1
00:00:06,720 --> 00:00:09,120
{\a6}جورج، لماذا لم تتركني
أستعمل الحمّام بذلك المتجر؟

2
00:00:09,289 --> 00:00:11,883
{\a6}كرايمر، صدقني، هذا أفضل حمّام
.في وسط المدينة

3
00:00:12,026 --> 00:00:13,254
{\a6}.هو الأدرى

4
00:00:13,427 --> 00:00:15,054
{\a6}.إنه هنا، على اليسار

5
00:00:15,229 --> 00:00:19,598
{\a6}،رخام رائع، أسقف مرتفعة
.سيفون مثل محرك الطائرة

6
00:00:21,368 --> 00:00:24,929
{\a6}،أنصتا، لا تنتظراني
.سألحق بكما لاحقاً

7
00:00:25,105 --> 00:00:27,369
{\a6}متأكد؟ -
.هو الأدرى -

8
00:00:35,282 --> 00:00:36,442
{\a6}.جميل

9
00:00:36,617 --> 00:00:39,643
{\a6}لمَ لا تجرّب معها
حكاية خطوبتك؟

10
00:00:42,823 --> 00:00:44,654
{\a6}.لن تجدي -
متأكد؟ -

11
00:00:45,826 --> 00:00:47,760
.هو الأدرى

12
00:00:51,799 --> 00:00:54,165
أنصت يا كيفين، تعجبني حقاً

13
00:00:55,769 --> 00:01:00,934
ولكن ربما من الأفضل لنا
.أن نظل صديقين وحسب

14
00:01:01,375 --> 00:01:04,276
صديقان؟ -
--أجل، أعني -

15
00:01:05,112 --> 00:01:06,841
.يا إلهي

16
00:01:07,014 --> 00:01:09,983
.مذاق هذه التونا كالإسفنجة القديمة

17
00:01:10,150 --> 00:01:14,780
صديقان. أجل، ولمَ لا؟

18
00:01:14,955 --> 00:01:16,946
.ربما أود تجربة ذلك

19
00:01:17,124 --> 00:01:18,614
.كما أنت مع جيري

20
00:01:25,500 --> 00:01:27,559
.هذه الآلة اللعينة مسدودة مجدداً

21
00:01:27,735 --> 00:01:29,202
أتعرف ماذا يحدث لها؟

22
00:01:29,370 --> 00:01:32,168
.البكرات تتآكل

23
00:01:34,475 --> 00:01:37,069
اسمعوا، ليلند يريد الجميع
.في قاعة المؤتمرات الآن

24
00:01:37,245 --> 00:01:41,306
.تعال، هيا بنا -
.أجل -

25
00:01:42,150 --> 00:01:43,879
.حسناً

26
00:01:47,488 --> 00:01:49,149
هل تذكر عندما
كنت أحدثك عن جيليان؟

27
00:01:49,323 --> 00:01:51,518
صديقتي التي تكتب
.لدليل ال ال بين

28
00:01:51,692 --> 00:01:53,717
.أعتقد أن عليك الاتصال بها

29
00:01:53,895 --> 00:01:56,022
--لا أعرف، هل لديك

30
00:01:58,332 --> 00:02:01,392
--لا بأس، ماذا -
.وضعت احصائياتها بالخلف -

31
00:02:03,671 --> 00:02:07,004
مثير للاعجاب، علاقة جادة
.من 92 إلى 95

32
00:02:07,175 --> 00:02:08,904
.تمتلك سيارة -
.أجل -

33
00:02:09,076 --> 00:02:11,806
.رئيسها المفضل، جايمس بوك

34
00:02:12,180 --> 00:02:13,238
.أرني هذه

35
00:02:13,414 --> 00:02:17,680
كيف سار الأمر مع كيفين؟
هل أعدته إلى كنتاكي؟

36
00:02:18,286 --> 00:02:21,653
لن تصدّق ذلك. أخبرته بأني أريد
.أن نظل صديقين وحسب

37
00:02:21,822 --> 00:02:25,223
.ولم يمانع. يريد أن نظل صديقين

38
00:02:25,393 --> 00:02:27,092
لماذا يريد أي أحد صديقاً؟ -

39
00:02:28,575 --> 00:02:31,976
أتدريان، لو أني أخبرت موظفة الاستقبال
بحكاية خطوبتي

40
00:02:32,145 --> 00:02:35,012
.ولكن أخبرتها بأن هذه كانت خطيبتي

41
00:02:35,182 --> 00:02:37,013
ماذا؟ -
ألا ترى؟ -

42
00:02:37,184 --> 00:02:42,486
أمثالها أشبه بأعضاء في قبيلة سرية
.تعيش في مدينة محرمة

43
00:02:42,656 --> 00:02:45,989
وأمثالي لم يدخلوها
.منذ آلاف السنين

44
00:02:46,927 --> 00:02:50,886
ولكن بهذه
.كأني كنت مع واحدة منهن

45
00:02:51,064 --> 00:02:54,795
.طبعت العلامة على يدي
.أدخل وأخرج كما أشاء

46
00:02:55,435 --> 00:02:56,993
.لقد نجحت

47
00:02:57,170 --> 00:03:00,264
حذرت الملكة من أنك كنت تقترب

48
00:03:00,440 --> 00:03:04,206
والآن يبدو أن علينا نقل المدينة المحرمة
.اللعينة بأكملها

49
00:03:05,278 --> 00:03:06,905
هل أستطيع الاحتفاظ بها؟ -
.لا، أحتاج إليها -

50
00:03:07,080 --> 00:03:08,672
.شكراً

51
00:03:12,819 --> 00:03:17,017
.أهلاً، جئت لمقابلة السيد آرت فندلاي

52
00:03:17,190 --> 00:03:19,852
،آسفة، سيدي
.لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا

53
00:03:20,026 --> 00:03:21,425
...حسناً، دعيني

54
00:03:21,595 --> 00:03:25,964
دعيني أتحقق
.وأتأكد من الاسم الصحيح

55
00:03:26,132 --> 00:03:28,032
...يبدو أنني

56
00:03:29,035 --> 00:03:32,061
إنها جميلة، من هي؟

57
00:03:32,572 --> 00:03:36,064
لو أصررت أن تعرفي
.فهي كانت خطيبتي، سوزان

58
00:03:36,243 --> 00:03:37,904
.لعلها ترقد بسلام

59
00:03:38,078 --> 00:03:41,445
.آسفة للغاية، كانت جميلة

60
00:03:42,883 --> 00:03:45,647
.أنا أماندا -
.أنا جورج -

61
00:03:45,819 --> 00:03:48,083
.أحسنت صنعاً اليوم، ك مان -
:تعرف المقولة -

62
00:03:48,255 --> 00:03:50,917
.لا تبع اللحم، بل بع الدهن

63
00:03:51,091 --> 00:03:54,219
.من يريد المشاريب؟ على حسابي -
.إذن سأتناول شرابين -

64
00:03:58,431 --> 00:03:59,955
جيري؟ -
.جيليان -

65
00:04:00,133 --> 00:04:02,101
.أهلاً -
.يسرني لقاؤك للغاية -

66
00:04:02,269 --> 00:04:04,499
.يسرني لقاؤك

67
00:04:11,845 --> 00:04:14,507
.لديها يديّ رجل

68
00:04:17,618 --> 00:04:20,746
يدا رجل؟ -
.يدا رجل -

69
00:04:20,921 --> 00:04:23,287
.أشبه بمخلوق من الأساطير الإغريقية

70
00:04:23,457 --> 00:04:27,689
أعني كأنها نصف امرأة
.ونصف وحش فظيع

71
00:04:28,695 --> 00:04:32,131
هل تفضّل لو أنها بلا يدين؟

72
00:04:32,299 --> 00:04:34,324
ويكون لديها خطافين؟

73
00:04:36,537 --> 00:04:40,701
هل تجعلها الخطافات أكثر جاذبية؟

74
00:04:41,875 --> 00:04:43,103
.شكلها جميل نوعاً ما

75
00:04:44,578 --> 00:04:47,024
أنصت، ستقلّني غداً
من وايت بلاينز، اتفقنا؟

76
00:04:47,025 --> 00:04:48,014
.أجل، أجل

77
00:04:48,015 --> 00:04:50,142
حسناً، سيكون معي خمسة صناديق كبيرة
.من الأزرار

78
00:04:50,318 --> 00:04:53,310
إن احتجت إلى يد العون
.أعرف بمن يجب أن تتصلي

79
00:05:02,965 --> 00:05:05,058
كرايمر؟ -
.أهلاً يا صاح، أهلاً -

80
00:05:05,467 --> 00:05:07,594
.الساعة الثامنة صباحاً
ماذا يجري بالله عليك؟

81
00:05:07,770 --> 00:05:11,729
الافطار. يجب أن أكون داخل شركة
.برانت ليلند بحلول التاسعة

82
00:05:12,241 --> 00:05:13,640
لماذا؟

83
00:05:14,643 --> 00:05:17,168
،لأنني أعمل هناك
.هذا هو السبب

84
00:05:17,346 --> 00:05:21,009
منذ متى وأنا نائم؟
أي عام هذا؟

85
00:05:21,183 --> 00:05:23,242
جيري، أجهل ما إذا لاحظت

86
00:05:23,419 --> 00:05:25,910
.ولكنني كنت أسير بلا هدف مؤخراً

87
00:05:26,122 --> 00:05:27,589
.الآن إذ ذكرت ذلك

88
00:05:27,757 --> 00:05:30,817
ولكنني أدركت أخيراً
.ما هو الشيء المفقود في حياتي

89
00:05:30,993 --> 00:05:32,756
.البناء

90
00:05:32,929 --> 00:05:35,261
.وفي برانت ليلند، أنجز الأمور

91
00:05:35,431 --> 00:05:37,194
.كما أحب زملائي بالعمل

92
00:05:37,300 --> 00:05:40,463
كم سيدفعون لك؟ -
.كلا، لا أريد أي مقابل -

93
00:05:40,637 --> 00:05:42,764
.أفعل ذلك من أجلي فحسب

94
00:05:42,939 --> 00:05:44,167
.هذا واضح

95
00:05:44,340 --> 00:05:46,467
إذن، ماذا تفعل هناك
طيلة النهار؟

96
00:05:46,643 --> 00:05:48,076
.أ ع ع

97
00:05:48,244 --> 00:05:49,802
.تعرف، الاشراف على العمل

98
00:05:52,382 --> 00:05:54,942
.عليّ الذهاب، حسناً

99
00:05:55,118 --> 00:05:57,245
.أراك الليلة

100
00:05:57,420 --> 00:05:59,320
.نسيت حقيبتي

101
00:05:59,489 --> 00:06:02,049
ماذا يوجد بها؟ -
.بسكويت -

102
00:06:34,123 --> 00:06:36,250
!أفلحت فكرة الصورة إذن، مذهل

103
00:06:36,426 --> 00:06:38,826
تريد منّي ارتداء ملابس
.غير رسمية أنيقة

104
00:06:38,995 --> 00:06:40,326
ما معنى ذلك؟

105
00:06:40,497 --> 00:06:42,829
.لا أدري ولكنه ليس لديك -
.حسناً، إلى اللقاء -

106
00:06:49,006 --> 00:06:51,201
أين كنت اليوم؟ -
ماذا؟ -

107
00:06:51,375 --> 00:06:52,706
.أقلّني

108
00:06:53,677 --> 00:06:57,135
.بئساً -
إذن، أين كنت؟ -

109
00:06:57,314 --> 00:07:01,045
.هنا، وخرجت للحصول على الصحيفة

110
00:07:01,218 --> 00:07:06,281
إضطررت لسؤال كيفين أن يترك مكتبه
.ويأتي ليقلني

111
00:07:06,457 --> 00:07:08,322
وما فائدة الأصدقاء؟ -
.بلى -

112
00:07:08,492 --> 00:07:10,218
.وهو صديق بالفعل

113
00:07:10,340 --> 00:07:15,861
،إنه مراعي ويمكن الاعتماد عليه
.إنه نقيضك التام

114
00:07:16,033 --> 00:07:18,399
.إذن فهو جيري المعكوس

115
00:07:19,103 --> 00:07:20,297
جيري المعكوس؟

116
00:07:20,471 --> 00:07:21,904
.أجل، مثل سوبرمان المعكوس

117
00:07:22,072 --> 00:07:25,132
نقيض سوبرمان التام

118
00:07:25,309 --> 00:07:27,675
.الذي يعيش في العالم المعكوس

119
00:07:28,512 --> 00:07:29,843
فوق أصبح تحت
.وتحت أصبح فوق

120
00:07:30,014 --> 00:07:33,313
يقول مرحباً عند الرحيل
.ومع السلامة عند الوصول

121
00:07:33,384 --> 00:07:35,875
أليس عليه أن يقول "ضد السلامة"؟

122
00:07:36,054 --> 00:07:38,215
أليس ذلك نقيض "مع السلامة"؟

123
00:07:38,990 --> 00:07:40,548
."كلا، تظل "مع السلامة

124
00:07:42,026 --> 00:07:43,755
هل يعيش تحت الماء؟ -
.لا -

125
00:07:43,928 --> 00:07:47,728
أهو أسود؟ -
دعك من الأمر بأكمله، اتفقنا؟ -

126
00:07:50,568 --> 00:07:52,297
.يا للهول

127
00:07:52,470 --> 00:07:54,802
.يا له من يوم

128
00:07:55,573 --> 00:07:58,337
.كم أحتاج إلى مشروب -
يوم متعب في المكتب؟ -

129
00:07:58,510 --> 00:08:03,106
داوم الناس على القدوم
.ولم يتوان الهاتف عن الرنين

130
00:08:04,215 --> 00:08:07,275
علينا أن نسرع إن أردنا الذهاب
.إلى عرض انصهار السابعة

131
00:08:07,452 --> 00:08:09,920
.أسقطني من حسبانك، إني غارق

132
00:08:10,088 --> 00:08:14,024
.العجوز ليلند ينهكني بتلك التقارير

133
00:08:14,192 --> 00:08:16,183
،إن لم أنجزها بحلول التاسعة
.قضي أمري

134
00:08:21,814 --> 00:08:23,975
.هذا مكان مذهل

135
00:08:24,283 --> 00:08:26,717
.لطالما حسبته مخزناً للحوم

136
00:08:26,885 --> 00:08:28,477
.أهلاً، أماندا

137
00:08:28,854 --> 00:08:33,348
.هؤلاء صديقاتي، أنابيل، جستينا وميكي

138
00:08:33,525 --> 00:08:36,016
.كنا نعمل عارضات معاً -
.عارضات -

139
00:08:36,195 --> 00:08:37,753
هل هذا مثل المرح؟

140
00:08:38,997 --> 00:08:41,488
.غبي، غبي، غبي

141
00:08:41,667 --> 00:08:43,999
،إذن يا ميكي
كيف كانت باريس هذه المرة؟

142
00:08:44,169 --> 00:08:45,397
.مضجرة

143
00:08:45,571 --> 00:08:50,941
أتعرفين من كان يحب باريس؟
.خطيبتي الراحلة، سوزان

144
00:08:51,109 --> 00:08:55,705
.بالواقع، أعتقد أن معي صورة لها

145
00:08:59,117 --> 00:09:00,846
.كانت جميلة

146
00:09:01,620 --> 00:09:02,848
هل تريد أن ترقص؟

147
00:09:08,460 --> 00:09:13,022
هل تريد بعض الخبز، جيري؟ -
.لا، شكراً، لست جائعاً -

148
00:09:13,198 --> 00:09:15,758
.على الأقل، اشرب جعتك

149
00:09:18,670 --> 00:09:21,366
.هذا ليس غطاءاً دوّاراً

150
00:09:22,207 --> 00:09:24,038
.ثمة شيئاً على وجهك

151
00:09:24,610 --> 00:09:26,043
.أستطيع ازالته

152
00:09:26,211 --> 00:09:28,702
.كلا، بالأعلى

153
00:09:31,984 --> 00:09:34,043
.إنه رمش، تمنّ أمنية

154
00:09:34,219 --> 00:09:36,050
.لا أريد ذلك -
.تمنّ أمنية -

155
00:09:36,221 --> 00:09:37,882
.حسناً

156
00:09:39,892 --> 00:09:41,553
.لم تتحقق

157
00:09:45,197 --> 00:09:47,062
ألا تحب سرطان البحر؟

158
00:09:52,805 --> 00:09:55,103
.متحف الأعمال المصغرة كان مذهلاً

159
00:09:55,275 --> 00:09:57,106
.أعرف، كان صغيراً للغاية -
.أجل -

160
00:09:57,277 --> 00:09:59,472
.أهلاً يا رفاق، إلين، اجلسي

161
00:09:59,646 --> 00:10:01,944
هذان صديقاي، هذا جين

162
00:10:02,448 --> 00:10:05,576
.وهذا الشخص نناديه فيلدمان

163
00:10:07,954 --> 00:10:10,582
.العالم المعكوس

164
00:10:14,762 --> 00:10:16,423
.جيري، كان أمراً مذهلاً

165
00:10:16,597 --> 00:10:19,430
.عارضات بأقصى مرمى بصرك

166
00:10:19,600 --> 00:10:23,127
.إذن ذلك المكان حقيقي -
.أجل، الأساطير صحيحة -

167
00:10:23,304 --> 00:10:24,965
متى ستخرج معها ثانية؟

168
00:10:25,139 --> 00:10:26,367
.لن أفعل

169
00:10:26,541 --> 00:10:28,475
.أنا داخل الأسوار

170
00:10:29,243 --> 00:10:31,006
.إذن ستحرق ذلك الجسر

171
00:10:31,813 --> 00:10:34,941
!إلى جحيم -

172
00:10:35,834 --> 00:10:37,529
.سأدفع -
.أنت دفعت آخر مرة -

173
00:10:37,702 --> 00:10:39,465
.لا عليك

174
00:10:39,637 --> 00:10:41,901
.هذا غير معقول

175
00:10:42,073 --> 00:10:45,304
،أخبريني يا إلين
ما رأيك في ساعة منبهة

176
00:10:45,477 --> 00:10:48,173
تخبرك آلياً بدرجة الحرارة
عندما تستيقظين؟

177
00:10:48,947 --> 00:10:54,010
يجب أن أقر بأن تلك فكرة رائعة
.يا فيلدمان

178
00:10:54,886 --> 00:10:57,480
.لا أدري، ليست عملية

179
00:10:57,655 --> 00:10:59,384
.أراك لاحقاً، إلين

180
00:10:59,557 --> 00:11:01,684
أنا وفيلدمان علينا الذهاب
.إلى المكتبة

181
00:11:01,860 --> 00:11:04,988
ماذا ستفعلان هناك؟ -
.سنقرأ -

182
00:11:09,267 --> 00:11:11,235
.أهلاً

183
00:11:15,774 --> 00:11:19,972
.إذن، جيليان قادمة لاحقاً
.سأنهي العلاقة

184
00:11:21,947 --> 00:11:26,350
كفّاها الممتلئان، أشعر كأني
."أواعد جورج ستيل "الحيوان

185
00:11:26,518 --> 00:11:28,008
.أجل

186
00:11:28,553 --> 00:11:31,954
ربما أقيدها إلى الثلاجة
.وأبيع التذاكر

187
00:11:31,991 --> 00:11:33,219
.هذا لطيف

188
00:11:33,393 --> 00:11:36,226
.كرايمر، اترك هذه الصحيفة
.ما عدت تنصت إليّ

189
00:11:36,396 --> 00:11:39,729
.بالكاد نتحدث -
نحن نتحدث الآن، أليس كذلك؟ -

190
00:11:39,899 --> 00:11:42,367
.أراك لعشرين دقيقة في الصباح -
.ها نحن مجدداً -

191
00:11:42,535 --> 00:11:44,526
.وعندما تعود تكون منهكاً

192
00:11:44,704 --> 00:11:47,639
.ما عدنا نفعل أي شيء -
لماذا تتشاجر معي؟ -

193
00:11:47,807 --> 00:11:50,105
.تعرف أن هذا وقت ذروتي السنوي

194
00:11:52,479 --> 00:11:55,039
.هذا ثالث يوم لك

195
00:11:56,517 --> 00:11:59,645
.عليّ الذهاب إلى العمل
.سنناقش هذا لاحقاً

196
00:12:00,154 --> 00:12:01,382
...حسناً

197
00:12:01,555 --> 00:12:04,115
.اتصل لو كنت ستتأخر

198
00:12:06,760 --> 00:12:11,663
ماذا يجري بينكما؟ -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

199
00:12:13,467 --> 00:12:15,401
--حسناً، أنصت، هل رأيت دفتر

200
00:12:15,569 --> 00:12:18,470
.ها هو ذا، وجدته، أراك لاحقاً

201
00:12:18,639 --> 00:12:22,075
انتظري، إلى أين ذاهبة؟
.ما عدت أراك

202
00:12:22,509 --> 00:12:24,374
...حسناً

203
00:12:25,212 --> 00:12:26,804
.أظنني كنت أذهب إلى مقهى ريجي

204
00:12:26,980 --> 00:12:28,777
المقهى المعكوس؟

205
00:12:28,949 --> 00:12:31,315
.كيفين وأصدقاؤه هم أشخاص لطفاء

206
00:12:31,485 --> 00:12:33,146
.يفعلون أشياء طيبة

207
00:12:33,320 --> 00:12:35,652
.يقرأون -
.وأنا أقرأ -

208
00:12:35,823 --> 00:12:37,586
.كتب يا جيري

209
00:12:41,562 --> 00:12:43,291
.أمر عظيم

210
00:12:46,333 --> 00:12:48,631
لا أستطيع قضاء بقية حياتي

211
00:12:48,802 --> 00:12:52,465
أتردد على هذه الشقة الكريهة
كل عشر دقائق

212
00:12:52,639 --> 00:13:01,710
للتمعن باسهاب في تفاصيل
.كافة الأحداث اليومية

213
00:13:01,882 --> 00:13:04,976
ولمَ لا؟ كالبارحة، ذهبت إلى المصرف
للقيام بإيداع

214
00:13:05,152 --> 00:13:08,986
--فرمقني الصرّاف بتلك النظرة -
.إلى اللقاء، عليّ الذهاب -

215
00:13:09,156 --> 00:13:12,250
.النظام بأكمله يتداعى

216
00:13:24,805 --> 00:13:27,638
.أهلاً، أماندا، أهلاً

217
00:13:27,808 --> 00:13:31,300
اسمعي، أعتقد أن من الأفضل
.أن نكون مجرد صديقين

218
00:13:31,479 --> 00:13:34,744
أجل، أتدرين أمراً؟
.لا أستطيع مناقشة ذلك الآن

219
00:13:34,915 --> 00:13:36,746
.إلى اللقاء

220
00:13:40,588 --> 00:13:43,056
!لا. لا

221
00:13:43,224 --> 00:13:46,660
صديقان؟ مجرد صديقين؟ -
.أجل -

222
00:13:47,361 --> 00:13:50,489
حسناً، هل لا تزال تريد
مشاهدة فيلم لاحقاً؟

223
00:13:50,898 --> 00:13:53,526
.ليتني أستطيع ولكننا صديقين

224
00:13:55,236 --> 00:13:58,569
.سأغسل يديّ وحسب -
.فكرة طيبة -

225
00:13:59,507 --> 00:14:02,032
.هناك منشفة اغتسال على الرف

226
00:14:04,478 --> 00:14:05,706
.نعم -
!جيري -

227
00:14:05,880 --> 00:14:07,507
.مجفف الشعر أتلف الصورة

228
00:14:07,682 --> 00:14:10,207
أحتاج إلى واحدة أخرى
.وإلا لن أستطيع العودة إلى المدينة المحرمة

229
00:14:11,352 --> 00:14:12,580
من معي؟

230
00:14:12,753 --> 00:14:15,586
جيري! أحتاج منك أن تجلب لي صورة
.أخرى لذات اليدين الرجوليتين

231
00:14:15,756 --> 00:14:17,587
.أتوسل إليك

232
00:14:18,193 --> 00:14:21,321
إن جلبتها، هل ستأخذني إلى النادي
وتقدم لي وقتاً طيباً؟

233
00:14:21,496 --> 00:14:23,157
.أجل، أجل، اتفقنا، أي شيء

234
00:14:23,331 --> 00:14:25,265
.حسناً

235
00:14:35,778 --> 00:14:37,006
.وجدتها

236
00:14:42,585 --> 00:14:43,813
.جيري

237
00:14:43,986 --> 00:14:46,420
جيري؟ -
.أنا هنا -

238
00:14:48,892 --> 00:14:52,293
.لقد تأخرت -
.أجل، لقد تعطلت، كما تعلم -

239
00:14:52,462 --> 00:14:56,262
ماذا أصاب يدك؟ -
.وكأنك تبالي -

240
00:14:56,433 --> 00:14:58,833
.تراكم العمل ولم أشعر بالوقت -
.طبعاً، طبعاً -

241
00:14:59,002 --> 00:15:01,527
،أنت وعملك
،إلين تذهب إلى العالم المعكوس

242
00:15:01,705 --> 00:15:03,764
وجورج لا يتصل
،إلا عندما يريد شيئاً ما

243
00:15:03,940 --> 00:15:06,033
وتتركونني أجلس هنا
.مثل هذه الدجاجة

244
00:15:06,209 --> 00:15:10,236
.والتي كانت وجبة لشخصين بالمناسبة

245
00:15:10,413 --> 00:15:13,541
ماذا؟ هل طهوت؟ -
.طلبت الطعام، لا يزال مجهوداً -

246
00:15:15,251 --> 00:15:16,479
.يا للهول -
ما الخطب؟ -

247
00:15:16,653 --> 00:15:19,451
.معدتي -
.على الأرجح أنك تصاب بقرحة -

248
00:15:19,622 --> 00:15:21,522
.تلك الوظيفة تقتلك

249
00:15:21,691 --> 00:15:23,886
.تقتلنا

250
00:15:24,060 --> 00:15:26,494
.أتدري أمراً؟ أنت محق

251
00:15:26,663 --> 00:15:28,130
.تلك التقارير، يمكنها الانتظار لساعتين

252
00:15:28,298 --> 00:15:30,232
ما رأيك أن نخرج الليلة؟
.أي مكان من اختيارك

253
00:15:30,734 --> 00:15:32,224
المقهى؟ -
.لك هذا يا صاحبي -

254
00:15:32,402 --> 00:15:33,960
.سأتصل بـ جورج

255
00:15:36,440 --> 00:15:38,340
انظرا، أليست هذه إلين؟

256
00:15:38,508 --> 00:15:40,032
.ربما تستطيع أن تجلب لي صورة أخرى

257
00:15:40,210 --> 00:15:41,438
إلين؟ -
إلين؟ -

258
00:15:41,612 --> 00:15:43,978
إلين؟ -
إلين؟ -

259
00:15:44,147 --> 00:15:46,707
.أهلاً، هنا

260
00:15:57,928 --> 00:16:01,420
.جيري، جورج، كرايمر

261
00:16:01,598 --> 00:16:06,934
.هذا كيفين، جين، وفيلدمان

262
00:16:07,971 --> 00:16:10,337
.أجل -
.يسرني لقاؤكم -

263
00:16:11,041 --> 00:16:12,906
.هذا غريب للغاية

264
00:16:15,078 --> 00:16:17,410
هل يمكنكم معذرتنا للحظة؟

265
00:16:17,581 --> 00:16:19,242
.طبعاً -
.شكراً -

266
00:16:20,651 --> 00:16:22,278
ماذا؟ ماذا تريدون؟

267
00:16:22,452 --> 00:16:24,613
إلين، لا بد أن أحصل
.على صورة أخرى لـ جيليان

268
00:16:24,788 --> 00:16:27,882
كدت أحصل عليها ولكن ذات اليدين الرجولتين
.كادت تمزق ذراعي

269
00:16:28,058 --> 00:16:29,685
.كان بامكانك ذلك -
.لم يكن بامكاني -

270
00:16:39,937 --> 00:16:44,340
.رفاق، عليّ الذهاب، اعتنوا بأنفسكم

271
00:16:46,877 --> 00:16:48,845
إلين؟

272
00:16:50,480 --> 00:16:53,847
هل أستطيع القدوم؟ -
.آسفة -

273
00:16:54,017 --> 00:16:55,814
.عندنا جورج بالفعل

274
00:17:04,227 --> 00:17:06,161
لماذا أردت رؤيتي، سيد ليلند؟

275
00:17:06,330 --> 00:17:10,733
كرايمر، كنت أراجع عملك
.وبصراحة، إنه مزري

276
00:17:12,202 --> 00:17:13,931
--حسناً، لقد

277
00:17:14,104 --> 00:17:17,039
.كنت أواجه مشاكل في المنزل

278
00:17:17,207 --> 00:17:21,200
وسوف أجتهد أكثر، في الليل
.والعطلات، أياً ما يلزم

279
00:17:21,378 --> 00:17:24,939
.كلا، لا أعتقد أن هذا سيفلح

280
00:17:25,115 --> 00:17:27,481
هذه التقارير التي سلمتها

281
00:17:27,651 --> 00:17:30,848
تدل على أنك لم تحصل على أي تدريب
.عملي مطلقاً

282
00:17:32,289 --> 00:17:34,985
.أجهل ماذا يفترض أن تكون

283
00:17:35,425 --> 00:17:39,156
.أنا أحاول التقدم وحسب

284
00:17:39,863 --> 00:17:42,696
.أنا آسف، لا مجال لأن تظل معنا

285
00:17:42,833 --> 00:17:45,427
.ولكني لا أعمل هنا حتى

286
00:17:47,771 --> 00:17:49,739
.هذا ما يعقد الأمور

287
00:17:54,946 --> 00:17:57,380
.أهلاً، أنا جورج

288
00:17:57,549 --> 00:17:59,540
متأكد أنك يفترض تواجدك هنا؟

289
00:17:59,718 --> 00:18:00,946
.أجل، أجل

290
00:18:01,119 --> 00:18:02,780
كنت آتي إلى هنا مع خطيبتي

291
00:18:02,954 --> 00:18:05,286
.قديماً عندما كان مخزناً للحوم

292
00:18:05,457 --> 00:18:07,755
.هذه صورتها

293
00:18:07,926 --> 00:18:11,020
ماذا فعلت؟
قصصتها من مجلة أو ما شابه؟

294
00:18:11,196 --> 00:18:13,130
ماذا؟ -
.هذه صورتي -

295
00:18:13,298 --> 00:18:15,027
.من اعلان كلينيك قمت به

296
00:18:16,268 --> 00:18:17,565
.ما أغرب هذا

297
00:18:17,969 --> 00:18:20,699
.تعال معي، حفل خاص

298
00:18:23,174 --> 00:18:25,233
.هذه ليني

299
00:18:26,311 --> 00:18:28,905
.أهلاً إلين -
.أهلاً كيفين -

300
00:18:29,347 --> 00:18:30,871
.ادخلي -
.حسناً -

301
00:18:31,049 --> 00:18:32,073
.أهلاً، جين

302
00:18:54,506 --> 00:18:57,339
ما الجديد؟ -
.نقرأ وحسب -

303
00:19:05,450 --> 00:19:07,077
ماذا تفعلين؟

304
00:19:07,752 --> 00:19:10,152
.آكل زيتوناً -
ألم تسمعي عن الاستئذان؟ -

305
00:19:13,191 --> 00:19:15,421
من الطارق؟ -
.فيلدمان -

306
00:19:15,594 --> 00:19:17,585
.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

307
00:19:23,368 --> 00:19:24,596
.أهلاً -
.أهلاً، كيفين -

308
00:19:24,770 --> 00:19:27,705
.أهلاً -
.انظر بمن التقيت -

309
00:19:28,707 --> 00:19:33,007
.أهلاً، كيفين -
.أهلاً، فارغاس -

310
00:19:35,113 --> 00:19:37,240
أتريد مشاهدة مباراة في عطلة الأسبوع؟ -
.عظيم -

311
00:19:37,416 --> 00:19:39,247
.إلى اللقاء -
.حسناً -

312
00:19:39,651 --> 00:19:41,414
.فارغاس

313
00:19:41,587 --> 00:19:44,579
.معي التذاكر -
.رائع -

314
00:19:44,756 --> 00:19:48,692
إلين، استطاع فيلدمان أن يجلب لنا
.تذاكر لحفل بولشوي

315
00:19:48,860 --> 00:19:53,024
.الصف الرابع، بالمنتصف -
!غير معقول -

316
00:19:53,700 --> 00:19:56,100
ماذا دهاك؟ -
.كيفين -

317
00:19:56,269 --> 00:19:58,965
.أنا في شدة الأسف
هل من شيء أستطيع القيام به؟

318
00:19:59,138 --> 00:20:00,833
ألم تفعلي ما يكفي؟

319
00:20:04,444 --> 00:20:06,275
...فقط سوف

320
00:20:10,550 --> 00:20:11,744
...إنه

321
00:20:11,918 --> 00:20:13,442
.إنه مقفل

322
00:20:23,029 --> 00:20:25,293
هذا هو المكان إذن؟

323
00:20:26,466 --> 00:20:27,694
.ولكنه كان هنا

324
00:20:27,868 --> 00:20:31,099
.كان هنا، صدّقني، كان هنا فعلاً

325
00:20:31,271 --> 00:20:35,503
.كان هناك طاولة مشاريب وساحة رقص

326
00:20:35,675 --> 00:20:38,337
أعتقد أن الدي جي
كان وراء منشار العظام؟

327
00:20:39,946 --> 00:20:42,437
.هيا نخرج من هنا، جورج

328
00:20:54,996 --> 00:20:59,330
{\a6}في العمل، اكتشفت هاتفاً عمومياً في القاعة
.بمكالمات دولية مجانية

329
00:20:59,500 --> 00:21:00,626
{\a6}وماذا فعلت إذن؟

330
00:21:00,802 --> 00:21:03,669
{\a6}اتصلت بشركة الهاتف
.وأبلغت عن الخطأ فوراً

331
00:21:03,838 --> 00:21:05,738
{\a6}.أحسنت

332
00:21:06,874 --> 00:21:08,865
{\a6}من الطارق؟ -
.فيلدمان -

333
00:21:09,043 --> 00:21:12,274
{\a6}.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

334
00:21:16,417 --> 00:21:19,716
{\a6}.كيفين، جلبت لك بعض البقالة -
ثانية؟ -

335
00:21:19,887 --> 00:21:23,653
{\a6}.فيلدمان، لم يكن عليك أن تفعل هذا -
وما فائدة الأصدقاء؟ -

336
00:21:23,825 --> 00:21:25,520
{\a6}قد لا أستطيع التعبير عن هذا
كما ينبعي

337
00:21:25,693 --> 00:21:30,096
{\a6}ولكنكما أفضل صديقين
.يمكن للمرء أن يحظى بهما

338
00:21:32,300 --> 00:21:34,131
{\a6}.أنا سعيد للغاية

339
00:21:34,302 --> 00:21:36,702
{\a6}.أريد أن أبكي

340
00:21:37,644 --> 00:21:41,690
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

