1
00:00:02,085 --> 00:00:04,417
{\a6}.سيوافيك الطبيب خلال دقيقة

2
00:00:13,597 --> 00:00:15,258
{\a6}عصبية"؟"

3
00:00:15,432 --> 00:00:18,401
{\a6}.إلين، لا يفترض بك قراءة هذا

4
00:00:18,569 --> 00:00:21,595
{\a6}.والآن، أخبريني عن ذلك الطفح

5
00:00:22,372 --> 00:00:24,169
{\a6}...حسناً، إنه... إنه

6
00:00:25,375 --> 00:00:28,708
{\a6}لاحظت أن شخصاً ما كتب في سجلي

7
00:00:28,879 --> 00:00:32,474
{\a6}.أنني كنت عصبية في يناير، 1992

8
00:00:32,649 --> 00:00:35,379
{\a6}ويجب أن أخبرك
.بأني أتذكر ذلك الموعد تحديداً

9
00:00:35,552 --> 00:00:38,988
{\a6}كانت تلك الممرضة قد طلبت منّي
أن أرتدي عباءة

10
00:00:39,156 --> 00:00:41,488
{\a6}ولكن كنت أشكو من شامة
على كتفي

11
00:00:41,658 --> 00:00:44,149
{\a6}وكنت قد لبست خصيصاً
قميصاً بدون كمين

12
00:00:44,328 --> 00:00:47,126
{\a6}.حتى لا أضطر لارتداء العباءة

13
00:00:47,397 --> 00:00:50,264
.كما تعلم، إنها مصنوعة من الورق

14
00:00:50,634 --> 00:00:53,398
.كان ذلك منذ وقت طويل

15
00:00:53,604 --> 00:00:57,131
ما رأيك لو محوته وحسب؟

16
00:00:58,775 --> 00:01:02,438
.والآن، بخصوص ذلك الطفح

17
00:01:03,780 --> 00:01:05,509
.ولكنه مكتوب بالحبر

18
00:01:07,351 --> 00:01:09,876
.لقد زوّرت المحو

19
00:01:10,988 --> 00:01:13,650
،حسناً يا آنسة بينيس
.الأمر لا يبدو خطيراً

20
00:01:13,824 --> 00:01:15,553
.ستكونين بخير

21
00:01:15,726 --> 00:01:17,318
ماذا تكتب؟

22
00:01:18,495 --> 00:01:19,792
طبيب؟

23
00:01:21,765 --> 00:01:24,063
.تفضّل -
.شكراً -

24
00:01:24,234 --> 00:01:26,998
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك
.من القميص

25
00:01:36,645 --> 00:01:38,636
جيري، ما مشكلة المسجل خاصتك؟

26
00:01:38,814 --> 00:01:41,442
.لا أعرف
ما مشكلة المسجل خاصتك؟

27
00:01:41,617 --> 00:01:43,983
قايضته مع لوميز
.مقابل بعض شرائح اللحم

28
00:01:44,820 --> 00:01:46,048
.أهلاً -
.أهلاً -

29
00:01:46,222 --> 00:01:48,247
.انظر، إنه معطل -
.لا، إنه سليم -

30
00:01:48,424 --> 00:01:50,255
.إنه معطل -
.انظر، دعني أريك -

31
00:01:50,426 --> 00:01:53,827
.عليك أن تحرّكه بهذا المفك

32
00:01:53,996 --> 00:01:55,361
.ابتسم

33
00:01:55,531 --> 00:01:57,658
ماذا تفعل؟ -
.التقيت بامرأة تدعى شيلا -

34
00:01:57,833 --> 00:02:00,131
.تعمل في أستوديو الصور الفورية

35
00:02:00,302 --> 00:02:03,465
لديها ابتسامة رائعة
.وكأن لديها أسنان كثيرة

36
00:02:03,639 --> 00:02:05,038
.أسنان كثيرة، أحب ذلك المنظر

37
00:02:05,207 --> 00:02:08,301
:واسمع الآتي، أذهب لأستلم صوري فتقول

38
00:02:08,477 --> 00:02:11,844
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك"
".من قميصك

39
00:02:11,853 --> 00:02:14,014
لماذا التقطت صورة لبقعة خردل؟

40
00:02:14,188 --> 00:02:17,316
.ليس لهذا علاقة بالأمر -
.فهمت، هي تنظر -

41
00:02:17,492 --> 00:02:19,619
.أجل

42
00:02:20,328 --> 00:02:21,727
.عليك أن تصلح هذا الشيء

43
00:02:21,896 --> 00:02:24,057
.حاولوا، ولكنه يداوم على العودة كما كان

44
00:02:24,232 --> 00:02:26,700
هل أنت مهتم باسترداد المبلغ؟ -
.لا يمكن -

45
00:02:26,868 --> 00:02:30,031
.انتهى الضمان قبل سنتين -
هل أنت مهتم؟ -

46
00:02:30,204 --> 00:02:31,694
--كيف يمكن أن -
مهتم؟ -

47
00:02:31,873 --> 00:02:33,272
.أعتقد أني مهتم -
.أجل. أجل -

48
00:02:34,592 --> 00:02:38,654
لن تصدّقوا ما حدث لي
.عند عيادة الطبيب اليوم

49
00:02:38,830 --> 00:02:40,525
.لا تقولي إنها العباءة مجدداً

50
00:02:41,499 --> 00:02:46,163
لا، كنت أنظر في سجلي
.وكان مكتوب به أنني كنت عصبية

51
00:02:46,337 --> 00:02:47,861
لماذا يكتبون ذلك؟

52
00:02:48,039 --> 00:02:49,301
.لقد تعرّفوا عليك

53
00:02:49,407 --> 00:02:51,671
ثم يكتب الطبيب كلاماً آخر هناك

54
00:02:51,843 --> 00:02:53,936
.دون حتى أن يتظر إلى طفحي

55
00:02:54,112 --> 00:02:56,103
ابحثي عن طبيب
.لا يعرف أنك عصبية

56
00:02:56,281 --> 00:02:59,216
.بربك، لست عصبية، أنا هادئة

57
00:02:59,384 --> 00:03:02,012
لماذا؟ لأنك تلبسين ملابس عادية
وعلى علاقة بالعديد من الرجال؟

58
00:03:03,188 --> 00:03:04,849
--اسمعني أيها الحقيـ -
.ابتسما -

59
00:03:07,859 --> 00:03:10,692
إلين، لم يكن ضرورياً
.أن ترتدي العباءة

60
00:03:11,196 --> 00:03:12,720
.يسعدني ذلك، أحبها

61
00:03:12,898 --> 00:03:14,627
.أتدري، عندي واحدة بالمنزل

62
00:03:14,800 --> 00:03:17,234
.إنها مثالية عندما تريد ارتداء شيء بسرعة

63
00:03:17,803 --> 00:03:19,828
.أهلاً -
.شكراً لك -

64
00:03:20,205 --> 00:03:21,866
.حسناً

65
00:03:22,541 --> 00:03:24,873
دعيني أراجع تاريخك
.قبل أن نبدأ

66
00:03:25,043 --> 00:03:27,705
من أين حصلت على سجلي؟

67
00:03:27,879 --> 00:03:30,746
.من طبيبك السابق، ذلك اجراء معتاد

68
00:03:30,916 --> 00:03:33,976
--أستطيع اخبارك بتاريخي كاملاً، دعنا

69
00:03:36,521 --> 00:03:37,749
.حسناً، لنلقي نظرة

70
00:03:38,657 --> 00:03:41,626
.هذا لا يبدو خطيراً، ستكونين بخير

71
00:03:42,661 --> 00:03:45,926
.أرجوك، أرجوك
.ولكني أشعر بحكّة شديدة

72
00:03:51,403 --> 00:03:53,234
.لا

73
00:03:57,776 --> 00:03:59,641
سينفيلد؟ -
.أجل -

74
00:04:00,111 --> 00:04:02,272
.معي طرد لك، وقّع هنا

75
00:04:02,447 --> 00:04:05,041
من المرسل؟ -
.لا يوجد عنوان للمرسل -

76
00:04:05,217 --> 00:04:06,445
وماذا لو لا أريده؟

77
00:04:06,952 --> 00:04:08,510
هل ترفض الاستلام؟

78
00:04:08,687 --> 00:04:10,382
.ربما -
ولماذا تفعل ذلك؟ -

79
00:04:10,555 --> 00:04:12,250
.لم أفعله قط -
لمَ تبدأ الآن؟ -

80
00:04:12,424 --> 00:04:13,891
ولمَ لا؟

81
00:04:16,295 --> 00:04:17,922
.حسناً

82
00:04:21,433 --> 00:04:23,799
لماذا رفضت استلام ذلك؟
.الجميع يحب الطرود

83
00:04:23,969 --> 00:04:25,197
.لا أدري، كان غريباً

84
00:04:25,371 --> 00:04:27,100
.كتابة غريبة، لا أعرف من المرسل

85
00:04:27,439 --> 00:04:28,929
أتظن أنها قنبلة؟

86
00:04:29,308 --> 00:04:31,105
.ذلك ليس مستحيلاً

87
00:04:32,745 --> 00:04:34,576
.يا لغرورك

88
00:04:34,747 --> 00:04:38,148
لماذا لا أكون جديراً بالاستهداف؟ -
من سيقتلك؟ -

89
00:04:38,317 --> 00:04:41,753
شركة طيران انتقاماً ضد نكاتك السخيفة؟

90
00:04:41,920 --> 00:04:44,616
أعتقد أنك تظن نفسك
جديراً بالاستهداف؟

91
00:04:44,790 --> 00:04:47,122
هناك بضعة أشخاص لا يمانعون
.التخلص منّي

92
00:04:47,292 --> 00:04:49,317
.أكثر من بضعة

93
00:04:49,928 --> 00:04:52,453
.انظر إلى هذه، استلمتها من شيلا الآن

94
00:04:52,631 --> 00:04:54,622
.لا بد أنها أعجبتها

95
00:04:54,800 --> 00:04:57,325
.ليس لديك سيارة مرسيدس -
أعلم، اتكئت عليها وحسب -

96
00:04:57,503 --> 00:04:59,061
.لكي تبدو وكأنها ملكي

97
00:04:59,238 --> 00:05:00,796
.يبدو السائق منزعجاً بعض الشيء

98
00:05:00,973 --> 00:05:02,406
.كلا، لم يمانع ذلك

99
00:05:02,574 --> 00:05:04,269
.انظر إلى هذه

100
00:05:05,077 --> 00:05:06,305
أهذا بيرت رينولدس؟

101
00:05:06,879 --> 00:05:08,574
.متحف الشمع

102
00:05:11,216 --> 00:05:14,185
ما هذا؟ -
.هذا الكثير من الجلد -

103
00:05:14,653 --> 00:05:17,747
لا بد أن هذه شيلا
.من أستوديو التصوير

104
00:05:17,923 --> 00:05:20,858
.بالكاد يمكن رؤية وجهها -
.لا بد أنها دستها وسط الصور -

105
00:05:26,064 --> 00:05:30,125
.شيلا من أستوديو التصوير -
.أهلاً، شيلا من أستوديو التصوير -

106
00:05:30,302 --> 00:05:32,896
.حسناً، أراكما لاحقاً

107
00:05:33,071 --> 00:05:35,232
إلى أين ذاهب؟ -
.لأطلب الخروج معها -

108
00:05:35,407 --> 00:05:39,002
.لا، أنت لا تجاريها في اللعبة -
أية لعبة؟ -

109
00:05:39,178 --> 00:05:41,339
هي تبذل كل ذلك المجهود لاغوائك

110
00:05:41,513 --> 00:05:44,311
واستجابتك الوحيدة تكون
.تعجبني صورتك"

111
00:05:44,483 --> 00:05:47,350
هل تريدين الخروج معي
"في موعد، فضلاً؟

112
00:05:49,188 --> 00:05:53,022
لن يجدي؟ -
.ذلك فن الاغواء الخالد -

113
00:05:53,192 --> 00:05:56,753
.عليك أن تنضم إلى الرقصة
،هي ترسل إليك صورة مغرية

114
00:05:56,929 --> 00:06:00,194
.ترسل إليها واحدة في المقابل -
.لا أدري -

115
00:06:00,365 --> 00:06:03,857
كما تعلم، لطالما كنت بارعاً
.في التقاط الصور

116
00:06:04,036 --> 00:06:07,005
.أجل، تعجبني هذه الفكرة

117
00:06:07,706 --> 00:06:09,298
.أهلاً، داني

118
00:06:09,475 --> 00:06:12,535
أهلاً. كيف حالك؟ -
.أهلاً، ليو -

119
00:06:12,711 --> 00:06:15,509
ما بال ابن اختك؟
.رفض استلام الطرد

120
00:06:15,681 --> 00:06:17,706
إنه يريده
.وإنما يحاول المزاح وحسب

121
00:06:17,883 --> 00:06:19,748
.سأوقّع نيابة عنه

122
00:06:21,954 --> 00:06:24,081
.ثم بدأ يكتب في سجلي

123
00:06:24,656 --> 00:06:27,318
لمَ لا تحصلين عليه
وتغيّرين ما لا يعجبك؟

124
00:06:27,493 --> 00:06:29,688
.لا يمكنك تغيير سجلك
.إنه سجلك

125
00:06:29,862 --> 00:06:31,887
.أغيّر في سجلي الوظيفي طوال الوقت

126
00:06:32,064 --> 00:06:35,795
حقاً؟ -
.أنا محتفظ بنفس الوظيفة لأكثر من سنتين -

127
00:06:35,968 --> 00:06:37,697
.ذلك ليس بالحظ

128
00:06:38,136 --> 00:06:41,264
إلين، هل أرسلت يوماً صورة مثيرة لنفسك
إلى أي أحد؟

129
00:06:42,140 --> 00:06:45,769
.أجل. أرسلت واحدة إلى كل معارفي

130
00:06:45,944 --> 00:06:47,502
أتذكر بطاقة الكريسماس خاصتي؟

131
00:06:48,180 --> 00:06:50,273
.بلى

132
00:06:50,883 --> 00:06:52,441
.الحلمة

133
00:06:57,523 --> 00:07:00,083
،ولكن بغض النظر عن ذلك
ما رأيك في مستوى كرايمر؟

134
00:07:00,259 --> 00:07:02,250
.بالواقع، أعتقد أنه كان محترفاً للغاية

135
00:07:02,427 --> 00:07:04,088
أكانت تجربة جيدة؟ -
.أجل -

136
00:07:04,263 --> 00:07:06,697
أعجبتني الصورة للغاية
لدرجة أني قصصت الحلمة

137
00:07:06,865 --> 00:07:08,765
.وأستعملها في بطاقة النادي الصحي

138
00:07:08,934 --> 00:07:11,767
.جميل -
.هذا جميل بالفعل -

139
00:07:12,905 --> 00:07:14,770
.أرجوك، لا بد أن أرى الطبيب بيرغ فوراً

140
00:07:14,940 --> 00:07:17,932
.هذا الطفح ينتشر -
.لا يمكن، إنه مشغول -

141
00:07:18,110 --> 00:07:19,941
.أرجوك، تحلّي ببعض العطف

142
00:07:23,282 --> 00:07:26,479
.آمل أنه معدي

143
00:07:43,168 --> 00:07:46,262
.هيا، تحرك

144
00:07:50,008 --> 00:07:51,942
.أهلاً طبيب بيرغ

145
00:07:52,110 --> 00:07:54,806
--لا أعرف إذا -
.السجل يا آنسة بينيس -

146
00:08:00,953 --> 00:08:03,581
.أرجوك، لا للمزيد

147
00:08:07,092 --> 00:08:08,320
.أهلاً -
أين كرايمر؟ -

148
00:08:08,493 --> 00:08:10,484
ذهب لشراء بعض الصلصة. لماذا؟

149
00:08:11,263 --> 00:08:12,594
.أمور شخصية

150
00:08:14,900 --> 00:08:19,462
.أهلاً -
!جيري. هذا خالك ليو، أهلاً -

151
00:08:19,638 --> 00:08:22,368
.أهلاً، ليو، ليس عليك أن تصيح

152
00:08:22,741 --> 00:08:24,368
.استلمت طردك

153
00:08:24,543 --> 00:08:27,273
كيف استلمت طردي؟ -
ليو استلم طردك؟ -

154
00:08:27,446 --> 00:08:30,108
ماذا أفعل به؟ -
.لا أعرف ماذا يجب أن تفعل به -

155
00:08:30,282 --> 00:08:31,874
.أخبره أن يفتحه

156
00:08:32,050 --> 00:08:35,281
لن أعامل خالي
.على أنه روبوت ابطال مفعول القنبلة

157
00:08:35,754 --> 00:08:37,722
جيري، ابن خالك جيفري

158
00:08:37,889 --> 00:08:40,949
مشترك في انتاج ادارة المنتزهات
.لأوبرا ميكادو

159
00:08:41,126 --> 00:08:43,287
.أريد منك أن تأتي لمشاهدتها معي

160
00:08:43,462 --> 00:08:47,023
.افتح الطرد، ليو -
.حسناً -

161
00:08:47,466 --> 00:08:50,094
.ها أنا أفتحه

162
00:08:57,111 --> 00:08:58,373
لم تكن قنبلة إذن؟

163
00:08:58,546 --> 00:09:01,572
.لا، ليست قنبلة

164
00:09:02,049 --> 00:09:04,415
ماذا كان إذن؟ -
الغبي ليو -

165
00:09:04,585 --> 00:09:07,645
،كان يستعمل منظفاً للفرن
.ترك العلبة بالداخل

166
00:09:07,821 --> 00:09:10,289
كانت الولعة شغالة
.فانفجر الجهاز بأكمله

167
00:09:10,658 --> 00:09:12,421
ولكنه بخير؟ -
.أجل -

168
00:09:12,593 --> 00:09:15,494
ولكن حرق الانفجار حاجبيه
.وشاربه وكل شيء

169
00:09:15,663 --> 00:09:18,257
.إنه بلا شعر الآن، يشبه الفقمة

170
00:09:19,700 --> 00:09:21,497
.نعم، أهلاً، لا أزال منتظرة

171
00:09:21,669 --> 00:09:23,227
أهذا مسجلي؟

172
00:09:24,038 --> 00:09:25,801
.أهلاً، لقد وصل

173
00:09:25,973 --> 00:09:28,635
ماذا حدث لمسجلي؟
.إنه خردة

174
00:09:28,809 --> 00:09:31,972
هذا صحيح، هكذا يبدو بأنه تحطم
أثناء الشحن

175
00:09:32,146 --> 00:09:34,137
.وأمّنته بقيمة 400 دولار

176
00:09:34,315 --> 00:09:36,180
ولكن كان يفترض أن تمكنني
.من استرداد المبلغ

177
00:09:36,350 --> 00:09:39,444
.لا يمكن ذلك
.الضمان منتهي منذ سنتين

178
00:09:40,988 --> 00:09:44,014
إذن سنجعل مكتب البريد
يدفع ثمن مسجلي الجديد الآن؟

179
00:09:44,191 --> 00:09:46,921
.ذلك دَين ساقط بالنسبة لهم -
كيف يكون دَيناً ساقطاً؟ -

180
00:09:47,094 --> 00:09:48,618
.يُسقطونه وحسب

181
00:09:49,229 --> 00:09:50,662
يُسقطونه من ماذا؟

182
00:09:50,831 --> 00:09:53,857
جيري، كل تلك المؤسسات الكبرى
.يُسقطون كل الديون

183
00:09:54,568 --> 00:09:57,196
أنت لا تعرف حتى
.معنى الدَين الساقط

184
00:09:58,772 --> 00:10:01,332
هل تعرف أنت؟ -
.لا أعرف -

185
00:10:01,642 --> 00:10:02,973
.ولكنهم يعرفون

186
00:10:03,143 --> 00:10:06,010
.وهم الأشخاص الذين يُسقطون الدَين

187
00:10:10,050 --> 00:10:12,382
ليتني أستعيد العشرين ثانية السابقة
.من حياتي

188
00:10:12,553 --> 00:10:17,684
ماذا؟ ليس لديه موعداً واحداً
طيلة الشهر؟

189
00:10:17,858 --> 00:10:21,385
.هيا، إني أموت يا رجل

190
00:10:21,562 --> 00:10:24,622
آلو؟ آلو؟

191
00:10:27,601 --> 00:10:28,863
ما زال يعاندك التوفيق؟

192
00:10:29,036 --> 00:10:32,028
.جيري، ذلك كان الطبيب زيمرمان
.أنا في نهاية القائمة الأبجدية

193
00:10:32,206 --> 00:10:34,504
أما من زورن أو زوتروف؟

194
00:10:34,675 --> 00:10:38,202
إنهم في اجازة، يبدو أن كل أطباء
.هذه المدينة يعرفون من أكون

195
00:10:38,612 --> 00:10:40,239
ماذا عن الطبيب ريزنيك؟

196
00:10:40,414 --> 00:10:42,211
.سيذهب إليه خالي ليو غداً

197
00:10:42,383 --> 00:10:45,045
.طبيب ريزنيك، ليس مدرجاً

198
00:10:45,219 --> 00:10:46,982
.ليس بتلك الجودة

199
00:10:47,154 --> 00:10:49,679
قالت إلين أنك بارع
.في هذا المجال

200
00:10:49,857 --> 00:10:53,190
.بلى، إلين كانت مشروعاً ظريفاً
.استمتعت بالعمل معها

201
00:10:54,695 --> 00:10:57,027
ألا تمتلك كاميرتك الخاصة؟ -
.أجل -

202
00:10:57,898 --> 00:10:59,490
.رباه، انظر إلى هذا

203
00:10:59,667 --> 00:11:01,862
.أجل، حسناً

204
00:11:02,036 --> 00:11:03,469
.هذا يبدو جيداً

205
00:11:03,637 --> 00:11:05,127
.جيد للغاية

206
00:11:05,305 --> 00:11:06,897
.وتعجبني ملابسك

207
00:11:07,307 --> 00:11:09,798
.أشعر بأني بدين -
.لا، بل أنت مفتول -

208
00:11:09,977 --> 00:11:11,706
.العدسة تحب المفتولين

209
00:11:12,312 --> 00:11:15,543
اسمع، لن نفعل أي شيء
.يجعلك غير مرتاح

210
00:11:15,716 --> 00:11:17,980
."كلمة السر هي "ذواق

211
00:11:18,152 --> 00:11:21,713
والآن أريد منك الاسترخاء والاستمتاع
.لأنك شخص مرح

212
00:11:23,290 --> 00:11:25,087
حسناً، هيا بنا، اتفقنا؟

213
00:11:25,259 --> 00:11:28,626
.أجل، أجل

214
00:11:29,196 --> 00:11:32,393
.حسناً، هيا، اشعر بالإيقاع

215
00:11:32,566 --> 00:11:35,592
.اشعر بالإيقاع، أحسنت

216
00:11:35,769 --> 00:11:39,637
لعلمك، لديك عضلات صدرية مفتولة
.ولكن تصعب رؤيتها تحت هذا القميص

217
00:11:39,807 --> 00:11:43,106
أتريد أن أخلعه؟ -
.لا أدري، القرار يعود لك -

218
00:11:43,277 --> 00:11:46,041
هل من الأفضل أن أخلعه؟ -
.ربما، كما تشاء -

219
00:11:46,213 --> 00:11:49,148
.حسناً، هيا بنا -
.أجل -

220
00:11:49,316 --> 00:11:52,342
.أحسنت، هيا جورج
.أحسنت، هيا، أبهرني

221
00:11:52,519 --> 00:11:54,953
.هيا، استعرض، استعرض، أجل

222
00:11:55,122 --> 00:11:58,922
.اثبت، اثبت، أجل، أظهر رجولتك

223
00:11:59,093 --> 00:12:01,960
.عاشق، أنت ولد عاشق

224
00:12:02,129 --> 00:12:04,597
.بلى، هذا يستحق المشاهدة

225
00:12:14,408 --> 00:12:15,636
.أهلاً

226
00:12:15,809 --> 00:12:18,141
<i>هل معي إلين ماري بينيس؟</i>

227
00:12:18,312 --> 00:12:21,042
أجل، من معي؟

228
00:12:21,215 --> 00:12:25,083
<i>.نحن من نقابة الطب الأمريكية، ن. ط. أ</i>

229
00:12:25,252 --> 00:12:28,119
<i>هل يمكنك تأكيد تهجئة اسم عائلتك؟</i>

230
00:12:28,288 --> 00:12:30,483
<i>أهو بـ يـ نـ يـ س؟</i>

231
00:12:31,258 --> 00:12:34,489
أجل. ما الموضوع؟

232
00:12:34,661 --> 00:12:36,128
<i>.وداعاً</i>

233
00:12:37,097 --> 00:12:38,689
آلو؟

234
00:12:38,866 --> 00:12:40,731
آلو؟ -
ماذا؟ -

235
00:12:42,269 --> 00:12:44,567
<i>،أغلقي الخط
.نحن نحاول اجراء مكالمة أخرى</i>

236
00:12:44,738 --> 00:12:46,865
.آسفة

237
00:12:52,646 --> 00:12:55,080
.إلين. أهلاً
ماذا تفعلين هنا؟

238
00:12:55,449 --> 00:12:58,680
ليو، هل رآك الطبيب بعد؟ -
.لا، سأسأله عن حاجبيّ -

239
00:12:58,852 --> 00:13:01,980
.حسناً، اسمع يا ليو
.أنت بلا شعر وخائف

240
00:13:02,156 --> 00:13:06,024
،عندما يدخل الطبيب
دعني أتول الحديث، اتفقنا؟

241
00:13:06,426 --> 00:13:09,190
.ليو، أعلم أنك تعرضت لحادث بسيط

242
00:13:09,363 --> 00:13:11,160
.كان كرة نارية

243
00:13:11,331 --> 00:13:13,993
.كان يجب ألا أتركه وحيداً

244
00:13:14,168 --> 00:13:19,538
ومن أنت؟ -
.أنا ممرضته... بالوما -

245
00:13:19,706 --> 00:13:22,197
.لست ممرضتي

246
00:13:22,543 --> 00:13:25,808
.أيامه متقلبة

247
00:13:25,979 --> 00:13:27,537
ما هي المشكلة؟

248
00:13:27,714 --> 00:13:32,014
هل سينمو شعر حاجبي من جديد؟ -
.كما يبدو أنه يعاني من طفح جلدي -

249
00:13:32,386 --> 00:13:33,978
حقاً؟ -
.أجل -

250
00:13:34,488 --> 00:13:38,288
.لقد انتشر ذلك مؤخراً

251
00:13:38,525 --> 00:13:40,652
.اعذريني للحظة يا بالوما

252
00:13:40,828 --> 00:13:43,490
.سأذهب لأجلب مرهماً

253
00:13:47,067 --> 00:13:48,864
.لا يعجبني هذا، هذا أسهل مما يجب

254
00:13:49,036 --> 00:13:52,164
--إلين -
.اسكت، أعتقد أنه كشف أمرنا -

255
00:13:53,707 --> 00:13:55,607
إلين، ماذا عن حاجبيّ؟

256
00:13:55,776 --> 00:13:57,209
.انظر، انظر

257
00:13:59,913 --> 00:14:01,574
.لا يعجبني هذا، كرايمر

258
00:14:02,482 --> 00:14:04,109
هل سيطول انتظارنا أكثر؟

259
00:14:04,284 --> 00:14:06,980
.آسفة، يبدو أن الدعوى أثارت الارتياب

260
00:14:07,154 --> 00:14:08,746
.أنت قيد التحقيق

261
00:14:08,922 --> 00:14:11,516
تحقيق؟ -
.أهلاً، جيري -

262
00:14:13,460 --> 00:14:15,189
.أهلاً، نيومان

263
00:14:15,362 --> 00:14:19,492
.كرايمر، يمكنك الانصراف

264
00:14:19,666 --> 00:14:21,361
.قد يبقى جيري لبعض الوقت

265
00:14:21,535 --> 00:14:24,299
.اشتباه احتيال بريدي

266
00:14:24,471 --> 00:14:25,802
احتيال بريدي؟

267
00:14:25,973 --> 00:14:28,339
.أنت في مأزق شديد يا صاح

268
00:14:31,712 --> 00:14:34,146
--حسناً، معي مرهمك. أين

269
00:14:34,314 --> 00:14:36,942
أين ممرضتك؟ -
.غادرت -

270
00:14:37,651 --> 00:14:40,848
.مهلاً، لا شيء يستدعي الغضب

271
00:14:41,021 --> 00:14:43,649
.اهدأ -
.أنا هادئ -

272
00:14:43,824 --> 00:14:45,655
.ليو، لا يهمني سلوكك

273
00:14:45,826 --> 00:14:47,384
سلوكي؟

274
00:14:47,761 --> 00:14:49,456
.الآن أنت تتصرف بعصبية

275
00:14:49,863 --> 00:14:51,694
ماذا تكتب؟

276
00:14:52,866 --> 00:14:58,327
.أعجبتني الصور التي استلمتها بالأمس

277
00:14:58,872 --> 00:15:00,100
.هذا يسعدني، جورج

278
00:15:00,274 --> 00:15:02,640
وإليك بفيلم آخر

279
00:15:02,809 --> 00:15:05,277
.أعتقد أنك قد تستمتعين به

280
00:15:05,512 --> 00:15:06,740
.ممتاز

281
00:15:06,914 --> 00:15:09,007
هل نقول بعد ساعة؟

282
00:15:14,655 --> 00:15:16,646
.رون، أنا ذاهبة لتناول الغداء
هل تستطيع تحميض فيلم؟

283
00:15:17,090 --> 00:15:18,751
.لا مشكلة

284
00:15:18,926 --> 00:15:21,520
بالمناسبة، هل تعرف تلك العارضة
التي تأتي دائماً؟

285
00:15:21,695 --> 00:15:23,788
تنقصها احدى صورها
.بالملابس التحتية

286
00:15:23,964 --> 00:15:26,660
هل رأيتها؟ -
.لا -

287
00:15:26,833 --> 00:15:28,630
.حسناً، حسناً

288
00:15:31,874 --> 00:15:35,537
ألا تراه أمراً مدهشاً أن صديقك
كانت لديه البصيرة

289
00:15:35,711 --> 00:15:38,771
ليشتري تأميناً بريدياً لمسجلك؟

290
00:15:38,948 --> 00:15:42,008
أعني، نادراً ما تتلف الطرود
.أثناء الشحن

291
00:15:42,485 --> 00:15:45,682
ماذا تقصد بـ"نادراً"؟ -
.كثيراً -

292
00:15:47,356 --> 00:15:49,381
هل انتهينا يا نيومان؟

293
00:15:50,693 --> 00:15:54,493
.الطقس حار تحت هذه المصابيح

294
00:15:54,864 --> 00:15:57,958
.حار للغاية

295
00:16:00,603 --> 00:16:02,036
.بالواقع، أنا مرتاح للغاية

296
00:16:08,015 --> 00:16:10,575
لن تلعب بالكرة، هه؟

297
00:16:10,752 --> 00:16:12,447
.حسناً، اعترف

298
00:16:12,620 --> 00:16:14,781
!أن ذلك المسجل كان محطماً بالفعل

299
00:16:14,956 --> 00:16:16,719
.لا تستطيع اثبات أي شيء

300
00:16:16,891 --> 00:16:19,553
هل هذا توقيعك أم لا؟

301
00:16:20,094 --> 00:16:21,959
.كلا، بالواقع، ليس توقيعي

302
00:16:25,099 --> 00:16:26,862
خالك ليو"؟"

303
00:16:28,870 --> 00:16:31,464
هذه القضية مغلقة
.بانتظار المزيد من الأدلة

304
00:16:37,145 --> 00:16:38,407
!جيري

305
00:16:41,149 --> 00:16:43,743
ادخل، خذ السجل، واخرج، مفهوم؟

306
00:16:43,918 --> 00:16:45,977
.لا مشكلة، اسمعي، أعيريني وشاحك

307
00:16:46,154 --> 00:16:47,849
ماذا؟ هذا؟ -
.أجل، إنه جميل، أجل -

308
00:16:48,389 --> 00:16:51,085
.خذ -
.أجل، رائع -

309
00:16:51,793 --> 00:16:53,658
.سجل قادم في الطريق -
.حسناً -

310
00:16:53,828 --> 00:16:55,318
اسمك بينيت، صحيح؟

311
00:16:55,496 --> 00:16:57,327
.بينيس أيها الغبي

312
00:16:57,498 --> 00:16:59,489
.اسم عائلتي بينيس

313
00:17:01,502 --> 00:17:02,935
.أجل

314
00:17:04,806 --> 00:17:06,467
.جيري. جيري

315
00:17:06,641 --> 00:17:09,371
.جيري. جيري. جيري

316
00:17:11,012 --> 00:17:13,537
جيري. جيري؟

317
00:17:16,050 --> 00:17:18,416
.جيري

318
00:17:19,353 --> 00:17:21,651
.يعجبني شغلك

319
00:17:23,858 --> 00:17:25,382
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أجل. أجل -

320
00:17:25,560 --> 00:17:29,291
.أنا الطبيب فان نوستراند من العيادة

321
00:17:29,464 --> 00:17:31,489
.أحتاج إلى سجل إلين بينيس

322
00:17:31,666 --> 00:17:34,635
إنها مريضة لديّ

323
00:17:35,136 --> 00:17:37,627
.ولا أعتقد أنها ستنجو
.حالتها سيئة للغاية

324
00:17:37,805 --> 00:17:40,365
.متدهورة للغاية

325
00:17:40,541 --> 00:17:42,475
حسناً، وأية عيادة تلك؟

326
00:17:42,877 --> 00:17:44,572
.هذا صحيح

327
00:17:45,680 --> 00:17:48,843
معذرة؟ -
من عيادة هوفرماندورف نيو -

328
00:17:49,016 --> 00:17:51,246
.بـ بلجيكا -
حقاً؟ -

329
00:17:51,752 --> 00:17:52,980
هولندا؟

330
00:17:56,858 --> 00:17:58,689
أين سجلي؟ هل حصلت عليه؟ -
.لا -

331
00:17:58,860 --> 00:18:00,418
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

332
00:18:00,595 --> 00:18:01,823
.والآن لديهم سجل لي

333
00:18:03,130 --> 00:18:04,995
.أجهل أين يمكن أن تكون

334
00:18:05,166 --> 00:18:06,656
.لا تجدينها

335
00:18:06,834 --> 00:18:08,062
.هذا رائع

336
00:18:08,236 --> 00:18:10,363
.ويتواصل الرقص

337
00:18:10,738 --> 00:18:12,501
.إن وجدتها، اتصلت بك

338
00:18:12,673 --> 00:18:16,234
عظيم، وربما يمكننا الخروج معاً
.والقيام بأمر ما

339
00:18:16,410 --> 00:18:17,877
.بالتأكيد

340
00:18:21,215 --> 00:18:22,614
.أهلاً

341
00:18:25,987 --> 00:18:27,511
.أهلاً

342
00:18:34,929 --> 00:18:38,524
.أخيراً طلب الخروج معي الرجل الصغير -
حقاً؟ -

343
00:18:38,699 --> 00:18:40,860
.لا أجد صوره بأي مكان

344
00:18:41,035 --> 00:18:43,799
أتدرين ما حدث؟
.صادرها شخص ما من مكتب البريد

345
00:18:43,971 --> 00:18:45,199
.ترك بطاقته

346
00:18:46,595 --> 00:18:47,747
نيومان؟

347
00:18:49,844 --> 00:18:51,971
.أجهل لماذا أراد نيومان رؤيتي

348
00:18:52,446 --> 00:18:54,914
.سادة، سادة

349
00:18:55,082 --> 00:18:58,779
.تسعدني رؤيتكما

350
00:18:58,953 --> 00:19:02,081
هناك بعض التناقضات
.التي أريد فهمها

351
00:19:02,256 --> 00:19:06,317
.أنا بريء يا نيومان، وأنت تعرف ذلك -
.بريء؟ بالكاد -

352
00:19:08,696 --> 00:19:10,254
هذا لا يبدو كرجل

353
00:19:10,431 --> 00:19:14,094
،سعيد بأداء المسجل خاصته
أليس كذلك؟

354
00:19:14,268 --> 00:19:16,293
أنى لك بهذه؟ -
.هذه من ضمن صوري -

355
00:19:16,470 --> 00:19:20,236
يبدو أنك تهاجمه
.كما يشق كلب البحر المحار

356
00:19:20,841 --> 00:19:23,139
لست متأكداً من ذلك
.ولكني متأكد من أن هناك تفسير

357
00:19:23,311 --> 00:19:27,008
."أجل، ويطلق عليه "احتيال بريدي

358
00:19:27,548 --> 00:19:30,449
.كم اشتقت إلى هذه اللحظة، سينفيلد

359
00:19:30,618 --> 00:19:32,745
يوم أحصل على الدليل اللازم

360
00:19:32,920 --> 00:19:35,320
لجرّك من عرينك الفاره

361
00:19:35,489 --> 00:19:39,721
وفضحك إلى نور العدالة
.كالوحش الذي أنت عليه

362
00:19:39,894 --> 00:19:42,829
--وحش حقير -
!نيومان -

363
00:19:45,566 --> 00:19:48,694
.ستدفع غرامة بسيطة

364
00:19:48,869 --> 00:19:50,496
.حسناً

365
00:19:50,671 --> 00:19:55,165
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.ليس بهذه السرعة أيها الوسيم -

366
00:19:56,410 --> 00:20:00,779
هناك المزيد
.بخصوص هذه القضية القذرة

367
00:20:06,387 --> 00:20:08,480
!يا إلهي

368
00:20:08,656 --> 00:20:11,216
هذه الصورة تشير بوضوح
إلى تورطك

369
00:20:11,392 --> 00:20:16,056
.في مسابقة خلاعية بريدية خرقاء

370
00:20:16,230 --> 00:20:22,100
كما هو الحال مع هذه الصورة
.والتي عثرنا عليها في ذات الباقة المزعجة

371
00:20:25,139 --> 00:20:27,232
!يا إلهي

372
00:20:27,608 --> 00:20:31,408
.نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

373
00:20:31,579 --> 00:20:34,548
.أنا عن نفسي عندي بعض الأسئلة

374
00:20:35,116 --> 00:20:36,549
--أهلاً، أحد عاملي البريد خاصتكم

375
00:20:38,085 --> 00:20:40,417
.يا إلهي، جورج

376
00:20:40,588 --> 00:20:43,022
.شيلا، ليس الأمر كما تظنين

377
00:20:43,190 --> 00:20:45,055
.وضعت ثقتي في الشخص غير المناسب

378
00:20:45,226 --> 00:20:48,195
."قال إن كلمة السر هي "ذواق

379
00:20:49,196 --> 00:20:51,994
.فن الاغواء الخالد

380
00:21:04,013 --> 00:21:06,106
{\a6}.يا للهول

381
00:21:06,515 --> 00:21:08,779
{\a6}.لم تكن رحلة طويلة

382
00:21:09,084 --> 00:21:10,711
{\a6}.الطريق الريفي أتعب ظهري

383
00:21:10,886 --> 00:21:13,286
{\a6}.حسناً، ليكف الجميع عن التذمر

384
00:21:13,455 --> 00:21:15,650
{\a6}.لنبتسم، نحن مرضى جيدين

385
00:21:15,824 --> 00:21:18,452
{\a6}،حسناً، آنسة بينيس
هل تريدين القدوم؟

386
00:21:18,627 --> 00:21:20,959
{\a6}.يسعدني ذلك -
.لحظة واحدة -

387
00:21:21,130 --> 00:21:22,859
{\a6}.حسناً -
.أهلاً -

388
00:21:23,198 --> 00:21:24,688
{\a6}.أجل

389
00:21:24,867 --> 00:21:27,665
{\a6}.بالواقع، إنهم هنا الآن

390
00:21:29,071 --> 00:21:30,561
{\a6}.مفهوم

391
00:21:34,945 --> 00:21:38,709
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2dahy

