1
00:00:01,609 --> 00:00:04,407
{\a6}.ما زلت لا أفهم ذلك
آبي لديها ناصحة؟

2
00:00:04,578 --> 00:00:07,547
{\a6}.أجل، والناصحة تنصح التلميذة

3
00:00:07,715 --> 00:00:09,615
{\a6}هل من عائد مالي؟

4
00:00:09,784 --> 00:00:12,378
{\a6}.لا -
إذن، ماذا يستفيد الناصح؟ -

5
00:00:12,553 --> 00:00:14,885
{\a6}.الاحترام، الاعجاب، المقام

6
00:00:18,459 --> 00:00:21,155
{\a6}هل يؤدي التلميذ خدمات للناصح؟

7
00:00:21,328 --> 00:00:25,594
{\a6}أعتقد ذلك إن كانت في طريقه
.إلى الناصح، ربما

8
00:00:26,033 --> 00:00:27,500
{\a6}المكوى؟ الغسيل؟

9
00:00:28,202 --> 00:00:30,329
{\a6}.إنه ليس خادماً وإنما تلميذ

10
00:00:30,971 --> 00:00:32,199
{\a6}.حسناً

11
00:00:32,673 --> 00:00:37,076
{\a6}.اسمع، علي انجاز بعض القراءة
أتمانع إن قرأت هنا؟

12
00:00:37,244 --> 00:00:39,974
{\a6}.أعجز عن التركيز في شقتي

13
00:00:40,581 --> 00:00:42,344
ادارة المخاطر"؟" -
.أجل -

14
00:00:42,516 --> 00:00:44,711
يريد ستينبرينر من كل الموظفين الإداريين

15
00:00:44,885 --> 00:00:47,513
.القاء محاضرة في نطاق خبرتهم

16
00:00:47,688 --> 00:00:49,918
ولماذا يعتقدون أنك خبير
في ادارة المخاطر؟

17
00:00:50,257 --> 00:00:52,657
.أعتقد أن ذلك مذكور في سيرتي الذاتية

18
00:00:56,530 --> 00:00:59,931
.أهلاً -
.فضلاً، انتظر إلين بينيس -

19
00:01:00,935 --> 00:01:05,838
.أتدري أمراً؟ لا أستطيع القيام بذلك
.ما عدت أستطيع قراءة الكتب

20
00:01:06,006 --> 00:01:07,837
.الكتب المسجلة دمرتني، جيري

21
00:01:08,008 --> 00:01:12,104
.أحتاج إلى ذلك الصوت العذب
.هذا الكتاب به صوتي، أكره صوتي

22
00:01:12,279 --> 00:01:15,942
.احصل على نسخة مسجلة من هذا الكتاب -
.غير ممكن، إنه كتاب دراسي -

23
00:01:16,117 --> 00:01:18,950
جير، هل أنت ذاهب
إلى حفل بوب سكامانو؟

24
00:01:19,120 --> 00:01:20,985
هل أنا ذاهب؟
.كان من ثلاثة أيام

25
00:01:21,282 --> 00:01:22,749
.لحظة واحدة

26
00:01:22,917 --> 00:01:28,685
.تاريخ ختم البريد من ثلاثة أسابيع
.هذا يحدث طوال الوقت

27
00:01:28,857 --> 00:01:31,348
جانين، من المسؤول عن غرفة البريد؟

28
00:01:31,526 --> 00:01:33,824
.إدي شيرمان -
.حسناً، استدعيه -

29
00:01:33,995 --> 00:01:37,021
هل ستقومين ببعض التوبيخ؟ -
.سأقوم ببعض الفصل -

30
00:01:37,198 --> 00:01:40,656
.هذا رائع للغاية
هل يمكنك تشغيل مكبر الصوت؟

31
00:01:40,835 --> 00:01:43,463
أجل، طبعاً

32
00:01:43,905 --> 00:01:45,270
.بالله عليك

33
00:01:53,882 --> 00:01:55,509
.أنت. كابرنيكس

34
00:01:58,720 --> 00:02:02,349
.إدي شيرمان هنا -
.جيد، أرسليه -

35
00:02:08,596 --> 00:02:12,692
هل أردت رؤيتي؟ -
.إدي، أجل -

36
00:02:13,367 --> 00:02:17,098
أنا في شدة الأسف
ولكن أخشى أن علينا

37
00:02:19,073 --> 00:02:21,132
.أن نرقيك

38
00:02:24,177 --> 00:02:25,474
إذن، ماذا قلت؟

39
00:02:25,645 --> 00:02:28,079
استدعيته إلى مكتبي

40
00:02:28,248 --> 00:02:30,375
.لذا كان عليّ اخباره بأمر هام

41
00:02:31,351 --> 00:02:34,218
.لذا قمت بترقيته

42
00:02:35,655 --> 00:02:38,249
--ماذا؟ وماذا -
.كاتب اعلانات -

43
00:02:39,225 --> 00:02:40,954
سيكتب اعلانات؟

44
00:02:41,394 --> 00:02:46,229
لن يكون أسوأ من الهراءات
.التي نكتبها عادة

45
00:02:49,235 --> 00:02:50,964
.انظرا

46
00:02:51,137 --> 00:02:55,039
ليلة العزّاب اليهود"؟" -
.أتوقع حضوركما -

47
00:02:55,208 --> 00:02:57,676
.لست يهودية -
.ولا أنا -

48
00:02:57,844 --> 00:03:01,871
لماذا ستحضر إذن؟ -
.لن أحضر، بل سأنظّم الحفل -

49
00:03:02,482 --> 00:03:05,042
عم تتكلم؟ -
لوميز ينظمه عادةً -

50
00:03:05,218 --> 00:03:06,651
.ولكنه في جزر إيفرغلادس

51
00:03:07,954 --> 00:03:10,320
لوميز يهودي؟ -
.أجل. أجل -

52
00:03:10,490 --> 00:03:13,721
.أرثذوكسي، المدرسة القديمة

53
00:03:15,361 --> 00:03:18,421
عند "فرسان كولومبس"؟

54
00:03:18,932 --> 00:03:21,560
أجل، فرانك كوستانزا سيوفر لي
.غرفة في منتجعه

55
00:03:21,734 --> 00:03:24,464
.جيري، سأعتمد على حضورك

56
00:03:24,637 --> 00:03:26,229
--كرايمر، أنت تعرف -
.جيري، انظر -

57
00:03:26,406 --> 00:03:28,067
.سأطهو كل الطعام بنفسي

58
00:03:28,241 --> 00:03:32,974
تشكيلة مغرية"
".من أطيب المأكولات اليهودية

59
00:03:34,514 --> 00:03:36,482
هل تحبين حساء الخضروات؟

60
00:03:38,885 --> 00:03:41,445
.قالت ناصحتي أن البط رائع هنا

61
00:03:41,821 --> 00:03:44,790
.لست من محبي البط
.تبدو بشرتها شبيهة ببشرة البشر

62
00:03:46,326 --> 00:03:48,817
.انظر من جاء، سينثيا

63
00:03:48,995 --> 00:03:50,656
.أهلاً، آبي -
.أهلاً -

64
00:03:50,830 --> 00:03:52,821
.جيري، هذه سينثيا بيرلمان، ناصحتي

65
00:03:52,999 --> 00:03:55,832
.أهلاً -
.أهلاً، جيري، يسرني لقاؤك أخيراً -

66
00:03:56,002 --> 00:03:57,663
.انضمي لنا. يمكننا أن نضم كرسياً

67
00:03:57,837 --> 00:04:00,362
.ممتاز، صديقي الحميم يركن السيارة

68
00:04:00,773 --> 00:04:04,300
بالواقع قد تعرفه يا جيري
.فهو كوميديان أيضاً

69
00:04:04,477 --> 00:04:07,071
فعلاً؟ -
.كيني بانيا -

70
00:04:07,247 --> 00:04:08,544
بانيا؟

71
00:04:09,549 --> 00:04:12,575
أهلاً، جيري، كيف حالك؟

72
00:04:12,752 --> 00:04:15,346
هل ستنضم لنا على العشاء؟
.البط هنا هو الأفضل

73
00:04:15,522 --> 00:04:16,750
.الأفضل يا جيري

74
00:04:18,261 --> 00:04:21,025
.معذرة، آسف على ازعاجك

75
00:04:21,197 --> 00:04:23,757
.لاحظت أن معك كتاباً مدرسياً مسجلاً

76
00:04:23,933 --> 00:04:25,264
هل لي أن أسألك أنى لك به؟

77
00:04:25,434 --> 00:04:28,335
.القراءة للعميّ
.يمكنهم الحصول على أي كتاب مسجلاً

78
00:04:28,504 --> 00:04:31,166
.صدقني، لقد أدمنت تلك الكتب المسجلة

79
00:04:31,340 --> 00:04:35,037
،أعلم ذلك
.لقد أفسدت لي القراءة البارزة

80
00:04:38,114 --> 00:04:39,342
القراءة للعميّ؟

81
00:04:39,682 --> 00:04:41,527
أخضع لكشف نظر وأفشل

82
00:04:41,950 --> 00:04:46,454
.ثم أرقص على نغمات ادارة المخاطر

83
00:04:47,690 --> 00:04:51,456
.أخيراً التقيت بالناصحة -
كيف هي؟ مثيرة للاعجاب؟ -

84
00:04:51,627 --> 00:04:54,960
.أجل، إنها تواعد بانيا

85
00:04:56,365 --> 00:04:57,889
بانيا؟ -
.أجل -

86
00:04:58,067 --> 00:05:02,026
إضطررت لقضاء ساعتين على العشاء
.مع ذلك الشخص

87
00:05:02,572 --> 00:05:04,005
ماذا تناولت؟ -
.دجاج -

88
00:05:04,173 --> 00:05:05,800
كيف لها أن تحتذي بشخص

89
00:05:05,975 --> 00:05:08,307
اختار طوعاً قضاء الوقت
مع بانيا؟

90
00:05:08,477 --> 00:05:09,705
خلطة مارسالا؟ -
.بيكاتا -

91
00:05:09,879 --> 00:05:12,712
الأصح أن أواعد الناصحة

92
00:05:12,882 --> 00:05:16,215
ويجلس بانيا على الدبابيس
.في ممر البولنيغ

93
00:05:16,703 --> 00:05:19,968
.حسناً، عندي امتحان لأرسب فيه -
.بالتوفيق في ذلك -

94
00:05:20,139 --> 00:05:22,403
شكراً. أبي؟

95
00:05:22,575 --> 00:05:24,634
هل ترتدي زياً رياضياً رسمياً؟

96
00:05:24,811 --> 00:05:26,039
ماذا تفعل هنا؟

97
00:05:26,212 --> 00:05:28,305
.جاء ليلقي نظرة على قاعة الطعام

98
00:05:28,481 --> 00:05:34,442
.استلمت 183 موافقة
.سيكون حفلاً صاخباً

99
00:05:34,821 --> 00:05:38,484
كرايمر، كيف ستطهو مأكولات يهودية
لـ 183 شخصاً؟

100
00:05:38,858 --> 00:05:42,225
.أنت محق، ذلك عدد هائل

101
00:05:42,829 --> 00:05:45,024
فرانك، هل تعرف أي أحد
يمكنه مساعدتي في الطهي؟

102
00:05:45,198 --> 00:05:46,927
!طهي؟ كلا, لا أعرف أي طعام

103
00:05:47,100 --> 00:05:49,466
!لا أفقه شيئاً عن الطهي

104
00:05:51,137 --> 00:05:52,365
ماذا دهاه؟

105
00:05:52,739 --> 00:05:56,470
.كان أبي طاهياً أثناء حرب كوريا

106
00:05:56,642 --> 00:05:59,076
.حدث أمر كريه للغاية

107
00:05:59,245 --> 00:06:01,509
.منذ ذاك، لا يمكنه الاقتراب من مطبخ

108
00:06:01,681 --> 00:06:03,842
صدمة أهوال الحرب؟ -
.أجل -

109
00:06:04,017 --> 00:06:06,383
.ولكن ليس لهذا علاقة بالأمر

110
00:06:08,221 --> 00:06:10,621
.أحسنتم يا رفاق، هذا يكفي لليوم

111
00:06:10,790 --> 00:06:12,018
اتفقنا؟ -
.مهلاً -

112
00:06:12,191 --> 00:06:14,955
.لم تسأليني عن أفكاري

113
00:06:15,294 --> 00:06:17,592
.إدي، هذا أول يوم لك

114
00:06:17,764 --> 00:06:20,756
.أنا مستعد -
.حسناً -

115
00:06:23,136 --> 00:06:27,266
.إنها ليلة حارة، ينطلق العقل"

116
00:06:28,808 --> 00:06:30,400
،تفكر في سكينك"

117
00:06:32,578 --> 00:06:36,139
.الصديق الوحيد الذي لم يخنك"

118
00:06:37,350 --> 00:06:41,047
الصديق الوحيد الذي لن يموت"
.مع طلعة الشمس

119
00:06:43,623 --> 00:06:49,459
،نوم هانئ يا زملائي"
".في مناماتكم القطنية الثقيلة

120
00:06:55,601 --> 00:06:58,263
.ماذا أفعل؟ إنه كارثة

121
00:06:58,438 --> 00:07:03,273
لو كان أداؤه بهذا السوء
.فربما حان الوقت لترقية أخرى

122
00:07:04,077 --> 00:07:07,012
.أتدري، أنت محق تماماً

123
00:07:07,180 --> 00:07:09,580
.هذا ما يجب فعله، يجب ترقيته

124
00:07:10,016 --> 00:07:13,645
سأضعه في مكتب آخر في طابق آخر
ويمكنه الجلوس هناك

125
00:07:13,820 --> 00:07:17,278
بلقبه اللطيف وحربته الجميلة

126
00:07:17,457 --> 00:07:19,948
.ويكف عن ارعابي

127
00:07:23,329 --> 00:07:25,263
.لا شيء البتة

128
00:07:27,200 --> 00:07:29,828
.جورج، نظرك ضعيف تماماً

129
00:07:31,437 --> 00:07:34,600
.الرجاء التوقيع على استمارة التأمين هذه
.إليك بالقلم

130
00:07:44,317 --> 00:07:46,376
.أنت رجل فائق الوسامة بالمناسبة

131
00:07:52,825 --> 00:07:55,726
ماذا يجري هنا؟

132
00:07:58,598 --> 00:08:00,395
!حاذر

133
00:08:04,804 --> 00:08:08,467
ماذا تفعل؟ -
.أعمل في ثلاثة مطابخ -

134
00:08:08,908 --> 00:08:13,436
أحضّر لحوم الصدر عند نيومان
وفطائر كوغل عند السيدة زانفينو

135
00:08:13,613 --> 00:08:14,978
.وهذا كربلاتش

136
00:08:15,148 --> 00:08:18,140
.هيا، جرّب بعضه

137
00:08:18,317 --> 00:08:22,583
.لا أريد ذلك -
.كُل، أنت نحيف للغاية -

138
00:08:26,325 --> 00:08:29,419
.هذا فظيع -
.جيري، هذا كربلاتش -

139
00:08:29,595 --> 00:08:32,063
.مذاقه يتحسّن مع التكرار

140
00:08:40,173 --> 00:08:41,572
هل تبعت الوصفة؟

141
00:08:41,741 --> 00:08:43,470
.كانت الوصفة لـ4 إلى 6 أشخاص

142
00:08:43,643 --> 00:08:46,669
.إضطررت لمضاعفتها لـ183 شخص

143
00:08:46,846 --> 00:08:49,110
.أظنني تشوشت

144
00:08:50,416 --> 00:08:51,678
.مذاقه كالوسخ

145
00:08:51,851 --> 00:08:54,684
.لقد سقطت منّي في الطريق

146
00:08:54,854 --> 00:08:56,913
،جيري، أنا في مأزق
.ليس عندي مهارات

147
00:08:57,089 --> 00:09:01,719
لا أجيد التقشير، ولا التقطيع
.ولا الطحن و لا الفرم

148
00:09:01,894 --> 00:09:04,192
.وليس عندي شعور بالنكهة، كما يبدو

149
00:09:05,665 --> 00:09:07,132
.عليّ التحدث مع فرانك

150
00:09:07,300 --> 00:09:09,131
--كرايمر، لا يمكنك أن -
.لا بد أن أتكلم معه -

151
00:09:09,302 --> 00:09:10,633
--أعلم أنه يستطيع مساعدتي

152
00:09:10,803 --> 00:09:13,465
.أعتقد أن ثمة حيوان نافق بالمصعد

153
00:09:13,639 --> 00:09:16,005
.ملفوفي المحشو

154
00:09:19,579 --> 00:09:22,446
.عشاء رائع بالأمس -
.لا بأس به -

155
00:09:22,615 --> 00:09:25,140
أخبرت سينثيا أننا سنخرج معها
هي وبانيا يوم السبت

156
00:09:25,318 --> 00:09:27,582
.ثم نحضر فقرته الكوميدية -
.لا، لا -

157
00:09:27,753 --> 00:09:30,881
.مستحيل، لا بانيا -
ماذا؟ -

158
00:09:31,057 --> 00:09:34,515
هل شاهدت فقراته؟
.لديه فقرة مدتها 12 دقيقة عن أوفلتين

159
00:09:34,694 --> 00:09:36,719
.إنه تافه، ساذج، مضجر

160
00:09:37,296 --> 00:09:39,059
.سينثيا لا يمكن أن تواعد مضجراً

161
00:09:39,232 --> 00:09:41,325
.ممكن. تواعده. مضجر

162
00:09:44,237 --> 00:09:45,670
،قبل أن نبدأ

163
00:09:45,838 --> 00:09:48,102
يسعدني اخباركم أن إدي شيرمان

164
00:09:48,274 --> 00:09:50,401
.ما عاد سيكتب لهذا الدليل

165
00:09:50,576 --> 00:09:52,703
.أخيراً -
.إنه بالأعلى -

166
00:09:52,878 --> 00:09:55,278
.جعلته مدير التطوير بالشركة

167
00:09:55,448 --> 00:09:57,507
رقيته؟

168
00:09:57,683 --> 00:09:59,082
--كلا، بالكاد

169
00:09:59,252 --> 00:10:03,655
.أنا أكدح كل يوم -
.اهدأ -

170
00:10:03,823 --> 00:10:10,825
في رأيي، يمكنك أنت وتلميذك المخبول
.ادارة الدليل وحدكما

171
00:10:10,997 --> 00:10:12,555
!أستقيل

172
00:10:12,732 --> 00:10:13,960
.وأنا أيضاً -
.وأنا أيضاً -

173
00:10:14,133 --> 00:10:16,328
!ماذا؟ انتظروا

174
00:10:16,769 --> 00:10:20,364
!انتظروا. انتظروا

175
00:10:22,174 --> 00:10:23,835
<i>.الفصل الأول</i>

176
00:10:24,010 --> 00:10:28,174
<i>لكي ندير المخاطر
.علينا أولاً أن نفهم المخاطر</i>

177
00:10:28,581 --> 00:10:30,378
<i>كيف نحدّد المخاطر؟</i>

178
00:10:30,549 --> 00:10:34,542
<i>كيف نتفادى المخاطر؟
وما الذي يجعلها خطيرة؟</i>

179
00:10:34,720 --> 00:10:37,746
.صوت هذا الرجل مثل صوتي تماماً -
لكي نفهم المخاطر، علينا أولاً -

180
00:10:37,923 --> 00:10:39,982
<i>--تعريف المخاطر، للمخاطر -
.هذا فظيع -</i>

181
00:10:40,159 --> 00:10:42,787
!توقف! توقف! اخرس

182
00:10:43,696 --> 00:10:45,926
.هيا يا فرانك، أحتاج إليك

183
00:10:46,098 --> 00:10:48,123
.كانت الحرب منذ خمسين سنة

184
00:10:48,301 --> 00:10:52,704
في عقلي
.هناك حرب لا تزال جارية

185
00:10:52,872 --> 00:10:54,362
حسناً، ماذا حدث يا فرانك؟

186
00:10:54,540 --> 00:10:56,531
ما الذي لا تستطيع تجاوزه؟

187
00:11:09,789 --> 00:11:13,054
.إنشون، كوريا، 1950

188
00:11:13,225 --> 00:11:16,888
.كنت أفضل طاه في تاريخ أمريكا

189
00:11:17,229 --> 00:11:20,892
.أحضّر الطعام للكتيبة رقم 103

190
00:11:21,067 --> 00:11:24,833
<i>بينما زحفنا شمالاً
.كانت تجهيزاتنا تقلّ</i>

191
00:11:25,004 --> 00:11:27,564
<i>.ذات يوم، وجد جنديان صندوقاً</i>

192
00:11:27,740 --> 00:11:31,005
<i>كان بداخله 600 رطلاً
.من عجول تكساس الفتية</i>

193
00:11:31,177 --> 00:11:33,611
<i>.على الأقل كانت فتية</i>

194
00:11:33,779 --> 00:11:35,713
<i>تاريخ الاستعمال
.كان قبل ثلاثة أسابيع</i>

195
00:11:36,582 --> 00:11:40,018
<i>.ولكني كنت متعجرفاً وطائشاً</i>

196
00:11:40,486 --> 00:11:43,887
<i>ظننت أني لو استعملت التوابل المناسبة</i>

197
00:11:46,225 --> 00:11:48,455
<i>...وطهوتها لمدة كافية</i>

198
00:11:51,197 --> 00:11:52,425
ماذا حدث؟

199
00:11:52,598 --> 00:11:55,795
.تماديت في تتبيلها

200
00:11:59,438 --> 00:12:01,702
<i>.كان الرجال يتساقطون من حولي</i>

201
00:12:03,175 --> 00:12:06,303
<i>.لا أزال أسمع صوت التقيؤ والصراخ</i>

202
00:12:13,853 --> 00:12:15,912
!فرانك

203
00:12:16,689 --> 00:12:21,592
<i>أرسلت 16 رجلاً من رجالي
.إلى الحمّامات تلك الليلة</i>

204
00:12:23,195 --> 00:12:24,719
.كانوا مجرد فتيان

205
00:12:24,897 --> 00:12:27,195
.فرانك، كنتَ فتى أيضاً

206
00:12:27,366 --> 00:12:30,995
.كما أنها حرب
.جنون بالنسبة للجميع

207
00:12:31,170 --> 00:12:33,104
.قل هذا لـ بوبي كولبي

208
00:12:33,639 --> 00:12:39,009
.لم يرد ذلك الصبي إلا العودة إلى دياره
.لقد عاد بالفعل

209
00:12:39,311 --> 00:12:41,973
مع قرحة في قولونه
.بحجم شريحة لحم

210
00:12:43,082 --> 00:12:45,915
أجلسوه على قطعة فلين
.طوال رحلة الـ18 ساعة

211
00:12:46,085 --> 00:12:50,647
،فرانك، اسمعني
.مائتا أعزب يهودي يحتاجون إليك

212
00:12:50,823 --> 00:12:53,257
هذه فرصتك لتعيد الأمور
.إلى نصابها

213
00:12:53,692 --> 00:12:57,924
.لا، لن أطهو أبداً

214
00:12:58,097 --> 00:13:00,998
!أبداً! والآن اخرج من بيتي

215
00:13:01,734 --> 00:13:04,965
.اخرج. اخرج. هيا

216
00:13:09,875 --> 00:13:12,673
.شاهدت فقرة بانيا إذن

217
00:13:13,279 --> 00:13:15,770
أمضى دقيقتين من فقرة أوفلتين تلك

218
00:13:15,948 --> 00:13:18,508
.ولم أستطع التحمل

219
00:13:19,084 --> 00:13:22,986
أخبرتك، أشبه بالتعرض للضرب
.بكيس برتقال

220
00:13:23,422 --> 00:13:25,515
ما سبب هوسه بـ أوفلتين؟

221
00:13:25,691 --> 00:13:29,684
يعتقد أن أي شيء يذوب داخل الحليب
.هو مضحك

222
00:13:29,862 --> 00:13:34,356
المهم، خضت شجاراً شديداً
مع سينثيا فيما بعد

223
00:13:34,733 --> 00:13:37,327
.وأعتقد أن الأمر انتهى -
لا مزيد من النصح؟ -

224
00:13:37,503 --> 00:13:41,132
.يبدو ذلك -
.على الأقل لقد تصالحنا -

225
00:13:41,307 --> 00:13:45,972
بالواقع، كنت أفكر في أن ربما
.علينا ألا نلتقي لبعض الوقت

226
00:13:46,145 --> 00:13:47,373
لماذا؟

227
00:13:47,546 --> 00:13:50,413
.أشعر ببعض التشويش

228
00:13:50,583 --> 00:13:53,211
أمر غريب بالنسبة لي
.عدم وجود ناصح

229
00:13:53,385 --> 00:13:56,149
.أستطيع أن أملي عليك ما تفعلين

230
00:13:57,389 --> 00:13:59,687
.الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
.أستطيع أن أملي عليك أفكارك -

231
00:14:00,759 --> 00:14:02,226
.أحتاج إلى شخص أستطيع الوثوق به

232
00:14:06,765 --> 00:14:10,166
.عندي مشكلة كبيرة يا جيري
.الأشرطة عديمة الجدوى

233
00:14:10,336 --> 00:14:13,032
.في منتصف أمر ما، جورج

234
00:14:21,013 --> 00:14:23,413
.جورج -
.عليّ الذهاب بأي حال -

235
00:14:23,582 --> 00:14:26,608
لا أصدق أنك تشعرين
.بالحاجة إلى ناصح

236
00:14:26,785 --> 00:14:30,778
أحتاج إلى شخص ما يستطيع
.أن يعطيني بعض التوجيهات

237
00:14:32,324 --> 00:14:34,189
.إلى اللقاء

238
00:14:34,360 --> 00:14:36,021
.أجل، إلى اللقاء

239
00:14:36,195 --> 00:14:39,858
ما مشكلتك إذن؟ -
.لا مشكلة -

240
00:14:42,301 --> 00:14:46,761
أعتقد أن لديّ فكرة
.لواقي الحذاء البنغالي

241
00:14:48,974 --> 00:14:52,876
صعب ابقاء قدميك جافتين"

242
00:14:53,045 --> 00:14:56,276
".عندما تركل جمجمة"

243
00:14:57,783 --> 00:15:02,015
،أتدري يا إدي
قد يكون هذا قاسياً بعض الشيء

244
00:15:02,187 --> 00:15:04,155
.بالنسبة لملابس نسائية

245
00:15:06,258 --> 00:15:09,227
.ليست زوجتي

246
00:15:09,895 --> 00:15:15,060
في هذه الحالة
لم لا نزيل الجملة

247
00:15:15,801 --> 00:15:17,325
"تركل جمجمة"

248
00:15:17,503 --> 00:15:20,028
.ونتحايل عليها

249
00:15:20,205 --> 00:15:24,301
قليلاً، إلى شيء مثل... ماذا؟

250
00:15:24,476 --> 00:15:28,810
."مثل "التمشّي خلال مروج الندى

251
00:15:28,815 --> 00:15:31,249
.مروج الندى

252
00:15:31,585 --> 00:15:32,984
.تفضّل الأومليت

253
00:15:35,622 --> 00:15:38,557
.إنه جاف -
.هكذا أعدّه دائماً -

254
00:15:39,493 --> 00:15:41,586
.إنه مقرف

255
00:15:43,597 --> 00:15:45,565
ماذا قلت؟

256
00:15:45,733 --> 00:15:49,601
،رغيف اللحم الذي تعدينه طري
،وكفتة السلمون ممتلئة بالزيت

257
00:15:49,770 --> 00:15:53,171
!وباذنجانك المحشو عار على هذا المنزل

258
00:15:53,340 --> 00:15:58,209
هذا مؤسف للغاية
!لأنني الوحيدة التي تطهو هنا

259
00:15:58,379 --> 00:16:01,837
!ليس بعد الآن، ناوليني المغرفة

260
00:16:05,986 --> 00:16:08,648
!لقد عدت يا عزيزتي

261
00:16:10,824 --> 00:16:13,952
متأكد أن في ظل جدولك المزدحم
ستجد الوقت لتلميذة؟

262
00:16:14,361 --> 00:16:18,024
سأخصص الوقت
.لأنني يا آبي، كنت مثلك ذات يوم

263
00:16:18,198 --> 00:16:19,722
.بريء، ساذج

264
00:16:19,900 --> 00:16:23,131
لم أعرف أدنى شيء
عن موضوع بأهمية

265
00:16:23,303 --> 00:16:26,966
.ادارة المخاطر

266
00:16:27,141 --> 00:16:29,439
.لا أعرفه. عليك أن تشرحه لي

267
00:16:29,610 --> 00:16:31,373
.إليك بفكرة

268
00:16:31,545 --> 00:16:33,536
اقرأي الكتاب

269
00:16:33,714 --> 00:16:37,275
ولنر إذا ما استطعتِ
.أن تشرحيه لي

270
00:16:37,885 --> 00:16:40,319
.حسناً -
.اتفقنا -

271
00:16:41,321 --> 00:16:42,549
.أهلاً، جيري

272
00:16:42,550 --> 00:16:45,041
.أهلاً، بانيا -
هل سمعت بما حدث؟ -

273
00:16:45,219 --> 00:16:48,017
.شاهدت الناصحة فقرتي، هجرتني

274
00:16:48,189 --> 00:16:49,679
.هذا قاسي

275
00:16:49,857 --> 00:16:53,691
.لعلها محقة، ربما أنا مضجر كلياً

276
00:16:53,861 --> 00:16:56,329
.أنا الأسوأ بدون شك، الأسوأ يا جيري

277
00:16:56,497 --> 00:16:59,398
كل ما هنالك أن لديك فقرات كثيرة
.عن الحليب

278
00:16:59,567 --> 00:17:02,229
لديك فقرة بوسكو
.ثم هناك فقرة نسليكويك

279
00:17:02,403 --> 00:17:04,030
--وعندما تصل إلى أوفلتين

280
00:17:04,205 --> 00:17:06,901
هل يمكنك مساعدتي في مادتي؟

281
00:17:13,981 --> 00:17:16,916
ألا زلت بحاجة إلى طاه؟ -
.أجل، ادخل، فرانك -

282
00:17:17,084 --> 00:17:18,813
هل عندك تيفال؟ -
.كالفلون -

283
00:17:18,986 --> 00:17:22,046
.لا، اتبعني -
.حسناً -

284
00:17:23,324 --> 00:17:24,814
.جرّب هذا

285
00:17:27,294 --> 00:17:29,558
لماذا يطلقون عليه أوفلتين؟"

286
00:17:29,730 --> 00:17:32,961
.الكأس مستدير، العلبة مستديرة

287
00:17:33,134 --> 00:17:35,534
".يجب أن يطلقوا عليه راوندتين"

288
00:17:37,204 --> 00:17:40,298
.هذا ذهب يا جيري، ذهب

289
00:17:41,108 --> 00:17:47,604
"دعنا نستبدل "وابل الشظايا
"و"منديل الندبة

290
00:17:48,115 --> 00:17:52,609
."بـ"عقد لؤلؤي" و"كعكات التوت

291
00:17:56,190 --> 00:17:57,953
جورج كوستانزا هو ناصحك؟

292
00:17:58,125 --> 00:18:00,286
.أجل، إنه عظيم

293
00:18:00,461 --> 00:18:02,019
.أتعلّم الكثير

294
00:18:02,196 --> 00:18:05,461
عن ماذا؟ كيفية حساب 5 بالمائة
من فاتورة الطعام؟

295
00:18:06,567 --> 00:18:08,091
أتعرف ما هي مشكلتك؟

296
00:18:08,269 --> 00:18:11,796
أنك لا تحترم العلاقة
.بين الناصح والتلميذ

297
00:18:11,972 --> 00:18:15,601
.بالواقع، أصبح عندي تلميذ

298
00:18:17,445 --> 00:18:20,243
من؟ -
.سيد اسمه كينيث بانيا -

299
00:18:20,414 --> 00:18:22,109
بانيا؟

300
00:18:23,084 --> 00:18:25,746
.سأنصح ذلك الفتى إلى القمة

301
00:18:27,230 --> 00:18:30,524
.لا أدري كيف ولكن ثمة كيمياء بيننا

302
00:18:30,700 --> 00:18:32,964
.أخرجنا دليلاً مدوياً

303
00:18:33,536 --> 00:18:34,764
.رائع

304
00:18:35,938 --> 00:18:38,236
.إد، دعني أسألك عن شيء ما

305
00:18:38,407 --> 00:18:42,935
ما حكاية الزي العسكري
والصورة المرهبة؟

306
00:18:43,579 --> 00:18:44,910
.لا أريد الحديث عن ذلك

307
00:18:45,081 --> 00:18:48,710
.هيا، لا تتصرف كالأطفال

308
00:18:49,518 --> 00:18:53,750
.خرجت في موعدين مع تلك المرأة

309
00:18:53,923 --> 00:18:56,187
.ظننت أنها معجبة بي

310
00:18:56,859 --> 00:19:00,852
.ثم بردت المشاعر بيننا

311
00:19:02,865 --> 00:19:04,093
هذا هو السبب؟

312
00:19:04,600 --> 00:19:07,364
من الصعب إيجاد شخص يعجبك

313
00:19:07,536 --> 00:19:09,163
.فما بالك بشخص يهودي

314
00:19:17,046 --> 00:19:18,604
.الطعام رائع

315
00:19:18,781 --> 00:19:22,444
هل جربت المعجنات المحشوة؟ -
.لا أستطيع ترك الأمعاء -

316
00:19:22,618 --> 00:19:24,552
.أهلاً، جيري -
.بانيا -

317
00:19:24,720 --> 00:19:26,347
.جئت لأشكرك فحسب

318
00:19:26,522 --> 00:19:29,548
ما كتبته لي عن ادارة المخاطر
.أبهرت الناس

319
00:19:29,925 --> 00:19:31,392
ادارة المخاطر؟

320
00:19:31,560 --> 00:19:33,892
.إنه ذهب، جيري، ذهب

321
00:19:34,063 --> 00:19:37,226
حصلت على عروض من مؤسسات
.كما أن سينثيا رجعت إليّ

322
00:19:37,400 --> 00:19:38,867
انتقلت إذن من غرفة البريد

323
00:19:39,035 --> 00:19:41,868
إلى مدير التطوير في يومين؟

324
00:19:42,705 --> 00:19:45,105
.هذا صحيح -
كم يدفعون لك؟ -

325
00:19:45,274 --> 00:19:46,571
.سأضاعفه

326
00:19:48,577 --> 00:19:52,377
.أقراص البطاطس عليها اقبال شديد -
أين السكر المطحون؟ -

327
00:19:53,215 --> 00:19:54,842
.يمكنك أن تستريح

328
00:19:55,017 --> 00:19:59,249
.لا راحة، أشعر بأني ولدت من جديد
.مثل طائر يحلّق من أريزونا

329
00:20:00,523 --> 00:20:01,751
تستقيل؟

330
00:20:01,924 --> 00:20:05,519
.ما عدت أستطيع كتابة ذلك الهراء

331
00:20:05,695 --> 00:20:08,994
.ماذا؟ لا يمكنك أن تستقيل
.أنت كل ما لديّ

332
00:20:09,165 --> 00:20:11,258
.أحتاج إليك

333
00:20:12,802 --> 00:20:14,565
.مقرف

334
00:20:28,484 --> 00:20:30,008
!كلا

335
00:20:30,353 --> 00:20:33,254
.كلا! لا تأكلوه! إنه غير صالح

336
00:20:33,422 --> 00:20:36,823
!غير صالح. غير صالح -
.فرانك، توقف -

337
00:20:36,992 --> 00:20:40,428
.توقف -
!لا. لا. لا -

338
00:20:40,596 --> 00:20:42,359
!فرانك

339
00:20:48,504 --> 00:20:54,223
المتحدث التالي هو جورج كوستانزا
.عن موضوع ادارة المخاطر

340
00:20:59,717 --> 00:21:01,617
{\a6}.أوفلتين"

341
00:21:12,730 --> 00:21:15,221
{\a6}هل سمعتم عنه؟"

342
00:21:17,868 --> 00:21:20,598
{\a6}لماذا يطلقون عليه أوفلتين؟"

343
00:21:25,709 --> 00:21:27,643
{\a6}يجب أن يطلقوا عليه راوندتين؟"

344
00:21:29,513 --> 00:21:31,913
{\a6}"هل تعرفون عما أتكلم؟

345
00:21:33,384 --> 00:21:35,852
{\a6}.إنه تلميذي

346
00:21:37,398 --> 00:21:41,291
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

