1
00:00:04,721 --> 00:00:06,746
{\a6}.نفايات سامّة خضراء

2
00:00:06,923 --> 00:00:08,618
{\a6}.هذا مقرف

3
00:00:08,792 --> 00:00:12,319
{\a6}لعلمك، أصبح الاشمئزاز
.نوعاً مؤكداً من الجاذبية

4
00:00:12,496 --> 00:00:14,794
{\a6}.إذن فأنت تفقدينني صوابي

5
00:00:15,332 --> 00:00:17,766
{\a6}.فعلت ذلك لحفل الشركة الذي أقيمة

6
00:00:17,934 --> 00:00:19,231
{\a6}لماذا تقيمين حفلاً؟

7
00:00:19,403 --> 00:00:22,668
{\a6}أقسو على العاملين لدي
.ثم أكافئهم

8
00:00:22,839 --> 00:00:25,000
{\a6}كما تفعلين مع الكلاب؟ -
.أجل، بالضبط -

9
00:00:25,175 --> 00:00:26,574
{\a6}حفل؟

10
00:00:27,177 --> 00:00:29,509
{\a6}.أجل -
طعام؟ -

11
00:00:30,347 --> 00:00:32,247
{\a6}مشاريب؟ -
.أجل -

12
00:00:32,416 --> 00:00:34,043
{\a6}جورج؟

13
00:00:35,685 --> 00:00:37,585
{\a6}.سيأتي في كل الأحوال

14
00:00:37,754 --> 00:00:39,813
{\a6}.جورج، لا أريد منك أن تتدخل

15
00:00:39,990 --> 00:00:42,049
{\a6}وكيف يمكن أن أتدخل؟

16
00:00:42,225 --> 00:00:44,125
{\a6}ألم يقل جاك روبي ذلك؟

17
00:00:50,534 --> 00:00:53,094
.هذه مذهلة، مذهلة

18
00:00:53,270 --> 00:00:55,534
.أريد أن أنقض على الدفعة القادمة

19
00:00:55,705 --> 00:00:57,434
من أين تأتين؟

20
00:01:01,445 --> 00:01:04,903
.إنها تتجاهل هذا القسم طيلة المساء

21
00:01:06,283 --> 00:01:08,547
كاساديا؟ -
.لا، شكراً -

22
00:01:10,020 --> 00:01:12,784
.أهلاً، اسمي جورج -
.آنا -

23
00:01:14,124 --> 00:01:16,217
.لا أذكر رؤيتك عند المكتب

24
00:01:16,393 --> 00:01:17,724
هل تعمل في غرفة البريد؟

25
00:01:18,895 --> 00:01:22,194
.ليس تماماً، أنا صديق لـ إلين بينيس

26
00:01:22,365 --> 00:01:25,129
.هذا لطيف، معذرتك

27
00:01:25,302 --> 00:01:26,963
...إذن

28
00:01:28,505 --> 00:01:29,938
ما رأيك أن تقدّمي لنا نخباً؟

29
00:01:30,106 --> 00:01:31,334
.بالتأكيد

30
00:01:31,508 --> 00:01:33,339
.رفاق، أريد أن أقترح نخباً

31
00:01:34,678 --> 00:01:38,307
في صحة من يتمنى لنا الخير

32
00:01:38,482 --> 00:01:41,974
.ومَن دون ذلك، ليذهب إلى الجحيم

33
00:01:45,589 --> 00:01:47,614
حسناً، من سيرقص؟

34
00:01:47,791 --> 00:01:49,019
هيا، من سيرقص؟

35
00:01:49,192 --> 00:01:53,219
أتريدون أن أبدأ؟
.سأبدأ، حسناً

36
00:02:07,344 --> 00:02:09,744
هيا يا رفاق، ما المانع؟

37
00:02:12,382 --> 00:02:15,749
!يا إله السماوات

38
00:02:22,292 --> 00:02:23,107
.أهلاً

39
00:02:23,740 --> 00:02:24,791
هل معك التذاكر؟

40
00:02:24,826 --> 00:02:29,255
من يريد تذكرتين؟ -
.يا للجمال! دعني أراهما -

41
00:02:29,432 --> 00:02:31,059
."عرض أول خاص لـ"الضربة القاتلة

42
00:02:31,234 --> 00:02:34,829
."الضربة القاتلة"
عندما يحاول شخص ما أن ينسفك

43
00:02:35,005 --> 00:02:36,495
ليس بسبب هويتك

44
00:02:36,673 --> 00:02:39,267
.ولكن لمجموعة أسباب مختلفة

45
00:02:41,244 --> 00:02:42,905
.نعم؟ اصعد

46
00:02:43,079 --> 00:02:46,446
جيري، هل تستطيع أن تجلب تذكرة أخرى
لصديقي برودي؟

47
00:02:46,616 --> 00:02:48,550
هل تعرف ماذا فعلت
لأحصل على هاتين؟

48
00:02:48,718 --> 00:02:50,549
.أعرف ولكنه من عشاق تلك الأفلام

49
00:02:50,720 --> 00:02:53,621
.سأعتبر ذلك خدمة شخصية لي

50
00:02:55,058 --> 00:02:58,118
.أجل، أعتقد أني مدين لك

51
00:02:59,095 --> 00:03:01,427
اسمع، هل تريد منّي البقاء
حتى صعود جورج؟

52
00:03:01,598 --> 00:03:04,294
.لا ضرورة -
.لا عناء، حقاً -

53
00:03:04,467 --> 00:03:05,832
.لا ضرورة

54
00:03:06,903 --> 00:03:09,201
.إنه هنا يا صاح -
.أجل، حسناً -

55
00:03:09,372 --> 00:03:11,863
أهلاً. كيف كان الحفل؟

56
00:03:12,208 --> 00:03:13,436
.الطعام كان طيباً

57
00:03:13,610 --> 00:03:15,134
إذن، لم يفتني أي شيء؟

58
00:03:15,312 --> 00:03:19,476
.بالواقع، فاتتك فقرة ترفيهية بسيطة

59
00:03:20,417 --> 00:03:22,442
هل رأيت يوماً إلين وهي ترقص؟

60
00:03:25,455 --> 00:03:27,320
إلين رقصت؟

61
00:03:29,359 --> 00:03:33,420
كان أشبه بجسد كامل يتقيأ
.على نغمات الموسيقى

62
00:03:34,898 --> 00:03:37,492
هل قامت بالركلات والاشارة بالابهام؟

63
00:03:38,034 --> 00:03:40,628
مهلاً، هل تقول إنك تعرف ذلك؟ -
.لفترة -

64
00:03:41,071 --> 00:03:43,437
.من حوالي خمس سنوات

65
00:03:55,151 --> 00:03:57,346
.لم أعرف ماذا يجب أن أقول لها

66
00:03:57,687 --> 00:04:00,383
كانت من تلك المشاكل
.التي تمنيت أن تنتهي مع مرور الوقت

67
00:04:00,557 --> 00:04:03,720
أحياناً لا تستطيع مساعدة أولئك الناس
.حتى يبلغون القاع

68
00:04:03,893 --> 00:04:05,383
.وعندئذ تفقد اهتمامك بهم

69
00:04:06,596 --> 00:04:08,129
.عليك أن تخرج معي لاحقاً

70
00:04:08,441 --> 00:04:11,398
،استعرت سيارة أبي
.جي تي اوه، طراز 68

71
00:04:11,433 --> 00:04:12,799
لماذا اشتراها؟

72
00:04:12,969 --> 00:04:16,461
،أثناء فترة انفصال والديّ
.فقد صوابه بعض الشيء

73
00:04:16,806 --> 00:04:18,831
.ليس إلى حد كبير

74
00:04:19,743 --> 00:04:22,439
.لقد جاء برودي -
.لم أجلب التذكرة الاضافية بعد -

75
00:04:22,612 --> 00:04:25,103
.عليك أن تسرع إذن

76
00:04:26,950 --> 00:04:29,009
.صدّقني يا جيري، عندي شعور

77
00:04:29,185 --> 00:04:33,588
لولا أني متأكدة، لاعتقدت أن الموظفين
.فقدوا احترامهم لي كلياً

78
00:04:33,757 --> 00:04:35,349
<i>كيف يمكن حدوث ذلك؟</i>

79
00:04:35,525 --> 00:04:40,224
.جيري، وكأن الشعور قوي وواضح

80
00:04:40,397 --> 00:04:42,388
<i>هل يمكن أن يكون للأمر علاقة بالحفل؟</i>

81
00:04:42,565 --> 00:04:45,056
لا، جورج كان هناك
.وقال إنه حظى بوقت طيب

82
00:04:45,235 --> 00:04:48,500
جورج هو السبب، أنا واثقة من أن الأمر
.متعلق بـ جورج

83
00:04:48,672 --> 00:04:51,732
عم تتكلمين؟ -
.إنه مثل الفيروس -

84
00:04:51,908 --> 00:04:55,173
ينتقل إلى شركة كمستضيف سليم

85
00:04:55,345 --> 00:04:59,008
.وإذا بالعدوى تنتقل لجميع العاملين

86
00:04:59,182 --> 00:05:00,513
.هذا جنون

87
00:05:00,684 --> 00:05:04,017
حسناً، جيري، لو ليس ذلك هو السبب
فأخبرني أنت، ما هو؟

88
00:05:08,324 --> 00:05:11,623
،هذه خاصية الانتظار
.عليّ انهاء المكالمة، إلى اللقاء

89
00:05:13,030 --> 00:05:14,691
هل لديك دقيقة للتصديق على نسخة ما؟

90
00:05:14,865 --> 00:05:17,197
.أجل، طبعاً

91
00:05:18,703 --> 00:05:21,729
هل قضيت وقتاً طيباً
في الحفل البارحة؟

92
00:05:21,906 --> 00:05:24,636
.كان مرحاً حقيقياً

93
00:05:25,810 --> 00:05:28,711
هل صادف أنك تحدثت
مع صديقي جورج؟

94
00:05:29,313 --> 00:05:30,541
.بالواقع، تحدثت معه

95
00:05:31,716 --> 00:05:35,447
.اسمعي، من مصلحتك الابتعاد عنه

96
00:05:35,619 --> 00:05:37,382
.لماذا؟ يبدو طيباً

97
00:05:37,555 --> 00:05:40,149
.ليس كذلك، إنه مؤذي للغاية

98
00:05:41,058 --> 00:05:42,525
حقاً؟ -
.صدّقيني -

99
00:05:42,693 --> 00:05:44,354
.إنه بذرة سيئة، بذرة فظيعة

100
00:05:44,528 --> 00:05:46,496
إنه من أسوأ البذور
.التي رأيتها مطلقاً

101
00:05:46,731 --> 00:05:48,323
وأنتما صديقان؟

102
00:05:48,499 --> 00:05:50,228
.أجل، صديقان مقربان

103
00:05:52,636 --> 00:05:55,571
.تلك الفتاة آنا اتصلت بي بغتة

104
00:05:55,740 --> 00:05:59,574
.حقاً؟ حسبت أنها تجاهلتك -
.بنفور تام -

105
00:05:59,744 --> 00:06:02,713
.ربما ذكرتك إلين بالخير -
.كلا، وهذا هو الغريب -

106
00:06:02,880 --> 00:06:06,611
أخبرتني آنا أن إلين قالت
.إنني من أسوأ البذور التي رأتها مطلقاً

107
00:06:06,784 --> 00:06:09,582
مدهش، لا تبالي بك

108
00:06:09,754 --> 00:06:11,187
ثم تحذير شديد

109
00:06:11,355 --> 00:06:12,754
.وبغتة اتصال

110
00:06:13,132 --> 00:06:15,032
.أنا الولد المشاغب

111
00:06:16,769 --> 00:06:18,964
.لم يسبق وأن كنت الولد المشاغب

112
00:06:19,138 --> 00:06:21,834
،كنت الموظف السيئ، الابن غير البار
.الصديق غير الوفي

113
00:06:22,007 --> 00:06:23,804
.أجل، أجل، أجل

114
00:06:23,976 --> 00:06:26,308
،الخطيب غير المخلص، المضيف السيئ
.المدين السيئ

115
00:06:26,478 --> 00:06:27,706
.حسناً، أوضحت وجهة نظرك

116
00:06:27,880 --> 00:06:31,281
،المرافق السيئ، الرياضي السيئ
.المواطن غير الصالح

117
00:06:32,217 --> 00:06:34,117
.صاحب البقشيق القليل

118
00:06:37,289 --> 00:06:38,950
.الكثير من المشاهير هنا

119
00:06:39,124 --> 00:06:42,491
.هذا برودي... برودي، هنا

120
00:06:43,462 --> 00:06:44,952
.أهلاً، كرايمر -
.أجل -

121
00:06:45,130 --> 00:06:48,327
.لا بد أنك جيري
.شكراً على التذكرة

122
00:06:48,500 --> 00:06:51,230
.يا له من كيس طعام كبير

123
00:06:52,538 --> 00:06:55,234
هذا لنا جميعاً، هل من مشكلة؟

124
00:06:55,407 --> 00:06:58,171
.برودي، اهدأ، إنه يمزح وحسب

125
00:06:58,343 --> 00:07:01,141
.إنه مزّاح، أخبره يا جيري

126
00:07:01,313 --> 00:07:02,974
.أنا مزّاح

127
00:07:04,550 --> 00:07:06,780
.حسناً، ها نحن

128
00:07:06,952 --> 00:07:09,011
".الضربة القاتلة"

129
00:07:18,797 --> 00:07:20,196
.انظر

130
00:07:20,866 --> 00:07:22,163
ماذا يفعل؟

131
00:07:22,334 --> 00:07:24,825
.اهدأ، يفعل ذلك كل مرة

132
00:07:27,139 --> 00:07:28,470
يفعل ماذا؟

133
00:07:28,640 --> 00:07:32,201
يصنع نسخة من الفيلم
.ليبيعها بالشارع

134
00:07:34,313 --> 00:07:36,338
.تعال إلى الخارج لدقيقة

135
00:07:36,515 --> 00:07:38,813
.لا، أريد مشاهدة الفيلم -
!إلى الخارج -

136
00:07:38,984 --> 00:07:40,508
!هيا

137
00:07:40,686 --> 00:07:44,019
اسمع، هل رأيت آنا؟ -
.غادرت تواً لتلتقي بصديقك جورج -

138
00:07:44,189 --> 00:07:45,349
لتلتقي بـ جورج؟

139
00:07:45,557 --> 00:07:46,854
كنت أعلم، أين ذهبا؟

140
00:07:47,025 --> 00:07:48,652
المنتزه، لماذا؟ -
ألا ترى؟ -

141
00:07:48,827 --> 00:07:50,351
.جورج وصل إلى مجرى الدم

142
00:07:50,529 --> 00:07:51,894
.ابتعد عنه أنت أيضاً

143
00:07:54,099 --> 00:07:55,760
ماذا تعني بتهريب الفيلم؟

144
00:07:55,934 --> 00:07:57,868
.إنه عمل شرعي تماماً

145
00:07:58,036 --> 00:08:00,368
.إنه ليس شرعياً -
.ولكنه عمل -

146
00:08:00,539 --> 00:08:02,734
أين التقيت بذلك الرجل؟ -
.صديق لصديق -

147
00:08:02,908 --> 00:08:04,842
أتعرف كوركي راميرز
من شارع 94؟

148
00:08:05,010 --> 00:08:06,875
--كنا نلعب الباتشينكو ذات يوم

149
00:08:07,045 --> 00:08:08,376
!كرايمر

150
00:08:11,383 --> 00:08:14,216
!"نحن نضيّع "الضربة القاتلة

151
00:08:14,386 --> 00:08:16,411
.لا أصدّق

152
00:08:22,661 --> 00:08:25,721
لعلمك، غير مسموح لي
.بالحديث معك

153
00:08:26,565 --> 00:08:29,056
.لا أحد يصوب مسدساً نحو رأسك

154
00:08:31,303 --> 00:08:33,897
هل أخيفك؟

155
00:08:34,072 --> 00:08:35,664
.لا

156
00:08:37,809 --> 00:08:39,333
.بعض الشيء

157
00:08:40,612 --> 00:08:41,840
.سيارة جميلة

158
00:08:42,247 --> 00:08:43,612
.أجل

159
00:08:44,016 --> 00:08:45,244
.إنها جولة ممتعة

160
00:08:45,984 --> 00:08:48,447
هل وسادة تقويم الظهر هذه خاصتك؟

161
00:08:49,054 --> 00:08:50,419
.ربما

162
00:08:50,923 --> 00:08:52,857
أهي خاصتك أم لا؟

163
00:08:54,426 --> 00:08:55,984
.لا أعتقد ذلك

164
00:08:59,965 --> 00:09:02,024
.ابتعد عنها -
.لم أفعل شيئاً -

165
00:09:02,200 --> 00:09:03,428
.اركبي السيارة -
--ولكن -

166
00:09:03,602 --> 00:09:06,594
.سمعتني أيتها الشابة
.اركبي السيارة

167
00:09:06,772 --> 00:09:09,070
.وأنت! كان عليك أن تعرف

168
00:09:09,241 --> 00:09:11,436
.لا أريد منك أن تعدي العاملين لديّ

169
00:09:11,877 --> 00:09:13,674
.اهدأي

170
00:09:30,462 --> 00:09:32,191
."نل منهم يا "الضربة القاتلة

171
00:09:32,364 --> 00:09:34,696
<i>.إذن يا "الضربة القاتلة"، نلتقي مجدداً</i>

172
00:09:34,900 --> 00:09:36,128
هل أنت بخير؟

173
00:09:36,735 --> 00:09:38,293
.عندي تشنّج

174
00:09:38,570 --> 00:09:42,336
.لا عجب
.أكلت كيس حلوى كاملاً

175
00:09:43,475 --> 00:09:45,807
.ها هو يعاودني

176
00:09:47,012 --> 00:09:48,741
.كرايمر، عليك أن تقلّني إلى المنزل

177
00:09:48,914 --> 00:09:50,142
ماذا يجري هنا؟

178
00:09:50,315 --> 00:09:52,545
جيري، أكمل تصوير الفيلم
.من أجلي

179
00:09:52,718 --> 00:09:54,982
هل أنت مجنون؟
.لن أحمل هذا الشيء

180
00:09:55,153 --> 00:09:57,144
.جيري، الرجل يتألم

181
00:09:57,322 --> 00:10:00,052
لو أنه لم يلعق إصبعه
،قبل وضعه داخل الكيس

182
00:10:00,225 --> 00:10:02,455
.لكنا أكلنا البعض
.هذا جزاؤه

183
00:10:03,495 --> 00:10:05,429
هل أنت رجل قوي؟

184
00:10:05,597 --> 00:10:08,998
.حسناً، لنهدأ جميعاً

185
00:10:10,402 --> 00:10:13,200
.جيري، أمسك بالكاميرا -
.حسناً، سأمسك بالكاميرا -

186
00:10:13,372 --> 00:10:15,897
.حسناً، هيا بنا، شكراً يا صاحبي

187
00:10:16,742 --> 00:10:18,505
.يا للهول

188
00:10:25,886 --> 00:10:27,376
.أهلاً

189
00:10:28,321 --> 00:10:29,845
كيف كانت بقية "الضربة القاتلة"؟

190
00:10:30,023 --> 00:10:31,581
!كيف كانت بقية "الضربة القاتلة"؟

191
00:10:31,758 --> 00:10:33,055
من نال الضربة القاضية؟

192
00:10:33,226 --> 00:10:35,717
لأني ظننت أن ذلك الرجل من هاواي
.كان يستحقها

193
00:10:35,896 --> 00:10:37,955
كرايمر، تطلب منّي جلب تذكرة
لذلك الصديق

194
00:10:38,131 --> 00:10:41,100
ثم يجبرني على تهريب الفيلم
بتهديد السلاح؟

195
00:10:41,268 --> 00:10:43,395
إنه شخص غريب، صحيح؟

196
00:10:43,570 --> 00:10:46,767
جاء إلى هنا في الثالثة صباحاً
.لاستلام الشريط

197
00:10:46,940 --> 00:10:48,373
.كنت مرعوباً

198
00:10:49,809 --> 00:10:51,299
.سأرد أنا

199
00:10:51,745 --> 00:10:52,973
.نعم -
.هذا برودي -

200
00:10:53,146 --> 00:10:55,910
.اصعد، هذا برودي، إنه قادم

201
00:10:56,082 --> 00:10:58,550
هل أنت مجنون؟
.لا أريد رؤية ذلك الرجل ثانية

202
00:10:58,718 --> 00:11:00,049
.جيري، لقد أسديته صنيعاً

203
00:11:00,220 --> 00:11:01,881
.على الارجح أنه يريد أن يشكرك

204
00:11:02,055 --> 00:11:03,784
ماذا إن لم أكن أتقنت العمل؟

205
00:11:03,957 --> 00:11:05,925
.إنها أول مرة لك، سيتفهم

206
00:11:06,092 --> 00:11:08,686
.من يحملون المسدسات لا يتفهمون

207
00:11:08,862 --> 00:11:11,831
.لذلك يحملون المسدسات
.بسبب الكثير من حالات سوء التفاهم

208
00:11:12,532 --> 00:11:14,932
.أهلاً، برودي -
.أهلاً -

209
00:11:15,101 --> 00:11:17,160
جيري، أريد التحدث معك
.بخصوص الشريط

210
00:11:17,337 --> 00:11:20,329
.نعم -
.لم يسبق وأن رأيت عملاً بهذا الاتقان -

211
00:11:20,507 --> 00:11:22,498
ماذا؟ -
.أنت عبقري -

212
00:11:22,676 --> 00:11:26,237
.التقريب، الاطار، كنت مذهولاً

213
00:11:27,848 --> 00:11:29,213
.حسناً

214
00:11:29,783 --> 00:11:31,216
.فعلت أقصى ما بوسعي

215
00:11:33,220 --> 00:11:35,814
.عندي مشروع آخر لك، خذ

216
00:11:35,989 --> 00:11:37,547
."فيلم بعنوان "أبكِ، أبكِ ثانية

217
00:11:37,724 --> 00:11:41,023
كنت سأكلف أحد  رجالي الآخرين
.ولكنه فيلم فني

218
00:11:41,194 --> 00:11:44,163
.وبصراحة، لا يتمتعون بالادراك

219
00:11:47,534 --> 00:11:51,129
هل لي باستعمال هاتفك؟ -
.أجل، إنه تحت الأريكة -

220
00:11:53,006 --> 00:11:55,668
.مرحي لك، حصلت على مهنة أخرى

221
00:11:55,842 --> 00:11:57,776
.لا أريد مهنة أخرى

222
00:11:57,944 --> 00:11:59,275
.لن أفعل ذلك

223
00:11:59,446 --> 00:12:02,745
،ولكن لديك موهبة
.هذا ليس فقراتك الكوميدية

224
00:12:02,916 --> 00:12:04,884
.نحن نتحدث عن انتاج الأفلام

225
00:12:05,051 --> 00:12:07,110
.نتحدث عن جريمة فيدرالية

226
00:12:10,023 --> 00:12:13,424
سأنتظر هذا الشريط
.بحلول الثالثة غداً

227
00:12:13,760 --> 00:12:16,320
هل أستطيع استعارة هذه، فضلاً؟ -
.أجل، طبعاً -

228
00:12:16,496 --> 00:12:18,293
هل تحتاج إلى قفاز؟

229
00:12:21,601 --> 00:12:24,331
توغلت خلال النباتات وهناك"

230
00:12:24,504 --> 00:12:27,405
أحاطني الراقصون المحليون

231
00:12:27,574 --> 00:12:31,203
،والأطراف تتأرجح، والأذرع على الخصور

232
00:12:31,378 --> 00:12:33,471
".والأقدام تركل التراب

233
00:12:33,647 --> 00:12:36,946
ماذا؟ ما المضحك؟

234
00:12:37,117 --> 00:12:38,448
.آسفة، تعطلت

235
00:12:40,086 --> 00:12:41,485
.عند إستاد الـ يانكي

236
00:12:41,888 --> 00:12:44,152
.هذه؟ إنها خاصتي

237
00:12:44,324 --> 00:12:47,885
حقاً؟ لأنها تبدو واسعة قليلاً
.بالنسبة لك

238
00:12:48,061 --> 00:12:56,462
،تبدو كشيء قد يرتديه رجل قصير
.ممتلئ، بطيء الفهم، أصلع

239
00:12:56,770 --> 00:12:58,237
.ليس ممتلئاً

240
00:13:00,974 --> 00:13:04,341
من فعل ذلك؟
من فعل ذلك؟

241
00:13:10,984 --> 00:13:14,750
.وقع الرجل الفرنسي من دراجته

242
00:13:15,121 --> 00:13:18,921
.رباه، هذا جميل

243
00:13:22,162 --> 00:13:23,686
.لا. لا. لا

244
00:13:23,863 --> 00:13:26,093
.لا. لا. لا

245
00:13:26,266 --> 00:13:28,200
فيم كنت تفكر وأنت تصوّر هذا؟

246
00:13:28,368 --> 00:13:31,201
.لا بأس به -
هل تعرف عم يدور هذا المشهد؟ -

247
00:13:31,371 --> 00:13:33,771
.أجل، عن رجل يشتري رغيف خبز

248
00:13:33,940 --> 00:13:36,568
.كلا، الخبز هو روحه

249
00:13:36,743 --> 00:13:40,543
يحاول أن يشتري رغيف من روحه
.من جديد

250
00:13:40,714 --> 00:13:42,807
ماذا... أين؟

251
00:13:43,783 --> 00:13:46,809
كرايمر، مستحيل أن تعطي هذا الشريط
.لـ برودي وتخبره أنني الذي صوّرته

252
00:13:46,987 --> 00:13:50,548
.لن يعرف الفارق -
.لا أعبأ بـ برودي -

253
00:13:50,724 --> 00:13:52,571
.كنت عند شارع 96 اليوم

254
00:13:52,705 --> 00:13:55,361
.كان هناك صبياً لا يتجاوز العاشرة

255
00:13:55,528 --> 00:13:58,326
سأل أحد باعة الشوارع
عن وجود أي شريط آخر مهرّب

256
00:13:58,498 --> 00:14:01,058
."بنفس جودة "الضربة القاتلة

257
00:14:01,334 --> 00:14:03,029
.ذلك هو من أعبأ به

258
00:14:03,203 --> 00:14:05,398
الصبي الصغير الذي يحتاج
،إلى أفلام مهرّبة

259
00:14:05,572 --> 00:14:07,972
لأن أبواه أو ولي أمره
لا يسمحون له بمشاهدة

260
00:14:08,141 --> 00:14:10,803
العنف المفرط أو المحتوى الجنسي

261
00:14:10,977 --> 00:14:12,740
.الذي لا نقدّر قيمته أنا وأنت

262
00:14:13,513 --> 00:14:14,810
ستصوّر الفيلم إذن؟

263
00:14:14,981 --> 00:14:18,314
<i>.يا للهول، جلست على علكة</i>

264
00:14:18,785 --> 00:14:20,685
.أنا ملزم

265
00:14:20,920 --> 00:14:23,388
.سأحتاج إلى اعادة ترتيب كل شيء

266
00:14:23,590 --> 00:14:26,218
أين أقلامي؟ -
.هنا -

267
00:14:26,393 --> 00:14:30,762
لقد فقدت السيطرة تماماً
.على العاملين لديّ

268
00:14:30,930 --> 00:14:32,921
لماذا سمحت لـ جورج بحضور الحفل؟

269
00:14:33,433 --> 00:14:35,196
.كنا نحظى بمرح كثير

270
00:14:35,368 --> 00:14:39,270
كنا نتناول المشاريب والطعام
.وكنا نرقص

271
00:14:41,541 --> 00:14:42,974
.أرجوك

272
00:14:45,145 --> 00:14:48,080
ماذا؟ -
.ذلك... الشيء -

273
00:14:49,215 --> 00:14:52,184
.ذلك رقص -
.كلا، ذلك ليس رقصاً يا سالي -

274
00:14:52,352 --> 00:14:53,944
.رقصي لا بأس به

275
00:14:54,120 --> 00:14:55,246
.أنت مزرية

276
00:14:59,192 --> 00:15:01,422
.إنه لا يعي كلامه

277
00:15:06,166 --> 00:15:07,565
جيري؟

278
00:15:09,969 --> 00:15:11,368
جيري؟

279
00:15:13,473 --> 00:15:15,464
أنا راقصة بارعة، صحيح؟

280
00:15:15,642 --> 00:15:17,769
.نسيت اعداد فراشي

281
00:15:19,646 --> 00:15:22,479
جيري، هل أنا مزرية؟

282
00:15:23,383 --> 00:15:25,146
.حسناً، أنت أفظع من مزرية

283
00:15:28,254 --> 00:15:29,915
.ولكني أستمتع بالرقص

284
00:15:30,090 --> 00:15:32,490
.وهذا لا يساعد أيضاً

285
00:15:32,664 --> 00:15:34,598
أهو بهذا السوء؟

286
00:15:34,621 --> 00:15:36,020
هل شاهدت نفسك أبداً؟

287
00:15:38,225 --> 00:15:41,558
.أرجوك، ليس في منزلي

288
00:15:41,962 --> 00:15:44,954
.عليّ أخذ هذه الملابس إلى المغسلة
.سأعود مباشرة

289
00:15:53,234 --> 00:15:55,702
<i>.معي جورج كوستانزا لا يزال منتظراً</i>

290
00:15:56,470 --> 00:15:58,028
.جورج، أهلاً

291
00:15:58,539 --> 00:16:01,770
آنا معي هنا، أريد أن أقول شيئاً
.لكل منكما

292
00:16:01,942 --> 00:16:03,204
.أهلاً، آنا

293
00:16:03,377 --> 00:16:05,811
أهلاً، جورج، إلام تخطط؟

294
00:16:07,481 --> 00:16:09,813
.لا أنصحك أن تعرفي

295
00:16:13,454 --> 00:16:17,872
اسمع، أشعر بالسوء بخصوص
.محاولة التفريق بينكما

296
00:16:17,968 --> 00:16:20,150
.وأردت أن أعتذر

297
00:16:20,327 --> 00:16:22,022
عم تتكلمين؟

298
00:16:22,196 --> 00:16:25,654
جورج، أريد منك أن تسمعني
وأنا أقول لـ آنا

299
00:16:25,833 --> 00:16:28,529
.بأنك شخص طيب ومحترم

300
00:16:28,702 --> 00:16:30,363
<i>.أمسكي السماعة، إلين، أمسكيها</i>

301
00:16:30,538 --> 00:16:32,733
ما وجب أن أعطي آنا الانطباع

302
00:16:32,907 --> 00:16:34,499
!ارفعي السماعة -
بأنك بذرة سيئة... -

303
00:16:34,675 --> 00:16:36,006
.فأنت بذرة طيبة

304
00:16:36,177 --> 00:16:37,735
<i>!إلين، أوقفي مكبر الصوت</i>

305
00:16:39,613 --> 00:16:41,581
ماذا؟ -
.أنت تدمرين كل شيء -

306
00:16:41,749 --> 00:16:45,241
.ماذا؟ أنا أحاول مساعدتك
لماذا تتصرف بعصبية؟

307
00:16:45,419 --> 00:16:48,752
.أجل، هكذا، المزيد من ذلك
.العصبية، أنا بذرة متعصبة

308
00:16:48,923 --> 00:16:51,084
.جورج، ليس عندي وقت لهذا

309
00:16:51,258 --> 00:16:53,556
آنا، هل تريدين التكلم مع جورج؟

310
00:16:53,861 --> 00:16:55,988
.كلا، لا أظن ذلك -
.إنها لا تريد التكلم معك -

311
00:16:56,163 --> 00:16:59,792
.حسناً، إلى اللقاء، أراك لاحقاً -
.أنا رجل سيئ -

312
00:17:03,337 --> 00:17:04,736
أين الشريط إذن؟

313
00:17:04,905 --> 00:17:07,897
.كلا، لم أصوّر هذا العرض
.وإنما أعاين الموقع وحسب

314
00:17:08,375 --> 00:17:11,640
.أحتاج إلى الشريط -
.ستحصل على شريطك -

315
00:17:11,812 --> 00:17:14,372
.ولكن إليك بطلباتي
،سأحتاج إلى ثلاث كاميرات

316
00:17:14,548 --> 00:17:17,415
،اثنتان على الأرضية وواحدة بالشرفة
وأريد سماعات

317
00:17:17,585 --> 00:17:20,850
.للأشخاص الذين يقومون بالتصوير
.أريد أن أتمكن من التكلم معهم

318
00:17:21,288 --> 00:17:23,279
هل أنت مجنون؟

319
00:17:23,457 --> 00:17:26,392
...كرايمر... أنا... لست -
.أعلم يا جيري، لا بأس -

320
00:17:26,560 --> 00:17:30,018
،أنصت يا برودي
.جيري يريد القيام بالتهريب

321
00:17:30,197 --> 00:17:33,689
،إنه متشوق لذلك
ولكن إن لم تلّبي مطالبه، لن يتقن العمل

322
00:17:33,868 --> 00:17:35,961
.ولن يكون أحد سعيداً

323
00:17:36,503 --> 00:17:39,768
صوّر الفيلم اللعين حتى أستطيع بيعه
!في الشارع

324
00:17:39,940 --> 00:17:41,931
.حسناً، هذا يكفي
.لا أستطيع العمل هكذا

325
00:17:42,109 --> 00:17:43,474
--جيري -
.أنا منسحب من المشروع -

326
00:17:43,644 --> 00:17:44,941
!جيري

327
00:17:47,314 --> 00:17:50,147
.أريد الشريط -
.أجل، أعلم -

328
00:17:52,286 --> 00:17:54,720
.عدت الولد المطيع مجدداً

329
00:17:54,889 --> 00:17:56,117
هل تصدّق هذا؟

330
00:17:56,290 --> 00:17:58,952
يحسبون أنهم يستطيعون اجبار أي أحد
.على تصوير تلك الأفلام المهربة

331
00:17:59,126 --> 00:18:01,856
.آنا تحترمني الآن بحق

332
00:18:02,029 --> 00:18:03,519
.انتهى كل شيء

333
00:18:03,697 --> 00:18:07,155
.المجال بأكمله قد تغيّر
.أصبح متعلقاً بالمال الآن

334
00:18:07,334 --> 00:18:09,928
.المحزن هو الأطفال الذين يعانون

335
00:18:11,739 --> 00:18:14,765
.اسمع، عليك أن تصوّر الفيلم من أجلي

336
00:18:14,942 --> 00:18:17,775
.برودي رجل متفهم ولكنه مجنون

337
00:18:18,479 --> 00:18:21,175
.لن أفعل ذلك ثانية
.أجهل كيف كنت أفكر

338
00:18:21,348 --> 00:18:23,282
.إنه غير شرعي وخطير

339
00:18:24,184 --> 00:18:26,015
هل قلت خطير؟

340
00:18:26,787 --> 00:18:28,311
.أنا مهرّب

341
00:18:28,489 --> 00:18:31,117
أنت ماذا؟ -
.سأهرّب فيلماً يا عزيزتي -

342
00:18:31,292 --> 00:18:32,725
أليس ذلك مخالفاً للقانون؟

343
00:18:32,893 --> 00:18:36,852
يمكن أن أدخل السجن لفترة طويلة
.وأقوم بخدمات اجتماعية

344
00:18:37,398 --> 00:18:38,922
هل هذا المليّن خاصتك؟

345
00:18:42,303 --> 00:18:43,930
!ابتعدوا عن طريقي

346
00:18:47,308 --> 00:18:49,173
.جيري، لقد اُلقي القبض على جورج

347
00:18:49,343 --> 00:18:51,402
ماذا؟ -
.ذهب إلى سينما بيكمان -

348
00:18:51,578 --> 00:18:54,376
.حاول الفرار ولكنهم أمسكوا به

349
00:18:54,782 --> 00:18:56,511
.الآن فهمت

350
00:18:59,086 --> 00:19:01,350
نعم؟ -
.أنا برودي، أنا صاعد -

351
00:19:01,522 --> 00:19:02,750
ماذا سنفعل؟

352
00:19:02,923 --> 00:19:04,618
.يجب أن أعطيه شيئاً ما

353
00:19:04,792 --> 00:19:06,419
هيا، أين الشريط الذي صوّرته؟

354
00:19:06,593 --> 00:19:07,924
.أعتقد أن هذا هو

355
00:19:08,095 --> 00:19:10,086
.دعنا نتأكد

356
00:19:22,977 --> 00:19:26,140
!يا إله السماوات

357
00:19:26,847 --> 00:19:28,815
.جيري، لقد سجلت على النهاية بأكملها

358
00:19:31,518 --> 00:19:33,782
أين الشريط؟ -
--إنه -

359
00:19:33,954 --> 00:19:36,320
أهذا هو؟ -
.أجل، أجل -

360
00:19:36,490 --> 00:19:38,287
.هذا هو، برودي

361
00:19:38,859 --> 00:19:41,521
."نسخة من "أبكِ، أبكِ ثانية

362
00:19:42,229 --> 00:19:43,924
كيف هو؟

363
00:19:44,098 --> 00:19:45,395
.ممتاز -
.ممتاز، أجل -

364
00:19:45,566 --> 00:19:48,592
.برغم أن القصة تتفرّق عند النهاية

365
00:19:48,769 --> 00:19:51,738
فجأة هناك راقصة وحيدة
.تبدو مصابة

366
00:19:51,905 --> 00:19:53,770
.أجل، إنها صورة مربكة

367
00:19:53,941 --> 00:19:57,775
أجل، حيث أنك تبكي
ثم عندما تشاهد الرقص

368
00:19:57,945 --> 00:19:59,276
.تبكي ثانية

369
00:20:05,786 --> 00:20:08,778
.لا بأس يا جورج
.ستدفع غرامة وهذا كل ما بالأمر

370
00:20:08,956 --> 00:20:12,221
لماذا صرخ الشرطي في وجهي هكذا؟

371
00:20:12,893 --> 00:20:15,123
.آنا -
.شكراً على القدوم لأخذي -

372
00:20:15,295 --> 00:20:16,956
.أستطيع تفسير كل شيء -
.حسناً -

373
00:20:17,131 --> 00:20:18,860
.سنناقش الأمر غداً في المكتب

374
00:20:19,033 --> 00:20:22,332
حسناً، أين صغيري؟ -
.يا إلهي -

375
00:20:22,870 --> 00:20:27,136
أجلس في البيت قارئاً النشرة الدورية
وأتلقى تلك المكالمة؟

376
00:20:27,307 --> 00:20:29,400
ابني مهرّب؟

377
00:20:29,610 --> 00:20:31,077
!أبي

378
00:20:31,645 --> 00:20:34,079
من دفعك إلى ذلك؟ هي؟ -
.حسناً -

379
00:20:34,248 --> 00:20:36,148
.لحظة، أعتقد أن الصورة معكوسة لديك

380
00:20:36,316 --> 00:20:38,807
ابني ليس ذكياً بما يكفي
.لرسم مخطط كهذا

381
00:20:38,986 --> 00:20:42,547
.أنت محق في ذلك -
ما معنى ذلك؟ -

382
00:20:42,723 --> 00:20:45,487
.ذلك يعني ما تشاء أن يعنيه

383
00:20:45,659 --> 00:20:47,490
أتقولين إنك تريدين أن تجربيني؟

384
00:20:49,063 --> 00:20:52,590
.أستطيع أن أرميك ككيس قذارة

385
00:20:53,467 --> 00:20:55,367
تريدين أن تجربيني؟

386
00:20:55,536 --> 00:20:56,798
!لك هذا

387
00:21:03,245 --> 00:21:05,076
{\a6}.ولكنه رجل عجوز يا إلين

388
00:21:05,247 --> 00:21:08,546
{\a6}.لقد كتب الصك وأنا صرفته

389
00:21:08,717 --> 00:21:11,151
{\a6}انظري، هذه النسخة المهرّبة
.من "الضربة القاتلة" التي صوّرتها

390
00:21:11,320 --> 00:21:14,346
{\a6}.أبكِ، أبكِ ثانية"، أريد مشاهدة ذلك" -
.لا تريدين ذلك -

391
00:21:14,523 --> 00:21:16,423
{\a6}أنت صوّرت "الضربة القاتلة"؟ -
.أجل -

392
00:21:16,592 --> 00:21:18,526
{\a6}.كان رائعاً -
.شكراً -

393
00:21:18,694 --> 00:21:20,685
{\a6}.كنت عظيماً -
.لا أزال عظيماً -

394
00:21:20,863 --> 00:21:23,229
{\a6}.التهريب هو الذي أصبح صغيراً

395
00:21:23,399 --> 00:21:26,027
{\a6}كيف الأحوال في المكتب؟ عادت إلى طبيعتها؟ -
.أجل، تقريباً -

396
00:21:26,202 --> 00:21:28,534
{\a6}.برغم أن ذلك الشعور يعاودني أحياناً

397
00:21:28,704 --> 00:21:30,797
{\a6}.لا تقلقي من ذلك

398
00:21:36,489 --> 00:21:40,497
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

