية ابداً؟

349
00:14:54,060 --> 00:14:56,928
كلا, لا أهتم ولا أعلم لماذا أنت تهتم أيضاً

350
00:14:56,930 --> 00:14:58,830
أتعلم ما الذي ينقصك, أذهب وأبحث عن هواية لك

351
00:14:58,832 --> 00:15:01,266
تعلم كيف تلعب الغولف وأنسى هذه التفاهات

352
00:15:01,268 --> 00:15:03,067
لا تكون حقيراً معي

353
00:15:03,069 --> 00:15:06,437
أنا أهتم لأنك أعطيت وعداً لعمتك (كي).؟

354
00:15:06,439 --> 00:15:08,239
أنه فرد من العائلة -
انه ليس من عائلتي -

355
00:15:08,241 --> 00:15:10,708
إلى جانب أني لا أهنم لهذا العتيد

356
00:15:10,710 --> 00:15:13,111
وفي الوقت الحاضر أنا عندي عائلتي التي يجب
أن أتعامل معها الآن

357
00:15:13,113 --> 00:15:15,446
حسناً, حسناً, حسناً, لقد فهمت بأنك مشغول
جداً

358
00:15:15,448 --> 00:15:17,015
حسناً, سوف أهتم بكل شيء

359
00:15:17,017 --> 00:15:19,951
أرجوك يا والدي, اترك كل شيء على حاله

360
00:15:19,953 --> 00:15:23,288
عندما ينوفر لي بعض الوقت سوف أرى ما بوسعي فعله؟

361
00:15:23,290 --> 00:15:25,189
كلا, كلا لا تقلق حول هذا الشيء

362
00:15:25,191 --> 00:15:27,959
أنها لم تعد ضمن أهتماماتك بعد الآن

363
00:15:29,963 --> 00:15:32,563
حلاوة الحياة في مطبخ (هيل).؟

364
00:15:32,565 --> 00:15:34,966
ماذا, الا يشرب الأطفال عندكم في الضواحي؟

365
00:15:34,968 --> 00:15:37,902
حسناً, عليك أنت أن تتعامل مع هذا الوضع

366
00:15:41,307 --> 00:15:43,641
هل ما زلت حياً هناك أيها الأحمق؟

367
00:15:43,643 --> 00:15:46,244
نعم, أتركني لوحدي

368
00:15:46,246 --> 00:15:48,479
سيعيش

369
00:16:29,922 --> 00:16:32,423
هل أردت رؤيتي يا سيد (باتون).؟

370
00:16:32,425 --> 00:16:33,925
هذا هو رجلنا الآن

371
00:16:33,927 --> 00:16:35,693
كيف تجري الامور يا (سميتي).؟

372
00:16:35,695 --> 00:16:37,662
أنه يوم أخر جيد لنا يا زعيم

373
00:16:37,664 --> 00:16:42,266
حقاً, من الجيد سماع هكذا أخبار, تفضل أجلس
أجلس

374
00:16:42,268 --> 00:16:43,835
أخبرني (سميتي).؟

375
00:16:43,837 --> 00:16:45,970
هل تواجه أي مشاكل في مسألة جمع الأموال؟

376
00:16:45,972 --> 00:16:47,972
أهناك شخص لم يتعامل معك بصورة مرضية
منذ توليك العمل معنا؟

377
00:16:47,974 --> 00:16:49,874
كلا, على الأطلاق
على أطلاق, كلا

378
00:16:49,876 --> 00:16:51,809
الكل يشهد بأن العمل تجري بسهولة
ونعومة

379
00:16:51,811 --> 00:16:54,178
حسناً, هذا عظيم
يسعدني سماع ذلك

380
00:16:54,180 --> 00:16:55,713
أتعلم, أنــا

381
00:16:57,149 --> 00:17:00,385
أعطيتك فرصة عظيمة لتثبت فيها نفسك

382
00:17:00,387 --> 00:17:04,222
لا أريدك أن تخيب ظني الآن

383
00:17:04,224 --> 00:17:05,656
لا أريد ذلك,لا أريد

384
00:17:05,658 --> 00:17:07,058
لن أخيب ظنك يا سيد (باتون).؟

385
00:17:07,060 --> 00:17:09,293
أعــدك بذلك -
رجل جيد -

386
00:17:09,295 --> 00:17:10,895
رجل جيد, أنا متأكد أنك لن تفعل

387
00:17:10,897 --> 00:17:14,499
وأذا كنت هكذا سيجري كل شيء بخير لي ولك؟

388
00:17:14,501 --> 00:17:16,234
حسناً

389
00:17:16,236 --> 00:17:17,735
سميتي, توقف عند المخزن

390
00:17:17,737 --> 00:17:19,237
قبل أن تذهب إلى البيت هذه الليلة, أتفعل ذلك لي؟

391
00:17:19,239 --> 00:17:20,805
هناك شيء لك

392
00:17:20,807 --> 00:17:23,074
أتريد مني الذهاب الليلة؟ -
الليلة, نعم -

393
00:17:23,076 --> 00:17:24,475
قبل أن تذهب إلى البيت

394
00:18:02,015 --> 00:18:03,881
تبدين... تبدين جميلة, كيف حالكِ؟

395
00:18:03,883 --> 00:18:07,718
شكرا لك, أنا..أنا جيدة
شكرا لموافقتك رؤيتي

396
00:18:07,720 --> 00:18:10,955
أذن أنا أخذت بنصيحتك

397
00:18:10,957 --> 00:18:12,957
وتركت شقتي القديمة

398
00:18:12,959 --> 00:18:15,693
هذا جيد, وماذا عن نصيحتي الثانية لك؟

399
00:18:16,895 --> 00:18:18,429
لا أعلم اذا كان باستطاعتي ذلك

400
00:18:18,431 --> 00:18:20,865
هيا, لمــا لا؟

401
00:18:20,867 --> 00:18:23,034
أجني الكثير من المال

402
00:18:23,036 --> 00:18:25,970
بالطبع, ولكن كم من الوقت تستطيعين الأستمرار؟

403
00:18:25,972 --> 00:18:27,872
لا أعلم, قد يكون عدة سنوات أخرى

404
00:18:27,874 --> 00:18:29,707
انا أرسل المال لوالدتي

405
00:18:29,709 --> 00:18:31,943
وأيضاً إلى أختي وأولادها

406
00:18:31,945 --> 00:18:34,412
حسناً, ستفعلين ذلك لعدة سوات اخرى وماذا بعد ذلك؟

407
00:18:34,414 --> 00:18:37,982
أختفي وأحاول أن أعود إلى الحياة الطبيعية

408
00:18:37,984 --> 00:18:40,718
كلما تأخرتي في الخروج من هذه الحياة كلما كان
صعباً الخروج منها

409
00:18:42,988 --> 00:18:46,757
أذن, لماذا أردتي رؤيتي؟

410
00:18:46,759 --> 00:18:49,827
حسناً, كما تعلم أني وحيدة

411
00:18:49,829 --> 00:18:53,998
وأنا مرتاحة بعيشي هكذا وأعتمد على نفسي

412
00:18:54,000 --> 00:18:55,766
من الواضح أنكِ محظوظة

413
00:18:55,768 --> 00:18:58,970
أعلم ذلك, ولهذا فكرت بأنني

414
00:18:58,972 --> 00:19:01,005
أستطيع العمل في بيت من البيوت

415
00:19:01,007 --> 00:19:03,341
في الأسبوع الماضي وعن طريق فتاة أخرى

416
00:19:03,343 --> 00:19:05,076
تعرفت على سيدة

417
00:19:05,078 --> 00:19:06,477
من؟

418
00:19:06,479 --> 00:19:08,513
هيلينا لاتور, أتعرفها؟

419
00:19:08,515 --> 00:19:10,181
نعم, لقد سمعت عنها

420
00:19:10,183 --> 00:19:11,682
ماذا تريد

421
00:19:11,684 --> 00:19:13,651
قالت بأني أستطيع أن أجني المزيد من المال

422
00:19:13,653 --> 00:19:15,186
وأكون في أمان

423
00:19:15,188 --> 00:19:17,788
ولا أحتاج أن أعمل خارج مكان معيشتي

424
00:19:17,790 --> 00:19:19,590
ستيسي, لماذا لا تعودين مرة أخرى إلى عالم التدريس؟

425
00:19:19,592 --> 00:19:21,025
أنت تحبين التدريس, أليس كذلك؟

426
00:19:22,262 --> 00:19:24,128
انظر

427
00:19:24,130 --> 00:19:26,764
لقد طردت من الأتحاد قبل عدة سنوات

428
00:19:26,766 --> 00:19:30,368
شخص ما كشف تاريخي هناك؟ ولهذا

429
00:19:30,370 --> 00:19:32,470
لا أستطيع العودة إلى التدريس مرة أخرى -

430
00:19:32,472 --> 00:19:34,472
تمهلي قليلاً

431
00:19:34,474 --> 00:19:37,475
أعطيني بعض الوقت لأعرف ماذا أستطيع
أن أفعل لك في هذا الشأن

432
00:19:37,477 --> 00:19:40,011
حول سمعتها وعن كيفية تعاملها مع الفتيات

433
00:19:40,013 --> 00:19:44,048
وعن كيفية ترتيب الأمور المالية معها

434
00:19:44,050 --> 00:19:45,383
اشكرك جداً

435
00:19:49,722 --> 00:19:51,556
أذن, هل أنت تعمل الليلة ؟

436
00:19:51,558 --> 00:19:54,692
أنا؟ كلا, أنا عائد إلى البيت الآن, ماذا عنكِ؟

437
00:19:57,230 --> 00:19:59,564
حسناً

438
00:19:59,566 --> 00:20:01,499
سوف نكون على أتصال معاً؟

439
00:20:09,075 --> 00:20:10,474
ها نحن

440
00:20:11,543 --> 00:20:13,010
هذا هو

441
00:20:13,012 --> 00:20:14,979
تستطيع الذهاب إلى هناك

442
00:20:14,981 --> 00:20:16,914
هناك..هناك أليس كذلك -
فقط أذهب إلى هناك -

443
00:20:16,916 --> 00:20:18,749
حسناً

444
00:20:18,751 --> 00:20:20,084
من هذا الطريق

445
00:20:20,086 --> 00:20:22,386
نعم أذهب من هذا الأتجاه

446
00:20:22,388 --> 00:20:24,589
كله لك يا (هاندي).؟

447
00:20:24,591 --> 00:20:27,825
سيد (سميث), من الممتع رؤيتك

448
00:20:27,827 --> 00:20:29,760
هيا من هنا

449
00:20:29,762 --> 00:20:33,598
حسناً, (تومي) أنه معي الآن

450
00:20:36,769 --> 00:20:38,869
أذا ما اذكر جيداً زوجتك سيدة كبيرة الحجم

451
00:20:38,871 --> 00:20:40,871
نعم, نعم أنها نوعا ما

452
00:20:40,873 --> 00:20:43,341
كبيرة الحجم, نعم

453
00:20:46,612 --> 00:20:49,947
ماذا تعتقد هل هذا جيدة لها؟

454
00:20:49,949 --> 00:20:52,283
نعم, نعم, اعتقد ذلك

455
00:20:52,285 --> 00:20:54,885
جيد, جيد أذن خذها

456
00:20:54,887 --> 00:20:56,854
كنوع من التقدير من قبـِِـلنا

457
00:20:56,856 --> 00:21:00,691
كم سعرها؟

458
00:21:00,693 --> 00:21:02,593
انا قلت كنوع من التقدير من قبـِـلنا

459
00:21:02,595 --> 00:21:04,095
ما بك هل أنت أصم؟

460
00:21:18,878 --> 00:21:21,279
اوه يا ألهي (راي) أنها رائعة

461
00:21:21,281 --> 00:21:24,548
لا أصدق ذلك أنها ناعمة جداً

462
00:21:24,550 --> 00:21:25,883
وجميلة جداً

463
00:21:25,885 --> 00:21:27,818
أنها جميلة, جميلة

464
00:21:27,820 --> 00:21:29,654
أنتِ الأجمـل

465
00:21:29,656 --> 00:21:31,322
أنتِ الأجمل -
شكرا لك -

466
00:21:31,324 --> 00:21:33,958
لقد قلت لكِ بأن الأمور تتحسن لنا قريباً, اليس كذلك؟

467
00:21:33,960 --> 00:21:36,961
الأمور تحسنت لك الآن

468
00:21:38,831 --> 00:21:40,231
خيا تعال إلى هنا

469
00:21:44,570 --> 00:21:46,070
أحبك كثيراً

470
00:21:46,072 --> 00:21:47,905
أنت تعلم ذلك, أليس صحيحاً؟

471
00:21:47,907 --> 00:21:50,107
لقد قلت لكِ أنكِ ذكية لأنكِ ارتبطتي معي

472
00:21:50,109 --> 00:21:52,910
لأني لن أبقى مركوناً إلى الأبد

473
00:21:52,912 --> 00:21:55,446
أنت لم تكون مركوناً ابداً

474
00:21:55,448 --> 00:21:56,847
كنت كذلك -
انت فقط...كلا -

475
00:21:56,849 --> 00:22:00,251
انا كنت مركوناً -
أنت فقط كنت بحاجة إلى توقف في حياتك -

476
00:22:18,438 --> 00:22:21,972
سوف نلتقي به خارج محل الحلاقة

477
00:22:21,974 --> 00:22:23,541
أنا لا أفهم هذا الشحص المهرج

478
00:22:23,543 --> 00:22:25,876
الا يفهم بأنه أذا لم يدفع المعلوم

479
00:22:25,878 --> 00:22:28,379
إلى الأتحاد, فأننا سنقطع عليه هذا الباب؟ -
حسناً, لقد أصبح جاهزاً -

480
00:22:28,381 --> 00:22:30,381
فقط حاول أن يحصل على مال أكثر
مثل أي شخص آخر

481
00:22:30,383 --> 00:22:33,217
كلا, كلا, كلا أنه ليس صالحاً
أنه ملئي بالترهات يا (تووش).؟

482
00:22:33,219 --> 00:22:34,985
أنا أعلم بأنه يملك أكثر من ثمانية علامات تجارية له

483
00:22:34,987 --> 00:22:36,787
وعشرة رجال  ومركزين للعب القمار

484
00:22:36,789 --> 00:22:38,155
وأكثر من نصف دزينة ألعاب أخرى

485
00:22:38,157 --> 00:22:40,291
وهذا فقط ما اخبرنا به لحد الآن

486
00:22:40,293 --> 00:22:42,693
انت تعلم بأنه لديه ماضِ في اخفاء بعض الأمور عنا

487
00:22:42,695 --> 00:22:44,128
اخرها لعبة أبنه هذا

488
00:22:44,130 --> 00:22:45,730
نعم, لقد تكلمت معه في هذا الأمر

489
00:22:45,732 --> 00:22:47,398
انا أسيطر عليه الآن

490
00:22:47,400 --> 00:22:49,700
أنا يجب أن اسلم رأسه

491
00:22:49,702 --> 00:22:51,068
إلى المسؤولين هنا

492
00:22:51,070 --> 00:22:52,970
كلا, (تيري) لا أعتقد أنك بحاجة لفعل ذلك الآن

493
00:22:52,972 --> 00:22:54,572
انا أعرف (سال) منذ نعومة أظفاري

494
00:22:54,574 --> 00:22:57,074
لم يكون سيئاً ولكنه كان يحمل معه بعض المشاكل

495
00:22:57,076 --> 00:22:59,009
فقط دعني أتعامل معه

496
00:22:59,011 --> 00:23:01,679
كلا, سأحضر معك غداً

497
00:23:01,681 --> 00:23:03,247
ودعني ألعب معه دور الشرطي السيئ

498
00:23:03,249 --> 00:23:04,915
وأذا لم يستطيع أحضار كل المال؟

499
00:23:04,917 --> 00:23:06,650
المسالة بسيطة

500
00:23:06,652 --> 00:23:08,919
لن نقوم بخدمته بعد الآن هذا السمين المتعجرف

501
00:23:08,921 --> 00:23:10,688
ولا اهتم مهما كانت علاقته بك

502
00:23:10,690 --> 00:23:13,090
هذا لم يمــر مرور الكرام

503
00:23:13,092 --> 00:23:15,960
الأمور لن تجرى بيسُـر له

504
00:23:21,566 --> 00:23:23,434
سميتي, الاتفاق سأحضره من أجل زوجتي

505
00:23:23,436 --> 00:23:25,770
انها تكرهها وتقول بأنها كبيرة جداً

506
00:23:25,772 --> 00:23:27,371
لا تستطيع أن تضعها داخل مرآب السيارات

507
00:23:27,373 --> 00:23:29,106
أنها تقول بأني يجب أشتري لها

508
00:23:29,108 --> 00:23:30,775
واحدة من تلك السيارات الفولكس واغن الصغيرة

509
00:23:30,777 --> 00:23:33,611
انت تعلم بأن الكوكوران

510
00:23:33,613 --> 00:23:35,112
لديها شكل جميل

511
00:23:35,114 --> 00:23:37,081
هذه سيارة جميلة ومتينة

512
00:23:37,083 --> 00:23:39,417
وهي لم تسير سوى 1500 ميل؟

513
00:23:39,419 --> 00:23:41,051
انها فقط كانت تعبر بها الجسر

514
00:23:41,053 --> 00:23:42,453
لتذهب بها إلى والدتها وترجع

515
00:23:42,455 --> 00:23:46,390
مثلما قلت لك بهذا السعر أعتبرها منصفة لك

516
00:23:46,392 --> 00:23:48,726
ستقوم بعمل صفقة جيدة أذا أعطيتها لي

517
00:23:48,728 --> 00:23:51,595
سوف أرى ما بداخلها

518
00:23:53,465 --> 00:23:55,299
أنا..؟

519
00:23:55,301 --> 00:23:57,701
لقد فعلتها, واخذت هذه السيارة

520
00:23:57,703 --> 00:24:00,471
وانا لست الوحيد الذي يحصل على سيارة جديدة هذا اليوم

521
00:24:00,473 --> 00:24:02,573
أريدك أن تأخذ البلايموث

522
00:24:02,575 --> 00:24:04,108
عن ماذا تتكلم؟

523
00:24:04,110 --> 00:24:05,976
أنت لا تستطيع أعطائي سيارتك

524
00:24:05,978 --> 00:24:10,648
انها لك يا عزيزي

525
00:24:10,650 --> 00:24:13,150
اعتبرها تقدير لي مني لك

526
00:24:13,152 --> 00:24:15,986
مرحبا يا (بول).؟

527
00:24:15,988 --> 00:24:17,421
مساء الخير يا (تشارلي).؟

528
00:24:17,423 --> 00:24:20,157
انظر من موجود هنا الشاب المتعجرف

529
00:24:20,159 --> 00:24:23,093
كنت أعتقد بأنهم نقلوك من هنا

530
00:24:23,095 --> 00:24:25,796
اعتقد أنهم بحاجة لك في فريق الضعفاء؟

531
00:24:25,798 --> 00:24:28,466
من الممتع رويتك أنت أيضاً أيها ...؟

532
00:24:30,168 --> 00:24:32,169
أيها القائد

533
00:24:32,171 --> 00:24:35,272
أريد أن أتحدث معك -
أدخل -

534
00:24:35,274 --> 00:24:39,944
كنت اتسأئل هل تعرف (هيلينا لاتور)؟

535
00:24:39,946 --> 00:24:41,412
بالطبع أعرفها ولكن لماذا؟

536
00:24:41,414 --> 00:24:43,314
حسناً, هذه الفتاة التي عرفتها في الآونة الأخيرة

537
00:24:43,316 --> 00:24:46,350
انها فتاة جميلة بل طفلة جميلة وهي
جديدة في هذا العمل

538
00:24:46,352 --> 00:24:50,654
ولهذا قررت أن أجعلهابعيدة عن هذا العمل -
وماذا بعد -

539
00:24:50,656 --> 00:24:54,024
حسناً, هذه السيدة (هيلينا) تريدها أن تأتي أليها وتعمل معها
في بيتها

540
00:24:54,026 --> 00:24:56,327
وهذه الفتاة أمرها يهمني فعلا كما تعلم

541
00:24:56,329 --> 00:24:58,162
لأنها أخذت بنصيحتي

542
00:24:58,164 --> 00:25:01,632
هل تمزح معي؟ هل فقدت رشدك؟

543
00:25:01,634 --> 00:25:05,002
هل تسمع بعض العاهرات وتعطيهم النصائح؟

544
00:25:05,004 --> 00:25:07,037
كلا, كلا الموضوع ليس هكذا

545
00:25:07,039 --> 00:25:08,772
أنا فقط -
أنظر -

546
00:25:08,774 --> 00:25:10,708
لن تكون الشرطي الأول من هذا المركز

547
00:25:10,710 --> 00:25:12,276
الذي يخضع لتأثير فتاة, هل هذا واضح؟

548
00:25:12,278 --> 00:25:14,111
ما بالك, هل أنت وحيد, (بول مان) 
تحتاج إلى المضاجعة؟

549
00:25:14,113 --> 00:25:15,646
أفهم ذلك, ولكن لا يجب أن تقوم 

550
00:25:15,648 --> 00:25:17,281
بعمل غبي وهو حب فتاة عاهرة

551
00:25:17,283 --> 00:25:19,717
كلا, لا شيء من هذا القبيل

552
00:25:19,719 --> 00:25:21,285
أيها القائد أنه ..؟

553
00:25:21,287 --> 00:25:24,455
أنا فقط احاول مساعدتها

554
00:25:29,729 --> 00:25:31,629
أنظر

555
00:25:31,631 --> 00:25:33,564
لا أفهم ما الذي تريد مني فعله لك

556
00:25:33,566 --> 00:25:35,566
تريدني ان أقوم بفعل صائب لك؟

557
00:25:35,568 --> 00:25:37,568
نعم, محتمل, لا أعلم

558
00:25:37,570 --> 00:25:39,670
أنا فقط فضولي بعض الشيء
كما تعلم

559
00:25:39,672 --> 00:25:41,472
كيف تقوم بأعمالها وكيف تتصرف مع الفتيات

560
00:25:41,474 --> 00:25:43,674
وأيضاً كم النسب المالية التي تعطيها للفتيات

561
00:25:43,676 --> 00:25:44,975
النسب المالية؟

562
00:25:44,977 --> 00:25:46,810
ما أنت, هل أنت محاسب مالي؟

563
00:25:46,812 --> 00:25:48,913
كلا, كلا أنا فقط..؟

564
00:25:48,915 --> 00:25:50,581
أشعر بالأسى من أجلها

565
00:25:50,583 --> 00:25:54,051
فقط أريد ان أتاكد من أنها ستعامل جيداً هناك

566
00:25:54,053 --> 00:25:57,221
معاملة جيدة؟ معاملة جيدة؟
 أنها عاهرة يا (بـــول).؟

567
00:25:57,223 --> 00:26:01,058
المعاملة الجيدة أختفت من حياتها منذ وقت طويل

568
00:26:04,163 --> 00:26:06,530
أرجوك اسديني خدمة عندما نصل إلى هناك

569
00:26:06,532 --> 00:26:09,333
أنا سوف أدير الحديث, هل هذا واضح

570
00:26:19,511 --> 00:26:21,245
هيا لنذهب, (توني) أذهب من هنا

571
00:26:21,247 --> 00:26:24,615
هيا, دعنا نذهب إلى الاعلى -
مرحبا يا (موس).؟ -


572
00:26:24,617 --> 00:26:26,550
أسف لأننا جئنا في وقت الغداء

573
00:26:26,552 --> 00:26:28,752
فينس, ما هذا؟ من هذا الشخص الذي جلبته معك إلى هنا؟

574
00:26:28,754 --> 00:26:31,255
نحن نعمل معاً -
لم نقوم بها بهذه الطريقة ابداً يا (فينس).؟ -

575
00:26:31,257 --> 00:26:34,058
لقد قلت لك, لست المسيطر كل الوقت, لقد قلت ذلك؟

576
00:26:34,060 --> 00:26:35,559
هيا, أيها الرجل الكبير

577
00:26:35,561 --> 00:26:37,227
توقف عن التذمر, نحن لمناقشة الأعمال

578
00:26:37,229 --> 00:26:39,396
حسناً, العمل سيئ مثلما قلت ل(فينس) للشهر الماضي

579
00:26:39,398 --> 00:26:40,898
وماذا عن الشهر الذي يسبقه

580
00:26:40,900 --> 00:26:42,533
وماذا عن الشهور الأخرى؟ -
لم يكون حظي موفقاً -

581
00:26:42,535 --> 00:26:44,535
بعض المرات نخسر, وهذه هي طبيعة عملنا

582
00:26:44,537 --> 00:26:47,037
ومثلما قلت, يجب أن أقوم بأيقاف لعبتين من ألعابي للقمار

583
00:26:47,039 --> 00:26:49,473
بالأضافة إلى ذلك, عندي ثلاث أطفال في المدارس الخاصة

584
00:26:49,475 --> 00:26:51,308
وثلاث آخريين في الجامعة

585
00:26:51,310 --> 00:26:52,943
أنتم لا تعلمون كم يكلفني هذا, ولكن ماذا أفعل؟

586
00:26:52,945 --> 00:26:54,578
يجب أن أقوم بتربيتهم على اسس متينة
ومدارس راقية

587
00:26:54,580 --> 00:26:56,547
سيكونو ذو شأن في المستقبل, هذا هو الصواب برأيي؟

588
00:26:56,549 --> 00:26:58,882
بالفعل, لقد جعلت قلبي يتقطر دماً من أجلك

589
00:26:58,884 --> 00:27:00,918
من الواضح أنك رجل تحب عائلتك بشدة

590
00:27:00,920 --> 00:27:02,386
مثلي أنا بالضبط

591
00:27:02,388 --> 00:27:04,254
انا أيضاً متعاطف مع مشاكلك المالية

592
00:27:04,256 --> 00:27:06,123
وخاصة مع راتبي القليل

593
00:27:06,125 --> 00:27:07,424
ولهذا سيكون من العار

594
00:27:07,426 --> 00:27:08,759
أذا لم نصل إلى أتفاق هذا اليوم

595
00:27:08,761 --> 00:27:11,095
وأقصد بعدم الأتفاق هنا بأننا سنلاحقك

596
00:27:11,097 --> 00:27:12,496
تمهل هنا

597
00:27:12,498 --> 00:27:14,465
فينس, من هذا الشخص حتى يتكلم معي بهذا الشكل؟

598
00:27:14,467 --> 00:27:16,300
سالي, ليس هناك مجال للعواطف هنا

599
00:27:16,302 --> 00:27:17,835
انا لست برجل عاطفي, هل أبدو لك كذلك؟

600
00:27:17,837 --> 00:27:19,136
أنا أتكلم عن الأعمال

601
00:27:19,138 --> 00:27:21,872
ولهذا ضع مؤخرتك السمينة على الكرسي

602
00:27:25,577 --> 00:27:27,678
والآن أستمع لي, الوضع ليس معقد كما نعتقده

603
00:27:27,680 --> 00:27:29,780
أنت تفعل هذا منذ وقت طويل, أعلم ذلك -
هذا صحيح -

604
00:27:29,782 --> 00:27:32,082
أنا أفعل هذا منذ وقت طويل, ورثتها من والدي 

605
00:27:32,084 --> 00:27:33,417
أذن أنت تعلم القواعد السارية

606
00:27:33,419 --> 00:27:35,319
لم نطبقها عليك أنت لوحدك, ولم تأتي من فراغ

607
00:27:35,321 --> 00:27:37,254
ومثلنا نحن وأيضاً مثل والدك من قبل

608
00:27:37,256 --> 00:27:39,323
أنت وافقت على العمل تحت هذا القواعد؟

609
00:27:41,493 --> 00:27:43,794
أليــك الأتفاق, نريد مالنا ونريدها حالاً

610
00:27:43,796 --> 00:27:45,629
وأذا لم نحصل عليها سوف نزج بك في السجن

611
00:27:45,631 --> 00:27:47,798
وهذا غير قابل للتفاوض - 
وماذا أذا لم أملكها كلها الآن؟ -

612
00:27:47,800 --> 00:27:50,534
هل تمزح معي يا (سال), ألم أخبرك بالأمر ؟

613
00:27:50,536 --> 00:27:52,169
هل كنت تعتقد بأني سأحضر إلى هنا

614
00:27:52,171 --> 00:27:53,470
لأستمع إلى ترهاتك

615
00:27:53,472 --> 00:27:55,005
والآن أنا سوف أغادر هذا المكان اليوم

616
00:27:55,007 --> 00:27:57,041
مع المال الذي يخصنا أو معك إلى السجن

617
00:27:57,043 --> 00:27:58,575
القرار يعود لك

618
00:28:00,846 --> 00:28:04,214
حسناً, أملك أثنتين كبيرتين, وهذا كل ما أتحكم به الآن

619
00:28:04,216 --> 00:28:05,449
تستطيع الحصول عليه أذا أردت ذلك

620
00:28:05,451 --> 00:28:06,650
بحق المسيح أتسخر مني؟

621
00:28:06,652 --> 00:28:08,218
حسناً, أيها الداعر هيا قف على قدميك

622
00:28:08,220 --> 00:28:09,620
فينس, سوف نقبض عليه -
فينس, تكلم مع هذا الشخص -

623
00:28:09,622 --> 00:28:11,455
لقد أنتهينا من الكلام -
وعد سوف أحصل لكم على المال -

624
00:28:11,457 --> 00:28:13,357
فينس, سوف أحصل لكم على المال هذه الليلة
لديكم وعد مني

625
00:28:13,359 --> 00:28:14,825
وسوف أعطيكم المزيد 

626
00:28:14,827 --> 00:28:16,493
أتعتقد بأن لا عمل عندي سواك

627
00:28:16,495 --> 00:28:18,562
وأن أركض ورائك من هذا المكان إلى المكان 
حتى تحصل لي على مالي

628
00:28:18,564 --> 00:28:21,965
فينس, تكلم مع هذا الشخص, لديك وعد مني

629
00:28:21,967 --> 00:28:25,469
لا نحتاج إلى أخذه يا (تيري), سوف يدبر
كل المطلوب منه هذه الليلة

630
00:28:26,738 --> 00:28:30,574
أنت محظوظ كونك لديك صديق هنا, هيا أفرغ جيوبك

631
00:28:31,810 --> 00:28:33,377
هيا أفعلها يا (سال).؟

632
00:28:38,083 --> 00:28:39,917
الليلة

633
00:28:50,161 --> 00:28:53,530
هذه أخر فرصة نعطيها لهذا المعتوة, هل هذا واضح؟

634
00:28:53,532 --> 00:28:55,432
أخبرني بأنك لن تقتله

635
00:28:55,434 --> 00:28:56,767
وأني لن أجد جثته على الجانب الغربي

636
00:28:56,769 --> 00:28:58,769
كلا, ليس عندما يتعلق الأمر بالمال

637
00:29:33,105 --> 00:29:34,404
مركز النقل والخزن

638
00:29:34,406 --> 00:29:36,974
روستي, أنه أنا (دافي).؟

639
00:29:36,976 --> 00:29:39,476
ما الذي اكتشفته يا (دافي).؟-
معلومات عن (كين), لقد أختفى-

640
00:29:39,478 --> 00:29:40,944
لا أحد سمع عنه أو شاهده منذ فترة

641
00:29:40,946 --> 00:29:42,980
وكانه أختفى من المدينة

642
00:29:42,982 --> 00:29:44,581
الجبان هرب إلى خارج المدينة

643
00:29:44,583 --> 00:29:45,883
وبالمناسبة, اتسمح لي بالسؤال

644
00:29:45,885 --> 00:29:47,618
متى كنت تريد التكلم معه حول..؟

645
00:29:47,620 --> 00:29:49,486
أيها الحقير هذا لا يخصك في شيء

646
00:29:49,488 --> 00:29:51,155
سوف تكون على أتصال معي, أذا سمعت شيئ عنه

647
00:29:51,157 --> 00:29:52,489
عندما يعود إلى المدينة, أتفهم ذلك؟

648
00:29:52,491 --> 00:29:53,791
حسناً, حسناً بالتأكيد

649
00:29:53,793 --> 00:29:55,259
أذا سمعت أي شيء سوف أتصل بك

650
00:29:57,163 --> 00:29:58,595
أذن ما الذي تريد أن نفعله

651
00:29:58,597 --> 00:29:59,897
سوف أقتل أعضاء عصابته واحد تلو الآخر

652
00:29:59,899 --> 00:30:03,133
وأجبر هذا الداعر (كين) أن يظهر للعلن

653
00:30:03,135 --> 00:30:06,270
وسأبدأ مع (سميتي).؟

654
00:30:06,272 --> 00:30:08,472
والدك لن يوافقك على فعل ذلك

655
00:30:08,474 --> 00:30:10,340
والدي لن يوافق على أي شيء أفعله

656
00:30:10,342 --> 00:30:12,442
منذ موت والدتي وهي تلدني

657
00:30:12,444 --> 00:30:15,479
أسمع يا (روستي) أنت تسلك هذا الطريق

658
00:30:15,481 --> 00:30:17,181
سوف تكون لوحدك على طولها

659
00:30:17,183 --> 00:30:20,017
يجب أن تحذر في هذا المسار الذي تسلكه

660
00:30:20,019 --> 00:30:21,518
مثلما قلت لك يا عم  (ريد).؟

661
00:30:21,520 --> 00:30:23,320
بعد سبع سنوات من القرف

662
00:30:23,322 --> 00:30:24,855
سئمت من الأنتظار

663
00:30:28,660 --> 00:30:30,460
لا تقلق حول هذا الأمر, لقد حاولت أفضل ما عندك

664
00:30:30,462 --> 00:30:32,095
أذا حدث هذا مرة أخرى, أذهب إلى (جو فش) مباشرة

665
00:30:32,097 --> 00:30:35,532
أعلم, أعلم ولكن (فينس) يثق بهذا  الشخص (تيديسكو).؟

666
00:30:35,534 --> 00:30:39,770
علاقة فينس معه دائماً ما كانت تقلقني

667
00:30:39,772 --> 00:30:41,538
والذي يقلقني أكثر

668
00:30:41,540 --> 00:30:44,575
عدم ثقتي بصديقنا (لووتوشي) وأمانته

669
00:30:46,878 --> 00:30:49,780
حسنا, سوف أضع عيني عليه

670
00:30:49,782 --> 00:30:52,850
جيد, وهناك أمر آخر أريد أن أناقشه معك

671
00:30:52,852 --> 00:30:54,885
صديقك (بول مان) هل تكلم معك في موضوع 

672
00:30:54,887 --> 00:30:57,187
الفتاة الذي يحاول مساعدتها؟

673
00:30:57,189 --> 00:30:58,622
فتاة؟ كلا

674
00:30:58,624 --> 00:31:00,724
ما الذي قاله بالضبط, وكيف يساعدها؟

675
00:31:00,726 --> 00:31:02,459
أنه يبحث ورائها

676
00:31:02,461 --> 00:31:04,461
هل قال لك شيئاً آخر عنها؟

677
00:31:04,463 --> 00:31:05,896
لماذا يهتم بها بهذا الشكل؟

678
00:31:05,898 --> 00:31:07,898
هل لديك فكرة عنها؟

679
00:31:07,900 --> 00:31:10,667
نعم, أملك فكرة جيدة عنها

680
00:31:10,669 --> 00:31:12,836
هل هي من نوعية التي يستهويها؟

681
00:31:12,838 --> 00:31:15,539
نعم, وخاصة أنها كانت معلمة في المدرسة

682
00:31:15,541 --> 00:31:17,674
اللعنة أرجو أنه لم يقع في حب هذه

683
00:31:17,676 --> 00:31:20,043
يجب أن تتكلم معه حول هذا الموضوع

684
00:31:20,045 --> 00:31:21,345
هل تمزح معي؟

685
00:31:21,347 --> 00:31:23,013
عندي الكثير من المسائل على المحك

686
00:31:23,015 --> 00:31:24,815
وآخر شيء أريد أن أقلق عليه هو الحياة العاطفية ل(بول مان).؟

687
00:31:24,817 --> 00:31:26,250
تكلم معه

688
00:31:26,252 --> 00:31:27,851
انت لا تريد أن ترتبط عاطفياً

689
00:31:27,853 --> 00:31:30,254
مع احـِـدى هذه الفتيات

690
00:31:30,256 --> 00:31:32,089
ثق بي, أنا أعلم ذلك

691
00:31:41,199 --> 00:31:44,735
كيف حالكِ يا وجة العروس؟

692
00:31:44,737 --> 00:31:46,336
عمي غاضب منك كثيراً يا (فينس).؟

693
00:31:46,338 --> 00:31:48,605
اولاً تقبض على (سيرجيو) والآن بدأت بتهديده

694
00:31:48,607 --> 00:31:50,274
حسناً, لقد خرق القواعد

695
00:31:50,276 --> 00:31:52,576
مضحك جداً -
أنا أحب عمك ولا أريد به شراً -

696
00:31:52,578 --> 00:31:54,278
ولكنه دوماً يحاول أن يسلبنـُا المــال

697
00:31:54,280 --> 00:31:55,746
وكان موفقاً إلى حد كبير

698
00:31:55,748 --> 00:31:57,581
ولكن هذه المرة يجب أن يتوقف

699
00:31:57,583 --> 00:31:59,449
صدقاً, هل جلبت معك

700
00:31:59,451 --> 00:32:01,952
شرطياً اخر عندما ذهبتم إلى عمي -
نعم, كان يجب أن نبعث له برسالة واضحة -

701
00:32:01,954 --> 00:32:04,087
أضافة إلى ذلك نحن لم نقبض عليه

702
00:32:04,089 --> 00:32:05,289
سيرجيو عاد مرة أخرى إلى الشارع

703
00:32:05,291 --> 00:32:06,957
والآن الكل سعيد

704
00:32:06,959 --> 00:32:09,626
ليس الكل

705
00:32:09,628 --> 00:32:12,095
هل أنتِ غير سعيدة

706
00:32:12,097 --> 00:32:15,299
قد يكون هناك شيء أفعله لكِ بهذا الخصوص

707
00:32:15,301 --> 00:32:17,534
أتريدين جولة في السيارة؟

708
00:32:17,536 --> 00:32:19,937
حسناً, لمـِـا لا

709
00:32:19,939 --> 00:32:21,872
هيا أصعدي

710
00:32:25,744 --> 00:32:28,278
أتعلمين كنت أفكر جدياً بوضعك الحالي

711
00:32:28,280 --> 00:32:31,548
وأعتقد بأنكِ يجب أن تصرفي النظر في الذهاب مع القوادة -
لمـِـا لا -

712
00:32:31,550 --> 00:32:33,083
لماذا تدعين احداً اخر يأخذ من جهدك؟

713
00:32:33,085 --> 00:32:34,818
أنهم يأخذون أكثر من 30% من المال التي تحصلين عليه؟

714
00:32:34,820 --> 00:32:36,653
نعم, ولكني هناك سأكون محمية

715
00:32:36,655 --> 00:32:39,323
لا حاجة لي بأن أفكر في شخص معتوه مثل السيد (سميث).؟

716
00:32:39,325 --> 00:32:41,959
لقد أهتممت به, أنسيت ذلك؟ 

717
00:32:41,961 --> 00:32:43,994
لقد اعتراني هذه الفكرة المجنونة

718
00:32:43,996 --> 00:32:45,829
كنت أفكر جدياً

719
00:32:45,831 --> 00:32:47,764
لماذا لا أهتم ورائك أنا شخصياً

720
00:32:47,766 --> 00:32:50,567
حقاً, كم تتوقع مني أن أعطيك من مالي؟

721
00:32:50,569 --> 00:32:53,136
لا أريد مالكِ, الموضوع ليس هكذا

722
00:32:53,138 --> 00:32:55,839
أذن ما الذي تريده

723
00:32:55,841 --> 00:32:57,407
لا أعلم

724
00:32:57,409 --> 00:32:59,176
محتمل أني أريد فقط مساعدتكِ

725
00:32:59,178 --> 00:33:03,180
أتريد فقط المساعدة؟

726
00:33:03,182 --> 00:33:05,515
يالطبع, لمــِـا لا

727
00:33:06,784 --> 00:33:08,819
حسناً, أعتقد بأننا عندما نلتقي مرة أخرى

728
00:33:08,821 --> 00:33:10,520
يجب أن نغير من مكاننا, هل هذا واضح؟

729
00:33:10,522 --> 00:33:13,824
فقط أتصل بي عندما تحتاجني

730
00:33:21,500 --> 00:33:22,766
لماذا تريدين التورط في 

731
00:33:22,768 --> 00:33:24,501
مصالح عمك الآن؟

732
00:33:24,503 --> 00:33:26,103
يجب أن اسألك نفس السؤال

733
00:33:26,105 --> 00:33:28,672
أنها جزء من وظيفتنا, هكذا يجب أن نفعل

734
00:33:28,674 --> 00:33:30,440
وأنا جزء من العائلة

735
00:33:30,442 --> 00:33:31,975
أنها كما تقول جزء من الذي يجب أن نفعله
ايــضاً

736
00:33:31,977 --> 00:33:33,043
ولكنكِ امراة

737
00:33:33,045 --> 00:33:34,778
كان من الأجدر أن لا تتورطي في هكذا أمور

738
00:33:34,780 --> 00:33:35,879
لمــِـا لا

739
00:33:35,881 --> 00:33:38,382
لأانها أعمال سيئة, ولهذا كان من الأجدر عدم تورطك فيها

740
00:33:38,384 --> 00:33:40,217
هناك الكثير من الزبائن الأشداء

741
00:33:40,219 --> 00:33:41,618
قد تؤدي الأمور إلى ما لا يحمد عفباه بالنسبة لكِ

742
00:33:41,620 --> 00:33:44,187
لقد تربيت في مجتمع يعشق هكذا أمور

743
00:33:44,189 --> 00:33:46,990
أضافة إلى ذلك عمي لم يتورط في أمور خارجة
عن ألعاب القمار

744
00:33:46,992 --> 00:33:49,326
فهو يتميز بقلب حنون ولا يقوى على الأمور الاخرى

745
00:33:49,328 --> 00:33:50,560
ماذا يعتقد والدك حول هذه الأمور

746
00:33:50,562 --> 00:33:52,329
أنه لا يزعج باله بهكذا أشياء

747
00:33:52,331 --> 00:33:54,197
أنه يقوم بتجارته دون أي يتدخل 
في عمل الأخريين

748
00:33:54,199 --> 00:33:57,067
نعم, ولهذا نراه دوماً خارج البيت على مدار الأسبوع

749
00:33:57,069 --> 00:33:58,969
أتعتقد بأن هذا ما اريده أنا ايضاً؟

750
00:33:58,971 --> 00:34:01,872
وماذا في ذلك, أتريد أن تكوني أنتِ الشقية في العائلة

751
00:34:01,874 --> 00:34:03,907
محتمل

752
00:34:03,909 --> 00:34:06,243
الا أذا حصل شيء ما

753
00:34:08,747 --> 00:34:11,214
كلا, (فينس).؟ -
ماذا ؟ -

754
00:34:11,216 --> 00:34:12,983
لا تفعل -
لماذا تغيرتي فجأة -

755
00:34:12,985 --> 00:34:14,684
الآن أخبرتيني بأنك تريدين أن تصبحين شقية بعد الآن

756
00:34:14,686 --> 00:34:16,086
ما الذي أستطيع قوله

757
00:34:16,088 --> 00:34:17,854
هناك الكثير من القواعد التي خرقتها

758
00:34:17,856 --> 00:34:20,090
ولكن النوم مع شخص متزوج ليس واحدة منها

759
00:34:20,092 --> 00:34:22,159
حسناً, أذن ما الذي كنتِ تريدينه هذه الليلة

760
00:34:22,161 --> 00:34:25,195
أكنتِ تريدين الاستمتاع بصحبتي وسماع نظرياتي

761
00:34:25,197 --> 00:34:27,597
وسحري الجذاب

762
00:34:27,599 --> 00:34:29,766
نعم

763
00:34:29,768 --> 00:34:31,268
شيء من هذا القبيل

764
00:34:31,270 --> 00:34:34,671
ما الأخبار في قضية مقتل السيد (أو).؟

765
00:34:34,673 --> 00:34:36,706
لم نحصل على جديد,  وكم كنت 

766
00:34:36,708 --> 00:34:39,076
أتمنى أن ينتهي هذه القضية على أساس
أنها جريمة عنف ليس الاِ

767
00:34:39,078 --> 00:34:41,578
ولكنني أيرلندي ولا أستطيع المساعدة, ولكني أتوقع
الاسوأ

768
00:34:41,580 --> 00:34:43,080
ماذا تعني؟

769
00:34:43,082 --> 00:34:44,614
أعني بأن قتل هذا الحقير

770
00:34:44,616 --> 00:34:45,916
قد تكون بداية لشيء أكبر

771
00:34:45,918 --> 00:34:48,018
أخبرني بالذي يدور في خلدك

772
00:34:49,754 --> 00:34:51,855
كانت هناك جريمتي قتل قبل عدة ليالي

773
00:34:51,857 --> 00:34:54,791
أثنين من الذي يعملون عند (روستي).؟

774
00:34:54,793 --> 00:34:58,128
أعتقد بانها من فعل عصابة السيد (أو) بنيـًـة الأنتقام

775
00:34:58,130 --> 00:35:00,130
ولكن السيد (أو) كان يعمل لصالح السيد (باتون), لا أفهم المغزى

776
00:35:00,132 --> 00:35:02,232
أنا أعلم ذلك, ولكن أنا ألتقيت بعمي 
قبل مقتله

777
00:35:02,234 --> 00:35:04,067
وأخبرني بأنه يفكر هو وعصبته

778
00:35:04,069 --> 00:35:05,702
بأن يقوموا بشيء ما ضد الرجل الكبير

779
00:35:05,704 --> 00:35:07,771
أنا خائف من أن السيد (باتون) وصل أليه 
خبر

780
00:35:07,773 --> 00:35:09,206
نيـًـة عمي لهذه الخطوة

781
00:35:09,208 --> 00:35:11,141
ولهذا تصرف (باتون) قبل أن يتصرف عمي

782
00:35:11,143 --> 00:35:13,043
وهو تصفية عمي

783
00:35:13,045 --> 00:35:14,945
وبعدها يظهر للملأ وكأنه حزين عليه

784
00:35:14,947 --> 00:35:17,280
أذا كنت على حق يا (تيرانس) قد نكون على المحك

785
00:35:17,282 --> 00:35:18,648
بالطبع, أخبرني

786
00:35:18,650 --> 00:35:21,184
لماذا أنا أشرب الكأس الرابعة من الويسكي الايرلندي؟

787
00:35:22,220 --> 00:35:25,188
اجعلها الخامسة

788
00:35:32,330 --> 00:35:34,831
حسناً, لا تأخذها من أجل نزهاتك

789
00:35:34,833 --> 00:35:37,067
سوف أعود سريعاً -
حسناً, حسناً -

790
00:35:59,524 --> 00:36:02,192
لقد عاد مرة أخرى -
أنه هنا -

791
00:36:04,028 --> 00:36:05,962
مرحباً (ديفز).؟

792
00:36:05,964 --> 00:36:08,865
مرحباً (سميتي), كيف حالك؟

793
00:36:11,202 --> 00:36:16,206
مرحباً, (تومي) ما الذي يحدث عندك
مرحباً (روستي).؟

794
00:36:16,208 --> 00:36:18,542
من الجميل رؤيتكم يا شباب

795
00:36:18,544 --> 00:36:20,710
هل أنت متأكد من ذلك

796
00:36:20,712 --> 00:36:22,879
لا تبدوا سعيداً, أنت أقرب ما تكون

797
00:36:22,881 --> 00:36:24,548
مضطرباً بعض الشيء

798
00:36:24,550 --> 00:36:27,884
مضطرب؟ كلا ليس أي شيء من هذا القبيل

799
00:36:27,886 --> 00:36:29,719
هذه بدلة جميلة

800
00:36:29,721 --> 00:36:31,488
اليس بدلة جميلة يا عمي (ريد).؟

801
00:36:31,490 --> 00:36:33,223
أكيد أنك مستمتع بمنصبك الجديد

802
00:36:33,225 --> 00:36:35,325
والمال الذي تحصل عليه, أليس كذلك؟

803
00:36:35,327 --> 00:36:37,494
نعم, أنا أحاول أن أقدم الأفضل

804
00:36:37,496 --> 00:36:40,197
وأحصل على رضا والدك

805
00:36:40,199 --> 00:36:43,667
هل هذا صحيح؟

806
00:36:43,669 --> 00:36:45,702
أعتقدت بأن والدي سيعطي كل عمليات السيد (أو) لي أنا

807
00:36:45,704 --> 00:36:50,707
وبدلاً من ذلك أعتقد والدي بأنك أنت من يستحق هذه الوظيفة

808
00:36:50,709 --> 00:36:52,742
روستي أنا أحاول أن أقوم بما يريده

809
00:36:52,744 --> 00:36:54,811
مني والدك أن أقوم به

810
00:36:58,049 --> 00:37:01,351
وهل طلب منك والدي أن تقتل (روجرز).؟

811
00:37:01,353 --> 00:37:03,420
أوريلي؟

812
00:37:04,689 --> 00:37:08,258
ماذا؟ ماذا؟

813
00:37:08,260 --> 00:37:10,527
أنا؟

814
00:37:10,529 --> 00:37:12,829
كلا, لم أفعل ذلك

815
00:37:12,831 --> 00:37:15,232
لا دخل لي في هذا الموضوع

816
00:37:15,234 --> 00:37:17,334
ولكن فرد من جماعتك من قام بذلك

817
00:37:17,336 --> 00:37:21,071
جماعتي؟ كلا

818
00:37:22,873 --> 00:37:24,708
هذا ليس ما سمعته

819
00:37:24,710 --> 00:37:26,543
لقد سمعت بأنه الشخص الذي يحمل أسم (كين).؟

820
00:37:28,547 --> 00:37:31,948
انه ليس واحد من جماعتي, أنه كان تابعاً للسيد (أو).؟

821
00:37:31,950 --> 00:37:35,051
وأضطررت أن أتخلص منه لهذا السبب

822
00:37:35,053 --> 00:37:37,454
كونه مجنون بعض الشيء

823
00:37:37,456 --> 00:37:39,623
هل تخلصت منه بطرده -
نعم -

824
00:37:39,625 --> 00:37:41,358
حقاً, كيف فعلت ذلك

825
00:37:41,360 --> 00:37:43,293
لقد أخبرته بذلك, لقد أخبرته

826
00:37:43,295 --> 00:37:45,262
أخبرته بأني لا أريد خدماته بعد الآن

827
00:37:45,264 --> 00:37:47,764
هل لديك أي فكرة عن مكانه الآن؟

828
00:37:47,766 --> 00:37:50,533
كيف أبدو لك الآن, هل أنا والدته؟

829
00:37:50,535 --> 00:37:52,869
ماذا, هل فجاة صار لديك الشجاعة لتتحدث هكذا

830
00:38:20,831 --> 00:38:24,134
هيا (روستي), كنت أعتقد أنك مارست
الرياضة كثيراً

831
00:38:24,136 --> 00:38:26,903
أخرس -
غريب (روستي) هذا؟-

832
00:38:26,905 --> 00:38:29,506
يجب أن تراه بعد أن يعود من الشرب

833
00:38:46,590 --> 00:38:49,859
أتعتقد بأنك تستطيع أن تأخذ مالي أيها الحقير؟

834
00:38:49,861 --> 00:38:51,695
أتعتقد بأنك تستطيع ان تأخذ وظيفتي؟

835
00:38:56,001 --> 00:38:59,002
أنت أكثر جنوناً مني في عمرك هذا

836
00:38:59,004 --> 00:39:02,439
لقد بدأنا الآن يا عمي (ريد).؟

837
00:39:02,441 --> 00:39:04,974
كما ترى, أني أعض, وأمضغ وأبلع 

838
00:39:04,976 --> 00:39:06,776
كل قطعة من التفاحة الكبيرة

839
00:39:06,778 --> 00:39:08,044
عندما أنتهي منها

840
00:39:08,046 --> 00:39:09,546
وبعد أن نسيطر على الجانب الغربي

841
00:39:09,548 --> 00:39:10,880
سوف نحاول الوصول إلى الجانب الآخر

842
00:39:10,882 --> 00:39:12,515
بذلك سوف نسيطر على المدينة بكاملها

843
00:39:12,517 --> 00:39:14,317
حسناً, حسناً, قبل فعل ذلك

844
00:39:14,319 --> 00:39:16,619
يجب أن أتكلم مع (سولي).؟

845
00:39:16,621 --> 00:39:18,655
حسناً

846
00:39:18,657 --> 00:39:21,224
ماذا؟ -
بحق المسيح يا (روستي).؟ -

847
00:39:21,226 --> 00:39:22,559
لم أعرف بأنك سوف تقتله هنا

848
00:39:22,561 --> 00:39:24,527
أعتقد بأنك يجب أن تواريه عن الأنظار

849
00:39:24,529 --> 00:39:26,096
تغير في الخطط

850
00:39:32,403 --> 00:39:33,670
مرحباً (سولي).؟

851
00:39:35,140 --> 00:39:36,706
دعنا نخرج هذه الحثالة من هنا

852
00:39:36,708 --> 00:39:38,141
هيا ساعدني -
ما الذي تقوله يا (روستي).؟ -

853
00:39:38,143 --> 00:39:39,909
لا أريد التورط في هكذا أمور

854
00:39:39,911 --> 00:39:42,045
حسناً, أعتقد الوقت تأخر على ذلك, أليس كذلك؟

855
00:39:42,047 --> 00:39:44,414
أتعلم أيها الذكي...؟

856
00:39:49,421 --> 00:39:52,322
أنت من يجب أن تتخلص منه بنفسك

857
00:40:10,242 --> 00:40:11,841
مرحباً؟ 

858
00:40:13,445 --> 00:40:15,845
نعم, أنه هنا

859
00:40:15,847 --> 00:40:18,047
 زوجة من, أنا أم هو؟

860
00:40:18,049 --> 00:40:19,883
خمسون دولاراً وقل أنها زوجته

861
00:40:19,885 --> 00:40:22,652
كلاكما على خطأ, أنه شخص أسمه (يتالينا).؟

862
00:40:25,556 --> 00:40:28,024
توني بي؟ ما الجديد عندك؟

863
00:40:29,627 --> 00:40:31,628
تباً

864
00:40:31,630 --> 00:40:33,563
حسناً

865
00:40:33,565 --> 00:40:36,666
سوف أراك في المشرحة صباحاً

866
00:40:37,968 --> 00:40:39,636
توقعاتي كانت صائبة

867
00:40:39,638 --> 00:40:41,271
توقع الأسوأ

868
00:40:51,451 --> 00:41:04,248
مع تحيــــــات 
ديـــــــار

869
00:41:04,248 --> 00:41:14,847
تابعوني على صفحتي الشخصية 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

