1
00:00:02,018 --> 00:00:03,208
...يجب أن تعود

2
00:00:03,351 --> 00:00:04,947
"...(سابقاً في (الهامشيّة"

3
00:00:05,095 --> 00:00:06,736
لأنّ مكانكَ معي

4
00:00:09,048 --> 00:00:09,919
"قومي بالتغير"

5
00:00:11,568 --> 00:00:12,407
عوداً حميداً

6
00:00:13,232 --> 00:00:14,127
أرجوكَ دعني أخرج من هنا

7
00:00:14,567 --> 00:00:16,471
!أرجوكَ دعني أخرج من هنا

8
00:00:17,208 --> 00:00:18,880
،(وعميلتنا (دونام"
"هل اتصلت بنا؟

9
00:00:19,103 --> 00:00:20,369
"إنّها في العالم الآخر الآن"

10
00:00:22,065 --> 00:00:23,599
يقول (والتر) أنّ هذه التقنية
ليست من عالمنا

11
00:00:24,297 --> 00:00:27,847
يمكنهم أن يكوّنوا جيشاً
يشبه أفراده أيّ شخص يريدون

12
00:00:28,383 --> 00:00:30,247
"دم المتحولين من الزئبق"

13
00:00:31,288 --> 00:00:33,080
"لديّ كلّ ما تحتاجينه لهويّتك الجديدة"

14
00:00:33,479 --> 00:00:36,727
،حذار، فقد يكون هذا العالم مغرياً
لكنّهم من بدأوا بالحرب

15
00:00:37,039 --> 00:00:41,503
،لا أكترث كم أمضيت هنا من وقت
لكن هذه عمليتي وأنت تعمل لحسابي

16
00:00:43,287 --> 00:00:46,341
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

17
00:00:46,642 --> 00:00:52,213
ماذا لديك أيضاً؟
ولا تقولي قرصان مجدداً

18
00:00:54,884 --> 00:00:57,285
مصرفي بالتأكيد

19
00:00:57,353 --> 00:00:59,321
مصرفي؟

20
00:00:59,388 --> 00:01:01,356
نجم الرّوك الفارسي؟ -
أجل -

21
00:01:01,424 --> 00:01:04,359
شعره الطويل هو
ما يربطه بشخصيته الفرديّة

22
00:01:04,427 --> 00:01:06,161
أعتقد أنّهما يعملان معاً

23
00:01:06,228 --> 00:01:10,465
ترتدي أجمل ثيابها

24
00:01:10,533 --> 00:01:13,935
تتمنّى في أعماقها أن يكون هذا
العشاء عن شيء آخر

25
00:01:14,003 --> 00:01:16,037
،غير العمل
لكنّها كانت مخطئة

26
00:01:16,105 --> 00:01:17,505
أجل، صحيح

27
00:01:18,874 --> 00:01:23,111
أمّا هذا فمدهش

28
00:01:27,183 --> 00:01:30,985
،أجل، قصير القامة بالنسبة لها
أسلّم لك بذلك

29
00:01:31,053 --> 00:01:34,155
لكن ليس عندما تقيّمينه بماله

30
00:01:34,223 --> 00:01:36,257
،احذر
أيّها المتباهي

31
00:01:37,660 --> 00:01:41,529
أعتقد أنّي أتفهّم
الحاجة لمثل تلك الصّفقة

32
00:01:41,597 --> 00:01:43,898
يحصل كل على شيء يحتاجه

33
00:01:43,966 --> 00:01:46,368
،تحصل هي على الأمان
وهو يحصل عليها

34
00:01:46,435 --> 00:01:48,970
نرسم جميعاً الحدود
الأخلاقية على الرّمل

35
00:01:49,038 --> 00:01:55,043
،وما لم تضعي نفسك مكان الشخص الآخر
لا يمكن تفهم تلك الوضعية

36
00:01:55,111 --> 00:01:58,780
لكن انظري لحركات الجسم

37
00:02:00,916 --> 00:02:02,384
لم يقيما علاقة جنسية بعد

38
00:02:02,451 --> 00:02:03,818
حقاً؟

39
00:02:03,886 --> 00:02:07,889
يمكن دائماً تمييز متى ستنتقل
العلاقة للمرحلة الموالية

40
00:02:15,264 --> 00:02:17,065
لقد استمتعت بوقتي
الليلة بالفعل

41
00:02:17,133 --> 00:02:19,434
وأنا أيضاً

42
00:02:19,502 --> 00:02:23,772
،لكن إن لم أعد للمنزل للأسف
سيتساءل (والتر) عن مكاني

43
00:02:23,839 --> 00:02:27,242
وسيبدأ بالاتصال بغرف
الطوارئ على الأرجح

44
00:02:27,309 --> 00:02:29,778
هلاّ نذهب؟ -
أجل -

45
00:02:29,845 --> 00:02:32,514
،شكراً
طابت ليلتك

46
00:02:32,581 --> 00:02:35,283
هلاّ تمنحني
قليلاً من الوفت؟

47
00:02:35,351 --> 00:02:37,352
،أجل، بالطبع
سأكون بالخارج

48
00:02:50,944 --> 00:02:54,722
"(بروكلين)، (ماساشوسيت)"

49
00:02:56,105 --> 00:02:59,307
(مرحباً، حضرة النائب (فان هورن -
مرحباً يا فتيات -

50
00:02:59,375 --> 00:03:01,576
كنت أبحث عن
عصير الليمون طيلة اليوم

51
00:03:01,644 --> 00:03:02,744
هل تعرفان أين يمكن أن أجده؟

52
00:03:02,812 --> 00:03:05,747
نحن نبيعه -
!حقاً؟ ممتاز -

53
00:03:05,815 --> 00:03:10,585
طلبت منّي السيدة (فان
هورن) للذهاب إلى المدينة، أنا ظمآن

54
00:03:10,653 --> 00:03:13,121
،يبذو لذيذاً
كم ثمنه؟

55
00:03:13,189 --> 00:03:14,756
دولار واحد -
دولار واحد؟ -

56
00:03:14,824 --> 00:03:15,757
أعددناه بأنفسنا

57
00:03:15,825 --> 00:03:19,828
لا أعلم

58
00:03:19,895 --> 00:03:25,233
قد يكون هذا أطيب عصير
ليمون شربته في حياتي

59
00:03:25,301 --> 00:03:26,801
،أراكما لاحقاً
حسنٌ؟

60
00:03:26,869 --> 00:03:28,102
وداعاً -
وداعاً -

61
00:03:28,170 --> 00:03:32,307
!انتظر
!نسيتَ بقيّة الحساب

62
00:03:33,943 --> 00:03:37,579
،الضحيّة لا يستجيب
إصابة محتملة بالرأس

63
00:03:37,646 --> 00:03:39,347
،لا أحسّ بنبضه حضرة الطبيب
نوبة قلبيّة؟

64
00:03:39,415 --> 00:03:40,381
ليس بعد؟

65
00:03:40,449 --> 00:03:41,382
لكنه بدون نبض

66
00:03:41,450 --> 00:03:42,717
فكيف ما يزال يتنفّس؟

67
00:03:46,755 --> 00:03:48,089
(باتريشيا)

68
00:03:48,157 --> 00:03:49,257
(فيليب)

69
00:03:49,325 --> 00:03:53,094
،سمعت بالخبر
فأتيت بأسرع وقت ممكن

70
00:03:53,162 --> 00:03:54,362
كيف حاله؟

71
00:03:54,430 --> 00:03:57,899
،لا أعرف
لا يريدون أن يخبروني بأي شيء

72
00:03:59,568 --> 00:04:03,137
أريد معلومات
(عن (جيمس فان هورن

73
00:04:10,279 --> 00:04:11,613
استعدّوا للتنبيب وأعلموا
غرفية العمليّات

74
00:04:11,680 --> 00:04:12,647
غرفة العمليات جاهزة

75
00:04:12,715 --> 00:04:13,982
أريد تعداد كامل لعناصر الدّم
وتحليل السميّة لديه

76
00:04:14,049 --> 00:04:15,550
ما هو ضغط الدم؟ -
لا أتلقّى أي شيء -

77
00:04:15,618 --> 00:04:16,985
لا ضغط لديه

78
00:04:17,052 --> 00:04:18,486
ابدأوا الإنعاش القلبي الرّئوي

79
00:04:18,554 --> 00:04:20,388
ماذا يجري مع هذا الرّجل؟

80
00:04:23,526 --> 00:04:25,693
ابتعدوا، رجاءً

81
00:04:25,761 --> 00:04:29,664
لا يمكنك التواجد هنا

82
00:04:29,732 --> 00:04:31,499
ابقي مكانك

83
00:04:36,839 --> 00:04:38,139
!توقّف مكانك

84
00:04:42,444 --> 00:04:44,412
!مكانك

85
00:04:46,415 --> 00:04:48,783
!المباحث الفدرالية
!ارمِ سلاحكَ

86
00:04:52,054 --> 00:04:54,389
!أنت، تعالي

87
00:04:54,456 --> 00:04:55,857
!سأقتلها

88
00:04:55,925 --> 00:04:59,360
!ارمِ سلاحك
!هيّا

89
00:04:59,428 --> 00:05:00,628
!كلاّ

90
00:05:24,589 --> 00:05:27,727
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

91
00:05:28,787 --> 00:05:30,243
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

92
00:05:31,766 --> 00:05:33,016
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

93
00:05:33,980 --> 00:05:36,397
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

94
00:05:37,142 --> 00:05:43,698
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ04: (مشاعر المتحوّلين"

95
00:05:47,911 --> 00:05:48,911
"(ماسيف دايناميك)"

96
00:05:48,912 --> 00:05:51,947
لا يمكن أن تنتظري منّي أن أصدّق
أنّك موافقة على هذا

97
00:05:52,015 --> 00:05:54,783
كانت وصيّة (ويليام بيل) الأخيرة
أن يحصل والدك على هذه الشّركة

98
00:05:54,851 --> 00:05:56,185
مشاعري الشخصية
ليست ذات صلة

99
00:05:56,252 --> 00:06:01,323
،(مع قبو في جامعة (هارفارد
تمكّن و(التر) من فتح ثقب دودي لبعد آخر

100
00:06:01,391 --> 00:06:03,192
أطاح بكلّ النظريات العلميّة

101
00:06:03,259 --> 00:06:07,529
أتحرّق شوقاً لأرى ماذا سيقفل
مع شركة نافذة وقويّة

102
00:06:07,597 --> 00:06:09,665
قام والدك بخيارات
مؤسفة في الماضي

103
00:06:09,733 --> 00:06:11,900
لكنّ ذكاءه لا ينكر

104
00:06:11,968 --> 00:06:14,269
فطنته هي
(ما آمن بها (ويليام بيل

105
00:06:14,337 --> 00:06:15,971
،وبصراحة
وأنا كذلكَ

106
00:06:16,039 --> 00:06:18,340
ليست فطنته ما يقلقني

107
00:06:18,408 --> 00:06:21,010
في غاية الجمال

108
00:06:21,077 --> 00:06:25,748
يأخذ الألباب

109
00:06:25,815 --> 00:06:31,286
ما بين حلوى البودينغ
ومعجون كبد الإوزّ

110
00:06:32,922 --> 00:06:34,723
ولم أذكر هذا؟
أنت يا صاحب الشعر الأحمر

111
00:06:34,791 --> 00:06:36,325
لون شعري أسود

112
00:06:36,393 --> 00:06:38,727
،أراه أحمر
أجب على السّؤال

113
00:06:38,795 --> 00:06:41,497
لست واثقاً لم نتحدّث عن
علم وظائف الدّماغ

114
00:06:41,564 --> 00:06:43,432
!يا للهول

115
00:06:43,500 --> 00:06:47,636
كيف يكون تفكيركم محدوداً هكذا؟

116
00:06:47,704 --> 00:06:52,074
،عندما أسّس (ويليام بيل) هذه الشّركة
كان يعرف حقيقة واحدة

117
00:06:52,142 --> 00:06:56,445
لدى العقل والدماغ
مقدرة عظيمة

118
00:06:56,513 --> 00:07:03,185
ألا ترون أنّ الدّماغ يعي بذاته؟

119
00:07:03,253 --> 00:07:04,596
!الدّماغ كلّ شيء

120
00:07:11,594 --> 00:07:17,766
لا توجد حدود عدا
التي نفرضها على أنفسنا

121
00:07:19,736 --> 00:07:22,738
،افتحوا أعينكم
افتحوا، افتحوا

122
00:07:22,806 --> 00:07:26,475
الالهام في كلّ مكان

123
00:07:26,543 --> 00:07:30,279
هل تعرفون كم أنتم
محظوظون بالتواجد هنا؟

124
00:07:30,346 --> 00:07:32,881
،نبض قلبي يتسارع
!يا للهول

125
00:07:34,017 --> 00:07:35,451
ألا يشعر أيّ أحد آخر
بارتفاع درجة حرارة الغرفة؟

126
00:07:38,121 --> 00:07:40,122
معذرة على المقاطعة

127
00:07:40,190 --> 00:07:41,623
،(بيتر)
...وصلت في الوقت المناسب

128
00:07:41,691 --> 00:07:43,058
(وقت ارتداء سروالك يا (والتر

129
00:07:43,126 --> 00:07:44,493
،لدينا قضية
ويجب أن نذهب

130
00:07:44,561 --> 00:07:47,262
بالطبع

131
00:07:47,330 --> 00:07:48,764
سأجمع أغراضي

132
00:07:48,832 --> 00:07:51,567
غير تقليدي قليلاً

133
00:07:51,634 --> 00:07:55,270
كما أنّه منتشٍ جداً الآن

134
00:07:55,338 --> 00:07:56,874
تعرفين ذلك، صحيح؟

135
00:08:02,345 --> 00:08:04,913
آوتي بـ(فان هورن) إلى المستشفى
الساعة الـ2:00

136
00:08:04,981 --> 00:08:08,083
،أتى (نيوتن) بعد ذلك بـ15 دقيقة
وبدأ بإطلاق النار

137
00:08:08,151 --> 00:08:10,052
،انظروا لهذا
كأنّه لا يخاف

138
00:08:10,120 --> 00:08:12,688
كان (فان هورن) بالطبع
(عميلاً تابعاً لـ(نيوتن

139
00:08:12,755 --> 00:08:15,791
يمكننا أن نفترض أن (نيوتن) تأكدّ أنّ
...هويّة (فان هورن) كمتحوّل

140
00:08:15,859 --> 00:08:17,960
ستنكشف بعد أن
أصيب بالحادث

141
00:08:18,027 --> 00:08:19,728
أتى (نيوتن) إلى هنا
لاستخراجه

142
00:08:19,796 --> 00:08:22,364
وعندما لم يستطع، أسكته

143
00:08:22,432 --> 00:08:30,339
،في الضوء المناسب
يبدو شعركِ كلآلئ الماس

144
00:08:30,406 --> 00:08:31,840
تناول عقارات
أعدّها بنفسه هذا الصباح

145
00:08:31,908 --> 00:08:35,944
لا تقلق، بعض أفضل أعمالي تكون
عندما أتناول عقارات أعدّها بنفسي

146
00:08:36,012 --> 00:08:42,518
جيّد، لأنّ (فورن) لم يكن فقط نائباً
مع تصريح أمني رفيع المستوى

147
00:08:42,585 --> 00:08:45,320
كان أيضاً رجلاً صالحاً

148
00:08:45,388 --> 00:08:49,291
أريد أن أعرف منذ متى
غيّر بمتحوّل ولأيّ هدف

149
00:08:49,359 --> 00:08:53,328
،أريد تقريراً عن كلّ جلسة أدارها
وكل تقرير أمني توصّل به

150
00:08:53,396 --> 00:08:55,664
حسنٌ، سأحرص
على منع الدخول لمكتبه

151
00:08:55,732 --> 00:09:00,068
برويلز)، إن كانوا يستطيعون الوصول)
لنائب برلماني، فأعضاء الحكومة جميعهم في خطر

152
00:09:00,136 --> 00:09:04,206
(أعلم، سأتّصل بـ(دان غيلمور
من مركز مكافحة الأوبئة

153
00:09:04,274 --> 00:09:05,974
لإجراء تحاليل
الدّم بالعاصمة

154
00:09:06,042 --> 00:09:06,576
دكتور (بيشوب)؟

155
00:09:07,443 --> 00:09:09,311
،افحص الجثة
لترى ما يمكن أن تتوصل إليه

156
00:09:09,379 --> 00:09:11,180
بالطبع

157
00:09:11,247 --> 00:09:14,683
أعتقد أنّي سأذهب لفحص الجثّة
لأرى ما يمكنني التوصل إليه

158
00:09:16,419 --> 00:09:20,622
هل هو آلة إذن؟ -
كلاّ -

159
00:09:20,690 --> 00:09:26,929
أين يمكن أن أشتري بعض حبات الحلوى؟
تلك الحلوى الملتصقة بلفافات الورق

160
00:09:26,996 --> 00:09:28,730
هل ما زالت تصنع؟

161
00:09:28,798 --> 00:09:32,534
،لا أعلم
أحاول تجنّب السّكريات

162
00:09:32,602 --> 00:09:35,137
،إن لم يكن آلة
أهو إنسان؟

163
00:09:35,205 --> 00:09:39,575
صنّارة العصب

164
00:09:39,642 --> 00:09:46,248
،الجواب على سؤالك هو
لا هذا ولا ذاك وكلاهما

165
00:09:46,316 --> 00:09:51,486
،جزء منه آلة
وجزء آخر عضوي

166
00:09:51,554 --> 00:09:55,357
،متحوّل
اختراع مؤثر

167
00:09:55,425 --> 00:10:01,530
بصراحة، أغبط (بيلي) على
التفكير به قبلي

168
00:10:02,999 --> 00:10:05,000
ما الأخبار هنا؟

169
00:10:08,137 --> 00:10:18,714
سيسعدك أن تعرف أنّ
تركيزي على شيء يقلّل من هذياني

170
00:10:18,781 --> 00:10:21,216
أعتقد أنّي سأتولّى الأمر
من هنا أيّتها العميلة

171
00:10:21,284 --> 00:10:23,952
شكراً لك

172
00:10:24,020 --> 00:10:26,021
...(إذن يا (والتر

173
00:10:27,090 --> 00:10:32,728
،يسعدني أن تذهب
طاقة سلبيّة للغاية

174
00:10:32,795 --> 00:10:36,732
ألا تظنّه عملاً دقيقاً يا (والتر)؟
طلقة واحدة، مباشرة بالعين؟

175
00:10:36,799 --> 00:10:38,066
هذا سؤال وجيه

176
00:10:38,134 --> 00:10:44,106
على افتراض أنّ (نيوتن) قد أردى
المتحوّل لجعله غير مؤهّل

177
00:10:44,173 --> 00:10:49,745
ربّما يكون هذا المكان
مصدراً طاقياً من نوع ما

178
00:10:49,812 --> 00:10:55,250
،على افتراض أنّك محقّ
هل تعتقد أنّنا يمكن أن "نصلح الآلة"؟

179
00:10:55,318 --> 00:10:59,721
نعالج هذا الشخص"؟"
يمكن أن نحاول

180
00:11:05,728 --> 00:11:06,828
نعم

181
00:11:06,896 --> 00:11:08,497
فيمَ كنت تفكّر؟

182
00:11:08,564 --> 00:11:11,400
،(وقع حادث سيارة لـ(فان ورن"
"كان عائقاً وكان يجب أن أتصرّف بسرعة

183
00:11:11,467 --> 00:11:12,901
،حسنٌ
ماذا كان يعلم؟

184
00:11:12,969 --> 00:11:14,803
،كان عميلاً رفيع المستوى"
"كان يعرف كلّ شيء

185
00:11:14,871 --> 00:11:16,505
هل كان يعلم بشأني؟ -
"بالطبع" -

186
00:11:16,572 --> 00:11:19,841
من زوّدنا بالمعلومان بظنّك عن
أوليفيا دونام) وفريق (الهامشيّة)؟)

187
00:11:19,909 --> 00:11:21,677
،لا تقلقي"
"تمّ إيقافه عن العمل

188
00:11:21,744 --> 00:11:23,812
،أو كما تسمّونه
لقد مات

189
00:11:23,880 --> 00:11:26,515
،لا يمكن أن يتكلّم
واسترجاع البيانات منه مستحيل

190
00:11:26,582 --> 00:11:29,618
،أنت في مأمن
للوقت الراهن

191
00:11:29,686 --> 00:11:31,653
،ماذا تعني
للوقت الراهن؟

192
00:11:31,721 --> 00:11:34,523
،لا أعرف ماهية مهمّتك"
"... يا (بوليفيا)و

193
00:11:34,590 --> 00:11:37,793
أوضحت أنّها لا تخصّني

194
00:11:37,860 --> 00:11:44,633
أياً تكن أفترض أنّها تتطلب
كسب ثقة (بيتر بيشوب) الكاملة

195
00:11:44,701 --> 00:11:47,135
ما الذي يجعلك تظنّ أنّي لم
أحظ بثقته بالفعل؟

196
00:11:47,203 --> 00:11:50,138
"ربّما لأنّي أنظر من الخارج"

197
00:11:50,206 --> 00:11:57,713
،لكنّي أراهن أنّ (بيتر) يحسّ في أعماقه
أنّ ثمة خطباً بكِ

198
00:11:57,780 --> 00:12:03,785
،إنك تغيرت في ناحية ما"
"(أنّك لست حبيبته (أوليفيا

199
00:12:03,853 --> 00:12:05,754
حسنٌ، عليكَ أن تتذكر
مع من تتحدّث

200
00:12:05,822 --> 00:12:07,556
"هذا يفوق قدراتك"

201
00:12:07,623 --> 00:12:09,825
لست ملتزمة
بالكامل بهذه المهمّة

202
00:12:09,892 --> 00:12:12,894
،وبسبب ذلك"
"ستفشلين

203
00:12:20,303 --> 00:12:25,974
هل كنت تعرف أنّ صانعي القبعات في
القرن الـ19 كانوا يستعملون الزئبق

204
00:12:26,042 --> 00:12:29,177
لتسوية الريش على
حوافي القبعات؟

205
00:12:29,245 --> 00:12:32,714
للأسف كان الزئبق يسبب
أضراراً بالغة بالمخّ

206
00:12:32,782 --> 00:12:36,918
(من هناك أتى (لويس كارول
(بشخصية (صانع القبعات المجنون

207
00:12:36,986 --> 00:12:38,019
(شكراً يا (والتر

208
00:12:38,087 --> 00:12:40,956
سيساعدني هذا عندما
(أشترك في برنامج (جوبردي

209
00:12:43,493 --> 00:12:47,996
،لا يمكن أن أنشط هذا المتحوّل
ليس هنا

210
00:12:48,064 --> 00:12:51,133
ربّما لو نقلنا الجثة لمختبري

211
00:12:51,200 --> 00:12:55,470
بالطبع، سأطلب نقل الجثة
إلى (هارفارد) في الحال

212
00:12:55,538 --> 00:12:57,839
،كلاّ
أعني مختبري الآخر

213
00:12:57,907 --> 00:13:01,877
تجهيزات (ماسيف
دايناميك) حديثة جداً

214
00:13:01,944 --> 00:13:06,715
،حسنٌ
سأتّصل بـ(نينا) في الحال

215
00:13:06,883 --> 00:13:10,352
أعتقد أنّي بلغت
الذروة مجدداً

216
00:13:10,419 --> 00:13:13,422
ربّما سيفيدني كوب من
(شاي البابونج يا (بيتر

217
00:13:13,489 --> 00:13:20,095
،مهلاً، مهلاً
ماذا فعلت لتوّك يا (والتر)؟

218
00:13:20,163 --> 00:13:23,064
لا بدّ أني أثرت شيئاً ما

219
00:13:23,132 --> 00:13:24,833
ما الأخبار هنا؟

220
00:13:24,901 --> 00:13:27,569
(خبر سارّ أيّتها العميلة (دونام

221
00:13:27,637 --> 00:13:32,541
يبدو أنّ علبة الصفيح هذه
ما تزال تستطيع الرّكل

222
00:13:46,267 --> 00:13:51,804
،(العميلة (أستريد فارنسوورث
(جئت لمقابلة الدكتور (بيشوب

223
00:13:51,872 --> 00:13:54,507
(لدي ("أسترو" فارنسوورث

224
00:13:54,575 --> 00:13:57,777
هذه أنا

225
00:14:04,419 --> 00:14:08,922
كما تعرف، كنت
أتقزز من مثل هذا

226
00:14:08,990 --> 00:14:10,490
أخيراً

227
00:14:10,558 --> 00:14:13,660
هل أحضرت كل ما طلبته منك؟

228
00:14:13,728 --> 00:14:15,362
لا أريد حتى أن أعرف

229
00:14:15,430 --> 00:14:16,963
أي غرض تعنين؟

230
00:14:17,031 --> 00:14:20,867
كلاهما

231
00:14:20,935 --> 00:14:22,569
هل جلبتِ حبات الحلوى؟

232
00:14:22,637 --> 00:14:23,737
...أجل، هل تظنّ فعلاً أنّه

233
00:14:23,805 --> 00:14:27,040
إنّها من أجلي -
حسنٌ -

234
00:14:27,108 --> 00:14:30,077
هل تأذن أن تخبرني عن
مغزى هذه الأغراض؟

235
00:14:30,144 --> 00:14:32,079
سنصنع خريطة كنز

236
00:14:32,146 --> 00:14:36,049
،في مكان داخل هذا المخلوق
توجد وحدة تخزين البيانات

237
00:14:36,117 --> 00:14:39,386
،وبما أنّه حيّ الآن
سأجدها

238
00:14:39,454 --> 00:14:42,656
باستعمال هذه الأغراض
كمحفزات بصريّة

239
00:14:42,723 --> 00:14:48,261
...سنحدد مسالكه العصبية
حسناً، ما نعتقد أنّه عقله

240
00:14:48,329 --> 00:14:50,097
وماذا نأمل أن نجده؟

241
00:14:50,164 --> 00:14:54,367
،(ذكرياته يا (أستريد
كلّ ما يعرف

242
00:14:54,435 --> 00:15:00,574
،من يعمل لحسابه
إن كان ثمة آخرون مثله

243
00:15:00,641 --> 00:15:01,942
تبدين مندهشة

244
00:15:02,009 --> 00:15:06,680
،(ناديتني بـ(أستريد
لم تنطق اسمي بشكل صحيح أبداً

245
00:15:09,117 --> 00:15:11,918
لا بدّ أنّها المخدّرات

246
00:15:15,089 --> 00:15:19,326
هذه هي التقارير الأمنية للنائب (فان
هورن) لثلاث سنوات ماضيّة

247
00:15:19,393 --> 00:15:21,628
عظيم، شكراً لكِ

248
00:15:32,874 --> 00:15:36,643
،تعرف أني أستطيع أن أهتمّ بهذا الأمر
(إن كنت تريد أن تطمئن على (والتر

249
00:15:36,711 --> 00:15:42,082
،لا بدّ أنّ (أستريد) معه الآن
سيتصلون إن توصّلوا لشيء ما

250
00:15:50,158 --> 00:15:55,595
طلب النائب معلومات سرّية
29مرّة الشهر الماضي

251
00:15:55,663 --> 00:15:56,897
لا شيء هنا

252
00:15:56,964 --> 00:16:00,834
،مثل المتحولين الآخرين
...سيكون حذراً ولن يترك هنا أي شيء

253
00:16:00,902 --> 00:16:03,203
ينبئنا أنّه لم يكن حضرة النائب

254
00:16:03,271 --> 00:16:08,775
،عدا شيء واحد
لم يكن يعلم أنّه سيموت اليوم

255
00:16:08,843 --> 00:16:12,879
،عدا مجيء من يتأكد من مكتبه بعده
لا بدّ من وجود شيء هنا

256
00:16:16,484 --> 00:16:18,618
،(إنّها (ريتشيل
يجب أن أردّ

257
00:16:18,686 --> 00:16:19,653
بلّغيها سلامي

258
00:16:21,489 --> 00:16:22,956
،(مرحبا يا (ريتش
ما الأخبار؟

259
00:16:23,024 --> 00:16:26,927
هل تعرفينه أنّه يكفي أن تتركي رسالة واحدة
إلى أن يعاود الشخص المراد الاتصال بك؟

260
00:16:26,994 --> 00:16:29,262
وليس 30 رسالة

261
00:16:29,330 --> 00:16:30,964
إنّه على قيد الحياة

262
00:16:31,032 --> 00:16:32,098
"فان هورن) على قيد الحياة)"

263
00:16:32,166 --> 00:16:33,266
هذا مستحيل

264
00:16:33,334 --> 00:16:34,534
"لقد استهنتَ بهم"

265
00:16:34,602 --> 00:16:37,037
إنّه بالطابق الـ23
(من مبنى (ماسيف دايناميك

266
00:16:37,104 --> 00:16:39,105
الدكتور (بيشوب) يعمل
عليه الآن

267
00:16:39,173 --> 00:16:40,240
"سأهتمّ بالمسألة"

268
00:16:40,308 --> 00:16:41,374
من الأفضل أن تفعل

269
00:16:41,442 --> 00:16:45,378
أعتقد أنّي وجدت شيئاً

270
00:16:54,689 --> 00:16:57,123
ماذا؟

271
00:16:59,227 --> 00:17:00,493
هذه أنت

272
00:17:06,100 --> 00:17:09,270
...أنت... وأنا

273
00:17:10,338 --> 00:17:11,938
...(و(والتر

274
00:17:12,106 --> 00:17:13,373
جميعنا

275
00:17:14,609 --> 00:17:18,011
كل قضية عملنا عليها

276
00:17:18,079 --> 00:17:20,080
كان يعرف كلّ شيء

277
00:17:23,160 --> 00:17:26,239
"(يونكرز)، (نيويورك)"

278
00:17:30,992 --> 00:17:33,293
هل تريد أن تتظاهر أنّ
القطار يتّجه للمحطّة؟

279
00:17:33,361 --> 00:17:35,329
عمري سبع سنوات ونصف يا أمّاه

280
00:17:35,396 --> 00:17:38,031
نسيت أنّك تتحدثين
مع شابّ ناضج جداً هنا

281
00:17:39,400 --> 00:17:41,335
سأخبرهم أننّا لا نريد شيئاً

282
00:17:41,402 --> 00:17:45,038
،نبات الهليون لذيذ جداً
ستكوت رائحة بولك غريبة

283
00:17:46,174 --> 00:17:47,941
غريبة جداً

284
00:17:52,380 --> 00:17:55,549
(مرحباً يا (راي

285
00:17:55,617 --> 00:17:59,319
لديّ مهمّة من أجلكَ

286
00:18:04,092 --> 00:18:06,760
الجثة بمختبر بالطابق الـ23

287
00:18:08,396 --> 00:18:10,497
هل تتوقع منّي أن
أقتحم (ماسيف دايناميك)؟

288
00:18:10,565 --> 00:18:14,568
،لست مضطرّراً لذلك
تحوّل لجسد جديد

289
00:18:14,636 --> 00:18:20,908
،على أن يملك التصريح اللازم
لن يكون ذلك مشكلة

290
00:18:20,975 --> 00:18:22,109
أهناك مشكلة؟

291
00:18:22,177 --> 00:18:25,612
كلاّ، تفاجأت فقط
لأني لم أرك منذ خمس سنوات

292
00:18:25,680 --> 00:18:29,950
،كما تعرف
هكذا تجري الأمور

293
00:18:30,018 --> 00:18:34,054
،بعد هذه المهمّة
ستكون لك هوّية جديدة

294
00:18:34,122 --> 00:18:35,722
ثمّ يا (راي)؟

295
00:18:35,790 --> 00:18:41,395
،لا تترك أيّ أثر
لا شيء يمكنه كشفنا

296
00:18:41,462 --> 00:18:43,163
مفهوم؟

297
00:18:43,231 --> 00:18:45,299
سأتّصل بك بعد التنفيذ

298
00:18:45,366 --> 00:18:47,701
جيّد

299
00:18:52,640 --> 00:18:57,377
،وضعت عملاء حول المبنى
(ومحيطاً أمنياً من طرف شرطة (نيويورك

300
00:18:57,445 --> 00:19:01,448
لم تظنّ أنّ (نيوتن) سيحاول
استرجاع المتحوّل؟

301
00:19:01,516 --> 00:19:03,483
الحذر واجب

302
00:19:03,551 --> 00:19:06,019
جيّد، سمعت أنّك عدتَ -
انتظر يا (والتر)، انتظر -

303
00:19:06,087 --> 00:19:08,355
طبقاً للملفات التي
(بمكتب (فان هورن

304
00:19:08,423 --> 00:19:10,357
كان يجمع المعلومان
عنّا منذ سنتين

305
00:19:10,425 --> 00:19:11,892
مما يعني أنّه تاريخ تحوّله

306
00:19:11,960 --> 00:19:14,895
،(عدا (نيوتن
أمن شيء آخر عن المتحوّلين الآخرين؟

307
00:19:14,963 --> 00:19:17,564
أي شيء يمكن أن يخبرنا
مع ولحساب من يعملون؟

308
00:19:17,632 --> 00:19:18,966
كلاّ

309
00:19:19,033 --> 00:19:21,168
هل وجدت أي شيء بالعاصمة؟

310
00:19:21,202 --> 00:19:24,504
،أجرينا تحاليل الدم
وتأكدنا من الجميع

311
00:19:24,572 --> 00:19:26,006
ماذا عن وزارة الدفاع
والمباحث الفدرالية؟

312
00:19:26,074 --> 00:19:28,942
يمكن للمتحوّلين أن يتسللوا
إلى صفوفهم أيضاً

313
00:19:29,010 --> 00:19:32,246
نجري تحاليل لكل ن يملك تصريحاً أمنياً
من الدرجة الرابعة فما فوق

314
00:19:32,313 --> 00:19:34,581
،يجب أن نوسّع البحث
لا يمكن أن يكون (فان هورن) عميلهم الوحيد

315
00:19:34,649 --> 00:19:35,649
...محال

316
00:19:35,717 --> 00:19:38,117
ربّما يجب أن نسأله فقط -
ماذا؟ -

317
00:19:38,118 --> 00:19:40,087
هذا ما كنت أحاول قوله

318
00:19:40,154 --> 00:19:43,757
إن كنتم تريدون
أن تعرفوا أعوان المتحوّل

319
00:19:43,825 --> 00:19:47,594
أعتقد أننا يجب أن نسأله

320
00:19:47,662 --> 00:19:50,697
أهو ممكن أصلاً استعادة
بيانات من (فان هورن)؟

321
00:19:50,765 --> 00:19:51,965
والتر) يعتقد ذلك)

322
00:19:52,033 --> 00:19:54,334
جرّبنا طرق عديدة
لتحديد موقعها

323
00:19:54,402 --> 00:19:55,969
،في البدابة
كنا بدون حظّ

324
00:19:56,037 --> 00:19:59,139
،مع كل غرض
كان تفاعل المتحوّل ضعيفاً

325
00:19:59,207 --> 00:20:01,708
لكن حينما عرضنا عليه
غرضاً شخصياً

326
00:20:01,776 --> 00:20:04,945
انظروا إلى الشاشات بإمعان

327
00:20:05,013 --> 00:20:10,317
هذا ما يحدث عندما
أريه لعبة سيارة

328
00:20:10,385 --> 00:20:12,552
بدون نشاط عصبي

329
00:20:12,620 --> 00:20:20,894
لكن حين أريه صورة
...زوجة السيّد النائب

330
00:20:20,962 --> 00:20:25,098
توجد البيانات بهذه المناطق إن؟

331
00:20:25,166 --> 00:20:28,101
كلاّ، لم نعتر بعد على
وحدة تخزين البيانات

332
00:20:28,169 --> 00:20:29,236
ليس بعد بالطبع

333
00:20:29,304 --> 00:20:35,842
لكننا يمكن أن نستمرّ بإنعاش المسالك
العصبية باللعب على هذه الرابطه العاطفيّة

334
00:20:35,910 --> 00:20:37,778
،(لا أفهم قصدكَ يا (والتر
إنّه آلة

335
00:20:37,845 --> 00:20:44,017
،نعم، ولكي ينجح بمهمّته
يجب أن يلعب دور الزّوج

336
00:20:44,085 --> 00:20:48,255
وادعاء المشاعر تسبب
في تكوين مشاعر حقيقية

337
00:20:48,323 --> 00:20:54,795
،القدرة على معالجة المشاعر المعقّدة
من خصائص النظام المتحكّم بالآلة

338
00:20:54,862 --> 00:20:59,533
نحتاج فقط لمقداح أقوى
لنجد البيانات

339
00:20:59,600 --> 00:21:01,935
يجب أن نستعمل
(زوجة (فان هورن

340
00:21:02,003 --> 00:21:05,038
لا أعتقد أننا يمكن أن نطلب ذلك
(من مدنية يا (والتر

341
00:21:05,106 --> 00:21:08,075
دون ذكر التصريح الأمني المطلوب

342
00:21:08,142 --> 00:21:09,142
إنّها الطريقة الوحيدة

343
00:21:09,210 --> 00:21:13,313
،برويلز)، أعرف أنّها صديقة لك)
...لكن إن استطعنا الحصول على تلك البيانات

344
00:21:13,381 --> 00:21:17,050
،لا أعتقد أنّها فكرة سديدة
ماذا لو تحدّثت للصحافة؟

345
00:21:17,118 --> 00:21:19,786
أعرف (باتريشيا فان
هورن) معظم حياتي كراشد

346
00:21:19,854 --> 00:21:23,357
شخصيتها فوق مستوى الشبهات

347
00:21:23,424 --> 00:21:26,827
،إن قبلت مساعدتنا
فأنا أثق بها

348
00:22:16,224 --> 00:22:19,627
،مرحباً يا صاح
لم ما تزال مستيقظاً؟

349
00:22:19,694 --> 00:22:25,199
،لم أسمع إنذار الوحوش
لكنّي أعتقد أنّه هنا

350
00:22:25,267 --> 00:22:27,101
أين؟

351
00:22:27,169 --> 00:22:29,603
تحت السرير

352
00:22:40,082 --> 00:22:46,053
...أحياناً، كما تعرف

353
00:22:46,121 --> 00:22:48,489
ليست جميع الوحوش شريرة

354
00:22:48,557 --> 00:22:55,963
إن قضيت ما يكفي
من الوقت معهم... سيفاجئوك

355
00:22:56,031 --> 00:23:04,839
،يمكن أن يكونوا في غاية العذوبة والرّقة
وذو مقدرة كبيرة على بذل الحبّ

356
00:23:04,906 --> 00:23:09,910
وحينها قد يصبح
أحدهم أعزّ صديق لك

357
00:23:09,978 --> 00:23:12,246
لكنّك أنت أعزّ أصدقائي

358
00:23:19,621 --> 00:23:22,556
،أجل
هذا صحيح

359
00:23:22,624 --> 00:23:25,292
هل ستذهب للعمل؟

360
00:23:25,360 --> 00:23:27,661
أجل

361
00:23:29,030 --> 00:23:32,566
هل ستطمئن عليّ
عندما تعود؟

362
00:23:36,071 --> 00:23:38,839
سأفعل

363
00:23:57,225 --> 00:23:59,793
باتريشيا)، أقدّم لك العميلة)
(أوليفيا دونام) و(بيتر بيشوب)

364
00:23:59,861 --> 00:24:01,228
مرحباً -
مرحباً -

365
00:24:01,296 --> 00:24:05,566
أنا آسفة، أعرف أن
ما نطلبه أمر صعب

366
00:24:05,634 --> 00:24:10,237
،بصراحة
هذا أمر يفوق قدرتي على الفهم

367
00:24:10,305 --> 00:24:13,874
احتفلنا الأسبوع الماضي
بعيد ميلاد حفيدتنا الأول

368
00:24:13,942 --> 00:24:16,310
يجب أن تروا كيف
ضمّها (جيم) بين ذراعيه

369
00:24:16,378 --> 00:24:17,845
كان في غاية السّعادة

370
00:24:17,913 --> 00:24:22,883
ثمّ التفكير أنّه كان
...في الحقيقة آلة

371
00:24:22,951 --> 00:24:26,620
،(باتريشيا)
...إن كان صعباً عليكِ

372
00:24:26,688 --> 00:24:31,458
،كلاّ
أريد أن أكون هنا

373
00:24:31,526 --> 00:24:34,662
أريد أن أعرف من
فعل هذا بزوجي

374
00:24:34,729 --> 00:24:36,564
هذا ما نأمل أن نتوصّل إليه
نحن أيضاً

375
00:24:38,867 --> 00:24:41,202
أأنتِ مستعدّة؟

376
00:24:43,138 --> 00:24:45,372
أنا مستعدّة

377
00:24:49,377 --> 00:24:54,481
،(مرحباً يا (جيمس
(هذه أنا (باتريشيا

378
00:24:55,717 --> 00:24:57,952
هل تستطيع سماعي

379
00:25:02,057 --> 00:25:04,325
أهذا ما تريده؟

380
00:25:04,392 --> 00:25:11,365
،هذا ممتاز
لو أمكن فقط أن تتحدثي معه مباشرة

381
00:25:14,269 --> 00:25:17,871
حسنٌ

382
00:25:17,939 --> 00:25:22,810
المنزل هادئ بدونك

383
00:25:24,212 --> 00:25:27,615
،أنهيت الستائر
لم أستطِع النّوم

384
00:25:27,682 --> 00:25:29,817
كنت أريد ما يشغلني وحسب

385
00:25:29,884 --> 00:25:31,885
،لا، لا، لا
هذا ليس جيداً

386
00:25:33,755 --> 00:25:36,490
ربّما لو أمكنكِ أن تلمسيه

387
00:25:36,558 --> 00:25:41,061
ربّما تربتين عليه أو
تدغدغينه بلطف

388
00:25:41,129 --> 00:25:42,396
المعذرة؟

389
00:25:42,464 --> 00:25:44,999
...أقترح فقط طرق ممكنة

390
00:25:45,066 --> 00:25:47,268
،لا بأس
فهمت قصدكَ

391
00:26:00,715 --> 00:26:04,418
...(جيم)

392
00:26:04,486 --> 00:26:08,656
كان الأطفال يسألون عنك

393
00:26:08,723 --> 00:26:10,724
اتصلت (غريسون) يوم أمس

394
00:26:10,792 --> 00:26:13,160
ارتفاع النشاط العصبي

395
00:26:13,228 --> 00:26:16,096
قالت (لوسي) أولى كلماتها

396
00:26:16,164 --> 00:26:19,967
"حذاء"

397
00:26:20,035 --> 00:26:22,102
،هذا يعطي نتيجة
نحن نقترب

398
00:26:22,170 --> 00:26:26,473
كنت أفكّر بكلّ السنين
التي عشناها معاً

399
00:26:26,541 --> 00:26:29,910
أعرف أنّها لم تكن رغيدة دائماً

400
00:26:33,848 --> 00:26:36,583
...أعتذر إن لم ألاحظ

401
00:26:36,651 --> 00:26:39,153
أنّك قد رحلت

402
00:26:39,220 --> 00:26:44,391
لا أعرف كيف لم ألاحظ ذلك

403
00:26:44,459 --> 00:26:48,562
،كنت لتلاحظ أنت ذلك
أنا متأكدة من ذلك

404
00:26:48,630 --> 00:26:52,633
والتر)، النقطة السفلية)
لعموده الفقري

405
00:26:52,701 --> 00:26:57,137
،كلاّ، ثمة خطب ما
هذا غير منطقي

406
00:26:57,205 --> 00:27:02,075
،لا أعرف إن كنت ستسامحني أبداً
...لكنّي في غاية الأسف

407
00:27:02,076 --> 00:27:04,280
،12 ،10 ،11
(وايتفيلد)

408
00:27:04,381 --> 00:27:06,747
،16 ،13 ،11
(بوفين)

409
00:27:06,748 --> 00:27:08,182
ماذا يجري يا (والتر)؟ -
لا أعلم -

410
00:27:08,249 --> 00:27:09,249
،17 ،11
(إيسيكس)

411
00:27:09,317 --> 00:27:12,252
قد تكوت رسالة مشفّرة، ربّما

412
00:27:12,320 --> 00:27:14,721
كلاّ، إنّه يعيد ما يقوله -
16 ،13 ،11 -

413
00:27:14,722 --> 00:27:16,423
!أوقفه -
!هذا يكفي -

414
00:27:19,994 --> 00:27:22,363
ما كان هذا؟

415
00:27:22,430 --> 00:27:24,431
لا أعلم

416
00:27:24,499 --> 00:27:31,105
،ربّما أثرنا ملفاً معطوباً
بيانات مختلطة محذوفة -

417
00:27:31,172 --> 00:27:35,342
،كلاّ
أعرف ماذا كان يعني

418
00:27:35,410 --> 00:27:39,680
ذكرى زواجنا بالشهر القادم

419
00:27:39,748 --> 00:27:49,022
،الـ(بوفين) والـ(وايتفيلد) والـ(إيسيكس) فنادق
كنّا سنسافر الـ10 من نونبر

420
00:27:49,090 --> 00:27:51,091
انتهى عملنا هنا

421
00:27:53,328 --> 00:27:56,029
دعيني أقلّك للمنزل

422
00:27:56,097 --> 00:27:59,333
هل ساعدكم ذلك؟
هل وجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟

423
00:27:59,401 --> 00:28:02,903
لقد قمت بأكثر مما يكفي

424
00:28:08,143 --> 00:28:09,376
لا فائدة

425
00:28:09,444 --> 00:28:12,513
لا بدّ أنّ ثمة طريقة لإنقاذ
المزيد من البيانات

426
00:28:14,315 --> 00:28:16,250
أصيب نظام المتحوّل
بأضرار بالغة

427
00:28:17,552 --> 00:28:22,055
أي بيانات هناك مفقودة
على الأرجح

428
00:28:24,126 --> 00:28:26,326
"اخرجي من هناك، العملية بعد 15 دقيقة"

429
00:28:26,427 --> 00:28:31,565
،الشيء الذي أنا متأكد منه
أنّي لم أعد منتشياً

430
00:28:31,633 --> 00:28:34,435
والتر)، لم لا نرتاح قليلاً)
ونتناول بعض الطعام؟

431
00:28:34,502 --> 00:28:36,670
لا شهية لديّ

432
00:28:36,738 --> 00:28:42,409
ربما سيساعدك تغيير المنظر
بتصفية ذهنكَ وتشعر بتحسّن

433
00:28:42,477 --> 00:28:46,013
أعتقد ذلك

434
00:28:48,283 --> 00:28:50,884
والتر)، ظننتك أنّك لست جائعاً؟)

435
00:28:50,952 --> 00:28:53,554
سأتناول الطعام كمواساة فقط

436
00:28:53,621 --> 00:28:56,323
التفكير بما عرّضت
له تلك المرأة المسكينة

437
00:28:56,391 --> 00:28:59,726
والنشاط الذي رأيناه
يحدث بمؤخرة المتحوّل

438
00:28:59,794 --> 00:29:03,530
في عموده الفقري
(السفلي يا (والتر

439
00:29:03,598 --> 00:29:06,567
،انظر، كعك على شكل حيوانات
أنت تحبّه

440
00:29:06,634 --> 00:29:13,740
،بل (بيلي) من كان يحبّه
كنت آكلها تكريماً له فقط

441
00:29:13,808 --> 00:29:16,343
والتر)، أحاول)
أن أرفع معنوياتك فقط

442
00:29:16,411 --> 00:29:17,845
شكراً لك

443
00:29:17,912 --> 00:29:22,483
كان دائماً (بيلي) يظنّ أنّ كعكاً على شكل
ديناصورات فكرة أفضل

444
00:29:22,550 --> 00:29:26,920
!فيلوسيرابتور، لذيذ
!دايلوفاسوريس، لذيذ

445
00:29:26,988 --> 00:29:29,823
أنا كنت معجبة بديناصور
الستيغاسوروس

446
00:29:29,891 --> 00:29:31,792
كان المفضل عند (بيلي) أيضاً

447
00:29:31,860 --> 00:29:36,263
...المضحك بشأن الستيغاسوروس

448
00:29:36,331 --> 00:29:39,800
،(والتر)؟ (والتر)
ماذا حدث؟

449
00:29:39,868 --> 00:29:43,303
سأعود على الفور

450
00:29:43,371 --> 00:29:47,875
لا تأكلي حلوى
البودينغ خاصتي

451
00:29:49,410 --> 00:29:50,811
حسنٌ

452
00:30:09,864 --> 00:30:15,969
هل كنت تعرف أنّ الستيغاسوروس
يملك الدماغ بمؤخرته؟

453
00:30:16,037 --> 00:30:17,905
لمَ لم أفكّر بذلك؟

454
00:30:17,972 --> 00:30:25,646
لدى الستيغاسوروس كتلة أعصاب كبيرة
فوق العجز، الكتلة العصبية العجزية

455
00:30:25,713 --> 00:30:27,548
خطوة ثورية

456
00:30:27,615 --> 00:30:31,156
فصل الذكريات القصيرة الأمد
عن الذكريات الطويلة الأمر

457
00:30:33,312 --> 00:30:35,527
بيلي)، أيّها العبقريّ اللعين)

458
00:30:51,138 --> 00:30:53,506
دكتور (بيشوب)، تفضّل

459
00:30:53,573 --> 00:30:54,640
شكراً لك

460
00:30:56,777 --> 00:31:03,482
،ليس مسموحاً لك أن تكون هنا
الشرطة لا تتجاوز المدخل

461
00:31:03,550 --> 00:31:05,885
سيّدي

462
00:31:05,952 --> 00:31:09,555
كانت (باتريشيا فان هورن) تعيش
مع متحوّل منذ سنتين

463
00:31:09,623 --> 00:31:11,791
لا بدّ وأن تكون قد لاحظت
شيئاً مختلفاً

464
00:31:11,858 --> 00:31:14,660
المتحولون بارعون بعملهم، كما تعلم

465
00:31:14,728 --> 00:31:16,962
كنت أفكّر بالأمر

466
00:31:17,030 --> 00:31:22,234
ربّما لاحظت تغييراً، لكنّها خلقت الأعذار
لنفسها لكي لا تتعامل مع الأمر

467
00:31:22,302 --> 00:31:24,804
أو وجدت طرقاً لتفسير
الأمر لنفسها

468
00:31:24,871 --> 00:31:27,506
كما كنت أفعل معك نوعاً ما

469
00:31:27,574 --> 00:31:31,143
معي؟

470
00:31:31,211 --> 00:31:34,480
أجل

471
00:31:34,548 --> 00:31:41,587
مع كل هذه الاختلافات البسيطة
منذ أن عدت من العالم الآخر

472
00:31:41,655 --> 00:31:44,356
وأنت أخبرتي أنّ تجربتك
بالعالم الآخر قد غيّرتكِ

473
00:31:44,424 --> 00:31:48,360
،لكن منذ عودتكِ
...وكأنّك

474
00:31:48,428 --> 00:31:50,262
وكأنّك شخص مختلف تماماً

475
00:31:50,330 --> 00:31:53,599
،تبدين أقل إرهاقاً من أعبائك
(أنت حليمة مع (والتر

476
00:31:53,667 --> 00:31:57,002
،لا تسيئي فهمي، يعجبني ذلك
فالتغيير جيّد

477
00:31:57,070 --> 00:31:59,405
لكنّه مختلف

478
00:31:59,473 --> 00:32:00,940
مرحباً

479
00:32:01,007 --> 00:32:03,642
مرحباً -
مرحباً -

480
00:32:06,813 --> 00:32:08,214
أين (والتر)؟

481
00:32:08,281 --> 00:32:12,084
،لا أعلم
قال أنّه سيعود على الفور

482
00:32:26,032 --> 00:32:28,501
،(أستريد)
أريد منك تعديل ذلك الضوء

483
00:32:28,568 --> 00:32:30,836
ابتعد عنه

484
00:32:34,140 --> 00:32:38,277
ابق مكانك، ولا تتحرّك

485
00:32:56,329 --> 00:32:59,632
،كانت في عموده الفقري
كنت محقاً

486
00:32:59,699 --> 00:33:03,536
أجل، كنت محقاً

487
00:33:14,047 --> 00:33:16,048
ربّما ذهب للحمّام أو ما شابه

488
00:33:16,116 --> 00:33:18,150
،كلاّ، لقد ترك حلوى البودينغ خاصّته
لا بدّ من حدوث أمر ما

489
00:33:19,219 --> 00:33:21,987
المعذرة

490
00:33:26,426 --> 00:33:27,526
!أنت

491
00:33:29,529 --> 00:33:30,863
،هذا الشرطي
لا بدّ أنّه هو

492
00:33:30,931 --> 00:33:33,399
،(حسنٌ، ابحث عن و(التر
وسألحق بالمتحوّل

493
00:33:52,652 --> 00:33:54,687
والتر)؟)

494
00:33:54,754 --> 00:33:56,555
!(والتر)

495
00:33:56,623 --> 00:33:58,657
،(والتر)
والتر)، انظر إليّ)

496
00:33:58,725 --> 00:33:59,892
والتر)؟)

497
00:33:59,960 --> 00:34:01,794
!(والتر)

498
00:34:01,861 --> 00:34:02,861
مرحباً

499
00:34:02,929 --> 00:34:05,698
بنيّ؟

500
00:34:05,765 --> 00:34:09,835
،(الستيغاسوروس يا (بيتر
يملك دماغان

501
00:34:09,903 --> 00:34:12,404
هذا ما كانوا يسعون إليه

502
00:34:12,472 --> 00:34:14,873
لم أستطع أن أجده

503
00:34:14,941 --> 00:34:16,008
هل هو بخير؟

504
00:34:16,076 --> 00:34:17,610
تلقى ضربة قوية على رأسه

505
00:34:17,677 --> 00:34:19,144
سأكون بخير

506
00:34:20,413 --> 00:34:21,916
،(هذه (أوليفا دونام
نحن بالطابق الـ23

507
00:34:21,917 --> 00:34:25,951
أريد مسعفين هنا في الحال -
كان ثمّة شخص هنا -

508
00:34:26,019 --> 00:34:27,853
،(نعرف يا (والتر
كان ثمّة متحوّل هنا

509
00:34:27,921 --> 00:34:31,657
،وأخذوا ما كنا نبحث عنه
(أخذ البيانات من (فان هورن

510
00:34:31,725 --> 00:34:34,460
والتر)؟)
!والتر)، يا للهول)

511
00:34:34,527 --> 00:34:35,861
ماذا؟

512
00:34:38,264 --> 00:34:41,000
والتر)، هل أنت بخير؟)

513
00:34:41,067 --> 00:34:43,602
،بالنظر للظروف
أنا بخير

514
00:34:43,670 --> 00:34:45,237
كان يمكن أن أقتل

515
00:34:45,305 --> 00:34:46,505
ماذا تفعل؟

516
00:34:46,573 --> 00:34:48,107
كاميرات المراقبة

517
00:34:48,174 --> 00:34:51,410
،إن تعرّفنا على هوية المتحوّل
ربّما نقبض عليه قبل تغيير هوّيته

518
00:34:51,478 --> 00:34:53,679
"الدخول ممنوع" -
بربّك -

519
00:34:53,747 --> 00:34:55,681
(بيتر)

520
00:34:58,932 --> 00:35:00,262
"الدخول مسموح"

521
00:35:00,320 --> 00:35:03,288
لحقّ الملكية مزاياها

522
00:35:30,483 --> 00:35:33,619
لم تتحوّل

523
00:35:33,687 --> 00:35:38,924
،لم يكن هناك داعٍ
حصلت عليه

524
00:35:43,196 --> 00:35:47,132
،لا تقلق بشأنهما
اهتممت بالأمر، نحن في مأمن

525
00:35:51,037 --> 00:35:54,273
لمَ فعلتَ ذلك؟

526
00:35:56,943 --> 00:36:01,380
لم أفعل، لكنّي لم أفهم ترددك

527
00:36:01,448 --> 00:36:05,818
،رأيتك تتردد
لكنّي لم أفهم

528
00:36:05,885 --> 00:36:07,386
والآن أفهم

529
00:36:07,454 --> 00:36:12,124
،هما السبب
أليس كذلك؟

530
00:36:12,192 --> 00:36:14,526
،حصلت على القرص
...وجدت طريقة

531
00:36:14,594 --> 00:36:16,795
وحان الوقت لتمضي بحياتك

532
00:36:16,863 --> 00:36:19,965
،كلاّ
هذه حياتي

533
00:36:20,033 --> 00:36:24,303
،وستحظى الآن بحياة أخرى
كما حظيت من قبل بأخرى

534
00:36:24,370 --> 00:36:29,108
،هذه مجرّد محطة بالنسبة لك
محطّة على الطريق

535
00:36:29,175 --> 00:36:32,511
،هذه طبيعتنا
ما صنعنا لأجله

536
00:36:32,579 --> 00:36:34,646
لا، لا، لا

537
00:36:34,714 --> 00:36:42,321
،يعنيان الكثير لي
وأعني الكثير لهما

538
00:36:42,388 --> 00:36:45,991
كيف تطلب منّي
التخلّي عنهما؟

539
00:36:49,829 --> 00:36:52,498
،حسناً
أعتقد أنّي لن أطلب ذلك

540
00:37:17,824 --> 00:37:21,026
!ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما

541
00:38:38,371 --> 00:38:40,072
!عد لسيارتك

542
00:38:40,139 --> 00:38:41,473
(أريد التحدّث مع العميل (برويلز

543
00:38:41,541 --> 00:38:42,507
الأمر طارئ

544
00:38:42,575 --> 00:38:44,443
(نيوتن)

545
00:38:44,510 --> 00:38:45,744
نيوتن)، أين هو؟)

546
00:38:45,812 --> 00:38:46,745
أهو على قيد الحياة؟

547
00:38:46,813 --> 00:38:47,946
أين هو؟

548
00:38:48,014 --> 00:38:49,815
،إنّه يتنفّس
أجل

549
00:38:55,321 --> 00:38:56,622
هل معه القرص؟

550
00:38:56,689 --> 00:39:01,994
لا أجده، لكن يمكننا تفتيشه بشكل
أفضل بعد تسليمه

551
00:39:02,061 --> 00:39:04,796
حسناً

552
00:39:20,025 --> 00:39:23,915
"(السجن الفدرالي، (نيويورك"

553
00:39:33,348 --> 00:39:35,615
هل قرص (فان هورن) في مأمن؟

554
00:39:35,683 --> 00:39:37,684
أجل

555
00:39:50,932 --> 00:39:54,000
ستواجهين وقتاً عصيباً
من دوني، أتعلمين؟

556
00:39:54,068 --> 00:39:58,972
لدي ما يكفي
من الآلات هنا

557
00:39:59,040 --> 00:40:01,608
يمكن أن أصادق مكنسة كهربائية

558
00:40:04,212 --> 00:40:05,278
أنت بارعة في ذلك

559
00:40:05,346 --> 00:40:07,681
فيمَ؟

560
00:40:07,749 --> 00:40:12,686
أن تستمرّي بإقناع
نفسك أنّك باردة المشاعر

561
00:40:12,754 --> 00:40:15,055
لكنّك تتأثرين، أليس كذلك؟

562
00:40:15,123 --> 00:40:27,300
كلّ ليلة قبل أن تنامي، تخونك مشاعرك
وتشكك في قدرتك على تنفيذ المهمّة

563
00:40:27,368 --> 00:40:33,440
،"كلمات مثل "الاستقامة" و"احترام الذات
تطاردكِ

564
00:40:33,508 --> 00:40:39,613
،تضع حداً لا تستطيعين تخطّيه
وهذا ما سيقودك لكارثة

565
00:40:42,417 --> 00:40:47,387
لكنّي أفترض أنّ
هذا الأمر لم يعد يعنيني

566
00:41:18,786 --> 00:41:21,855
"تفضّل"

567
00:41:27,399 --> 00:41:31,032
،أوليفيا): انتهيت من إعلام (برويلز) بما حدث)"
"هل يمكن أن تحضر، يجب أن نتحدّث

568
00:42:00,428 --> 00:42:03,096
لقد كذبت عليكَ

569
00:42:03,164 --> 00:42:06,399
بشأن ماذا؟

570
00:42:09,136 --> 00:42:10,072
...أنا

571
00:42:11,014 --> 00:42:12,104
لا رغبة لديّ بالحديث

572
00:43:14,797 --> 00:43:17,166
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

