1
00:00:02,522 --> 00:00:03,689
"...(سابقاً في (الهامشية"

2
00:00:03,757 --> 00:00:05,857
،أياً يكن ما يحتاجونه
فقد حصلوا عليه

3
00:00:05,858 --> 00:00:09,027
،لم تعودي في مأمن هنا
يجب أن تعودي للديار

4
00:00:09,095 --> 00:00:10,362
،تعرفين حقيقتك
أليس كذلك؟

5
00:00:10,429 --> 00:00:13,398
ماذا الآن؟

6
00:00:13,466 --> 00:00:18,470
،يمكنها أن تنتقل بين العوالم"
"...إن علمنا ما تعلمه بالفعل

7
00:00:18,538 --> 00:00:19,938
"يمكننا أن نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا"

8
00:00:20,006 --> 00:00:21,406
ماذا لو لم تصمد هويّتها الجديدة؟

9
00:00:21,474 --> 00:00:24,609
لن تكون ضرورية حنيها

10
00:00:24,677 --> 00:00:27,612
ماذا عن عميلتنا (دونام)؟"
"هل اتصلت بنا؟

11
00:00:27,680 --> 00:00:31,750
،إنّها بالعالم الآخر"
"تقوم بالمهمّة الموكولة إليها

12
00:00:31,817 --> 00:00:34,119
طابت ليلتكِ -
وطابت ليلتكَ -

13
00:00:49,967 --> 00:00:51,204
لا بدّ أنّك تمزح معي

14
00:00:59,512 --> 00:01:03,281
مرحباً؟

15
00:01:03,349 --> 00:01:05,550
أهذا أنت يا (والتر)؟

16
00:01:05,618 --> 00:01:11,356
يمكنني أن أسمع أنفاسك -
"أهذا (بيتر بيشوب)؟" -

17
00:01:11,424 --> 00:01:13,158
نعم

18
00:01:13,225 --> 00:01:15,026
"(أتصل بك من (نيويورك"

19
00:01:15,094 --> 00:01:19,864
،أعرف أنّ كلامي سيبدو جنونياً"
"لكنّي رأيت للتّو امرأة تتبخّر أمامي

20
00:01:19,932 --> 00:01:21,800
من المتّصل؟

21
00:01:21,867 --> 00:01:23,368
"(تدعي (أوليفيا"

22
00:01:23,436 --> 00:01:25,570
"ولديها رسالة لك"

23
00:01:25,638 --> 00:01:29,407
"إنّها عالقة بالعالم الآخر"

24
00:01:37,216 --> 00:01:39,351
من المتّصل؟

25
00:01:43,823 --> 00:01:46,992
أنا مؤهّل كما يبدو لأن أحصل
على مدخرات غير مسبوقة

26
00:01:48,394 --> 00:01:50,662
مدخرات غير مسبوقة
في منتصف الليل؟

27
00:01:50,730 --> 00:01:52,631
حسناً، لا يفوت أوان الإدخار أبداً

28
00:01:52,698 --> 00:01:55,133
واضح

29
00:01:55,201 --> 00:02:01,172
عليك أن تدخر رقمهم
وتتصل بهم حين ينامون

30
00:02:01,240 --> 00:02:02,540
منعتهم من الاتصال بي مجدداً

31
00:04:32,158 --> 00:04:33,725
ماذا تصنع؟

32
00:04:33,793 --> 00:04:35,560
أرسل رسالة إليكترونية

33
00:04:35,628 --> 00:04:38,830
على الساعة الـ2:15؟

34
00:04:38,898 --> 00:04:41,432
(ليست الـ2:15 في (اليونان

35
00:04:41,500 --> 00:04:43,201
(أردت الاتصال بصديق في (كورينث

36
00:04:43,269 --> 00:04:45,103
لديك صديق في (كورينث)؟

37
00:04:45,171 --> 00:04:46,538
أجل

38
00:04:46,605 --> 00:04:50,975
...وكما يقول دائماً

39
00:04:51,043 --> 00:04:53,745
"Na einai kalytero anthropo
apo ton patera toy."

40
00:04:53,813 --> 00:04:56,047
ماذا يعني ذلك؟

41
00:05:01,854 --> 00:05:06,224
"يعني، "كن أفضل من أبيك

42
00:05:06,292 --> 00:05:09,460
،لا يحسن والده التواصل أيضاً
فلدينا قاسم مشترك بذلك

43
00:05:09,528 --> 00:05:11,062
فأردت أن أبقى على اتصال به

44
00:05:11,130 --> 00:05:14,966
،سآوي للفراش
هل ستأتي؟

45
00:05:15,034 --> 00:05:17,535
،أجل، سآتي حالاً
سأشرب كأس ماء فقط

46
00:05:17,603 --> 00:05:19,604
حسنٌ

47
00:05:50,769 --> 00:05:52,637
رسبت في الاختبار، صحيح؟

48
00:05:58,878 --> 00:06:03,648
ماذا كانت تعني؟
تلك الجملة اليونانية

49
00:06:03,716 --> 00:06:07,085
...ما قلته بالضبط

50
00:06:07,152 --> 00:06:10,989
،لكنّ (أوليفيا) من أخبرتني بها
وليس صديقاً لي

51
00:06:14,460 --> 00:06:16,232
كيف كشفتني؟

52
00:06:18,812 --> 00:06:20,750
بسبب تلك المكالمة، أليس كذلك؟

53
00:06:21,000 --> 00:06:25,603
كيف قمت بذلك؟

54
00:06:25,671 --> 00:06:27,839
كيف حللت مكان (أوليفيا)؟

55
00:06:27,907 --> 00:06:33,811
كنت معنا حين قدمنا
من العالم الآخر، أليس كذلك؟

56
00:06:33,879 --> 00:06:38,416
،لديك أسئلة كثيرة
أتفهّم ذلك

57
00:06:38,484 --> 00:06:42,053
لكن يمكن أن تتفهم أنّي
لا يمكن أن أجيبك عليها

58
00:06:42,121 --> 00:06:47,325
تقولين ذلك وقد
شاركتني نفس القراش لتّو

59
00:06:47,393 --> 00:06:51,329
أظنّ أنّ ذلك يوضح
الحدّ الذي لا تتجاوزينه

60
00:06:54,333 --> 00:06:59,537
ليس واقعياً أن تعتقد أنّي لن أفعل
ما قدمت إلى هنا لأجله

61
00:07:08,314 --> 00:07:09,948
هل ستقتلني هذه الحقنة؟

62
00:07:10,015 --> 00:07:11,816
ليس إن حقنت القدر المطلوب

63
00:07:11,884 --> 00:07:13,985
خمس سنتمترات مكعبة
ستكون كافية

64
00:07:14,053 --> 00:07:18,056
فلم أتيتِ إلى هنا؟
ماهي مهمّتك؟

65
00:07:22,227 --> 00:07:24,195
،لا عليك
لم أكن لأخبر نفسي أنا أيضاً

66
00:07:24,263 --> 00:07:28,566
لأنّك إن كنت صادقة
ولا تقتلني هذه الحقنة

67
00:07:28,634 --> 00:07:30,768
المعلومات هي
آخر ما تودّين أن أحصل

68
00:07:30,836 --> 00:07:34,172
هل ستسعى إليّ؟

69
00:07:35,841 --> 00:07:37,976
ستقتلني؟

70
00:07:38,043 --> 00:07:41,579
،كلاّ
سأحصل على الأجوبة

71
00:07:41,647 --> 00:07:46,918
،(وإن وجدت أنّك ألحقت الأذى بـ(أوليفيا
حينها سأقتلك

72
00:08:20,419 --> 00:08:25,723
آثار الشّلل ستزول
بعد بضع ساعات

73
00:08:51,650 --> 00:08:52,850
!يا للهول

74
00:09:11,697 --> 00:09:14,320
"لقد كشف أمري، أطلب استخراجي"

75
00:09:18,734 --> 00:09:21,338
،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع"
"الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء

76
00:09:21,339 --> 00:09:23,724
"الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"

77
00:09:23,725 --> 00:09:26,252
،السموّ، استحضار الماضي"
"التكنولوجيا البيولوجية

78
00:09:26,253 --> 00:09:30,111
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

79
00:09:30,112 --> 00:09:38,112
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ08: (الدخول"

80
00:09:43,647 --> 00:09:44,947
أتشعر بالغثيان؟

81
00:09:45,015 --> 00:09:48,083
،أجل
مع قليل من الصّداع أيضاً

82
00:09:48,151 --> 00:09:51,920
على مقياس من واحد إلى عشرة؟{\pos(195,220)}

83
00:09:51,988 --> 00:09:55,324
خمار شراب الـ(تيكيلا) أو ماشابه{\pos(195,220)}

84
00:09:55,392 --> 00:09:57,559
{\pos(195,220)}...ثمانية أسابيع

85
00:09:57,627 --> 00:09:59,695
ولم يشكّ أحد منّا بشيء{\pos(195,220)}

86
00:09:59,763 --> 00:10:03,666
هل عرفت منها مقصدها؟{\pos(195,220)}
أي شيء لاحظته؟

87
00:10:03,733 --> 00:10:05,067
ليس على حدّ علمي{\pos(195,220)}

88
00:10:05,135 --> 00:10:06,335
سآخذ هذه للمختبر يا سيّدي

89
00:10:06,403 --> 00:10:10,039
أودّ أيضاً إرسال بعض العينات لمختبري{\pos(195,220)}
في أسرع وقت ممكن

90
00:10:12,676 --> 00:10:15,144
أمن حظ في تتبع ذلك{\pos(195,220)}
الرقم الذي هاتفني؟

91
00:10:15,211 --> 00:10:18,580
كلّ ما نعرفه أنّه أجري من هاتف عمومي{\pos(195,220)}
بـ(مانهاتن) على الساعة الـ12:21 صباحاً

92
00:10:18,648 --> 00:10:20,149
لا يمكن أن نعرف من قام به

93
00:10:20,216 --> 00:10:21,583
غريب

94
00:10:21,651 --> 00:10:25,821
يبدو أنّ (أوليفيا) قد عبرت للحظات{\pos(195,220)}
لكنّها لم تستطع البقاء

95
00:10:25,889 --> 00:10:29,258
،يجب أن نستعيدها{\pos(195,220)}
فكيف نصل إلى هناك يا (والتر)؟

96
00:10:29,326 --> 00:10:35,264
{\pos(195,220)}...العبور مستحيل
(دون مساعدة (أوليفيا

97
00:10:35,332 --> 00:10:39,101
لكن ربّما تكون ثمة{\pos(195,220)}
طريقة لم أفكّر بها

98
00:10:39,169 --> 00:10:42,071
بيتر)، قلت أنّها حقنتك بالمصل الشّال){\pos(195,220)}
على الساعة الـ2:15 صباحاً

99
00:10:42,138 --> 00:10:44,873
ماذا كنت تفعل هنا على
على الساعة الـ2:15 صباحاً؟{\pos(195,220)}

100
00:10:44,941 --> 00:10:50,245
اتصلت (أوليفيا) بمنزلنا، ظنّت أنّها سمعت{\pos(195,220)}
من يحاول الدخول لشقّتها

101
00:10:50,313 --> 00:10:53,248
...وبالطبع -
(لا داعي أن تغطّي عليّ يا (والتر -

102
00:10:53,316 --> 00:10:57,553
{\pos(195,220)}،منذ عودتنا من هناك
أصبحت و(أوليفيا) أكثر من صديقان

103
00:10:57,620 --> 00:10:59,888
{\pos(195,220)}فهمت

104
00:10:59,956 --> 00:11:02,458
لا عيب في ذلك يا بنيّ{\pos(195,220)}

105
00:11:06,162 --> 00:11:09,098
{\pos(195,220)}،في السبعينات
دخلت المنزل الخطأ

106
00:11:09,165 --> 00:11:12,368
ولم أدرك خطئي{\pos(195,220)}
سوى بعد ثلاثة أيام

107
00:11:12,435 --> 00:11:18,273
وعكس (أوليفيا)، من كنت أشاركها الفراش
لم تكن تشبه زوجتي مطلقاً

108
00:11:18,341 --> 00:11:20,909
{\pos(195,220)}لقد أخذت الحاسوب الخطأ

109
00:11:22,812 --> 00:11:25,714
{\pos(195,220)}،كنت أبحث بحاسوبها ليلة أمس قبل أن تراني
لكنّي أقنعتها أنّه حاسوبي أنا

110
00:11:25,782 --> 00:11:29,351
ماذا به؟ -{\pos(195,220)}
لا أعلم، كان مشفّراً -

111
00:11:29,419 --> 00:11:33,255
هرناندز)، أريد الولوج){\pos(195,220)}
لكلّ ملف بهذا الحاسوب

112
00:11:38,094 --> 00:11:41,163
هذه طبيعتهم، أليس كذلك؟{\pos(195,200)}

113
00:11:41,231 --> 00:11:45,734
{\pos(195,220)}يرغمونك على الانتظار

114
00:11:45,802 --> 00:11:51,240
أنتظر... منذ 7 سنوات

115
00:11:51,307 --> 00:11:56,044
جنسك لا يحسن الإيفاء بالوعد

116
00:11:56,112 --> 00:11:58,013
لكنّك الأمر بالنسبة لك تحت السيطرة

117
00:12:01,570 --> 00:12:02,995
"(بيتر بيشوب)"

118
00:12:21,137 --> 00:12:23,337
"وزارة الدّفاع"

119
00:12:23,338 --> 00:12:23,738
"كشف أمري، أطلب استخراجي"

120
00:12:23,739 --> 00:12:25,541
لم تتمّ العميلة (دونام) مهمّتها بعد

121
00:12:25,608 --> 00:12:28,310
صحيح، لكن لا داعي أن نشغل
بالنا بذلك الآن

122
00:12:28,378 --> 00:12:30,212
يجب أن نزوّدها بمكان الاستخراج

123
00:12:30,280 --> 00:12:35,417
حسناً يا سيّدي، تبادلنا آخر مرّة
جسراً فولاذياً وأنت على متنه

124
00:12:35,485 --> 00:12:37,786
المبدأ نفسه

125
00:12:37,854 --> 00:12:42,324
عليك فقط أن تضيّق من الحقل المتناغم
للتركيز على غرض أصغر

126
00:12:42,392 --> 00:12:44,493
،شخص واحد
سنستخدم الفتاة

127
00:12:44,561 --> 00:12:51,233
،حصلت على كلّ ما أريده منها
ومن الواضح أنّ لهما نفس الوزن

128
00:12:51,301 --> 00:12:53,635
اسحب فريقك من
أيّ عمل يقومون به

129
00:12:53,703 --> 00:12:56,338
(أريد وقتاً وزمناً محدداً للعميلة (دونام

130
00:12:56,406 --> 00:13:00,342
حيّة أو ميّة؟

131
00:13:00,410 --> 00:13:03,145
كيف تريد أن ترسل لهم
أوليفيا) خاصتهم، حيّة أو ميّة؟)

132
00:13:03,213 --> 00:13:09,184
لأنّي أشعر أنّ أعضائها قيمة جداً
وسأكون مضطراً لإكمال الوزن

133
00:13:17,460 --> 00:13:19,495
إنّه بانتظارك

134
00:13:25,568 --> 00:13:29,304
ثمّة من ساعدها لتجاوز الدوريات
والوصول للجزيرة

135
00:13:29,372 --> 00:13:33,208
،أياً يكن الخائن
فهو لا يفهم أهدافنا

136
00:13:33,276 --> 00:13:41,550
،إنقاذ عالمنا من الدّمار
شعبنا وعائلاتنا

137
00:13:41,618 --> 00:13:44,253
آمل أنّك متأكّد من هذا
(كما أنا متأكدمنه يا (فيليب

138
00:13:47,624 --> 00:13:52,761
منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ
بسبب ما فعلوه

139
00:13:52,829 --> 00:13:56,298
وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة
هذه الفتاة على العبور

140
00:13:56,366 --> 00:13:59,434
نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم

141
00:13:59,502 --> 00:14:03,005
عالم واحد فقط يمكنه أن ينجو

142
00:14:03,072 --> 00:14:08,744
وقمنا بما يلزم أخيراً
لينجو عالمنا نحن

143
00:14:08,811 --> 00:14:12,481
ستعود عميلتنا (أوليفيا) قريباً

144
00:14:12,549 --> 00:14:14,716
أتمّت بمهمّتها بنجاح هناك

145
00:14:14,784 --> 00:14:18,487
نخب عودتها الآمنة

146
00:14:32,335 --> 00:14:34,469
!لا، لا، لا

147
00:14:34,537 --> 00:14:36,071
!أرجوكم، كلاّ
!كلاّ

148
00:14:36,139 --> 00:14:39,074
!كلاّ

149
00:14:39,142 --> 00:14:42,377
!أرجوك، أرجوك، أرجوك ساعدني

150
00:14:42,445 --> 00:14:44,846
...أنا

151
00:14:44,914 --> 00:14:47,683
!اتركوني
...لا

152
00:14:52,136 --> 00:14:55,672
،لحدّ الآن ورغم غرابة شخصيته"
"كان الدكتور (بيشوب) ذا عون كبير

153
00:14:55,740 --> 00:14:56,907
"وماذا عن (بيتر)؟"

154
00:14:56,974 --> 00:14:58,275
"كان ذا عون أيضاً"

155
00:14:58,342 --> 00:14:59,643
"يعجبني"

156
00:14:59,710 --> 00:15:01,745
هكذا علمت بشأننا إذن؟

157
00:15:01,813 --> 00:15:05,982
أثمّة شيء عن طريقة
تواصلها مع العالم الآخر

158
00:15:06,050 --> 00:15:08,151
عدا جلسات استخلاص
،(المعلومات مع (أوليفيا

159
00:15:08,219 --> 00:15:11,755
ثمّة فقط ملفات عن القضايا
التي حققنا بها

160
00:15:11,823 --> 00:15:13,790
،أنا مخادع
فاشل

161
00:15:13,858 --> 00:15:21,364
أربع ساعات من التأمّل الشّديد
مع حلوى البوديغ ولم أتوصل لأيّ شيء

162
00:15:21,432 --> 00:15:24,000
لا توجد طريقة للعبور بأمان

163
00:15:24,068 --> 00:15:28,572
،أخشى أنّي خذلتكَ
أنا آسف

164
00:15:28,639 --> 00:15:30,173
(كما خذلت (أوليفيا

165
00:15:30,241 --> 00:15:32,209
والتر)، أنت لم تخذلنا ولم تخذلها)

166
00:15:34,512 --> 00:15:36,513
أمن جديد؟

167
00:15:36,581 --> 00:15:40,450
لحدّ الآن، استرجعت قواتنا
(17قطعة من جهاز (والترنيت

168
00:15:40,518 --> 00:15:45,956
(الـ5:30 صباح اليوم، استعملت (أوليفيا
الأخرى تصريحها الأمني للوصل إليها

169
00:15:46,023 --> 00:15:47,991
وأخذت هذه

170
00:15:49,760 --> 00:15:51,761
هذا يفسر سبب قدومها

171
00:15:51,829 --> 00:15:54,464
لم يستطع (والترنيت) أن يجد جميع
قطع السلاح في عالمه

172
00:15:54,532 --> 00:15:55,565
فأرسلها إلى هنا لاسترجاعها

173
00:15:55,633 --> 00:15:57,300
ماذا لو كانت مهمّتها قد اكتملت؟

174
00:15:57,368 --> 00:15:59,269
عندها ستكون في طريق
العودة لعالمها

175
00:15:59,337 --> 00:16:00,971
ولن يستطيع (والترنيت) أن يكمل
صنع سلاحه فقط

176
00:16:01,038 --> 00:16:03,907
لكن إن فقدناها فسنفقد فرصة
استعادة (أوليفيا) خاصتنا

177
00:16:03,975 --> 00:16:09,946
دكتور (بيشوب) أمن أفكار عن طريقة
العبور للعالم الآخر؟

178
00:16:10,014 --> 00:16:13,350
كلاّ، لا شيء

179
00:16:13,417 --> 00:16:16,820
ولا أدري كيف
أستعيد (أوليفيا) خاصتنا

180
00:16:16,888 --> 00:16:19,456
وهذا كلّه بسبب تلك الغاوية

181
00:16:19,523 --> 00:16:25,428
،أغوت ابني بجسدها
"وخدعته بـ"مهبل أجندتها

182
00:16:25,496 --> 00:16:28,431
مهبل أجندتها"؟"

183
00:16:28,499 --> 00:16:34,337
كاستعمال (ماتا هاري) لأنوثتها
للوصول لأهدافه الشريرة

184
00:16:34,405 --> 00:16:38,074
وأنا بإطعامي

185
00:16:38,142 --> 00:16:43,013
استعملت معدتي للوصول لقلبي

186
00:16:44,015 --> 00:16:47,217
...(والتر)

187
00:16:47,285 --> 00:16:52,289
ألم تكن تخبرك دائماً أنّها تجلب هذه
عندما تقصد المبنى الفدرالي؟

188
00:16:52,356 --> 00:16:55,725
(يقع المخبز في الـ(برونكس

189
00:16:55,793 --> 00:16:57,160
لم تذهب إلى هناك؟

190
00:16:57,228 --> 00:16:58,795
لأنّها تعرف أحداً ما هناك

191
00:16:58,863 --> 00:17:02,465
دعيني أرى العنوان

192
00:17:19,116 --> 00:17:23,320
تريد ساقين جديدتين؟
ثمّة شيء أخير أريد منك أن تفعله من أجلي

193
00:17:30,012 --> 00:17:31,279
"(حيّ الـ(برونكس)، (نيويورك"

194
00:17:40,304 --> 00:17:44,207
لمَ عساها تأتي إلى هنا؟

195
00:17:44,275 --> 00:17:47,577
لنفترق ونري صورتها بالأرجاء

196
00:17:47,645 --> 00:17:50,447
سأهتمّ بمحلّ الفطائر

197
00:17:54,752 --> 00:17:56,886
هل أخدمك بشيء؟ -
أجل، آمل ذلك -

198
00:17:56,954 --> 00:17:58,688
أبحث عن امرأة
تزور هذه المنطقة

199
00:17:58,756 --> 00:17:59,856
هل رأيتها من قبل؟

200
00:17:59,924 --> 00:18:03,026
،كلاّ
لا أعتقد

201
00:18:03,094 --> 00:18:04,861
أأنت واثق؟

202
00:18:04,929 --> 00:18:07,163
أجل -

203
00:18:11,102 --> 00:18:13,236
آلات كاتبة؟

204
00:18:13,304 --> 00:18:17,874
يبدو غريباً أن تبيعها بمنطقة
إيجارها غالي جداً

205
00:18:17,942 --> 00:18:20,076
يأتي الناس من جميع
أنحاء المدينة

206
00:18:20,144 --> 00:18:22,379
أتخصص في بيع
أغراض يصعب العثور عليها

207
00:18:22,446 --> 00:18:24,447
أجل، أرى ذلك

208
00:18:28,552 --> 00:18:30,620
أرى أيضاً حاسوبي هنا

209
00:18:37,128 --> 00:18:41,364
لقد وعدوني بساقين جديدتين

210
00:18:41,432 --> 00:18:43,166
كيف تعمل؟

211
00:18:43,234 --> 00:18:45,035
لا أعلم

212
00:18:45,102 --> 00:18:48,605
،لا أعلم بالفعل
يأتون إلى هنا وحسب

213
00:18:48,672 --> 00:18:50,940
إنّها مبرقة كمّية

214
00:18:51,008 --> 00:18:53,043
إنّها آلة يمكنها
أن تتواصل بين العوالم

215
00:18:53,110 --> 00:18:54,411
مذهل

216
00:18:54,478 --> 00:18:58,782
...إن كانت تعمل كآلة كاتبة عادية

217
00:19:01,062 --> 00:19:03,057
"...(محطّة (بين)، (نيوارك ..."

218
00:19:03,901 --> 00:19:06,856
،(محطّة (بين
(نيوارك)

219
00:19:14,746 --> 00:19:17,820
"دوّامة (أيست ريفر)، منذ 20 سنة"

220
00:19:36,287 --> 00:19:38,321
،لا، لا، لا
مالك غير مقبول هنا، سيّدي

221
00:19:38,389 --> 00:19:43,560
،أوقات عصيبة
وشيء رائع أن نحظى بأبطال

222
00:19:46,564 --> 00:19:48,565
شكراً

223
00:20:20,131 --> 00:20:23,199
أردت القدوم لزيارتك

224
00:20:23,267 --> 00:20:25,935
شكراً على عدم
الوشاية بي

225
00:20:26,003 --> 00:20:27,137
كان يمكن أن تفعلي بسهولة

226
00:20:27,204 --> 00:20:30,240
كيف حال ابنك؟

227
00:20:30,307 --> 00:20:34,744
ينام قرير العين، مجدداً

228
00:20:34,812 --> 00:20:37,614
،ونحن ندين لك بذلك
اعلمي أنّي أعرف ذلك

229
00:20:45,156 --> 00:20:48,057
هل يمكن أن أفعل شيئاً
للتخفيف عليك؟

230
00:20:55,166 --> 00:20:59,135
لم تأتِ لذلك

231
00:21:01,572 --> 00:21:05,141
أتيت هنا للتخفيف عن نفسك

232
00:21:05,209 --> 00:21:08,178
ربّما

233
00:21:08,245 --> 00:21:11,648
هل تعرف ماذا سيفعلون بي؟

234
00:21:16,020 --> 00:21:18,421
لمَ رسمت هذه العلامات
على جبهتي؟

235
00:21:20,925 --> 00:21:23,560
سيعيدونني

236
00:21:23,627 --> 00:21:27,730
(سيبادلونني بعميلتكم (أوليفيا

237
00:21:27,798 --> 00:21:30,133
لكنّهم سيقتلوني أوّلاً

238
00:21:30,201 --> 00:21:35,138
...سيقتطعون دماغي

239
00:21:35,206 --> 00:21:36,973
لدراسته

240
00:21:41,712 --> 00:21:43,980
أرجوك، ساعدني

241
00:21:44,048 --> 00:21:46,616
،إن كنت تستطيع أن تخرجني من هنا
يمكنني أن أعود لدياري بنفسي

242
00:21:46,684 --> 00:21:48,985
لا أقدر

243
00:21:49,053 --> 00:21:51,988
عالمي يحتضر بسبب
ما تفعلونه بنا

244
00:21:52,056 --> 00:21:53,323
...إن ساعدتك على الهرب -
كلاّ -

245
00:21:53,390 --> 00:21:56,859
،بالرّغم من ظنونك
عالمي ليس في حرب مع عالمكم

246
00:21:56,927 --> 00:22:01,664
بدأ هذا بسبب قدوم رجل
إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال

247
00:22:01,732 --> 00:22:06,502
،وبعد 25 سنة
عدت لإنقاذ نفس الطفل

248
00:22:06,570 --> 00:22:10,573
،لكن أن تركتني أموت
فسنقاوم وسنحارب

249
00:22:10,641 --> 00:22:18,114
،لكن أن تركتني أهرب
يمكن أن ينجو كلا عالمينا

250
00:22:18,182 --> 00:22:22,652
،لا بدّ من وجود حلّ ما
وأعدك أنّي سأجده

251
00:22:26,390 --> 00:22:28,891
،فوقنا بطابقين
يوجد مختبر

252
00:22:28,959 --> 00:22:32,328
،إن أخذتني إلى هناك
يمكنني أن أعيد نفسي لدياري

253
00:22:32,396 --> 00:22:35,031
وماذا لو كنت تكذبين؟

254
00:22:35,099 --> 00:22:39,335
ستقولين أيّ شيء الآن
لأنّ حياتك رهن بذلك

255
00:22:39,403 --> 00:22:42,338
لكن ماذا لو كان ينوي عالمكم تدميرنا؟

256
00:22:42,406 --> 00:22:46,876
هل آمل فقط أنّك تقولين الصّدق؟

257
00:22:46,944 --> 00:22:52,548
،إن كنت لا تثق بي
فلا أمل

258
00:23:01,625 --> 00:23:03,760
أنا آسف

259
00:23:03,827 --> 00:23:07,730
أرجوك، أرجوك

260
00:23:41,576 --> 00:23:43,477
هل ستخبرني الآن؟

261
00:23:43,544 --> 00:23:48,048
أو سنستمرّ بالتظاهر أنّه
لا يوجد ما يشغل بالك؟

262
00:23:52,654 --> 00:23:54,321
يجب أن أتخذ قراراً مهماً

263
00:23:54,389 --> 00:23:57,057
حسناً

264
00:23:57,125 --> 00:24:00,727
هل تذكرين حين انضممت لقسم (الهامشية)؟

265
00:24:03,631 --> 00:24:07,034
،بعد أسبوعين بالقسم
(ثم حدثت دوامة (ذي إيست ريفر

266
00:24:07,101 --> 00:24:10,137
،ابتلعت الدوامة 165 شخصاً
نصفهم من الأطفال

267
00:24:12,740 --> 00:24:18,779
وربما لدينا الآن فرصة
لتضميد جراح عالمنا وعلاجه

268
00:24:18,846 --> 00:24:22,149
،لكن لكي نفعل ذلك
يجب أن نخوض الحرب

269
00:24:22,216 --> 00:24:27,721
،سنفقد أوراحاً كثيرة
عدد لا يتصور

270
00:24:27,789 --> 00:24:29,756
ولا أعرف إن كنت سأقدر
على أتعايش مع ذلك

271
00:24:33,261 --> 00:24:37,731
،ربّما يكون خيار آخر
لكنّه خيار خطير جداً

272
00:24:37,799 --> 00:24:44,271
أياً يكن، من أنا لألعب
دور الرّب بحياة الناس؟

273
00:24:44,338 --> 00:24:46,873
من أنا لأقوم بهذا الخيار؟

274
00:24:50,445 --> 00:24:55,649
قبل 20 سنة، كنت أعرف أنّك الرجل
المناسب لحماية عالمنا

275
00:24:55,717 --> 00:24:59,386
،بعد كلّ هذه السنين
لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة

276
00:24:59,454 --> 00:25:04,491
أعتقد أنّ هذا العالم في
آلام لا يتحمّلها

277
00:25:04,559 --> 00:25:07,427
يجب أن نستعيد الأمل

278
00:25:17,338 --> 00:25:20,340
،أخبر رجالك أنّ مسلّحة وخطيرة
لكن يجب القبض عليها حيّة

279
00:25:20,408 --> 00:25:22,642
قد تكون فرصتنا الوحيدة
لاستعادة عميلتنا

280
00:25:22,710 --> 00:25:23,977
"مفهوم، سيّدي"

281
00:25:24,045 --> 00:25:26,480
،جيّد
سأتصل بك عندما نقترب

282
00:25:26,547 --> 00:25:29,850
،(دكتور (بيشوب
أمن أفكار؟

283
00:25:29,917 --> 00:25:32,219
كثيرة

284
00:25:32,286 --> 00:25:34,321
لكن العديد منها غير سارّ

285
00:25:34,388 --> 00:25:38,859
أعني هل لديك أيّة أفكار لسبب
توجهها لمحطّة (بين)؟

286
00:25:38,926 --> 00:25:40,193
هل تعتقد أنها ستعبر
للعالم الآخر

287
00:25:40,261 --> 00:25:41,595
أتوجد بقعة لينة هناك؟

288
00:25:41,662 --> 00:25:44,598
،كلاّ
ليس على حدّ علمي

289
00:25:46,567 --> 00:25:51,905
،بيتر)، سنقبض عليها)
وسنعيد (أوليفيا) للديار

290
00:25:51,973 --> 00:25:55,075
يسعدني أن تكون واثقاً كهذا

291
00:25:55,143 --> 00:25:58,378
كان صلبة بما يكفي
لتوصل الرسالة لنا

292
00:25:58,446 --> 00:26:03,483
لو كنت سأراهن على نجاة
أحد هناك، فسأراهن عليها

293
00:26:11,859 --> 00:26:13,460
اقلبها

294
00:26:16,664 --> 00:26:19,633
ما معدّل ضربات قلبها؟

295
00:26:19,700 --> 00:26:22,068
60و ثابت

296
00:26:22,136 --> 00:26:24,204
هل أعطيها المزيد من المخدّر؟

297
00:26:24,272 --> 00:26:28,842
،كلاّ، إن انخفض المعدّل أكثر
فلن نستطيع أن نستفيد من أعضائها

298
00:26:28,910 --> 00:26:35,582
لم لا تذهب لإعداد المبردات
في غرفة التسليم؟

299
00:26:47,195 --> 00:26:49,796
!المعذرة
...لا يسمح لك أن

300
00:27:07,481 --> 00:27:09,583
،ليس لدينا الكثير من الوقت
يجب أن نخرج من هنا

301
00:27:09,650 --> 00:27:12,252
،هيّا
انهضي

302
00:27:28,569 --> 00:27:31,137
عدت من أجلي

303
00:27:31,205 --> 00:27:33,540
،لا تشكريني الآن
يجب أن أحقنك بالأدرينالين

304
00:27:33,608 --> 00:27:34,875
...كلاّ، لا تفعل رجاءً

305
00:27:45,486 --> 00:27:46,786
!هذا مؤلم

306
00:27:46,854 --> 00:27:48,021
آسف

307
00:27:48,089 --> 00:27:50,056
لا تأسف

308
00:27:53,661 --> 00:27:55,562
الطابق الأرضي، ماذا هناك؟

309
00:27:55,630 --> 00:27:56,997
المختبر

310
00:27:57,064 --> 00:27:58,732
لديهم صهريج تجريد هناك

311
00:27:58,799 --> 00:28:00,166
وكيف سيساعدك على العبور؟

312
00:28:00,234 --> 00:28:02,903
أجل، أمر له علاقة بنقص
التزويد الحسّي

313
00:28:18,519 --> 00:28:19,786
ما الأمر؟

314
00:28:19,854 --> 00:28:21,988
،لست واثقة
لكنّي أعتقدأنّه الكورتيكسوفان

315
00:28:22,056 --> 00:28:24,057
وما ذاك؟

316
00:28:24,125 --> 00:28:27,727
،قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة
فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ

317
00:28:27,795 --> 00:28:32,032
،لأنّهم وجدوا ما يحتاجونه
وقد يساعدكم على العبور لعالمي

318
00:28:39,907 --> 00:28:44,110
لقد أفرغوا الصهريج

319
00:28:44,178 --> 00:28:45,946
لا يمكن أن أعبر

320
00:28:57,124 --> 00:28:58,424
،هيّا
يجب أن نذهب

321
00:28:58,492 --> 00:28:59,725
كلاّ، لقد قمت بما يكفي

322
00:28:59,793 --> 00:29:03,296
،لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة
فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي

323
00:29:03,363 --> 00:29:05,531
،سبق وأن فعلت ذلك
(ثم يجب أن أذهب إلى (بوسطن

324
00:29:05,599 --> 00:29:06,899
(ماذا يوجد في (بوسطن

325
00:29:06,967 --> 00:29:10,636
(يملك الوزير مختبراً في (هارفارد
كما يمتلكه (والتر) في عالمي

326
00:29:10,704 --> 00:29:14,006
،و(والتر) عالمكم لديه صهريج تجريد
فتعتقدين أنّه كان للوزير نفس الصهريج أيضاً؟

327
00:29:14,074 --> 00:29:17,009
،هما متماثلان جينياً وتفكيراً
أجل ذلك ممكن

328
00:29:17,077 --> 00:29:19,812
...لا يمكن أن أفكّر -
لقد غيّروا دوريات الميناء -

329
00:29:19,880 --> 00:29:22,715
لن تنجحي بالهرب أبداً

330
00:29:25,319 --> 00:29:26,319
لكن يمكنني أن أوصلك إلى هنا

331
00:29:26,386 --> 00:29:28,955
هيا

332
00:29:32,526 --> 00:29:33,960
مرحباً؟

333
00:29:34,027 --> 00:29:36,696
سيّدي، وقع حادث"
"بجزيرة الحرّية

334
00:29:36,763 --> 00:29:38,598
أي حادث؟

335
00:29:38,665 --> 00:29:40,700
"(لقد اختفت (أوليفيا دونام"

336
00:29:49,977 --> 00:29:52,044
،تفضّلي
(أفضل كوب قهوة في غرب الـ(باسايك

337
00:29:52,112 --> 00:29:53,379
أتريدين القشدة والسّكر؟

338
00:29:53,447 --> 00:29:56,816
،أجل
واحتفظ بالباقي

339
00:30:05,759 --> 00:30:08,261
بعض الأشياء
لن تنسيها بسهولة

340
00:30:11,365 --> 00:30:14,767
،تعالي
حان وقت عودتك للديار

341
00:30:19,373 --> 00:30:22,975
،أحلم به أحياناً
العالم الآخر

342
00:30:23,043 --> 00:30:28,614
،للأسف، بالنسة لجنسي
لا عودة لنا من هذا المكان

343
00:30:28,682 --> 00:30:32,952
كنت أظنّ أنّ جنسك
لا يشعر

344
00:30:33,020 --> 00:30:34,153
أعطيني يدك اليمنى

345
00:30:34,221 --> 00:30:36,222
راحة يدك

346
00:30:36,290 --> 00:30:43,562
،ثماني هويّات في آخر خمس سنوات
لكن هذه هي المفضلة لدي

347
00:30:43,630 --> 00:30:46,365
يبدو أنّها تروق للنساء

348
00:30:48,635 --> 00:30:49,936
أنصحك أن تغمضي عينيك

349
00:30:57,778 --> 00:30:59,912
هل رأيتموها؟

350
00:30:59,980 --> 00:31:04,150
،كلاّ، ثمة ستة مداخل لهذا المبنى
ووضعنا فريقاً على كلّ منها

351
00:31:04,217 --> 00:31:06,519
لا تصِب نفسك

352
00:31:06,586 --> 00:31:08,220
لا أريد سلاحاً

353
00:31:08,288 --> 00:31:09,422
فكرة سديدة

354
00:31:12,059 --> 00:31:16,996
،حسنٌ، استديري
ارفعي قميصك من الخلف

355
00:31:21,902 --> 00:31:26,339
،لنفترق
أنتم الثلاثة معي

356
00:31:31,144 --> 00:31:33,079
سيتمّ الانتقال الساعة الـ4:00

357
00:31:33,146 --> 00:31:34,647
بعد 23 دقيقة تحديداً

358
00:31:38,485 --> 00:31:44,557
آسفة، أعرف أنّكم تنظفون
...الحمامات لكن يجب أن

359
00:31:52,165 --> 00:31:53,165
!دونام)، مكانك)

360
00:31:56,903 --> 00:31:59,772
،وجدتها
إنّا بالحمّام الشمالي الغربي

361
00:32:04,444 --> 00:32:06,112
إنّها هناك مع رجل آخر

362
00:32:08,849 --> 00:32:11,784
،أريد فريقين
واحد من الغرب وآخر من الشرق

363
00:32:14,955 --> 00:32:17,089
حسنٌ

364
00:32:17,157 --> 00:32:20,426
اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

365
00:32:21,995 --> 00:32:25,131
!اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها

366
00:32:25,198 --> 00:32:27,199
اخفضوها

367
00:32:34,341 --> 00:32:36,876
!يا للهول، أمّي، أمّي

368
00:32:36,943 --> 00:32:39,011
لا ترغموني على قتلها

369
00:32:39,079 --> 00:32:40,479
!أمّي

370
00:32:44,484 --> 00:32:46,252
ما اسم ابنتكِ

371
00:32:50,090 --> 00:32:52,158
!اسم ابنتك
ما هو؟

372
00:32:57,030 --> 00:32:58,130
!أمّي

373
00:32:58,198 --> 00:33:01,300
!ارمي سلاحك، الآن

374
00:33:04,671 --> 00:33:07,339
اقبضوا عليها

375
00:33:15,882 --> 00:33:17,483
أين هي؟

376
00:33:17,551 --> 00:33:20,719
أين هي (أوليفيا)؟

377
00:33:20,787 --> 00:33:22,021
أخبريني كيف نستعيدها

378
00:33:22,089 --> 00:33:24,824
،لا أعلم
لم يكن ذلك جزءاً من مهمّتي

379
00:33:30,964 --> 00:33:33,332
،اسمع، أياً يكن ما يحدث لي
...أريدك أن تعلم

380
00:33:33,400 --> 00:33:35,835
...أنّ علاقتنا بدأت كمهمّة ثمّ أصبحت

381
00:33:35,902 --> 00:33:38,170
أكثر من ذلك

382
00:33:48,748 --> 00:33:52,585
،سيكون تصديق كلامك أسهل بكثير
لو لم تكوني مقيّدة

383
00:34:06,199 --> 00:34:07,433
سيّد (بيشوب)؟

384
00:34:07,501 --> 00:34:08,567
أجل؟

385
00:34:08,635 --> 00:34:13,606
،وجدناها في الحمّام
لا أثر للقطعة التي سرقتها

386
00:34:13,673 --> 00:34:15,708
شكراً لك

387
00:35:08,798 --> 00:35:11,867
فما العمل الآن؟

388
00:35:29,419 --> 00:35:31,653
حسنٌ، أعتقد أنّ هذا كلّ شيء

389
00:35:31,721 --> 00:35:33,789
!تحرّكوا، هيا، هيا، هيا

390
00:35:40,897 --> 00:35:43,031
،لقد أتوا
كيف وجدونا؟

391
00:35:43,099 --> 00:35:47,269
،جهاز التعقب التحجلدي
أنا أهمّ من أن أترك بلا حماية

392
00:35:47,337 --> 00:35:51,373
،لقد رأيت الحرب من قبل
...لكن إن كان ما تقولينه حقيقة

393
00:35:51,441 --> 00:35:54,643
،في نهاية المطاف
يجب أن أثق بأن الأمل موجود

394
00:35:54,711 --> 00:35:57,245
اجعلي الأمر يستحقّ

395
00:35:58,982 --> 00:36:00,115
!هيّا

396
00:36:09,258 --> 00:36:11,226
،(أيّها العقيد (برويلز"
"أنت رهن الاعتقال

397
00:36:11,294 --> 00:36:12,461
"أين هي الفتاة؟"

398
00:36:12,528 --> 00:36:14,496
"!مكانك لا تتحرّك"

399
00:36:14,564 --> 00:36:18,967
"!إنّها في الصهريج"

400
00:36:19,035 --> 00:36:21,303
"!افتحوه"

401
00:36:41,958 --> 00:36:44,893
أوليفيا)؟)

402
00:36:51,768 --> 00:36:54,770
!(أوليفيا)
يا للهول

403
00:36:57,273 --> 00:37:02,044
أريد موكباً من ثلاث سيارات، مع منطقة عازلة
(محيطها نصف ميل من هنا إلى (بوسطن

404
00:37:11,988 --> 00:37:14,589
ماذا؟

405
00:37:14,657 --> 00:37:16,458
تبدو هذه مألوفة

406
00:37:16,526 --> 00:37:18,860
مألوفة كيف؟

407
00:37:18,928 --> 00:37:20,896
لا زلت غير متأكّد

408
00:37:39,982 --> 00:37:42,317
،صوت منخفض
جميل

409
00:37:42,385 --> 00:37:44,786
،(كان هذا اتصالاً من (أستريد
(لقد عادت (أوليفيا

410
00:37:44,854 --> 00:37:46,188
ماذا؟

411
00:37:46,255 --> 00:37:48,256
عبرت إلى مختبر والدك كما يبدو

412
00:37:48,324 --> 00:37:50,926
أستريد) برفقتها في سيارة
(إسعاف إلى مستشفى (بوسطن

413
00:37:50,993 --> 00:37:52,527
لم مستشفى (بوسطن)؟
أهي بخير؟

414
00:37:52,595 --> 00:37:53,995
يعتقدون أنّها قد
انتابتها نوبة ما

415
00:37:54,063 --> 00:37:55,163
،حسناً
(أنا ذاهب لرؤية (أوليفيا

416
00:37:55,231 --> 00:37:56,998
بيتر)؟) -
...والتر)، ابق) -

417
00:37:57,066 --> 00:37:59,868
،كلاّ
أتذكّر لم تبدو هذه مألوفة

418
00:37:59,936 --> 00:38:01,203
إنّها أعواد تناغميّة

419
00:38:01,270 --> 00:38:06,108
كما كنا نستعمل أنا و(بيلي) لنجعل
الأغراض تعبر بين العوالم

420
00:38:06,175 --> 00:38:07,876
ووجدت هذه في
حقيبة (أوليفيا) عالمهم؟

421
00:38:07,944 --> 00:38:09,177
نعم

422
00:38:19,422 --> 00:38:24,392
!برويلز)، توقّف، توقّف)
لا أعتقد أنّك ستودّ رؤية هذا

423
00:38:49,352 --> 00:38:55,223
،(انظري يا (ليف
لا آلام ولا حروق

424
00:38:55,291 --> 00:38:58,059
،كأنّي لم أصب قطّ
كأنّ شيئاً لم يحدث

425
00:38:58,127 --> 00:39:01,329
كأنّ شيئاً لم يحدث

426
00:39:04,200 --> 00:39:06,935
،معذرة أيّها العميلان
هل رأيتما العقيد (برويلز)؟

427
00:39:07,003 --> 00:39:08,937
تأخّر عن عمله هذا الصباح

428
00:39:09,005 --> 00:39:10,472
هل حاولت الاتصال به؟

429
00:39:10,540 --> 00:39:15,043
،نعم، حاولت الاتصال بمنزله أيضاً
وقالت زوجته أنّه لم يعد ليلة أمس

430
00:39:15,111 --> 00:39:17,412
وهذا ليس من طبعه

431
00:40:03,559 --> 00:40:07,596
أنا لا أحبّ الحقن

432
00:40:10,666 --> 00:40:15,637
الأطباء، الحقن والمستشفيات

433
00:40:22,111 --> 00:40:24,112
اجمع قبضة يدك

434
00:40:29,919 --> 00:40:32,787
حين يكون المرء طفلاً
...صغيراً ومريضاً

435
00:40:32,855 --> 00:40:36,691
،كما تعرف
تكره الجميع

436
00:40:49,639 --> 00:40:53,008
،هيّا
جرّب أن تمشي

437
00:40:53,075 --> 00:40:55,110
بهذه البساطة

438
00:40:55,177 --> 00:40:58,913
ثمة طريقة واحدة
فقط لتتأكّد من ذلك

439
00:41:37,320 --> 00:41:41,222
شكراً لك -
بل شكراً لك أنت -

440
00:42:17,793 --> 00:42:19,828
(بيتر)

441
00:42:31,907 --> 00:42:35,443
(أعتذر يا (أوليفيا

442
00:42:35,511 --> 00:42:39,080
لا تعتذر

443
00:42:43,352 --> 00:42:48,323
أنت الشيء الوحيد الذي
ساعدني على النجاة

444
00:42:48,391 --> 00:42:56,131
،لولاك لما عدت سالمة
لقد أنقذت حياتي

445
00:43:13,962 --> 00:43:17,476
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

